Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:02,310
Baikonur (2011)
dTV - Das Erste - 11. Mai 2014
2
00:00:52,340 --> 00:00:54,220
(helle Klänge)
3
00:01:50,620 --> 00:01:52,900
(Musik)
4
00:02:55,300 --> 00:02:57,780
(dramatische Musik)
5
00:03:31,100 --> 00:03:35,220
(laute Geräusche aus der Ferne)
6
00:03:42,780 --> 00:03:45,180
(Lautsprecher aus der Ferne)
7
00:03:51,220 --> 00:03:54,180
(über Lautsprecher)
Noch 6 Stunden bis zum Start.
8
00:03:56,300 --> 00:04:01,060
(über Lautsprecher)
Vorsicht am Gleis!
9
00:04:08,060 --> 00:04:11,020
(Mann) Langsam, langsam.
10
00:04:20,260 --> 00:04:23,620
(Lautsprecher)
11
00:04:36,300 --> 00:04:41,700
(Hammerschläge)
12
00:04:43,820 --> 00:04:46,980
(Lautsprecher)
13
00:04:52,500 --> 00:04:55,780
(über Lautsprecher)
Tankvorgang abgeschlossen.
14
00:04:55,940 --> 00:04:59,500
(Musik über Lautsprecher)
15
00:05:12,180 --> 00:05:14,180
(Rauschen)
16
00:05:16,300 --> 00:05:22,580
(über Funk)
Start, 45 Grad, 55 Minuten ...
17
00:05:25,780 --> 00:05:28,460
(über Funk)
Wind: 3 Meter pro Sekunde aus Ost.
18
00:05:30,740 --> 00:05:34,500
(über Funk) Vor 50 Jahren
startete von unserem Kosmodrom
19
00:05:34,660 --> 00:05:36,180
Juri Gagarin ins All.
20
00:05:36,340 --> 00:05:42,180
Heute werden wieder von Baikonur
drei Kosmonauten ins All fliegen.
21
00:05:42,340 --> 00:05:44,460
Ich stelle Ihnen
die Kosmonauten vor:
22
00:05:44,620 --> 00:05:46,780
Es sind Sergej Sokolov
aus Russland.
23
00:05:46,940 --> 00:05:49,180
Kairat Issabaev aus Kasachstan.
24
00:05:49,340 --> 00:05:53,180
Und die französische
Weltraum-Touristin Julie Mahe.
25
00:05:53,340 --> 00:05:56,940
(über Lautsprecher) Prüfung
der Startsysteme abgeschlossen.
26
00:05:57,100 --> 00:06:01,260
(über Lautsprecher) Systeme bereit.
(Mann) Gott segne euch.
27
00:06:02,860 --> 00:06:06,220
Gott möge euch gnädig sein und
euch schützen. Gott segne euch.
28
00:06:06,380 --> 00:06:09,700
Gott gebe, dass alles gut gehen
möge. Gott segne euch.
29
00:06:09,860 --> 00:06:12,540
Gott möge euch gnädig sein.
Gott segne euch.
30
00:06:12,700 --> 00:06:17,140
Gott möge euch gnädig sein, dass
ihr wohlbehalten wieder zurückkehrt.
31
00:06:18,620 --> 00:06:20,140
(Lautsprecher)
32
00:06:20,300 --> 00:06:22,260
Gottes Segen erbitten wir.
33
00:06:22,420 --> 00:06:25,180
Gott gebe, dass ihr alle
wohlbehalten zurückkehrt.
34
00:06:32,020 --> 00:06:35,500
(Priester) Ich erbitte
für euch den Segen Gottes.
35
00:06:36,940 --> 00:06:44,620
(über Lautsprecher)
Test erfolgreich beendet.
36
00:06:52,740 --> 00:06:55,420
(über Lautsprecher)
Wetterlage bleibt stabil.
37
00:07:02,980 --> 00:07:06,700
(Lautsprecher unverständlich)
38
00:07:12,500 --> 00:07:15,620
Ich melde: Kommandozentrale
Baikonur bereit zum Start.
39
00:07:15,780 --> 00:07:17,740
Start in einer Minute.
Nummer eins?
40
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
Bereit.
Eine Minute. Verstanden.
41
00:07:20,220 --> 00:07:21,940
(über Funk) Moskau verstanden!
42
00:07:22,100 --> 00:07:24,940
(über Funk) Startgewicht
beträgt 867 Tonnen.
43
00:07:25,100 --> 00:07:29,540
(über Funk) Ablösung Stufe eins
nach 2 Minuten 5 Sekunden.
44
00:07:30,940 --> 00:07:35,460
(über Funk) Windgeschwindigkeit
aktualisiert. 3,2 Meter pro Sekunde.
45
00:07:36,500 --> 00:07:39,740
(über Funk) Moskau,
Freigabe zum Start.
46
00:07:39,900 --> 00:07:42,820
(Krach von draußen)
47
00:07:43,340 --> 00:07:46,380
(Mann ruft) Gagarin!
48
00:07:46,540 --> 00:07:49,700
Alles klar! Nach Osten!
49
00:07:53,820 --> 00:07:57,300
Ja, los! Reitet nur alle
da hin und vergiftet euch!
50
00:07:58,020 --> 00:08:00,740
Und das alles für
ein bisschen Büchsenfleisch.
51
00:08:04,140 --> 00:08:05,940
Verstanden, wir sind bereit.
52
00:08:06,540 --> 00:08:08,420
Freigabe für den Start.
53
00:08:09,180 --> 00:08:11,580
Verstanden.
Alles zum Start bereit.
54
00:08:16,300 --> 00:08:22,140
(Lautsprecher aus der Ferne)
55
00:08:47,060 --> 00:08:51,780
(über Funk) 30 Sekunden. Triebwerke
Stufe eins funktionieren stabil!
56
00:08:52,700 --> 00:08:57,100
(über Funk) Systemparameter der
Raketensteuerung sind normal.
57
00:08:57,420 --> 00:09:01,020
(über Funk) Vorbereiten auf
Trennung der Treibstofftanks!
58
00:09:05,620 --> 00:09:07,100
Geht es nicht schneller?
59
00:09:07,260 --> 00:09:09,220
Früher war der Traktor
besser in Schuss!
60
00:09:09,380 --> 00:09:12,540
(alle)
Hü! Schneller! Hey! Schneller!
61
00:09:18,100 --> 00:09:19,580
(Mann) Schneller!
62
00:09:23,220 --> 00:09:24,700
(Knall)
63
00:09:25,020 --> 00:09:27,940
(über Funk)
Leere Treibstofftanks getrennt.
64
00:09:38,460 --> 00:09:41,820
(Frau) Seht mal!
- (Mann) Da!
65
00:09:42,540 --> 00:09:45,940
(Mann) Los schnell!
Hast du gesehen? Beeilt euch!
66
00:09:50,300 --> 00:09:53,980
Die verfluchten Mistkerle!
Vorwärts!
67
00:09:55,220 --> 00:09:58,260
(Gejohle)
68
00:10:20,580 --> 00:10:22,340
(Mann) Wir waren zuerst da.
69
00:10:28,740 --> 00:10:30,380
Hey. Hey.
70
00:10:47,180 --> 00:10:50,580
Hände weg von fremdem Eigentum!
Verschwindet!
71
00:10:50,860 --> 00:10:52,820
Ihr Diebe! Ihr Schmarotzer!
72
00:10:52,980 --> 00:10:54,820
Wer ist ein Dieb
und Schmarotzer?
73
00:10:54,980 --> 00:10:57,540
Willst du deine Eier
meiner Peitsche opfern?
74
00:10:57,900 --> 00:11:01,300
Reg dich nicht auf, Adylgej!
Denk an das Gesetz der Vorfahren!
75
00:11:01,460 --> 00:11:03,140
Was faselst du da, Rustam?
76
00:11:03,300 --> 00:11:07,340
Was vom Himmel fällt, ist ein
Geschenk Gottes für den Finder.
77
00:11:07,500 --> 00:11:12,820
Das mag für Birnen und Äpfel gelten.
Aber nicht für Raketenteile.
78
00:11:12,980 --> 00:11:15,540
Tod den verfluchten Aasgeiern!
79
00:11:16,460 --> 00:11:18,340
Pass auf!
