All language subtitles for Baikonur 2011 HDTVRip 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:02,310 Baikonur (2011) dTV - Das Erste - 11. Mai 2014 2 00:00:52,340 --> 00:00:54,220 (helle Klänge) 3 00:01:50,620 --> 00:01:52,900 (Musik) 4 00:02:55,300 --> 00:02:57,780 (dramatische Musik) 5 00:03:31,100 --> 00:03:35,220 (laute Geräusche aus der Ferne) 6 00:03:42,780 --> 00:03:45,180 (Lautsprecher aus der Ferne) 7 00:03:51,220 --> 00:03:54,180 (über Lautsprecher) Noch 6 Stunden bis zum Start. 8 00:03:56,300 --> 00:04:01,060 (über Lautsprecher) Vorsicht am Gleis! 9 00:04:08,060 --> 00:04:11,020 (Mann) Langsam, langsam. 10 00:04:20,260 --> 00:04:23,620 (Lautsprecher) 11 00:04:36,300 --> 00:04:41,700 (Hammerschläge) 12 00:04:43,820 --> 00:04:46,980 (Lautsprecher) 13 00:04:52,500 --> 00:04:55,780 (über Lautsprecher) Tankvorgang abgeschlossen. 14 00:04:55,940 --> 00:04:59,500 (Musik über Lautsprecher) 15 00:05:12,180 --> 00:05:14,180 (Rauschen) 16 00:05:16,300 --> 00:05:22,580 (über Funk) Start, 45 Grad, 55 Minuten ... 17 00:05:25,780 --> 00:05:28,460 (über Funk) Wind: 3 Meter pro Sekunde aus Ost. 18 00:05:30,740 --> 00:05:34,500 (über Funk) Vor 50 Jahren startete von unserem Kosmodrom 19 00:05:34,660 --> 00:05:36,180 Juri Gagarin ins All. 20 00:05:36,340 --> 00:05:42,180 Heute werden wieder von Baikonur drei Kosmonauten ins All fliegen. 21 00:05:42,340 --> 00:05:44,460 Ich stelle Ihnen die Kosmonauten vor: 22 00:05:44,620 --> 00:05:46,780 Es sind Sergej Sokolov aus Russland. 23 00:05:46,940 --> 00:05:49,180 Kairat Issabaev aus Kasachstan. 24 00:05:49,340 --> 00:05:53,180 Und die französische Weltraum-Touristin Julie Mahe. 25 00:05:53,340 --> 00:05:56,940 (über Lautsprecher) Prüfung der Startsysteme abgeschlossen. 26 00:05:57,100 --> 00:06:01,260 (über Lautsprecher) Systeme bereit. (Mann) Gott segne euch. 27 00:06:02,860 --> 00:06:06,220 Gott möge euch gnädig sein und euch schützen. Gott segne euch. 28 00:06:06,380 --> 00:06:09,700 Gott gebe, dass alles gut gehen möge. Gott segne euch. 29 00:06:09,860 --> 00:06:12,540 Gott möge euch gnädig sein. Gott segne euch. 30 00:06:12,700 --> 00:06:17,140 Gott möge euch gnädig sein, dass ihr wohlbehalten wieder zurückkehrt. 31 00:06:18,620 --> 00:06:20,140 (Lautsprecher) 32 00:06:20,300 --> 00:06:22,260 Gottes Segen erbitten wir. 33 00:06:22,420 --> 00:06:25,180 Gott gebe, dass ihr alle wohlbehalten zurückkehrt. 34 00:06:32,020 --> 00:06:35,500 (Priester) Ich erbitte für euch den Segen Gottes. 35 00:06:36,940 --> 00:06:44,620 (über Lautsprecher) Test erfolgreich beendet. 36 00:06:52,740 --> 00:06:55,420 (über Lautsprecher) Wetterlage bleibt stabil. 37 00:07:02,980 --> 00:07:06,700 (Lautsprecher unverständlich) 38 00:07:12,500 --> 00:07:15,620 Ich melde: Kommandozentrale Baikonur bereit zum Start. 39 00:07:15,780 --> 00:07:17,740 Start in einer Minute. Nummer eins? 40 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 Bereit. Eine Minute. Verstanden. 41 00:07:20,220 --> 00:07:21,940 (über Funk) Moskau verstanden! 42 00:07:22,100 --> 00:07:24,940 (über Funk) Startgewicht beträgt 867 Tonnen. 43 00:07:25,100 --> 00:07:29,540 (über Funk) Ablösung Stufe eins nach 2 Minuten 5 Sekunden. 44 00:07:30,940 --> 00:07:35,460 (über Funk) Windgeschwindigkeit aktualisiert. 3,2 Meter pro Sekunde. 45 00:07:36,500 --> 00:07:39,740 (über Funk) Moskau, Freigabe zum Start. 46 00:07:39,900 --> 00:07:42,820 (Krach von draußen) 47 00:07:43,340 --> 00:07:46,380 (Mann ruft) Gagarin! 48 00:07:46,540 --> 00:07:49,700 Alles klar! Nach Osten! 49 00:07:53,820 --> 00:07:57,300 Ja, los! Reitet nur alle da hin und vergiftet euch! 50 00:07:58,020 --> 00:08:00,740 Und das alles für ein bisschen Büchsenfleisch. 51 00:08:04,140 --> 00:08:05,940 Verstanden, wir sind bereit. 52 00:08:06,540 --> 00:08:08,420 Freigabe für den Start. 53 00:08:09,180 --> 00:08:11,580 Verstanden. Alles zum Start bereit. 54 00:08:16,300 --> 00:08:22,140 (Lautsprecher aus der Ferne) 55 00:08:47,060 --> 00:08:51,780 (über Funk) 30 Sekunden. Triebwerke Stufe eins funktionieren stabil! 56 00:08:52,700 --> 00:08:57,100 (über Funk) Systemparameter der Raketensteuerung sind normal. 57 00:08:57,420 --> 00:09:01,020 (über Funk) Vorbereiten auf Trennung der Treibstofftanks! 58 00:09:05,620 --> 00:09:07,100 Geht es nicht schneller? 59 00:09:07,260 --> 00:09:09,220 Früher war der Traktor besser in Schuss! 60 00:09:09,380 --> 00:09:12,540 (alle) Hü! Schneller! Hey! Schneller! 61 00:09:18,100 --> 00:09:19,580 (Mann) Schneller! 62 00:09:23,220 --> 00:09:24,700 (Knall) 63 00:09:25,020 --> 00:09:27,940 (über Funk) Leere Treibstofftanks getrennt. 64 00:09:38,460 --> 00:09:41,820 (Frau) Seht mal! - (Mann) Da! 65 00:09:42,540 --> 00:09:45,940 (Mann) Los schnell! Hast du gesehen? Beeilt euch! 66 00:09:50,300 --> 00:09:53,980 Die verfluchten Mistkerle! Vorwärts! 67 00:09:55,220 --> 00:09:58,260 (Gejohle) 68 00:10:20,580 --> 00:10:22,340 (Mann) Wir waren zuerst da. 69 00:10:28,740 --> 00:10:30,380 Hey. Hey. 70 00:10:47,180 --> 00:10:50,580 Hände weg von fremdem Eigentum! Verschwindet! 71 00:10:50,860 --> 00:10:52,820 Ihr Diebe! Ihr Schmarotzer! 72 00:10:52,980 --> 00:10:54,820 Wer ist ein Dieb und Schmarotzer? 73 00:10:54,980 --> 00:10:57,540 Willst du deine Eier meiner Peitsche opfern? 74 00:10:57,900 --> 00:11:01,300 Reg dich nicht auf, Adylgej! Denk an das Gesetz der Vorfahren! 75 00:11:01,460 --> 00:11:03,140 Was faselst du da, Rustam? 76 00:11:03,300 --> 00:11:07,340 Was vom Himmel fällt, ist ein Geschenk Gottes für den Finder. 77 00:11:07,500 --> 00:11:12,820 Das mag für Birnen und Äpfel gelten. Aber nicht für Raketenteile. 78 00:11:12,980 --> 00:11:15,540 Tod den verfluchten Aasgeiern! 79 00:11:16,460 --> 00:11:18,340 Pass auf! 80 00:11:19,820 --> 00:11:21,300 Tja. 81 00:11:21,460 --> 00:11:23,220 (Grölen) Schnell weg hier! 82 00:11:23,380 --> 00:11:28,380 (Flüchtende) Lasst uns verschwinden! Nichts wie weg hier! 83 00:11:28,540 --> 00:11:30,020 Hü, hü, hü! 84 00:11:33,420 --> 00:11:36,740 (über Lautsprecher) Rakete in 90 Kilometern Höhe angekommen. 85 00:11:36,900 --> 00:11:40,420 (über Lautsprecher) Flugzeit zur ISS 22 Stunden und 47 Minuten. 86 00:11:40,580 --> 00:11:43,260 (über Lautsprecher) Werte der Besatzung stabil. 87 00:11:48,340 --> 00:11:50,740 (über Funk) Distanz zur Erde: 130 Kilometer. 88 00:11:50,900 --> 00:11:53,940 (über Funk) Geschwindigkeit: 11 Kilometer pro Sekunde. 