80
00:11:19,820 --> 00:11:21,300
Tja.
81
00:11:21,460 --> 00:11:23,220
(Grölen)
Schnell weg hier!
82
00:11:23,380 --> 00:11:28,380
(Flüchtende) Lasst uns
verschwinden! Nichts wie weg hier!
83
00:11:28,540 --> 00:11:30,020
Hü, hü, hü!
84
00:11:33,420 --> 00:11:36,740
(über Lautsprecher) Rakete in
90 Kilometern Höhe angekommen.
85
00:11:36,900 --> 00:11:40,420
(über Lautsprecher) Flugzeit
zur ISS 22 Stunden und 47 Minuten.
86
00:11:40,580 --> 00:11:43,260
(über Lautsprecher)
Werte der Besatzung stabil.
87
00:11:48,340 --> 00:11:50,740
(über Funk)
Distanz zur Erde: 130 Kilometer.
88
00:11:50,900 --> 00:11:53,940
(über Funk) Geschwindigkeit:
11 Kilometer pro Sekunde.
89
00:11:54,180 --> 00:11:59,860
Aktuelle Position: 54 Grad,
51 Minuten, 50 Sekunden ...
90
00:12:28,500 --> 00:12:31,820
(Mann) Das schwere Teil zuerst.
Das kaputte obendrauf.
91
00:12:31,980 --> 00:12:34,780
Zieh deine Handschuhe an,
das Zeug ist giftig.
92
00:12:35,940 --> 00:12:37,980
(Motoren-Geräusche)
93
00:12:57,740 --> 00:13:02,780
(Adylgej) Azamat, das ist euer
Anteil! Erzhan, das ist für euch.
94
00:13:02,940 --> 00:13:07,860
Kommt, nehmt euch!
Das ist für euch, Zurut.
95
00:13:08,020 --> 00:13:10,620
Komm! Das ist unser Anteil,
Enkelsöhnchen.
96
00:13:19,620 --> 00:13:25,180
(TV) Plakate zogen großes Interesse
der Öffentlichkeit auf sich.
97
00:13:25,380 --> 00:13:27,900
Iss, Enkelsöhnchen!
Na iss schon!
98
00:13:28,060 --> 00:13:31,300
(TV) Ein Festival dieser Größe
lässt sich keiner entgehen.
99
00:13:31,460 --> 00:13:33,020
Hier, Zora. Iss!
100
00:13:37,940 --> 00:13:42,660
(TV) 20 Millionen Dollar hat Julie
Mahe für den Flug zur ISS bezahlt.
101
00:13:42,860 --> 00:13:45,420
(TV) Sie ist um 12 Uhr
Moskauer Zeit angekommen.
102
00:13:45,580 --> 00:13:47,620
(TV) Die nächsten Tage
wird Frau Mahe ...
103
00:13:47,780 --> 00:13:51,380
Wer braucht das Weltall? Hier auf
der Welt gibt es so viel Schönes.
104
00:13:51,540 --> 00:13:54,460
(Sprecher) Hören Sie mich, Julie?
- Ja, ich höre Sie.
105
00:13:54,620 --> 00:13:56,980
Ich trage diese Kappe
für ein Experiment.
106
00:13:58,380 --> 00:14:02,860
Wir sammeln Daten
mittels EEG-Tomographie.
107
00:14:03,020 --> 00:14:05,340
Damit erforschen wir
den Zusammenhang
108
00:14:05,500 --> 00:14:09,300
zwischen Gehirnfunktionen und
neurokognitivem Verhalten im Weltall
109
00:14:09,580 --> 00:14:11,660
Damit erhalten wir Informationen,
110
00:14:11,820 --> 00:14:14,460
welche Art von Leben
im Weltall möglich ist.
111
00:14:14,740 --> 00:14:17,980
(Sprecher) In einer Woche kehrt
Julie Mahe zurück zur Erde.
112
00:14:18,140 --> 00:14:22,020
Sie ist die erste Kosmonautin, die
allein mit der Kapsel Sojus landet.
113
00:14:22,180 --> 00:14:27,860
Die anderen Kosmonauten bleiben
noch etwas länger auf der Station.
114
00:14:33,660 --> 00:14:41,060
(undeutliche Funksignale)
115
00:14:47,420 --> 00:14:50,820
(Julie) Für diese Briefmarke
bezahlen Sammler ein Vermögen.
116
00:14:50,980 --> 00:14:53,820
(Junge) Kannst du mir eine Marke
mitbringen, Julie?
117
00:14:53,980 --> 00:14:57,660
(Julie) Nur eine?
(Junge) Bring mir ganz viele mit!
118
00:14:57,860 --> 00:15:00,820
(Julie lacht) Die Verbindung
bricht gleich ab.
119
00:15:00,980 --> 00:15:03,180
Ich singe dir noch ein Schlaflied.
120
00:15:03,380 --> 00:15:05,580
Hörst du zu?
(Junge) Ja, ich höre dir zu.
121
00:15:05,740 --> 00:15:14,140
(Julie singt) Fais dodo, Colas mon
petit frere, fais dodo ...
122
00:15:16,900 --> 00:15:23,220
(heller Klang)
123
00:15:45,740 --> 00:15:48,860
(Hammerschläge)
124
00:15:50,780 --> 00:15:53,220
Große Mauer,
hier ist Gagarin, hört ihr mich?
125
00:15:53,460 --> 00:15:57,020
(über Funk) Große Mauer.
Habt ihr die Ernte eingefahren?
126
00:15:57,220 --> 00:15:58,740
(lautes Geräusch)
127
00:16:06,420 --> 00:16:10,100
(Lachen)
128
00:16:26,420 --> 00:16:28,900
Hey, Funker!
129
00:16:29,500 --> 00:16:31,220
Fang!
130
00:16:33,100 --> 00:16:36,660
(lacht) Probier es mal
mit Kamelscheiße!
131
00:16:37,860 --> 00:16:40,900
Danke. Sag mal,
wäscht du damit immer deine Haare?
132
00:16:50,380 --> 00:16:54,220
Große Mauer, hier ist Gagarin.
Hört ihr mich? Kommen!
133
00:16:54,380 --> 00:16:58,020
(über Funk) Große Mauer. Habt ihr
die Ernte eingefahren? Kommen!
134
00:16:58,180 --> 00:17:02,260
Alles eingefahren.
Wann kommt ihr sie abholen? Kommen!
135
00:17:02,420 --> 00:17:05,180
(über Funk) Wir kommen am Montag.
Ende!
136
00:17:16,420 --> 00:17:20,980
Iskander Orinbekov.
Jedermann nennt ihn Gagarin.
137
00:17:21,180 --> 00:17:24,380
Er wird der erste kasachische
Kosmonaut sein,
138
00:17:24,580 --> 00:17:26,100
der ins Weltall fliegt.
139
00:17:26,940 --> 00:17:31,940
Zündung.
Es erfolgt der Start. Sie hebt ab.
140
00:17:33,660 --> 00:17:37,060
Einen guten Flug, Gagarin!
141
00:18:23,140 --> 00:18:26,220
Liebe Mutter, lieber Vater,
ich vermisse euch sehr.
142
00:18:34,060 --> 00:18:35,820
Gagarin?
143
00:18:37,140 --> 00:18:39,660
Traust du dich nicht
zum Grab deiner Eltern?
144
00:18:42,500 --> 00:18:44,020
(schreit) Hey!
145
00:18:44,180 --> 00:18:48,300
Was machst du hier, du Verrückte?
Hau ab! Los, verschwinde!
146
00:18:51,100 --> 00:18:53,260
Du Arschloch!
Hier liegen meine Eltern!
147
00:18:53,460 --> 00:18:56,380
Eure Raketentrümmer haben
sie vor acht Jahren erschlagen!
148
00:18:56,500 --> 00:18:59,540
Ihr erlaubt uns nicht,
sie auf dem Friedhof zu besuchen!
149
00:18:59,740 --> 00:19:01,540
Er hat auch die Eltern verloren!
150
00:19:01,780 --> 00:19:03,620
Mach, dass du wegkommst!
151
00:19:04,060 --> 00:19:06,820
Hau ab! Los, verschwinde hier!
152
00:19:07,340 --> 00:19:11,540
(Sie lacht laut.)
153
00:19:24,140 --> 00:19:29,300
Phillip, ich möchte
ein paar Briefmarken stempeln.
154
00:19:29,540 --> 00:19:32,060
Ein Andenken an den Weltraum.
155
00:19:32,260 --> 00:19:34,860
Es ist verrückt,
was Sammler dafür zahlen.
156
00:19:35,460 --> 00:19:37,940
2000 Dollar für eine Marke.
157
00:19:42,100 --> 00:19:43,620
Sei vorsichtig!
158
00:19:43,820 --> 00:19:47,700
Wenn du keinen Ärger kriegen willst,
versteck sie lieber gut!
159
00:19:48,740 --> 00:19:51,980
Vorsichtig!
- Ja, ja!
160
00:19:52,500 --> 00:19:54,220
Halt fest, halt fest!
161
00:19:55,060 --> 00:19:59,340
Ja, so ist gut, so ist gut.
Gut so! Alles klar.
162
00:20:02,060 --> 00:20:05,420
1,5 Tonnen!
- 1,5 Tonnen!
163
00:20:05,620 --> 00:20:09,140
Das sind 15 Fleisch-Konserven.
Bitte sehr!
164
00:20:09,260 --> 00:20:11,780
Was? Äh, 15 Konserven?
165
00:20:11,940 --> 00:20:15,300
So wenig?
Wie lange soll das reichen?
166
00:20:15,420 --> 00:20:17,060
Wer baut denn diesen Schrott?
167
00:20:17,180 --> 00:20:22,100
Für Raketen aus Titan gibt es
mehr Konserven. Steig ein!
168
00:20:24,660 --> 00:20:27,020
(Sie hupen.)
169
00:20:37,060 --> 00:20:38,780
Hey!
170
00:20:46,340 --> 00:20:51,140
Das ist das letzte Mal, Gagarin.
Stell dir vor, die erwischen mich!
171
00:20:52,820 --> 00:20:56,420
Das Haltbarkeitsdatum von den Tuben
ist sowieso überschritten.
172
00:20:57,060 --> 00:20:59,260
Das ist Spezialnahrung
für Kosmonauten.
173
00:20:59,460 --> 00:21:03,380
Ich kann mir vorstellen, dass die
einen Atomschlag überdauern würde.
174
00:21:05,980 --> 00:21:10,620
Hängt es dir nicht zum Hals raus,
in der Steppe Trümmer aufzusammeln?
175
00:21:10,740 --> 00:21:14,020
Glaubst du, es ist besser,
hier Drecksarbeit zu machen?
176
00:21:14,140 --> 00:21:17,140
Ach, du willst
gleich Kosmonaut werden.
177
00:21:17,660 --> 00:21:20,180
Ich habe hier jedenfalls Spaß!
178
00:21:20,300 --> 00:21:25,060
Ich gehe in die Disco. Und hier
sind Mädchen, Millionen Mädchen.
179
00:21:28,780 --> 00:21:32,820
Ach, ist reine Zeitverschwendung,
mit dir zu reden!
180
00:21:34,260 --> 00:21:40,620
(Jingle)
181
00:21:43,020 --> 00:21:46,820
(Nachrichten-Sprecher)
In der ISS nimmt Julie Mahe
182
00:21:47,020 --> 00:21:49,580
an einem Forschungsprogramm teil.
183
00:21:49,780 --> 00:21:51,900
(Sprecher) Wir fragen Julie live,
184
00:21:52,020 --> 00:21:55,940
wie ihre wissenschaftlichen
Untersuchungen verlaufen sind.
185
00:21:56,180 --> 00:22:01,060
(Sprecher) Hören Sie mich?
- Hallo! Ja, ich höre Sie.
186
00:22:02,100 --> 00:22:05,740
(Sprecher) Können Sie uns etwas über
den aktuellen Stand berichten?
187
00:22:05,940 --> 00:22:10,020
Wir haben heute
die ersten Daten ausgewertet.
188
00:22:10,140 --> 00:22:14,100
Unglaublich! Leider geht meine Zeit
hier an Bord zu Ende.
189
00:22:14,300 --> 00:22:16,620
Aber ich komme zurück!
190
00:22:16,860 --> 00:22:19,900
(Sprecher) Es scheint Ihnen
da oben gut zu gefallen.
191
00:22:20,100 --> 00:22:23,180
Wir wünschen Ihnen einen guten Rückflug!
- Danke. Bis bald!
192
00:22:23,380 --> 00:22:26,020
(Sprecher) Julie Mahe fliegt
morgen allein zurück.
193
00:22:26,180 --> 00:22:29,340
(Sprecher) Die mit einem Autopilot
gesteuerte Kapsel ...
194
00:22:29,580 --> 00:22:31,060
Kleiner, wir sind da.
195
00:22:48,060 --> 00:22:52,220
(Lautsprecher) Kapsel zum Abdock-
Vorgang bereit. Luken geschlossen.
196
00:22:54,820 --> 00:22:58,700
(über Funk) Schalten Sie den
Autopiloten auf Bereitschaft, Julie.
197
00:22:58,900 --> 00:23:00,660
Autopilot auf Bereitschaft.
198
00:23:02,700 --> 00:23:05,980
(über Funk)
Lebenserhaltungssysteme einschalten!
199
00:23:06,180 --> 00:23:07,700
Systeme laufen!
200
00:23:09,220 --> 00:23:12,220
Julie, ich wünsche
Ihnen eine sanfte Landung.
201
00:23:14,500 --> 00:23:17,380
(über Funk) TMA-Kapsel hat
erfolgreich abgedockt.
202
00:23:17,500 --> 00:23:20,860
(über Funk) Landefallschirm und
GPS-Peilsender aktiviert.
203
00:23:20,980 --> 00:23:23,660
(über Funk)
Triebwerke zum Abbremsen anlassen.
204
00:24:27,740 --> 00:24:31,500
(Geräusch eines Hubschraubers)
205
00:24:41,420 --> 00:24:44,420
(Bellen)
206
00:24:51,100 --> 00:24:54,340
Wo hast du das her? Zora?
207
00:25:09,420 --> 00:25:13,700
(über Funk) Kapsel nicht
in unserem Gebiet gelandet.
208
00:25:13,900 --> 00:25:16,580
(über Funk) Fliegen nach Südost.
209
00:25:18,660 --> 00:25:22,300
(über Funk) Moskau, hier Nummer elf.
Kein Funkkontakt zur Kapsel.
210
00:25:25,620 --> 00:25:30,460
(Zora winselt und bellt.)
211
00:27:01,380 --> 00:27:05,260
(Adylgej) Beeilt euch! Wir müssen
los! Wir müssen die Ersten sein!
212
00:27:07,900 --> 00:27:10,700
(Adylgej) Der Hänger
kann schon an den Traktor.
213
00:27:10,900 --> 00:27:12,940
(Mann) Hier rüber mit dem Traktor!
214
00:27:17,340 --> 00:27:19,580
(Gagarin leise) Wach auf!
215
00:27:19,700 --> 00:27:22,500
(leise Stimmen von draußen)
216
00:27:26,900 --> 00:27:29,060
Wach auf!
217
00:27:33,500 --> 00:27:35,180
Aufwachen!
218
00:27:54,180 --> 00:27:56,740
(Mann draußen) Wo steckt Gagarin?
219
00:28:00,260 --> 00:28:02,420
Arme "Koketaj".
220
00:28:02,620 --> 00:28:05,060
(Mann draußen)
Du sollst deinen Enkel holen!
221
00:28:06,260 --> 00:28:07,900
Gagarin!
222
00:28:09,300 --> 00:28:13,820
Haben die den Start verschoben?
Schläfst du noch?
223
00:28:16,660 --> 00:28:19,860
Nein, sie wird pünktlich starten.
Um 14.20 Uhr.
224
00:28:20,460 --> 00:28:24,420
Die Teile werden 15 Kilometer
südwestlich von hier aufschlagen.
225
00:28:24,780 --> 00:28:26,740
Willst du nicht mitkommen?
226
00:28:27,060 --> 00:28:29,340
Nein, Großvater, ich bin krank.
227
00:28:29,460 --> 00:28:31,900
Ich habe vor Kopfschmerzen
kaum geschlafen.