89 00:11:54,180 --> 00:11:59,860 Aktuelle Position: 54 Grad, 51 Minuten, 50 Sekunden ... 90 00:12:28,500 --> 00:12:31,820 (Mann) Das schwere Teil zuerst. Das kaputte obendrauf. 91 00:12:31,980 --> 00:12:34,780 Zieh deine Handschuhe an, das Zeug ist giftig. 92 00:12:35,940 --> 00:12:37,980 (Motoren-Geräusche) 93 00:12:57,740 --> 00:13:02,780 (Adylgej) Azamat, das ist euer Anteil! Erzhan, das ist für euch. 94 00:13:02,940 --> 00:13:07,860 Kommt, nehmt euch! Das ist für euch, Zurut. 95 00:13:08,020 --> 00:13:10,620 Komm! Das ist unser Anteil, Enkelsöhnchen. 96 00:13:19,620 --> 00:13:25,180 (TV) Plakate zogen großes Interesse der Öffentlichkeit auf sich. 97 00:13:25,380 --> 00:13:27,900 Iss, Enkelsöhnchen! Na iss schon! 98 00:13:28,060 --> 00:13:31,300 (TV) Ein Festival dieser Größe lässt sich keiner entgehen. 99 00:13:31,460 --> 00:13:33,020 Hier, Zora. Iss! 100 00:13:37,940 --> 00:13:42,660 (TV) 20 Millionen Dollar hat Julie Mahe für den Flug zur ISS bezahlt. 101 00:13:42,860 --> 00:13:45,420 (TV) Sie ist um 12 Uhr Moskauer Zeit angekommen. 102 00:13:45,580 --> 00:13:47,620 (TV) Die nächsten Tage wird Frau Mahe ... 103 00:13:47,780 --> 00:13:51,380 Wer braucht das Weltall? Hier auf der Welt gibt es so viel Schönes. 104 00:13:51,540 --> 00:13:54,460 (Sprecher) Hören Sie mich, Julie? - Ja, ich höre Sie. 105 00:13:54,620 --> 00:13:56,980 Ich trage diese Kappe für ein Experiment. 106 00:13:58,380 --> 00:14:02,860 Wir sammeln Daten mittels EEG-Tomographie. 107 00:14:03,020 --> 00:14:05,340 Damit erforschen wir den Zusammenhang 108 00:14:05,500 --> 00:14:09,300 zwischen Gehirnfunktionen und neurokognitivem Verhalten im Weltall 109 00:14:09,580 --> 00:14:11,660 Damit erhalten wir Informationen, 110 00:14:11,820 --> 00:14:14,460 welche Art von Leben im Weltall möglich ist. 111 00:14:14,740 --> 00:14:17,980 (Sprecher) In einer Woche kehrt Julie Mahe zurück zur Erde. 112 00:14:18,140 --> 00:14:22,020 Sie ist die erste Kosmonautin, die allein mit der Kapsel Sojus landet. 113 00:14:22,180 --> 00:14:27,860 Die anderen Kosmonauten bleiben noch etwas länger auf der Station. 114 00:14:33,660 --> 00:14:41,060 (undeutliche Funksignale) 115 00:14:47,420 --> 00:14:50,820 (Julie) Für diese Briefmarke bezahlen Sammler ein Vermögen. 116 00:14:50,980 --> 00:14:53,820 (Junge) Kannst du mir eine Marke mitbringen, Julie? 117 00:14:53,980 --> 00:14:57,660 (Julie) Nur eine? (Junge) Bring mir ganz viele mit! 118 00:14:57,860 --> 00:15:00,820 (Julie lacht) Die Verbindung bricht gleich ab. 119 00:15:00,980 --> 00:15:03,180 Ich singe dir noch ein Schlaflied. 120 00:15:03,380 --> 00:15:05,580 Hörst du zu? (Junge) Ja, ich höre dir zu. 121 00:15:05,740 --> 00:15:14,140 (Julie singt) Fais dodo, Colas mon petit frere, fais dodo ... 122 00:15:16,900 --> 00:15:23,220 (heller Klang) 123 00:15:45,740 --> 00:15:48,860 (Hammerschläge) 124 00:15:50,780 --> 00:15:53,220 Große Mauer, hier ist Gagarin, hört ihr mich? 125 00:15:53,460 --> 00:15:57,020 (über Funk) Große Mauer. Habt ihr die Ernte eingefahren? 126 00:15:57,220 --> 00:15:58,740 (lautes Geräusch) 127 00:16:06,420 --> 00:16:10,100 (Lachen) 128 00:16:26,420 --> 00:16:28,900 Hey, Funker! 129 00:16:29,500 --> 00:16:31,220 Fang! 130 00:16:33,100 --> 00:16:36,660 (lacht) Probier es mal mit Kamelscheiße! 131 00:16:37,860 --> 00:16:40,900 Danke. Sag mal, wäscht du damit immer deine Haare? 132 00:16:50,380 --> 00:16:54,220 Große Mauer, hier ist Gagarin. Hört ihr mich? Kommen! 133 00:16:54,380 --> 00:16:58,020 (über Funk) Große Mauer. Habt ihr die Ernte eingefahren? Kommen! 134 00:16:58,180 --> 00:17:02,260 Alles eingefahren. Wann kommt ihr sie abholen? Kommen! 135 00:17:02,420 --> 00:17:05,180 (über Funk) Wir kommen am Montag. Ende! 136 00:17:16,420 --> 00:17:20,980 Iskander Orinbekov. Jedermann nennt ihn Gagarin. 137 00:17:21,180 --> 00:17:24,380 Er wird der erste kasachische Kosmonaut sein, 138 00:17:24,580 --> 00:17:26,100 der ins Weltall fliegt. 139 00:17:26,940 --> 00:17:31,940 Zündung. Es erfolgt der Start. Sie hebt ab. 140 00:17:33,660 --> 00:17:37,060 Einen guten Flug, Gagarin! 141 00:18:23,140 --> 00:18:26,220 Liebe Mutter, lieber Vater, ich vermisse euch sehr. 142 00:18:34,060 --> 00:18:35,820 Gagarin? 143 00:18:37,140 --> 00:18:39,660 Traust du dich nicht zum Grab deiner Eltern? 144 00:18:42,500 --> 00:18:44,020 (schreit) Hey! 145 00:18:44,180 --> 00:18:48,300 Was machst du hier, du Verrückte? Hau ab! Los, verschwinde! 146 00:18:51,100 --> 00:18:53,260 Du Arschloch! Hier liegen meine Eltern! 147 00:18:53,460 --> 00:18:56,380 Eure Raketentrümmer haben sie vor acht Jahren erschlagen! 148 00:18:56,500 --> 00:18:59,540 Ihr erlaubt uns nicht, sie auf dem Friedhof zu besuchen! 149 00:18:59,740 --> 00:19:01,540 Er hat auch die Eltern verloren! 150 00:19:01,780 --> 00:19:03,620 Mach, dass du wegkommst! 151 00:19:04,060 --> 00:19:06,820 Hau ab! Los, verschwinde hier! 152 00:19:07,340 --> 00:19:11,540 (Sie lacht laut.) 153 00:19:24,140 --> 00:19:29,300 Phillip, ich möchte ein paar Briefmarken stempeln. 154 00:19:29,540 --> 00:19:32,060 Ein Andenken an den Weltraum. 155 00:19:32,260 --> 00:19:34,860 Es ist verrückt, was Sammler dafür zahlen. 156 00:19:35,460 --> 00:19:37,940 2000 Dollar für eine Marke. 157 00:19:42,100 --> 00:19:43,620 Sei vorsichtig! 158 00:19:43,820 --> 00:19:47,700 Wenn du keinen Ärger kriegen willst, versteck sie lieber gut! 159 00:19:48,740 --> 00:19:51,980 Vorsichtig! - Ja, ja! 160 00:19:52,500 --> 00:19:54,220 Halt fest, halt fest! 161 00:19:55,060 --> 00:19:59,340 Ja, so ist gut, so ist gut. Gut so! Alles klar. 162 00:20:02,060 --> 00:20:05,420 1,5 Tonnen! - 1,5 Tonnen! 163 00:20:05,620 --> 00:20:09,140 Das sind 15 Fleisch-Konserven. Bitte sehr! 164 00:20:09,260 --> 00:20:11,780 Was? Äh, 15 Konserven? 165 00:20:11,940 --> 00:20:15,300 So wenig? Wie lange soll das reichen? 166 00:20:15,420 --> 00:20:17,060 Wer baut denn diesen Schrott? 167 00:20:17,180 --> 00:20:22,100 Für Raketen aus Titan gibt es mehr Konserven. Steig ein! 168 00:20:24,660 --> 00:20:27,020 (Sie hupen.) 169 00:20:37,060 --> 00:20:38,780 Hey! 170 00:20:46,340 --> 00:20:51,140 Das ist das letzte Mal, Gagarin. Stell dir vor, die erwischen mich! 171 00:20:52,820 --> 00:20:56,420 Das Haltbarkeitsdatum von den Tuben ist sowieso überschritten. 172 00:20:57,060 --> 00:20:59,260 Das ist Spezialnahrung für Kosmonauten. 173 00:20:59,460 --> 00:21:03,380 Ich kann mir vorstellen, dass die einen Atomschlag überdauern würde. 