228
00:28:32,100 --> 00:28:34,580
Hör dir das an!
Dein Enkel ist ein Prachtkerl.
229
00:28:34,780 --> 00:28:37,860
Ein Simulant! Und ein Feigling!
230
00:28:49,300 --> 00:28:50,780
(Rauschen)
231
00:28:53,940 --> 00:28:56,700
(Radio) Seit dem Eintritt
in die Erdatmosphäre ist
232
00:28:56,900 --> 00:28:59,060
die Verbindung
zur Kapsel abgerissen.
233
00:28:59,180 --> 00:29:02,540
(Radio) Der bei der Landung
vermutlich zerstörte GPS-Peilsender
234
00:29:02,660 --> 00:29:06,380
erschwert die Arbeit der Suchtrupps
nach der Weltraum-Touristin.
235
00:29:06,540 --> 00:29:09,300
(Radio) Wir hoffen,
dass es Julie Mahe gut geht
236
00:29:09,460 --> 00:29:13,300
und sie schnell gefunden wird.
Unser Korrespondent Waleri Hamatov
237
00:29:13,420 --> 00:29:16,700
in Baikonur wird uns sofort
über Neuigkeiten informieren.
238
00:29:24,100 --> 00:29:25,580
Gib mir auch etwas!
239
00:29:37,820 --> 00:29:41,100
He, hör auf, die Wüste zu wässern!
Den Rest mache ich selbst.
240
00:29:41,340 --> 00:29:44,300
Was hast du?
- Nichts habe ich.
241
00:29:49,780 --> 00:29:52,060
Los, geh weiter!
Wieso bleibst du stehen?
242
00:29:52,260 --> 00:29:54,540
Ich weiß selbst, was ich tue.
243
00:30:35,500 --> 00:30:38,340
(Donnergrollen)
244
00:31:01,820 --> 00:31:06,900
(Es beginnt zu regnen.)
245
00:32:17,100 --> 00:32:20,660
(starker Regen, Donnergrollen)
246
00:33:08,460 --> 00:33:10,100
Nasira!
247
00:33:10,820 --> 00:33:12,340
Nasira!
248
00:33:15,060 --> 00:33:17,620
(Das Pferd wiehert.)
249
00:33:22,100 --> 00:33:24,660
(knatternde Geräusche)
250
00:33:44,540 --> 00:33:46,140
Ich weiß nicht.
251
00:33:47,140 --> 00:33:48,740
Sie ist ohnmächtig.
252
00:33:48,900 --> 00:33:50,980
Ohnmächtig? Warum denn?
253
00:33:51,380 --> 00:33:54,700
Es gibt bei der Landung
eine Überhitzung der Kapsel.
254
00:33:56,180 --> 00:33:58,020
Weck sie bloß nicht auf!
255
00:33:59,780 --> 00:34:02,700
Sie könnte womöglich
den Verstand verlieren.
256
00:34:04,500 --> 00:34:06,420
Am besten du küsst sie.
257
00:35:13,740 --> 00:35:19,780
Na, was ist?
(lacht) Hat es nicht funktioniert?
258
00:35:23,820 --> 00:35:25,780
Dann hast du schlecht geküsst!
259
00:35:27,420 --> 00:35:29,420
Du kannst eben nicht küssen.
260
00:35:29,580 --> 00:35:32,420
Bring es mir doch bei,
wenn du so klug bist.
261
00:35:32,580 --> 00:35:35,020
Ich bin doch nicht deine Lehrerin!
262
00:35:35,180 --> 00:35:37,060
Ja, schon gut.
263
00:35:37,220 --> 00:35:39,340
Du nimmst nur den Mund sehr voll.
264
00:35:39,940 --> 00:35:42,460
(Nasira) Hey.
265
00:35:43,340 --> 00:35:45,580
Was ist?
266
00:35:46,140 --> 00:35:47,980
Warte!
267
00:35:56,620 --> 00:35:58,140
Hör auf, das reicht!
268
00:35:58,300 --> 00:36:00,140
Ich habe verstanden.
269
00:36:09,340 --> 00:36:11,820
(Rustam) Du musst die Tür
immer abschließen.
270
00:36:12,180 --> 00:36:15,860
Vertrau Allah,
aber binde dein Kamel an!
271
00:36:16,020 --> 00:36:17,780
Wo kommt sie her?
272
00:36:19,140 --> 00:36:20,620
Von da!
273
00:36:21,180 --> 00:36:23,380
Ich habe sie in der Steppe gefunden.
274
00:36:23,700 --> 00:36:25,860
Ist das die, die verschollen ist?
275
00:36:26,380 --> 00:36:28,420
Die Französin?
276
00:36:29,260 --> 00:36:32,740
Du wirst sie sofort aufwecken!
Du bringst sie nach Baikonur!
277
00:36:32,900 --> 00:36:35,060
Das geht nicht,
weil sie ohnmächtig ist.
278
00:36:36,500 --> 00:36:38,820
Das ist vielleicht auch besser so!
279
00:36:38,980 --> 00:36:41,820
Sollte sie wach werden,
kriegen wir womöglich Ärger.
280
00:36:41,980 --> 00:36:44,020
Wer weiß denn,
was das für eine ist?
281
00:36:44,180 --> 00:36:45,660
Nichts ist schwerer,
282
00:36:45,820 --> 00:36:49,780
als eine gute Melone und
eine ordentliche Frau zu finden.
283
00:36:49,940 --> 00:36:52,860
Aber sie ist gut.
Sie ist wirklich sehr gut.
284
00:36:53,020 --> 00:36:55,620
Hör auf! Wir wickeln
sie in einen Teppich.
285
00:36:55,780 --> 00:36:58,180
Wenn es dunkel ist,
schaffen wir sie weg.
286
00:36:58,340 --> 00:37:01,220
Es gibt vielleicht
eine Belohnung für dich.
287
00:37:03,820 --> 00:37:06,300
Was vom Himmel fällt,
ist ein Geschenk
288
00:37:06,460 --> 00:37:08,580
von Gott für den, der es findet.
289
00:37:08,740 --> 00:37:11,100
Das gilt vielleicht
für Raketen und Birnen.
290
00:37:11,260 --> 00:37:13,020
Nicht für Kosmonautinnen!
291
00:37:19,940 --> 00:37:23,380
Ach, die Jugend ist immer so klug.
Und die Welt so dumm.
292
00:38:10,660 --> 00:38:13,900
Na, was ist?
Es war wohl nicht wie im Märchen.
293
00:38:14,460 --> 00:38:15,940
Nein.
294
00:38:16,500 --> 00:38:18,620
Dann musst du
sie schnell wegbringen,
295
00:38:18,780 --> 00:38:21,180
damit sie künstlich
ernährt werden kann.
296
00:38:21,620 --> 00:38:23,100
Sonst wird sie sterben.
297
00:38:36,660 --> 00:38:40,700
(Die Menschen schreien.)
298
00:38:43,180 --> 00:38:46,620
(mehrere) Weg hier! Lauft!
299
00:38:48,300 --> 00:38:49,780
Julie!
300
00:39:12,580 --> 00:39:14,700
(Das Kamel blökt.)
301
00:39:14,860 --> 00:39:19,820
Ist ja gut. Beruhige dich. Ruhig.
Keine Angst, ich bin ja bei euch.
302
00:39:19,980 --> 00:39:21,660
Alles ist gut.
303
00:39:34,700 --> 00:39:36,260
Schieben!
304
00:39:56,220 --> 00:39:59,020
(Julie atmet laut.)
305
00:40:39,740 --> 00:40:41,340
Wo bin ich?
306
00:40:43,900 --> 00:40:46,740
Wo du bist?
Du bist in meinem Haus.
307
00:40:47,100 --> 00:40:49,540
Wir nennen es Jurte.
308
00:40:51,820 --> 00:40:57,740
Haus? Jurte?
- Ja.
309
00:41:04,340 --> 00:41:06,340
Wer bin ich?
310
00:41:06,940 --> 00:41:11,060
Du? Dein Name ist Julie.
311
00:41:18,300 --> 00:41:20,300
Du bist ins All geflogen.
312
00:41:21,020 --> 00:41:22,980
Geflogen?
313
00:41:25,580 --> 00:41:27,780
Ich war im All?
314
00:41:37,020 --> 00:41:39,620
Den Raumanzug hattest du an.
315
00:41:44,620 --> 00:41:50,620
Ich finde, dieses Kleid ...
Das Kleid gefällt mir sehr gut.
316
00:41:55,580 --> 00:41:59,980
Ja, ja, den brauchen wir nicht.
Also weg damit.
317
00:42:03,260 --> 00:42:04,740
(Grillen zirpen.)
318
00:42:15,020 --> 00:42:16,500
Hier, nimm sie!
319
00:42:31,180 --> 00:42:33,380
Ich möchte ein Bad nehmen.
320
00:42:33,900 --> 00:42:36,580
Ein Bad? Kein Problem.
321
00:42:39,140 --> 00:42:44,060
Ja. Eine Wanne zum Baden.
Habt ihr verstanden? Kommen, bitte!
322
00:42:44,220 --> 00:42:48,700
(Funk) Seit wann badest du denn?
- Was?
323
00:42:48,860 --> 00:42:52,660
(über Funk) Eine Badewanne?
Für dich? (Lachen)
324
00:42:55,500 --> 00:42:58,620
Nein, für meine Braut.
325
00:42:59,100 --> 00:43:02,020
(über Funk) Oh! Ende!
326
00:43:16,060 --> 00:43:20,140
Du nimmst ein Bad
und ich warte draußen.
327
00:43:26,420 --> 00:43:28,900
(Es plätschert.)
328
00:44:09,420 --> 00:44:12,740
(Pilot über Funk) Wir sind
bereits im Bezirk Karaganda.
329
00:44:12,900 --> 00:44:15,020
Kapsel immer noch nicht zu sehen.
330
00:44:16,220 --> 00:44:19,220
(über Funk) Wenn ihr sie
vor Sonnenuntergang nicht findet,
331
00:44:19,380 --> 00:44:20,860
habt ihr ein Problem.
332
00:44:27,540 --> 00:44:30,620
Warum hast du den Absturz der Teile
nicht berechnet?
333
00:44:30,780 --> 00:44:32,620
Du hättest uns warnen können.
334
00:44:32,780 --> 00:44:35,100
Ich, ich ...
335
00:44:35,260 --> 00:44:37,740
Oder hast du vielleicht
etwas Besseres zu tun?
336
00:44:38,380 --> 00:44:41,300
(Geräusche eines Hubschraubers)
337
00:44:43,020 --> 00:44:46,180
Sieh dir das an!
Komm, versteck dein Dornröschen!
338
00:44:58,380 --> 00:45:00,500
(Hupe)
339
00:45:03,620 --> 00:45:05,380
(Es klopft.)
340
00:45:09,060 --> 00:45:11,060
(Es klopft erneut.)
341
00:45:21,780 --> 00:45:24,460
Oh, was für eine schöne Braut.
342
00:45:28,380 --> 00:45:29,860
Na, los!
343
00:45:40,340 --> 00:45:43,460
(Autotüren fallen zu.)
(Der Lkw fährt weg.)
344
00:45:44,220 --> 00:45:46,180
Juhu.
(Hupen)
345
00:45:59,340 --> 00:46:01,980
Ich bin deine Braut?
346
00:46:03,580 --> 00:46:05,820
Ich bin deine Braut?
347
00:46:06,860 --> 00:46:10,300
Koketaj! Du bist, äh ...
348
00:46:10,460 --> 00:46:12,500
(langsam) Koketaj.
349
00:46:14,820 --> 00:46:16,940
Auch meinen Namen
habe ich vergessen.
350
00:46:17,220 --> 00:46:19,580
(Es klopft.)
Darf ich?
351
00:46:21,980 --> 00:46:25,420
Salam aleikum.
Ich bin Rustam.
352
00:46:25,580 --> 00:46:29,460
Tag! Ich bin Koketaj.
353
00:46:29,620 --> 00:46:33,820
(lacht) Koketaj, die Verlobte?
Freut mich sehr.
354
00:46:34,380 --> 00:46:39,100
Du kommst mit raus!
Einen Augenblick. Wir müssen reden.
355
00:46:43,140 --> 00:46:46,260
Du nennst sie deine Koketaj?
Du bist übergeschnappt.
356
00:46:46,420 --> 00:46:50,620
Du nimmst das Motorrad von Scherchan
und bringst sie nach Baikonur.
357
00:46:50,780 --> 00:46:53,180
Aber sie glaubt,
dass sie meine Braut ist.
358
00:46:53,380 --> 00:46:56,660
Hast du die Wahrheit gesagt?
- Guten Tag, verehrte Nachbarn.
359
00:46:56,860 --> 00:46:59,700
Ich lade euch für morgen
zu meinem Geburtstag ein.
360
00:46:59,860 --> 00:47:01,860
Vielen, vielen Dank, Agaj-oka!
361
00:47:02,900 --> 00:47:04,820
Dieses Fest ist die Chance für uns.
362
00:47:07,140 --> 00:47:11,500
(Musik)
363
00:47:23,300 --> 00:47:26,540
Ich möchte noch etwas schlafen.
364
00:47:26,700 --> 00:47:32,180
Oh! Natürlich, Koketaj.
Schlaf! Ruh dich aus!
365
00:47:41,100 --> 00:47:46,500
Esst und trinkt, liebe Gäste!
Man wird nicht alle Tage 60.
366
00:47:46,660 --> 00:47:52,420
Hey, ihr Weiber! Kommt schon!
Füllt alle Becher und Teller!
367
00:48:04,420 --> 00:48:06,740
Das ist mein Geschenk, Onkel Agaj.
368
00:48:07,020 --> 00:48:10,900
Das freut mich, Gagarin.
Ein schönes Geschenk. Leg es da hin!
369
00:48:11,100 --> 00:48:14,380
Setz dich zu uns!
370
00:48:17,260 --> 00:48:19,420
Na los!
371
00:48:21,620 --> 00:48:25,860
Bei diesen Delikatessen ist
das Haltbarkeitsdatum überschritten.
372
00:48:27,980 --> 00:48:30,940
Also, stoßen wir an, liebe Freunde!
373
00:48:31,100 --> 00:48:34,020
Auf uns! Auf unser
wunderschönes Kung...
374
00:48:34,180 --> 00:48:35,980
(Ausrufe des Erstaunens)
375
00:48:44,300 --> 00:48:46,500
Ich bin ausgeschlafen.
376
00:48:51,380 --> 00:48:54,100
Wer ist diese
unvergleichliche Schönheit?
377
00:48:54,260 --> 00:48:56,180
Sag es uns, Gagarin!
378
00:48:59,060 --> 00:49:03,500
Das ..., das ...
- Koketaj.
379
00:49:04,220 --> 00:49:06,900
(großer Jubel)
380
00:49:07,260 --> 00:49:10,340
Glück für euch beide!
Und viele Kinder!
381
00:49:10,540 --> 00:49:12,300
Darauf stoßen wir an! Zum Wohl!
382
00:49:12,580 --> 00:49:14,420
Das ist Kamelkäse.
383
00:49:15,300 --> 00:49:19,820
Was für eine Koketaj soll das sein?
Das ist die gesuchte Kosmonautin.
384
00:49:19,980 --> 00:49:23,500
Ob Kosmonautin oder nicht,
das ist doch egal.
385
00:49:23,660 --> 00:49:26,900
Die Hauptsache ist für mich,
sie sind glücklich. Zum Wohl!
386
00:49:29,580 --> 00:49:31,340
Kommst du mal, Gagarin?
387
00:49:33,020 --> 00:49:34,980
Ich biete dir 50.000!
388
00:49:42,300 --> 00:49:46,740
Es ist manchmal gut,
alles zu vergessen.
389
00:49:48,140 --> 00:49:50,220
Ich mache sie
zu meiner Lieblingsfrau.
390
00:49:50,380 --> 00:49:51,860
Aber du hast drei Frauen.
391
00:49:51,940 --> 00:49:53,860
Ich biete dir 70.000!
392
00:49:54,020 --> 00:49:55,580
Wie bitte?
393
00:49:55,860 --> 00:49:59,060
Du hast doch gar keine 70.000,
du verdammter Aasgeier!