174 00:21:05,980 --> 00:21:10,620 Hängt es dir nicht zum Hals raus, in der Steppe Trümmer aufzusammeln? 175 00:21:10,740 --> 00:21:14,020 Glaubst du, es ist besser, hier Drecksarbeit zu machen? 176 00:21:14,140 --> 00:21:17,140 Ach, du willst gleich Kosmonaut werden. 177 00:21:17,660 --> 00:21:20,180 Ich habe hier jedenfalls Spaß! 178 00:21:20,300 --> 00:21:25,060 Ich gehe in die Disco. Und hier sind Mädchen, Millionen Mädchen. 179 00:21:28,780 --> 00:21:32,820 Ach, ist reine Zeitverschwendung, mit dir zu reden! 180 00:21:34,260 --> 00:21:40,620 (Jingle) 181 00:21:43,020 --> 00:21:46,820 (Nachrichten-Sprecher) In der ISS nimmt Julie Mahe 182 00:21:47,020 --> 00:21:49,580 an einem Forschungsprogramm teil. 183 00:21:49,780 --> 00:21:51,900 (Sprecher) Wir fragen Julie live, 184 00:21:52,020 --> 00:21:55,940 wie ihre wissenschaftlichen Untersuchungen verlaufen sind. 185 00:21:56,180 --> 00:22:01,060 (Sprecher) Hören Sie mich? - Hallo! Ja, ich höre Sie. 186 00:22:02,100 --> 00:22:05,740 (Sprecher) Können Sie uns etwas über den aktuellen Stand berichten? 187 00:22:05,940 --> 00:22:10,020 Wir haben heute die ersten Daten ausgewertet. 188 00:22:10,140 --> 00:22:14,100 Unglaublich! Leider geht meine Zeit hier an Bord zu Ende. 189 00:22:14,300 --> 00:22:16,620 Aber ich komme zurück! 190 00:22:16,860 --> 00:22:19,900 (Sprecher) Es scheint Ihnen da oben gut zu gefallen. 191 00:22:20,100 --> 00:22:23,180 Wir wünschen Ihnen einen guten Rückflug! - Danke. Bis bald! 192 00:22:23,380 --> 00:22:26,020 (Sprecher) Julie Mahe fliegt morgen allein zurück. 193 00:22:26,180 --> 00:22:29,340 (Sprecher) Die mit einem Autopilot gesteuerte Kapsel ... 194 00:22:29,580 --> 00:22:31,060 Kleiner, wir sind da. 195 00:22:48,060 --> 00:22:52,220 (Lautsprecher) Kapsel zum Abdock- Vorgang bereit. Luken geschlossen. 196 00:22:54,820 --> 00:22:58,700 (über Funk) Schalten Sie den Autopiloten auf Bereitschaft, Julie. 197 00:22:58,900 --> 00:23:00,660 Autopilot auf Bereitschaft. 198 00:23:02,700 --> 00:23:05,980 (über Funk) Lebenserhaltungssysteme einschalten! 199 00:23:06,180 --> 00:23:07,700 Systeme laufen! 200 00:23:09,220 --> 00:23:12,220 Julie, ich wünsche Ihnen eine sanfte Landung. 201 00:23:14,500 --> 00:23:17,380 (über Funk) TMA-Kapsel hat erfolgreich abgedockt. 202 00:23:17,500 --> 00:23:20,860 (über Funk) Landefallschirm und GPS-Peilsender aktiviert. 203 00:23:20,980 --> 00:23:23,660 (über Funk) Triebwerke zum Abbremsen anlassen. 204 00:24:27,740 --> 00:24:31,500 (Geräusch eines Hubschraubers) 205 00:24:41,420 --> 00:24:44,420 (Bellen) 206 00:24:51,100 --> 00:24:54,340 Wo hast du das her? Zora? 207 00:25:09,420 --> 00:25:13,700 (über Funk) Kapsel nicht in unserem Gebiet gelandet. 208 00:25:13,900 --> 00:25:16,580 (über Funk) Fliegen nach Südost. 209 00:25:18,660 --> 00:25:22,300 (über Funk) Moskau, hier Nummer elf. Kein Funkkontakt zur Kapsel. 210 00:25:25,620 --> 00:25:30,460 (Zora winselt und bellt.) 211 00:27:01,380 --> 00:27:05,260 (Adylgej) Beeilt euch! Wir müssen los! Wir müssen die Ersten sein! 212 00:27:07,900 --> 00:27:10,700 (Adylgej) Der Hänger kann schon an den Traktor. 213 00:27:10,900 --> 00:27:12,940 (Mann) Hier rüber mit dem Traktor! 214 00:27:17,340 --> 00:27:19,580 (Gagarin leise) Wach auf! 215 00:27:19,700 --> 00:27:22,500 (leise Stimmen von draußen) 216 00:27:26,900 --> 00:27:29,060 Wach auf! 217 00:27:33,500 --> 00:27:35,180 Aufwachen! 218 00:27:54,180 --> 00:27:56,740 (Mann draußen) Wo steckt Gagarin? 219 00:28:00,260 --> 00:28:02,420 Arme "Koketaj". 220 00:28:02,620 --> 00:28:05,060 (Mann draußen) Du sollst deinen Enkel holen! 221 00:28:06,260 --> 00:28:07,900 Gagarin! 222 00:28:09,300 --> 00:28:13,820 Haben die den Start verschoben? Schläfst du noch? 223 00:28:16,660 --> 00:28:19,860 Nein, sie wird pünktlich starten. Um 14.20 Uhr. 224 00:28:20,460 --> 00:28:24,420 Die Teile werden 15 Kilometer südwestlich von hier aufschlagen. 225 00:28:24,780 --> 00:28:26,740 Willst du nicht mitkommen? 226 00:28:27,060 --> 00:28:29,340 Nein, Großvater, ich bin krank. 227 00:28:29,460 --> 00:28:31,900 Ich habe vor Kopfschmerzen kaum geschlafen. 228 00:28:32,100 --> 00:28:34,580 Hör dir das an! Dein Enkel ist ein Prachtkerl. 229 00:28:34,780 --> 00:28:37,860 Ein Simulant! Und ein Feigling! 230 00:28:49,300 --> 00:28:50,780 (Rauschen) 231 00:28:53,940 --> 00:28:56,700 (Radio) Seit dem Eintritt in die Erdatmosphäre ist 232 00:28:56,900 --> 00:28:59,060 die Verbindung zur Kapsel abgerissen. 233 00:28:59,180 --> 00:29:02,540 (Radio) Der bei der Landung vermutlich zerstörte GPS-Peilsender 234 00:29:02,660 --> 00:29:06,380 erschwert die Arbeit der Suchtrupps nach der Weltraum-Touristin. 235 00:29:06,540 --> 00:29:09,300 (Radio) Wir hoffen, dass es Julie Mahe gut geht 236 00:29:09,460 --> 00:29:13,300 und sie schnell gefunden wird. Unser Korrespondent Waleri Hamatov 237 00:29:13,420 --> 00:29:16,700 in Baikonur wird uns sofort über Neuigkeiten informieren. 238 00:29:24,100 --> 00:29:25,580 Gib mir auch etwas! 239 00:29:37,820 --> 00:29:41,100 He, hör auf, die Wüste zu wässern! Den Rest mache ich selbst. 240 00:29:41,340 --> 00:29:44,300 Was hast du? - Nichts habe ich. 241 00:29:49,780 --> 00:29:52,060 Los, geh weiter! Wieso bleibst du stehen? 242 00:29:52,260 --> 00:29:54,540 Ich weiß selbst, was ich tue. 243 00:30:35,500 --> 00:30:38,340 (Donnergrollen) 244 00:31:01,820 --> 00:31:06,900 (Es beginnt zu regnen.) 245 00:32:17,100 --> 00:32:20,660 (starker Regen, Donnergrollen) 246 00:33:08,460 --> 00:33:10,100 Nasira! 247 00:33:10,820 --> 00:33:12,340 Nasira! 248 00:33:15,060 --> 00:33:17,620 (Das Pferd wiehert.) 249 00:33:22,100 --> 00:33:24,660 (knatternde Geräusche) 250 00:33:44,540 --> 00:33:46,140 Ich weiß nicht. 251 00:33:47,140 --> 00:33:48,740 Sie ist ohnmächtig. 252 00:33:48,900 --> 00:33:50,980 Ohnmächtig? Warum denn? 253 00:33:51,380 --> 00:33:54,700 Es gibt bei der Landung eine Überhitzung der Kapsel. 254 00:33:56,180 --> 00:33:58,020 Weck sie bloß nicht auf! 255 00:33:59,780 --> 00:34:02,700 Sie könnte womöglich den Verstand verlieren. 256 00:34:04,500 --> 00:34:06,420 Am besten du küsst sie. 257 00:35:13,740 --> 00:35:19,780 Na, was ist? (lacht) Hat es nicht funktioniert? 258 00:35:23,820 --> 00:35:25,780 Dann hast du schlecht geküsst! 259 00:35:27,420 --> 00:35:29,420 Du kannst eben nicht küssen. 260 00:35:29,580 --> 00:35:32,420 Bring es mir doch bei, wenn du so klug bist. 261 00:35:32,580 --> 00:35:35,020 Ich bin doch nicht deine Lehrerin! 262 00:35:35,180 --> 00:35:37,060 Ja, schon gut. 263 00:35:37,220 --> 00:35:39,340 Du nimmst nur den Mund sehr voll. 264 00:35:39,940 --> 00:35:42,460 (Nasira) Hey. 265 00:35:43,340 --> 00:35:45,580 Was ist? 266 00:35:46,140 --> 00:35:47,980 Warte! 267 00:35:56,620 --> 00:35:58,140 Hör auf, das reicht! 268 00:35:58,300 --> 00:36:00,140 Ich habe verstanden. 269 00:36:09,340 --> 00:36:11,820 (Rustam) Du musst die Tür immer abschließen. 270 00:36:12,180 --> 00:36:15,860 Vertrau Allah, aber binde dein Kamel an! 271 00:36:16,020 --> 00:36:17,780 Wo kommt sie her? 272 00:36:19,140 --> 00:36:20,620 Von da! 273 00:36:21,180 --> 00:36:23,380 Ich habe sie in der Steppe gefunden. 274 00:36:23,700 --> 00:36:25,860 Ist das die, die verschollen ist? 275 00:36:26,380 --> 00:36:28,420 Die Französin? 276 00:36:29,260 --> 00:36:32,740 Du wirst sie sofort aufwecken! Du bringst sie nach Baikonur! 277 00:36:32,900 --> 00:36:35,060 Das geht nicht, weil sie ohnmächtig ist. 278 00:36:36,500 --> 00:36:38,820 Das ist vielleicht auch besser so! 279 00:36:38,980 --> 00:36:41,820 Sollte sie wach werden, kriegen wir womöglich Ärger. 280 00:36:41,980 --> 00:36:44,020 Wer weiß denn, was das für eine ist? 281 00:36:44,180 --> 00:36:45,660 Nichts ist schwerer, 282 00:36:45,820 --> 00:36:49,780 als eine gute Melone und eine ordentliche Frau zu finden. 283 00:36:49,940 --> 00:36:52,860 Aber sie ist gut. Sie ist wirklich sehr gut. 284 00:36:53,020 --> 00:36:55,620 Hör auf! Wir wickeln sie in einen Teppich. 285 00:36:55,780 --> 00:36:58,180 Wenn es dunkel ist, schaffen wir sie weg. 286 00:36:58,340 --> 00:37:01,220 Es gibt vielleicht eine Belohnung für dich. 287 00:37:03,820 --> 00:37:06,300 Was vom Himmel fällt, ist ein Geschenk 288 00:37:06,460 --> 00:37:08,580 von Gott für den, der es findet. 289 00:37:08,740 --> 00:37:11,100 Das gilt vielleicht für Raketen und Birnen. 290 00:37:11,260 --> 00:37:13,020 Nicht für Kosmonautinnen! 291 00:37:19,940 --> 00:37:23,380 Ach, die Jugend ist immer so klug. Und die Welt so dumm. 292 00:38:10,660 --> 00:38:13,900 Na, was ist? Es war wohl nicht wie im Märchen. 293 00:38:14,460 --> 00:38:15,940 Nein. 294 00:38:16,500 --> 00:38:18,620 Dann musst du sie schnell wegbringen, 295 00:38:18,780 --> 00:38:21,180 damit sie künstlich ernährt werden kann. 296 00:38:21,620 --> 00:38:23,100 Sonst wird sie sterben. 297 00:38:36,660 --> 00:38:40,700 (Die Menschen schreien.) 298 00:38:43,180 --> 00:38:46,620 (mehrere) Weg hier! Lauft! 299 00:38:48,300 --> 00:38:49,780 Julie! 300 00:39:12,580 --> 00:39:14,700 (Das Kamel blökt.) 301 00:39:14,860 --> 00:39:19,820 Ist ja gut. Beruhige dich. Ruhig. Keine Angst, ich bin ja bei euch. 302 00:39:19,980 --> 00:39:21,660 Alles ist gut. 303 00:39:34,700 --> 00:39:36,260 Schieben! 304 00:39:56,220 --> 00:39:59,020 (Julie atmet laut.) 305 00:40:39,740 --> 00:40:41,340 Wo bin ich? 306 00:40:43,900 --> 00:40:46,740 Wo du bist? Du bist in meinem Haus. 307 00:40:47,100 --> 00:40:49,540 Wir nennen es Jurte. 308 00:40:51,820 --> 00:40:57,740 Haus? Jurte? - Ja. 309 00:41:04,340 --> 00:41:06,340 Wer bin ich? 310 00:41:06,940 --> 00:41:11,060 Du? Dein Name ist Julie. 311 00:41:18,300 --> 00:41:20,300 Du bist ins All geflogen. 312 00:41:21,020 --> 00:41:22,980 Geflogen? 313 00:41:25,580 --> 00:41:27,780 Ich war im All? 314 00:41:37,020 --> 00:41:39,620 Den Raumanzug hattest du an. 315 00:41:44,620 --> 00:41:50,620 Ich finde, dieses Kleid ... Das Kleid gefällt mir sehr gut. 316 00:41:55,580 --> 00:41:59,980 Ja, ja, den brauchen wir nicht. Also weg damit. 317 00:42:03,260 --> 00:42:04,740 (Grillen zirpen.) 318 00:42:15,020 --> 00:42:16,500 Hier, nimm sie! 319 00:42:31,180 --> 00:42:33,380 Ich möchte ein Bad nehmen. 320 00:42:33,900 --> 00:42:36,580 Ein Bad? Kein Problem. 321 00:42:39,140 --> 00:42:44,060 Ja. Eine Wanne zum Baden. Habt ihr verstanden? Kommen, bitte! 322 00:42:44,220 --> 00:42:48,700 (Funk) Seit wann badest du denn? - Was? 323 00:42:48,860 --> 00:42:52,660 (über Funk) Eine Badewanne? Für dich? (Lachen) 324 00:42:55,500 --> 00:42:58,620 Nein, für meine Braut. 325 00:42:59,100 --> 00:43:02,020 (über Funk) Oh! Ende! 326 00:43:16,060 --> 00:43:20,140 Du nimmst ein Bad und ich warte draußen. 327 00:43:26,420 --> 00:43:28,900 (Es plätschert.) 328 00:44:09,420 --> 00:44:12,740 (Pilot über Funk) Wir sind bereits im Bezirk Karaganda. 329 00:44:12,900 --> 00:44:15,020 Kapsel immer noch nicht zu sehen. 330 00:44:16,220 --> 00:44:19,220 (über Funk) Wenn ihr sie vor Sonnenuntergang nicht findet, 331 00:44:19,380 --> 00:44:20,860 habt ihr ein Problem. 332 00:44:27,540 --> 00:44:30,620 Warum hast du den Absturz der Teile nicht berechnet? 333 00:44:30,780 --> 00:44:32,620 Du hättest uns warnen können. 334 00:44:32,780 --> 00:44:35,100 Ich, ich ... 335 00:44:35,260 --> 00:44:37,740 Oder hast du vielleicht etwas Besseres zu tun? 336 00:44:38,380 --> 00:44:41,300 (Geräusche eines Hubschraubers) 337 00:44:43,020 --> 00:44:46,180 Sieh dir das an! Komm, versteck dein Dornröschen! 338 00:44:58,380 --> 00:45:00,500 (Hupe) 339 00:45:03,620 --> 00:45:05,380 (Es klopft.) 340 00:45:09,060 --> 00:45:11,060 (Es klopft erneut.) 341 00:45:21,780 --> 00:45:24,460 Oh, was für eine schöne Braut. 342 00:45:28,380 --> 00:45:29,860 Na, los! 343 00:45:40,340 --> 00:45:43,460 (Autotüren fallen zu.) (Der Lkw fährt weg.) 344 00:45:44,220 --> 00:45:46,180 Juhu. (Hupen) 345 00:45:59,340 --> 00:46:01,980 Ich bin deine Braut? 346 00:46:03,580 --> 00:46:05,820 Ich bin deine Braut? 347 00:46:06,860 --> 00:46:10,300 Koketaj! Du bist, äh ... 348 00:46:10,460 --> 00:46:12,500 (langsam) Koketaj. 349 00:46:14,820 --> 00:46:16,940 Auch meinen Namen habe ich vergessen. 350 00:46:17,220 --> 00:46:19,580 (Es klopft.) Darf ich? 351 00:46:21,980 --> 00:46:25,420 Salam aleikum. Ich bin Rustam. 352 00:46:25,580 --> 00:46:29,460 Tag! Ich bin Koketaj. 353 00:46:29,620 --> 00:46:33,820 (lacht) Koketaj, die Verlobte? Freut mich sehr. 354 00:46:34,380 --> 00:46:39,100 Du kommst mit raus! Einen Augenblick. Wir müssen reden. 355 00:46:43,140 --> 00:46:46,260 Du nennst sie deine Koketaj? Du bist übergeschnappt. 356 00:46:46,420 --> 00:46:50,620 Du nimmst das Motorrad von Scherchan und bringst sie nach Baikonur. 357 00:46:50,780 --> 00:46:53,180 Aber sie glaubt, dass sie meine Braut ist. 358 00:46:53,380 --> 00:46:56,660 Hast du die Wahrheit gesagt? - Guten Tag, verehrte Nachbarn. 