394
00:49:59,220 --> 00:50:02,820
Ich biete 80.000! Nach dem Gesetz
darf ich vier haben.
395
00:50:02,980 --> 00:50:07,020
Ich habe gar keine. Sie soll
meine werden. Verstehst du? Meine!
396
00:50:07,340 --> 00:50:12,460
Dann soll sie keiner kriegen!
Verpiss dich! Was denkst du dir?
397
00:50:21,780 --> 00:50:25,220
Los, alter Gaul, schneller!
398
00:50:30,820 --> 00:50:32,380
Komm, wach auf, Gagarin!
399
00:50:32,540 --> 00:50:36,540
Adylgej ist nach Baikonur geritten.
Jetzt bring die Kosmonautin zurück!
400
00:50:36,700 --> 00:50:38,940
Verstehst du?
Bevor der Suchtrupp kommt.
401
00:50:45,100 --> 00:50:47,820
Wo gehen wir hin?
- Wir reiten in die Berge.
402
00:50:52,460 --> 00:50:54,580
Bleib! Mach dein Leben nicht kaputt!
403
00:50:54,740 --> 00:50:57,340
Sie vergeben dir,
wenn du um Verzeihung bittest.
404
00:50:57,500 --> 00:51:00,500
Du hast sie doch gefunden
und ihr das Leben gerettet.
405
00:51:00,700 --> 00:51:02,580
Wo willst du denn hin?
406
00:51:03,940 --> 00:51:06,460
Wenn du sie berührst,
wirst du sie verlieren.
407
00:51:07,420 --> 00:51:09,940
Schneller!
408
00:51:29,540 --> 00:51:31,020
Trink!
409
00:51:39,060 --> 00:51:41,580
Brrr, stopp! Stopp!
410
00:51:47,260 --> 00:51:49,540
(Der Esel schreit.)
411
00:52:14,940 --> 00:52:19,660
(Julie friert.)
412
00:52:49,740 --> 00:52:51,220
Nein, warte!
413
00:52:53,700 --> 00:52:56,820
Hör auf, Koketaj! Ich muss dir
sagen, dass du ... - Psst.
414
00:52:59,500 --> 00:53:01,500
Es ist aber wichtig!
- Sei still!
415
00:53:06,860 --> 00:53:08,460
Koketaj!
416
00:53:28,260 --> 00:53:32,140
(Stöhnen)
417
00:53:44,860 --> 00:53:47,180
Mein Name ist Julie Mahe.
418
00:53:48,340 --> 00:53:52,460
Hörst du mich? Ich heiße Julie!
419
00:53:53,740 --> 00:53:55,340
Ich weiß.
420
00:53:58,020 --> 00:53:59,780
Du weißt das?
421
00:54:02,260 --> 00:54:04,860
Warte, Julie!
422
00:54:06,980 --> 00:54:10,260
Julie! Julie, warte!
423
00:54:10,460 --> 00:54:11,940
Du hast mich angelogen.
424
00:54:12,180 --> 00:54:13,780
Lauf nicht weg, Koketaj!
425
00:54:13,900 --> 00:54:16,220
Ich bin nicht
deine verdammte Koketaj!
426
00:54:26,060 --> 00:54:27,660
Komm, bitte!
427
00:54:27,780 --> 00:54:32,780
Du hast mich belogen und zur Höhle
gebracht und mich versteckt.
428
00:54:33,580 --> 00:54:36,180
Entschuldige! Julie!
429
00:54:39,100 --> 00:54:40,780
Ich bringe dich zurück.
430
00:54:50,260 --> 00:54:55,060
(Sirenen)
431
00:55:09,660 --> 00:55:14,260
Hallo! Hallo! Hier bin ich! Hallo!
432
00:55:27,660 --> 00:55:30,860
(über Lautsprecher) Journalisten
bitte beim Bus bleiben!
433
00:55:51,540 --> 00:55:53,260
Komm rein hier!
434
00:55:54,980 --> 00:55:57,140
Das wirst du sofort anziehen!
435
00:55:57,260 --> 00:56:00,620
Was ist das?
- Jetzt hör mir mal genau zu!
436
00:56:00,820 --> 00:56:04,340
Du tust das, was ich dir sage!
Sonst ist mit uns beiden Sense.
437
00:56:14,740 --> 00:56:17,220
Hallo, meine Damen und Herren,
hier sind wir.
438
00:56:17,340 --> 00:56:18,820
Da sind sie ja.
439
00:56:22,540 --> 00:56:26,140
Meine verehrten Journalisten!
440
00:56:28,220 --> 00:56:30,580
Hier haben wir ihn, unseren Helden.
441
00:56:30,780 --> 00:56:33,820
Unser langjähriger treuer
Mitarbeiter Iskander
442
00:56:33,940 --> 00:56:36,620
(leise) Wie ist dein Nachname?
- Orinbekov.
443
00:56:36,740 --> 00:56:38,260
Orinbekov.
444
00:56:38,460 --> 00:56:41,060
Er ist in meinem Auftrag
hierher aufgebrochen,
445
00:56:41,180 --> 00:56:44,980
um hier, äh,
in den Treibsandgebieten
446
00:56:45,180 --> 00:56:49,740
die französische Weltraum-Touristin
zu retten.
447
00:56:49,980 --> 00:56:53,220
Bravo, Iskander Orinbekov.
448
00:56:53,380 --> 00:56:55,300
Bravo, bravo!
- Bravo!
449
00:56:55,500 --> 00:56:58,780
Hier haben wir sie.
Lebendig und unversehrt.
450
00:56:58,980 --> 00:57:01,660
Frau Mahe, bitte umdrehen!
- Danke.
451
00:57:02,660 --> 00:57:04,140
Hier, deine Marken.
452
00:57:04,540 --> 00:57:06,060
Ich will sie nicht.
453
00:57:07,140 --> 00:57:09,660
Augenblick.
- Aber wie kann ich dich erreichen?
454
00:57:11,180 --> 00:57:14,740
(über Lautsprecher) Frau Mahe,
bitte zügig zum Hubschrauber!
455
00:57:14,860 --> 00:57:17,180
(Stimmengewirr)
456
00:57:31,740 --> 00:57:33,340
(Mann) Mademoiselle Mahe,
457
00:57:33,540 --> 00:57:36,300
Ihr Flugzeug wartet
auf dem Flughafen Astana.
458
00:57:48,140 --> 00:57:49,780
Wo arbeite ich denn?
459
00:57:50,620 --> 00:57:54,980
Woher soll ich das wissen?
Vielleicht bei den Schafen?
460
00:57:55,860 --> 00:57:58,500
Hey, habt ihr gehört?
Ich bin ein Schafhirte!
461
00:57:58,700 --> 00:58:00,260
Wie bitte?
- Leise.
462
00:58:00,380 --> 00:58:03,180
Sei still! Halt den Mund!
Hast du gehört?
463
00:58:03,380 --> 00:58:05,500
Komm morgen nach Baikonur!
464
00:58:05,620 --> 00:58:08,660
Dann werden wir mal sehen,
was ich für dich tun kann.
465
00:58:23,940 --> 00:58:26,900
Viel Glück!
- Komm, mein Junge. Alles Gute.
466
00:58:28,020 --> 00:58:29,500
Gib auf dich acht, Gagarin!
467
00:58:29,700 --> 00:58:31,900
Mach's gut, mein Junge! Viel Glück!
468
00:58:32,020 --> 00:58:33,940
Hol sie dir zurück, mein Junge!
469
00:58:34,060 --> 00:58:36,980
Viel Glück!
- Alles Gute.
470
00:58:37,300 --> 00:58:38,820
Leb wohl, Gagarin!
471
00:58:47,940 --> 00:58:52,420
Glaubst du noch, dass du in einer
Blechbüchse zum Mond fliegen kannst?
472
00:58:55,620 --> 00:59:00,060
Jeder Mensch, der stirbt, wird
ein Stern. So wie unsere Eltern.
473
00:59:00,180 --> 00:59:03,860
Zu den Sternen hinaufzufliegen,
ist wie eine Grabschändung!
474
00:59:10,900 --> 00:59:14,500
(traurige Musik)
475
00:59:49,020 --> 00:59:53,620
(Lautsprecher aus der Ferne)
Ankunft der Rakete ...