359 00:46:56,860 --> 00:46:59,700 Ich lade euch für morgen zu meinem Geburtstag ein. 360 00:46:59,860 --> 00:47:01,860 Vielen, vielen Dank, Agaj-oka! 361 00:47:02,900 --> 00:47:04,820 Dieses Fest ist die Chance für uns. 362 00:47:07,140 --> 00:47:11,500 (Musik) 363 00:47:23,300 --> 00:47:26,540 Ich möchte noch etwas schlafen. 364 00:47:26,700 --> 00:47:32,180 Oh! Natürlich, Koketaj. Schlaf! Ruh dich aus! 365 00:47:41,100 --> 00:47:46,500 Esst und trinkt, liebe Gäste! Man wird nicht alle Tage 60. 366 00:47:46,660 --> 00:47:52,420 Hey, ihr Weiber! Kommt schon! Füllt alle Becher und Teller! 367 00:48:04,420 --> 00:48:06,740 Das ist mein Geschenk, Onkel Agaj. 368 00:48:07,020 --> 00:48:10,900 Das freut mich, Gagarin. Ein schönes Geschenk. Leg es da hin! 369 00:48:11,100 --> 00:48:14,380 Setz dich zu uns! 370 00:48:17,260 --> 00:48:19,420 Na los! 371 00:48:21,620 --> 00:48:25,860 Bei diesen Delikatessen ist das Haltbarkeitsdatum überschritten. 372 00:48:27,980 --> 00:48:30,940 Also, stoßen wir an, liebe Freunde! 373 00:48:31,100 --> 00:48:34,020 Auf uns! Auf unser wunderschönes Kung... 374 00:48:34,180 --> 00:48:35,980 (Ausrufe des Erstaunens) 375 00:48:44,300 --> 00:48:46,500 Ich bin ausgeschlafen. 376 00:48:51,380 --> 00:48:54,100 Wer ist diese unvergleichliche Schönheit? 377 00:48:54,260 --> 00:48:56,180 Sag es uns, Gagarin! 378 00:48:59,060 --> 00:49:03,500 Das ..., das ... - Koketaj. 379 00:49:04,220 --> 00:49:06,900 (großer Jubel) 380 00:49:07,260 --> 00:49:10,340 Glück für euch beide! Und viele Kinder! 381 00:49:10,540 --> 00:49:12,300 Darauf stoßen wir an! Zum Wohl! 382 00:49:12,580 --> 00:49:14,420 Das ist Kamelkäse. 383 00:49:15,300 --> 00:49:19,820 Was für eine Koketaj soll das sein? Das ist die gesuchte Kosmonautin. 384 00:49:19,980 --> 00:49:23,500 Ob Kosmonautin oder nicht, das ist doch egal. 385 00:49:23,660 --> 00:49:26,900 Die Hauptsache ist für mich, sie sind glücklich. Zum Wohl! 386 00:49:29,580 --> 00:49:31,340 Kommst du mal, Gagarin? 387 00:49:33,020 --> 00:49:34,980 Ich biete dir 50.000! 388 00:49:42,300 --> 00:49:46,740 Es ist manchmal gut, alles zu vergessen. 389 00:49:48,140 --> 00:49:50,220 Ich mache sie zu meiner Lieblingsfrau. 390 00:49:50,380 --> 00:49:51,860 Aber du hast drei Frauen. 391 00:49:51,940 --> 00:49:53,860 Ich biete dir 70.000! 392 00:49:54,020 --> 00:49:55,580 Wie bitte? 393 00:49:55,860 --> 00:49:59,060 Du hast doch gar keine 70.000, du verdammter Aasgeier! 394 00:49:59,220 --> 00:50:02,820 Ich biete 80.000! Nach dem Gesetz darf ich vier haben. 395 00:50:02,980 --> 00:50:07,020 Ich habe gar keine. Sie soll meine werden. Verstehst du? Meine! 396 00:50:07,340 --> 00:50:12,460 Dann soll sie keiner kriegen! Verpiss dich! Was denkst du dir? 397 00:50:21,780 --> 00:50:25,220 Los, alter Gaul, schneller! 398 00:50:30,820 --> 00:50:32,380 Komm, wach auf, Gagarin! 399 00:50:32,540 --> 00:50:36,540 Adylgej ist nach Baikonur geritten. Jetzt bring die Kosmonautin zurück! 400 00:50:36,700 --> 00:50:38,940 Verstehst du? Bevor der Suchtrupp kommt. 401 00:50:45,100 --> 00:50:47,820 Wo gehen wir hin? - Wir reiten in die Berge. 402 00:50:52,460 --> 00:50:54,580 Bleib! Mach dein Leben nicht kaputt! 403 00:50:54,740 --> 00:50:57,340 Sie vergeben dir, wenn du um Verzeihung bittest. 404 00:50:57,500 --> 00:51:00,500 Du hast sie doch gefunden und ihr das Leben gerettet. 405 00:51:00,700 --> 00:51:02,580 Wo willst du denn hin? 406 00:51:03,940 --> 00:51:06,460 Wenn du sie berührst, wirst du sie verlieren. 407 00:51:07,420 --> 00:51:09,940 Schneller! 408 00:51:29,540 --> 00:51:31,020 Trink! 409 00:51:39,060 --> 00:51:41,580 Brrr, stopp! Stopp! 410 00:51:47,260 --> 00:51:49,540 (Der Esel schreit.) 411 00:52:14,940 --> 00:52:19,660 (Julie friert.) 412 00:52:49,740 --> 00:52:51,220 Nein, warte! 413 00:52:53,700 --> 00:52:56,820 Hör auf, Koketaj! Ich muss dir sagen, dass du ... - Psst. 414 00:52:59,500 --> 00:53:01,500 Es ist aber wichtig! - Sei still! 415 00:53:06,860 --> 00:53:08,460 Koketaj! 416 00:53:28,260 --> 00:53:32,140 (Stöhnen) 417 00:53:44,860 --> 00:53:47,180 Mein Name ist Julie Mahe. 418 00:53:48,340 --> 00:53:52,460 Hörst du mich? Ich heiße Julie! 419 00:53:53,740 --> 00:53:55,340 Ich weiß. 420 00:53:58,020 --> 00:53:59,780 Du weißt das? 421 00:54:02,260 --> 00:54:04,860 Warte, Julie! 422 00:54:06,980 --> 00:54:10,260 Julie! Julie, warte! 423 00:54:10,460 --> 00:54:11,940 Du hast mich angelogen. 424 00:54:12,180 --> 00:54:13,780 Lauf nicht weg, Koketaj! 425 00:54:13,900 --> 00:54:16,220 Ich bin nicht deine verdammte Koketaj! 426 00:54:26,060 --> 00:54:27,660 Komm, bitte! 427 00:54:27,780 --> 00:54:32,780 Du hast mich belogen und zur Höhle gebracht und mich versteckt. 428 00:54:33,580 --> 00:54:36,180 Entschuldige! Julie! 429 00:54:39,100 --> 00:54:40,780 Ich bringe dich zurück. 430 00:54:50,260 --> 00:54:55,060 (Sirenen) 431 00:55:09,660 --> 00:55:14,260 Hallo! Hallo! Hier bin ich! Hallo! 432 00:55:27,660 --> 00:55:30,860 (über Lautsprecher) Journalisten bitte beim Bus bleiben! 433 00:55:51,540 --> 00:55:53,260 Komm rein hier! 434 00:55:54,980 --> 00:55:57,140 Das wirst du sofort anziehen! 435 00:55:57,260 --> 00:56:00,620 Was ist das? - Jetzt hör mir mal genau zu! 436 00:56:00,820 --> 00:56:04,340 Du tust das, was ich dir sage! Sonst ist mit uns beiden Sense. 437 00:56:14,740 --> 00:56:17,220 Hallo, meine Damen und Herren, hier sind wir. 438 00:56:17,340 --> 00:56:18,820 Da sind sie ja. 439 00:56:22,540 --> 00:56:26,140 Meine verehrten Journalisten! 440 00:56:28,220 --> 00:56:30,580 Hier haben wir ihn, unseren Helden. 441 00:56:30,780 --> 00:56:33,820 Unser langjähriger treuer Mitarbeiter Iskander 442 00:56:33,940 --> 00:56:36,620 (leise) Wie ist dein Nachname? - Orinbekov. 443 00:56:36,740 --> 00:56:38,260 Orinbekov. 444 00:56:38,460 --> 00:56:41,060 Er ist in meinem Auftrag hierher aufgebrochen, 445 00:56:41,180 --> 00:56:44,980 um hier, äh, in den Treibsandgebieten 446 00:56:45,180 --> 00:56:49,740 die französische Weltraum-Touristin zu retten. 447 00:56:49,980 --> 00:56:53,220 Bravo, Iskander Orinbekov. 448 00:56:53,380 --> 00:56:55,300 Bravo, bravo! - Bravo! 449 00:56:55,500 --> 00:56:58,780 Hier haben wir sie. Lebendig und unversehrt. 450 00:56:58,980 --> 00:57:01,660 Frau Mahe, bitte umdrehen! - Danke. 451 00:57:02,660 --> 00:57:04,140 Hier, deine Marken. 452 00:57:04,540 --> 00:57:06,060 Ich will sie nicht. 453 00:57:07,140 --> 00:57:09,660 Augenblick. - Aber wie kann ich dich erreichen? 454 00:57:11,180 --> 00:57:14,740 (über Lautsprecher) Frau Mahe, bitte zügig zum Hubschrauber! 455 00:57:14,860 --> 00:57:17,180 (Stimmengewirr) 456 00:57:31,740 --> 00:57:33,340 (Mann) Mademoiselle Mahe, 457 00:57:33,540 --> 00:57:36,300 Ihr Flugzeug wartet auf dem Flughafen Astana. 458 00:57:48,140 --> 00:57:49,780 Wo arbeite ich denn? 459 00:57:50,620 --> 00:57:54,980 Woher soll ich das wissen? Vielleicht bei den Schafen? 460 00:57:55,860 --> 00:57:58,500 Hey, habt ihr gehört? Ich bin ein Schafhirte! 461 00:57:58,700 --> 00:58:00,260 Wie bitte? - Leise. 462 00:58:00,380 --> 00:58:03,180 Sei still! Halt den Mund! Hast du gehört? 463 00:58:03,380 --> 00:58:05,500 Komm morgen nach Baikonur! 464 00:58:05,620 --> 00:58:08,660 Dann werden wir mal sehen, was ich für dich tun kann. 465 00:58:23,940 --> 00:58:26,900 Viel Glück! - Komm, mein Junge. Alles Gute. 466 00:58:28,020 --> 00:58:29,500 Gib auf dich acht, Gagarin! 467 00:58:29,700 --> 00:58:31,900 Mach's gut, mein Junge! Viel Glück! 468 00:58:32,020 --> 00:58:33,940 Hol sie dir zurück, mein Junge! 469 00:58:34,060 --> 00:58:36,980 Viel Glück! - Alles Gute. 470 00:58:37,300 --> 00:58:38,820 Leb wohl, Gagarin! 471 00:58:47,940 --> 00:58:52,420 Glaubst du noch, dass du in einer Blechbüchse zum Mond fliegen kannst? 472 00:58:55,620 --> 00:59:00,060 Jeder Mensch, der stirbt, wird ein Stern. So wie unsere Eltern. 473 00:59:00,180 --> 00:59:03,860 Zu den Sternen hinaufzufliegen, ist wie eine Grabschändung! 474 00:59:10,900 --> 00:59:14,500 (traurige Musik) 475 00:59:49,020 --> 00:59:53,620 (Lautsprecher aus der Ferne) Ankunft der Rakete ... 476 00:59:58,740 --> 01:00:02,340 (Lautsprecher aus der Ferne) Kontroll-Team bitte sofort ... 477 01:00:03,780 --> 01:00:08,380 Hey, du da vorne, mach schneller! Wir holen dich ja gleich ein. 478 01:00:11,900 --> 01:00:15,500 Gagarin, komm, dreh dich mal um! Komm! 479 01:00:15,700 --> 01:00:19,300 Mehr nach rechts! Ja, noch weiter! Leg den Besen weg! 480 01:00:19,500 --> 01:00:22,420 Los, weg damit! Und jetzt heb die Hand hoch! 481 01:00:24,420 --> 01:00:28,700 Noch ein bisschen höher. Ja, genau. Richtig, richtig. 482 01:00:28,900 --> 01:00:33,780 Ja! Achtung! Ja! 483 01:00:34,540 --> 01:00:36,300 Sieh mal, wie ein Ingenieur! 484 01:00:37,740 --> 01:00:41,980 Sag mal, Timur, kannst du das Foto an diese Nummer hier schicken? 485 01:00:44,500 --> 01:00:47,380 Aha. Alles klar! 486 01:00:48,780 --> 01:00:50,860 Und was soll ich schreiben? 487 01:00:51,020 --> 01:00:54,380 Äh, frag sie ... Frag sie, wann sie kommt! 488 01:01:19,460 --> 01:01:22,100 (über Funk) Kungej, warum antwortet ihr nicht? 489 01:01:22,300 --> 01:01:24,380 Hallo? (über Funk) Kungej, kommen! 490 01:01:25,300 --> 01:01:29,100 Hallo, bitte kommen! Bitte kommen! - (Funk) Gagarin, hörst du mich? 491 01:01:31,700 --> 01:01:33,980 Große Mauer! (über Funk) Gagarin, kommen! 492 01:01:36,660 --> 01:01:39,380 Große Mauer! 493 01:01:39,620 --> 01:01:41,620 (über Funk) Kungej, kommen! 494 01:01:42,820 --> 01:01:45,700 (Rustam) Hallo! (über Funk) Kungej, kommen! 495 01:01:47,420 --> 01:01:49,380 (Rustam) Große Mauer! 496 01:01:51,620 --> 01:01:55,020 (über Funk) Wollt ihr uns denn nicht mehr eure Ernte verkaufen? 497 01:01:55,140 --> 01:01:56,620 Hallo! 498 01:01:58,300 --> 01:02:00,340 (Rauschen und Pfeifen) 499 01:02:04,540 --> 01:02:08,020 (über Funk) Gagarin, hörst du mich? 500 01:02:09,460 --> 01:02:14,020 (über Funk) Wenn sich keiner meldet, müssen wir zur Konkurrenz gehen! 501 01:02:29,580 --> 01:02:34,020 Gagarin, wir wollen heute Abend in die Disco gehen. Kommst du mit? 502 01:02:35,140 --> 01:02:37,820 Keine Lust. - Ach, du Muschmann! 503 01:02:38,020 --> 01:02:40,460 Komm, denk doch mal an die vielen Mädchen! 504 01:02:40,660 --> 01:02:42,100 (Etwas piept.) 505 01:02:45,100 --> 01:02:47,620 Hier, eine Nachricht für dich. 506 01:02:48,540 --> 01:02:53,420 (liest) "Hallo Gagarin, ich sehe, du arbeitest in Baikonur. 507 01:02:53,580 --> 01:03:00,140 Ich komme bald wieder. In zwei Tagen. Also bis dann. Julie." 508 01:03:01,620 --> 01:03:05,020 Also bis dann. Julie! 509 01:03:06,900 --> 01:03:08,380 (Jubel) 510 01:03:15,180 --> 01:03:18,900 (über Lautsprecher) Flug 671 aus Moskau gelandet. 511 01:03:32,340 --> 01:03:34,260 Julie! 512 01:03:35,260 --> 01:03:37,020 Julie! 513 01:03:38,380 --> 01:03:40,060 Julie! 514 01:03:40,580 --> 01:03:42,140 Hallo! 515 01:03:50,500 --> 01:03:54,100 Sonderbereich, nur für Kosmonauten und Ausbildungspersonal. 516 01:03:55,180 --> 01:03:58,380 (Sirenen) 517 01:04:04,380 --> 01:04:06,300 So war das nicht vereinbart. 518 01:04:09,300 --> 01:04:12,020 Iskander. Aus dem Dorf Kungej. 519 01:04:12,180 --> 01:04:14,980 Gagarin! Was willst du? Ich habe es eilig. 520 01:04:15,180 --> 01:04:18,380 Ich will vernünftige Arbeit. Nicht Gleise reinigen. 521 01:04:19,140 --> 01:04:22,700 Oder soll ich mit der Presse reden? - Nein! Ich überlege schon. 522 01:04:23,620 --> 01:04:27,820 Komm mit! Aber pass auf, Gagarin! Beschwer dich nachher nicht! 523 01:04:33,900 --> 01:04:37,700 Du hast selbst um den Job als Testperson gebeten? Kompliment. 524 01:04:38,500 --> 01:04:41,860 Alle anderen vorher wurden hierher strafversetzt. 525 01:04:41,980 --> 01:04:45,260 Wenn die Kosmonauten das verkraften, warum nicht auch ich? 526 01:04:48,580 --> 01:04:52,180 (über Lautsprecher) Der Test beginnt in 30 Sekunden. 527 01:04:59,980 --> 01:05:02,740 (über Funk) Prüft noch mal alle Sicherungen! 528 01:05:06,100 --> 01:05:09,500 (über Lautsprecher) Waleri, prüfe die Kugellagerachse! 529 01:05:10,140 --> 01:05:15,220 (Lautsprecher) Noch 5 Minuten bis zum Test. Motoren sind bereit. 530 01:05:18,700 --> 01:05:24,300 (über Lautsprecher) Aufzeichnungen Gehirnströme und Puls gestartet. 531 01:05:25,020 --> 01:05:29,860 (über Funk) Hoffentlich eiert die Mühle nicht so rum wie letztes Mal. 532 01:05:34,780 --> 01:05:37,620 (Mann) Bin gespannt, wie sich der Dorfjunge schlägt. 533 01:05:37,820 --> 01:05:39,420 Beschleunigung auf 2g. 534 01:05:41,940 --> 01:05:44,700 (über Lautsprecher) Kapselrotation gestartet. 535 01:05:48,900 --> 01:05:51,460 (über Lautsprecher) Beschleunigung auf 4g. 536 01:05:56,260 --> 01:05:58,860 Beschleunigung auf 6g. 537 01:06:07,020 --> 01:06:10,180 So etwas gibt es doch nicht. Genau wie bei Gagarin. 538 01:06:11,340 --> 01:06:13,700 (Mann) Beschleunigung auf 8g. 539 01:06:48,420 --> 01:06:54,700 He, he, hopp, hopp! Vorwärts! Schneller! 