476
00:59:58,740 --> 01:00:02,340
(Lautsprecher aus der Ferne)
Kontroll-Team bitte sofort ...
477
01:00:03,780 --> 01:00:08,380
Hey, du da vorne, mach schneller!
Wir holen dich ja gleich ein.
478
01:00:11,900 --> 01:00:15,500
Gagarin, komm,
dreh dich mal um! Komm!
479
01:00:15,700 --> 01:00:19,300
Mehr nach rechts! Ja, noch weiter!
Leg den Besen weg!
480
01:00:19,500 --> 01:00:22,420
Los, weg damit!
Und jetzt heb die Hand hoch!
481
01:00:24,420 --> 01:00:28,700
Noch ein bisschen höher.
Ja, genau. Richtig, richtig.
482
01:00:28,900 --> 01:00:33,780
Ja! Achtung! Ja!
483
01:00:34,540 --> 01:00:36,300
Sieh mal, wie ein Ingenieur!
484
01:00:37,740 --> 01:00:41,980
Sag mal, Timur, kannst du das Foto
an diese Nummer hier schicken?
485
01:00:44,500 --> 01:00:47,380
Aha. Alles klar!
486
01:00:48,780 --> 01:00:50,860
Und was soll ich schreiben?
487
01:00:51,020 --> 01:00:54,380
Äh, frag sie ...
Frag sie, wann sie kommt!
488
01:01:19,460 --> 01:01:22,100
(über Funk) Kungej,
warum antwortet ihr nicht?
489
01:01:22,300 --> 01:01:24,380
Hallo?
(über Funk) Kungej, kommen!
490
01:01:25,300 --> 01:01:29,100
Hallo, bitte kommen! Bitte kommen!
- (Funk) Gagarin, hörst du mich?
491
01:01:31,700 --> 01:01:33,980
Große Mauer!
(über Funk) Gagarin, kommen!
492
01:01:36,660 --> 01:01:39,380
Große Mauer!
493
01:01:39,620 --> 01:01:41,620
(über Funk) Kungej, kommen!
494
01:01:42,820 --> 01:01:45,700
(Rustam) Hallo!
(über Funk) Kungej, kommen!
495
01:01:47,420 --> 01:01:49,380
(Rustam) Große Mauer!
496
01:01:51,620 --> 01:01:55,020
(über Funk) Wollt ihr uns denn
nicht mehr eure Ernte verkaufen?
497
01:01:55,140 --> 01:01:56,620
Hallo!
498
01:01:58,300 --> 01:02:00,340
(Rauschen und Pfeifen)
499
01:02:04,540 --> 01:02:08,020
(über Funk) Gagarin, hörst du mich?
500
01:02:09,460 --> 01:02:14,020
(über Funk) Wenn sich keiner meldet,
müssen wir zur Konkurrenz gehen!
501
01:02:29,580 --> 01:02:34,020
Gagarin, wir wollen heute Abend
in die Disco gehen. Kommst du mit?
502
01:02:35,140 --> 01:02:37,820
Keine Lust.
- Ach, du Muschmann!
503
01:02:38,020 --> 01:02:40,460
Komm, denk doch mal
an die vielen Mädchen!
504
01:02:40,660 --> 01:02:42,100
(Etwas piept.)
505
01:02:45,100 --> 01:02:47,620
Hier, eine Nachricht für dich.
506
01:02:48,540 --> 01:02:53,420
(liest) "Hallo Gagarin, ich sehe,
du arbeitest in Baikonur.
507
01:02:53,580 --> 01:03:00,140
Ich komme bald wieder. In zwei
Tagen. Also bis dann. Julie."
508
01:03:01,620 --> 01:03:05,020
Also bis dann. Julie!
509
01:03:06,900 --> 01:03:08,380
(Jubel)
510
01:03:15,180 --> 01:03:18,900
(über Lautsprecher)
Flug 671 aus Moskau gelandet.
511
01:03:32,340 --> 01:03:34,260
Julie!
512
01:03:35,260 --> 01:03:37,020
Julie!
513
01:03:38,380 --> 01:03:40,060
Julie!
514
01:03:40,580 --> 01:03:42,140
Hallo!
515
01:03:50,500 --> 01:03:54,100
Sonderbereich, nur für Kosmonauten
und Ausbildungspersonal.
516
01:03:55,180 --> 01:03:58,380
(Sirenen)
517
01:04:04,380 --> 01:04:06,300
So war das nicht vereinbart.
518
01:04:09,300 --> 01:04:12,020
Iskander. Aus dem Dorf Kungej.
519
01:04:12,180 --> 01:04:14,980
Gagarin!
Was willst du? Ich habe es eilig.
520
01:04:15,180 --> 01:04:18,380
Ich will vernünftige Arbeit.
Nicht Gleise reinigen.
521
01:04:19,140 --> 01:04:22,700
Oder soll ich mit der Presse reden?
- Nein! Ich überlege schon.
522
01:04:23,620 --> 01:04:27,820
Komm mit! Aber pass auf, Gagarin!
Beschwer dich nachher nicht!
523
01:04:33,900 --> 01:04:37,700
Du hast selbst um den Job als
Testperson gebeten? Kompliment.
524
01:04:38,500 --> 01:04:41,860
Alle anderen vorher wurden
hierher strafversetzt.
525
01:04:41,980 --> 01:04:45,260
Wenn die Kosmonauten das verkraften,
warum nicht auch ich?
526
01:04:48,580 --> 01:04:52,180
(über Lautsprecher)
Der Test beginnt in 30 Sekunden.
527
01:04:59,980 --> 01:05:02,740
(über Funk)
Prüft noch mal alle Sicherungen!
528
01:05:06,100 --> 01:05:09,500
(über Lautsprecher) Waleri,
prüfe die Kugellagerachse!
529
01:05:10,140 --> 01:05:15,220
(Lautsprecher) Noch 5 Minuten bis
zum Test. Motoren sind bereit.
530
01:05:18,700 --> 01:05:24,300
(über Lautsprecher) Aufzeichnungen
Gehirnströme und Puls gestartet.
531
01:05:25,020 --> 01:05:29,860
(über Funk) Hoffentlich eiert die
Mühle nicht so rum wie letztes Mal.
532
01:05:34,780 --> 01:05:37,620
(Mann) Bin gespannt,
wie sich der Dorfjunge schlägt.
533
01:05:37,820 --> 01:05:39,420
Beschleunigung auf 2g.
534
01:05:41,940 --> 01:05:44,700
(über Lautsprecher)
Kapselrotation gestartet.
535
01:05:48,900 --> 01:05:51,460
(über Lautsprecher)
Beschleunigung auf 4g.
536
01:05:56,260 --> 01:05:58,860
Beschleunigung auf 6g.
537
01:06:07,020 --> 01:06:10,180
So etwas gibt es doch nicht.
Genau wie bei Gagarin.
538
01:06:11,340 --> 01:06:13,700
(Mann) Beschleunigung auf 8g.
539
01:06:48,420 --> 01:06:54,700
He, he, hopp, hopp!
Vorwärts! Schneller!
540
01:06:57,460 --> 01:07:00,940
Na, Kleine, wo willst du hin?
Bleib stehen, bleib stehen!
541
01:07:01,060 --> 01:07:02,740
Du sollst stehen bleiben!
542
01:07:09,580 --> 01:07:13,500
Kennst ihr Iskander Orinbekov?
- Der wohnt da drüben.
543
01:07:54,500 --> 01:07:57,140
Wo finde ich Iskander Orinbekov?
So sieht er aus.
544
01:07:57,260 --> 01:07:59,220
Da drüben.
- Danke.
545
01:08:05,780 --> 01:08:08,620
(leise Stimmen hinter den Türen)
546
01:08:29,140 --> 01:08:30,620
Du?
547
01:08:32,620 --> 01:08:34,500
Ich habe eine Bitte.
548
01:08:35,380 --> 01:08:38,140
Bring mir bei,
wie man das Funkgerät bedient!
549
01:08:38,860 --> 01:08:41,300
Dir?
- Erklär es mir!
550
01:08:41,460 --> 01:08:45,340
Oder willst du vielleicht, dass
unsere Dorfbewohner verhungern?