540 01:06:57,460 --> 01:07:00,940 Na, Kleine, wo willst du hin? Bleib stehen, bleib stehen! 541 01:07:01,060 --> 01:07:02,740 Du sollst stehen bleiben! 542 01:07:09,580 --> 01:07:13,500 Kennst ihr Iskander Orinbekov? - Der wohnt da drüben. 543 01:07:54,500 --> 01:07:57,140 Wo finde ich Iskander Orinbekov? So sieht er aus. 544 01:07:57,260 --> 01:07:59,220 Da drüben. - Danke. 545 01:08:05,780 --> 01:08:08,620 (leise Stimmen hinter den Türen) 546 01:08:29,140 --> 01:08:30,620 Du? 547 01:08:32,620 --> 01:08:34,500 Ich habe eine Bitte. 548 01:08:35,380 --> 01:08:38,140 Bring mir bei, wie man das Funkgerät bedient! 549 01:08:38,860 --> 01:08:41,300 Dir? - Erklär es mir! 550 01:08:41,460 --> 01:08:45,340 Oder willst du vielleicht, dass unsere Dorfbewohner verhungern? 551 01:08:54,900 --> 01:09:00,220 Das Antennenkabel steckst du hier rein und klemmst es an. 552 01:09:01,460 --> 01:09:02,940 Dann hier einschalten. 553 01:09:03,100 --> 01:09:07,500 Wenn das Lämpchen angeht, schalte auf "Verbindung". Verstanden? 554 01:09:08,940 --> 01:09:10,700 Ja, vielen Dank. 555 01:09:13,780 --> 01:09:15,380 Komm lieber wieder zurück! 556 01:09:17,860 --> 01:09:20,860 Nein, ich will hier in Baikonur bleiben. 557 01:09:22,500 --> 01:09:24,540 Wenn das so ist, ... 558 01:09:27,540 --> 01:09:29,620 ... dann viel Erfolg! 559 01:10:11,540 --> 01:10:14,940 (über Funk) Hier spricht Große Mauer. Wie viel habt ihr? 560 01:10:15,100 --> 01:10:18,460 (Fremder über Funk) Wir haben 2 Tonnen Metall für euch. 561 01:10:19,820 --> 01:10:22,500 Bitte kommen! Bitte kommen! Große Mauer! 562 01:10:22,620 --> 01:10:25,740 (über Funk) Alles klar, wir holen es am Montag ab. 563 01:10:26,260 --> 01:10:29,180 (über Funk) Dafür bieten wir euch zehn Konserven. 564 01:10:29,460 --> 01:10:31,020 (über Funk) Einverstanden! 565 01:10:31,180 --> 01:10:33,380 Nicht mit den anderen zusammenarbeiten. 566 01:10:36,780 --> 01:10:38,300 (über Funk) Ende. 567 01:10:38,460 --> 01:10:42,180 (über Funk) Uns kannst du mehr vertrauen als den Leuten aus Kungej! 568 01:10:51,140 --> 01:10:54,060 Bitte kommen! Bitte kommen! 569 01:10:55,100 --> 01:10:59,220 Große Mauer! Große Mauer! 570 01:11:09,500 --> 01:11:16,780 (Musik erklingt.) 571 01:12:33,460 --> 01:12:35,540 (Mann leise) Kommt schnell her! 572 01:12:35,700 --> 01:12:39,180 (leise) Unglaublich! 573 01:12:49,220 --> 01:12:52,340 (Sie flüstern.) 574 01:13:04,140 --> 01:13:07,220 (über Lautsprecher) Vitalwerte im Toleranzbereich. 575 01:13:12,900 --> 01:13:17,460 (Lautsprecher) 576 01:13:19,260 --> 01:13:21,540 (über Lautsprecher) Schleuse öffnen! 577 01:13:25,860 --> 01:13:28,460 Julie? - Gagarin! 578 01:13:28,620 --> 01:13:31,860 Können wir jetzt reden? - Wir brauchen dich heute nicht mehr. 579 01:13:32,420 --> 01:13:36,060 Aber es ist sehr wichtig! - Ich kann jetzt nicht! 580 01:13:36,220 --> 01:13:39,700 Wenn sie in vier Monaten zurück ist, kannst du ihr es sagen. 581 01:13:44,020 --> 01:13:46,860 (über Funk) Achtung! Hauptsolarschild beschädigt! 582 01:13:50,340 --> 01:13:55,020 (über Funk) Die Batterien reichen noch zehn Stunden. Außenbordeinsatz! 583 01:13:55,180 --> 01:13:58,020 (über Funk) Überprüfe das linke Solarschild, Julie! 584 01:14:08,540 --> 01:14:10,660 (über Funk) Gagarin? Bist du das? 585 01:14:11,780 --> 01:14:16,540 Ja. Ich bin es, Koketaj. Ich muss mit dir reden. 586 01:14:17,340 --> 01:14:19,820 Du bist jetzt Kosmonaut? 587 01:14:23,220 --> 01:14:25,300 Ich muss dich etwas fragen. 588 01:14:25,460 --> 01:14:27,340 Ja? Was denn, Koketaj? 589 01:14:28,700 --> 01:14:32,300 Wie hast du mich geweckt? Damals meine ich. 590 01:14:34,140 --> 01:14:36,940 Wie ein Prinz seine schlafende Prinzessin. 591 01:14:39,420 --> 01:14:41,140 Du hast mich geküsst? 592 01:14:43,500 --> 01:14:47,380 Ja. Ich habe dich geküsst. Mit Liebe. 593 01:14:49,100 --> 01:14:51,180 (Etwas tutet.) 594 01:14:51,340 --> 01:14:53,540 Ach, wir müssen wieder raus. 595 01:14:54,500 --> 01:14:57,900 Gut, Julie! Du musst nach oben zum letzten medizinischen Check. 596 01:14:59,100 --> 01:15:01,900 Langsam auftauchen! Langsamer! 597 01:15:04,700 --> 01:15:07,340 Nach oben ziehen, senkrecht! 598 01:15:13,660 --> 01:15:16,260 (über Lautsprecher) Übungseinheit beendet. 599 01:15:17,260 --> 01:15:21,260 (über Lautsprecher) Bitte erst der Kosmonautin aus dem Anzug helfen! 600 01:15:35,820 --> 01:15:38,180 (über Lautsprecher) Gut gemacht, Julie! 601 01:15:41,580 --> 01:15:44,540 Warte, Julie, ich muss dir etwas sagen! 602 01:15:44,860 --> 01:15:47,620 Ich muss jetzt weg. Morgen früh ist der Start. 603 01:15:47,780 --> 01:15:51,540 Aber in vier Monaten komme ich wieder. Dann können wir reden! 604 01:15:51,820 --> 01:15:53,940 Aber es ist sehr wichtig! 605 01:15:54,100 --> 01:15:59,020 Bleib stehen, Julie! Ich muss mit dir reden! Bitte warte! 606 01:16:01,380 --> 01:16:04,420 (über Lautsprecher) Noch 14 Stunden bis zum Start! 607 01:16:08,940 --> 01:16:11,660 (über Lautsprecher) Systeme in Bereitschaft. 608 01:16:13,940 --> 01:16:16,180 Timur, wir müssen den Start aufhalten. 609 01:16:16,340 --> 01:16:19,060 Was? - Wir müssen den Start aufhalten. 610 01:16:19,220 --> 01:16:23,260 Den Start aufhalten? Ich glaube, du weißt nicht, was du sagst. 611 01:16:23,420 --> 01:16:24,900 Denk mal an das Risiko! 612 01:16:28,340 --> 01:16:30,460 Tust du es dafür? 613 01:16:30,620 --> 01:16:32,700 (Pfiff) 614 01:16:33,660 --> 01:16:38,660 Hey! Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Sagt man doch, oder? 615 01:16:38,820 --> 01:16:42,460 Aber wie stellen wir das an? 616 01:16:45,300 --> 01:16:46,780 Ich weiß es. 617 01:16:50,060 --> 01:16:51,980 (Der Esel schreit.) 618 01:16:55,580 --> 01:16:57,220 Brrr! 619 01:17:06,220 --> 01:17:10,420 Hier. Ist das alles, was du aus deinem Heimatdorf vermisst? 620 01:17:12,580 --> 01:17:15,340 Ich erkläre es dir später. Danke, Großvater. 621 01:17:24,060 --> 01:17:26,980 (über Lautsprecher) Noch 8 Stunden bis zum Start. 622 01:17:34,500 --> 01:17:36,940 (leises Pfeifen) 623 01:17:37,700 --> 01:17:39,260 (Signal ertönt.) 624 01:17:40,660 --> 01:17:43,820 (über Lautsprecher) Fehlfunktion Montagearm zwei. 625 01:17:43,980 --> 01:17:46,060 Störung im Hydrauliksystem! 626 01:17:46,220 --> 01:17:48,340 Was ist? - Direktor, verzeihen Sie mir! 627 01:17:48,500 --> 01:17:52,180 Oleg Ivanovich, das Raumschiff Sojus TMA ist startbereit. 628 01:17:52,340 --> 01:17:54,580 Es gibt aber eine Störung an den Startarmen. 629 01:17:54,740 --> 01:17:57,980 Habt ihr verlernt, wie man die Dinger in die Luft schießt? 630 01:17:58,260 --> 01:18:01,460 (über Lautsprecher) Start verschoben. 631 01:18:01,780 --> 01:18:05,780 Gagarin, sie haben den Start verschoben. Alles klar! 632 01:18:06,100 --> 01:18:09,980 (über Lautsprecher )Kosmonauten haben 11 Stunden Ruhezeit. 633 01:18:10,140 --> 01:18:12,900 (über Lautsprecher) Bitte um 12.20 Uhr einfinden! 634 01:18:23,100 --> 01:18:25,060 Für dich, Koketaj. 635 01:18:29,860 --> 01:18:31,460 Mhm. 636 01:18:32,020 --> 01:18:34,500 Magst du das denn nicht mehr? - Doch. 637 01:18:34,700 --> 01:18:37,860 Und Kamelmilch auch. (Sie lacht.) 638 01:18:40,500 --> 01:18:43,060 Weißt du, was wir da oben trinken im All? 639 01:18:43,220 --> 01:18:45,540 Ähm, Wasser? 640 01:18:46,620 --> 01:18:50,020 Tee? - Man könnte es Wasser nennen. 641 01:18:50,180 --> 01:18:52,220 Aber es wird aus unserem Urin gemacht. 642 01:18:53,060 --> 01:18:54,860 Das ist ... 643 01:18:56,380 --> 01:18:58,940 Man gewöhnt sich daran. 644 01:19:00,940 --> 01:19:04,220 Koketaj! - Was ist das? 645 01:19:07,340 --> 01:19:12,620 Du warst damals ohnmächtig, aber jetzt kannst du dich entscheiden. 646 01:19:19,620 --> 01:19:23,180 Das ist für dich. Gestohlen in einem Museum. 647 01:19:24,100 --> 01:19:27,780 Diese Signale wurden mit der Voyager ins All geschickt. 648 01:19:28,340 --> 01:19:31,540 Botschaften in 60 verschiedenen Sprachen. 649 01:19:31,700 --> 01:19:35,940 Nachrichten an außerirdisches Leben. Mit Musik und Kindern. 650 01:19:36,100 --> 01:19:38,740 Da drauf ist sogar der Gesang von Buckelwalen. 651 01:19:38,900 --> 01:19:42,700 (Stimme) Hello from the children of planet Earth. 652 01:19:42,860 --> 01:19:56,500 (Viele Sprachen folgen.) 653 01:20:03,260 --> 01:20:06,100 Du bist ein ganz besonderer Mensch. 654 01:20:06,260 --> 01:20:09,460 Du bist in diesem kleinen Dorf aufgewachsen. 655 01:20:09,620 --> 01:20:13,060 Nun sollst du das Astronauten- Trainingsprogramm mitmachen. 656 01:20:13,220 --> 01:20:15,820 In ein paar Jahren fliegen wir zum Mars. 657 01:20:15,980 --> 01:20:18,460 Weiter weg, als je ein Mensch geflogen ist. 658 01:20:21,820 --> 01:20:27,060 Aber was ist mit den Menschen auf der Erde? 659 01:20:27,220 --> 01:20:29,100 Was wird mit uns sein? 660 01:20:30,780 --> 01:20:36,700 Nasira sagte: "Es ist manchmal besser, alles zu vergessen." 661 01:20:37,340 --> 01:20:45,340 In dieser Nacht warst du mit Koketaj zusammen. Aber ich bin Julie. 662 01:20:46,860 --> 01:20:49,220 Mein Herz gehört den Sternen. 663 01:20:53,900 --> 01:20:55,900 (Die Aufnahme ist zu Ende.) 664 01:21:07,940 --> 01:21:09,380 (Signal ertönt immer noch.) 665 01:21:09,540 --> 01:21:11,420 Es reicht. Mach die Scheiße weg! 666 01:21:12,300 --> 01:21:14,420 Aber wieso denn? 667 01:21:14,580 --> 01:21:17,060 Lass die doch noch ein bisschen schwitzen. 668 01:21:17,860 --> 01:21:19,660 Das war genial ausgedacht. 669 01:21:19,820 --> 01:21:23,700 Das funktioniert aber sicher nur mit Kamelscheiße aus Kungej. 670 01:21:39,220 --> 01:21:40,700 (Das Signal ist verstummt.) 671 01:21:43,260 --> 01:21:45,500 (Jubel) 672 01:21:50,300 --> 01:21:53,300 (lacht) Wunderbar, Jungs. Alles in Ordnung. 673 01:21:53,460 --> 01:21:54,940 Wir sind eben Profis. 674 01:21:59,140 --> 01:22:01,340 (über Lautsprecher) Rakete startklar. 675 01:22:01,500 --> 01:22:04,700 (über Lautsprecher) Kosmonauten zum Startzentrum kommen! 676 01:22:07,260 --> 01:22:11,900 Hör mal, die Russen werden ab jetzt immer selbst die Ernte einbringen. 677 01:22:12,060 --> 01:22:13,540 Auf einmal? 678 01:22:13,740 --> 01:22:17,580 Die haben herausgefunden, dass man von diesem Schrott Krebs kriegt. 679 01:22:17,740 --> 01:22:19,900 Da helfen selbst diese Gasmasken nicht. 680 01:22:20,060 --> 01:22:22,180 Wovon leben unsere Familien jetzt? 681 01:22:22,340 --> 01:22:25,940 Warum denkst du über die nach? Du hast hier eine tolle Arbeit. 682 01:22:49,700 --> 01:22:53,460 Na ja, Rustam wollte mit dem anderen Dorf die Beute teilen. 683 01:22:53,620 --> 01:23:00,180 Und Adylgej ist auf ihn losgegangen und dabei vom Pferd gefallen. 684 01:23:00,340 --> 01:23:03,420 (Rustam und Adylgej laut) 685 01:23:08,620 --> 01:23:11,260 Wie lange wollt ihr noch miteinander streiten? 686 01:23:12,300 --> 01:23:15,500 (Rustam) Wir haben uns versöhnt. (Adylgej) Ja, stimmt. 687 01:23:15,660 --> 01:23:17,900 Wir streiten uns nur noch aus Langeweile. 688 01:23:18,060 --> 01:23:21,980 Was soll man sonst tun in diesem verfluchten Krankenhaus? 689 01:23:22,300 --> 01:23:24,060 (Ächzen) 690 01:23:25,300 --> 01:23:27,340 Na, los! Komm, Adylgej! 691 01:23:27,540 --> 01:23:29,020 Mach schon! 692 01:23:35,780 --> 01:23:41,260 Gagarin, mein Enkelsohn. Geh in der Stadt deinen eigenen Weg. 693 01:23:43,140 --> 01:23:48,220 Ich glaube, wir Alten sind nur eine Belastung für die Jungen. 694 01:23:48,380 --> 01:23:50,020 Nicht wahr? Stimmt doch. 695 01:24:11,260 --> 01:24:12,900 Macht's gut! 696 01:24:23,700 --> 01:24:25,740 (Timur) He, Gagarin! 697 01:24:26,220 --> 01:24:28,700 Wo willst du hin? Bist du verrückt? 698 01:24:40,740 --> 01:24:43,020 (Die Schafe blöken.) 699 01:24:44,220 --> 01:24:47,380 Salam aleikum! - Aleikum salam. 700 01:24:47,540 --> 01:24:50,820 Ich brauche zwei Lämmer. Einen Jungen und ein Mädchen. 701 01:24:50,980 --> 01:24:54,020 Balzhan! Hey, Balzhan! 702 01:24:54,180 --> 01:24:55,940 Was ist, Großvater? 703 01:24:56,140 --> 01:24:58,900 Dieser Mann möchte zwei Lämmer kaufen. 704 01:25:00,020 --> 01:25:03,300 Such bitte zwei für ihn aus! Die zwei besten! 705 01:25:03,460 --> 01:25:06,220 Will er sie zum Züchten? - Ja. 706 01:25:09,620 --> 01:25:13,660 Halt, halt, wartet! Stehen bleiben! Lauft nicht weg! 707 01:25:13,940 --> 01:25:17,820 Stehen bleiben! Ich tu dir nichts. Ja. Du auch. 708 01:25:19,340 --> 01:25:24,260 Hier, das sind unsere besten. Sie heißen Mars und Venus. 709 01:25:24,580 --> 01:25:27,500 Wie viel verlangt ihr für sie? - 6000 Tenge für beide. 710 01:25:27,700 --> 01:25:29,620 Ihr verlangt viel, Verehrteste. 711 01:25:29,820 --> 01:25:33,300 Seien Sie nicht so geizig! Kaufen Sie einen Jungen und ein Mädchen! 712 01:25:33,460 --> 01:25:35,500 Dann werden Sie bald eine Herde haben. 713 01:25:58,460 --> 01:26:02,260 (Musik) 714 01:26:50,540 --> 01:26:53,580 (Grollen) 715 01:27:53,300 --> 01:27:55,800 Untertitel: rbbtext Antje Wächtler 55473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.