551
01:08:54,900 --> 01:09:00,220
Das Antennenkabel steckst du
hier rein und klemmst es an.
552
01:09:01,460 --> 01:09:02,940
Dann hier einschalten.
553
01:09:03,100 --> 01:09:07,500
Wenn das Lämpchen angeht, schalte
auf "Verbindung". Verstanden?
554
01:09:08,940 --> 01:09:10,700
Ja, vielen Dank.
555
01:09:13,780 --> 01:09:15,380
Komm lieber wieder zurück!
556
01:09:17,860 --> 01:09:20,860
Nein, ich will hier
in Baikonur bleiben.
557
01:09:22,500 --> 01:09:24,540
Wenn das so ist, ...
558
01:09:27,540 --> 01:09:29,620
... dann viel Erfolg!
559
01:10:11,540 --> 01:10:14,940
(über Funk) Hier spricht
Große Mauer. Wie viel habt ihr?
560
01:10:15,100 --> 01:10:18,460
(Fremder über Funk) Wir haben
2 Tonnen Metall für euch.
561
01:10:19,820 --> 01:10:22,500
Bitte kommen! Bitte kommen!
Große Mauer!
562
01:10:22,620 --> 01:10:25,740
(über Funk) Alles klar,
wir holen es am Montag ab.
563
01:10:26,260 --> 01:10:29,180
(über Funk) Dafür bieten wir
euch zehn Konserven.
564
01:10:29,460 --> 01:10:31,020
(über Funk) Einverstanden!
565
01:10:31,180 --> 01:10:33,380
Nicht mit den
anderen zusammenarbeiten.
566
01:10:36,780 --> 01:10:38,300
(über Funk) Ende.
567
01:10:38,460 --> 01:10:42,180
(über Funk) Uns kannst du mehr
vertrauen als den Leuten aus Kungej!
568
01:10:51,140 --> 01:10:54,060
Bitte kommen! Bitte kommen!
569
01:10:55,100 --> 01:10:59,220
Große Mauer! Große Mauer!
570
01:11:09,500 --> 01:11:16,780
(Musik erklingt.)
571
01:12:33,460 --> 01:12:35,540
(Mann leise) Kommt schnell her!
572
01:12:35,700 --> 01:12:39,180
(leise) Unglaublich!
573
01:12:49,220 --> 01:12:52,340
(Sie flüstern.)
574
01:13:04,140 --> 01:13:07,220
(über Lautsprecher)
Vitalwerte im Toleranzbereich.
575
01:13:12,900 --> 01:13:17,460
(Lautsprecher)
576
01:13:19,260 --> 01:13:21,540
(über Lautsprecher)
Schleuse öffnen!
577
01:13:25,860 --> 01:13:28,460
Julie?
- Gagarin!
578
01:13:28,620 --> 01:13:31,860
Können wir jetzt reden?
- Wir brauchen dich heute nicht mehr.
579
01:13:32,420 --> 01:13:36,060
Aber es ist sehr wichtig!
- Ich kann jetzt nicht!
580
01:13:36,220 --> 01:13:39,700
Wenn sie in vier Monaten zurück ist,
kannst du ihr es sagen.
581
01:13:44,020 --> 01:13:46,860
(über Funk) Achtung!
Hauptsolarschild beschädigt!
582
01:13:50,340 --> 01:13:55,020
(über Funk) Die Batterien reichen
noch zehn Stunden. Außenbordeinsatz!
583
01:13:55,180 --> 01:13:58,020
(über Funk) Überprüfe
das linke Solarschild, Julie!
584
01:14:08,540 --> 01:14:10,660
(über Funk) Gagarin? Bist du das?
585
01:14:11,780 --> 01:14:16,540
Ja. Ich bin es, Koketaj.
Ich muss mit dir reden.
586
01:14:17,340 --> 01:14:19,820
Du bist jetzt Kosmonaut?
587
01:14:23,220 --> 01:14:25,300
Ich muss dich etwas fragen.
588
01:14:25,460 --> 01:14:27,340
Ja? Was denn, Koketaj?
589
01:14:28,700 --> 01:14:32,300
Wie hast du mich geweckt?
Damals meine ich.
590
01:14:34,140 --> 01:14:36,940
Wie ein Prinz
seine schlafende Prinzessin.
591
01:14:39,420 --> 01:14:41,140
Du hast mich geküsst?
592
01:14:43,500 --> 01:14:47,380
Ja. Ich habe dich geküsst.
Mit Liebe.
593
01:14:49,100 --> 01:14:51,180
(Etwas tutet.)
594
01:14:51,340 --> 01:14:53,540
Ach, wir müssen wieder raus.
595
01:14:54,500 --> 01:14:57,900
Gut, Julie! Du musst nach oben
zum letzten medizinischen Check.
596
01:14:59,100 --> 01:15:01,900
Langsam auftauchen!
Langsamer!
597
01:15:04,700 --> 01:15:07,340
Nach oben ziehen, senkrecht!
598
01:15:13,660 --> 01:15:16,260
(über Lautsprecher)
Übungseinheit beendet.
599
01:15:17,260 --> 01:15:21,260
(über Lautsprecher) Bitte erst der
Kosmonautin aus dem Anzug helfen!
600
01:15:35,820 --> 01:15:38,180
(über Lautsprecher)
Gut gemacht, Julie!
601
01:15:41,580 --> 01:15:44,540
Warte, Julie,
ich muss dir etwas sagen!
602
01:15:44,860 --> 01:15:47,620
Ich muss jetzt weg.
Morgen früh ist der Start.
603
01:15:47,780 --> 01:15:51,540
Aber in vier Monaten komme ich
wieder. Dann können wir reden!
604
01:15:51,820 --> 01:15:53,940
Aber es ist sehr wichtig!
605
01:15:54,100 --> 01:15:59,020
Bleib stehen, Julie! Ich muss
mit dir reden! Bitte warte!
606
01:16:01,380 --> 01:16:04,420
(über Lautsprecher)
Noch 14 Stunden bis zum Start!
607
01:16:08,940 --> 01:16:11,660
(über Lautsprecher)
Systeme in Bereitschaft.
608
01:16:13,940 --> 01:16:16,180
Timur, wir müssen
den Start aufhalten.
609
01:16:16,340 --> 01:16:19,060
Was?
- Wir müssen den Start aufhalten.
610
01:16:19,220 --> 01:16:23,260
Den Start aufhalten? Ich glaube,
du weißt nicht, was du sagst.
611
01:16:23,420 --> 01:16:24,900
Denk mal an das Risiko!
612
01:16:28,340 --> 01:16:30,460
Tust du es dafür?
613
01:16:30,620 --> 01:16:32,700
(Pfiff)
614
01:16:33,660 --> 01:16:38,660
Hey! Wer nicht wagt, der nicht
gewinnt. Sagt man doch, oder?
615
01:16:38,820 --> 01:16:42,460
Aber wie stellen wir das an?
616
01:16:45,300 --> 01:16:46,780
Ich weiß es.
617
01:16:50,060 --> 01:16:51,980
(Der Esel schreit.)
618
01:16:55,580 --> 01:16:57,220
Brrr!
619
01:17:06,220 --> 01:17:10,420
Hier. Ist das alles, was du
aus deinem Heimatdorf vermisst?
620
01:17:12,580 --> 01:17:15,340
Ich erkläre es dir später.
Danke, Großvater.
621
01:17:24,060 --> 01:17:26,980
(über Lautsprecher)
Noch 8 Stunden bis zum Start.
622
01:17:34,500 --> 01:17:36,940
(leises Pfeifen)
623
01:17:37,700 --> 01:17:39,260
(Signal ertönt.)
624
01:17:40,660 --> 01:17:43,820
(über Lautsprecher)
Fehlfunktion Montagearm zwei.
625
01:17:43,980 --> 01:17:46,060
Störung im Hydrauliksystem!
626
01:17:46,220 --> 01:17:48,340
Was ist?
- Direktor, verzeihen Sie mir!
627
01:17:48,500 --> 01:17:52,180
Oleg Ivanovich, das Raumschiff
Sojus TMA ist startbereit.
628
01:17:52,340 --> 01:17:54,580
Es gibt aber eine Störung
an den Startarmen.
629
01:17:54,740 --> 01:17:57,980
Habt ihr verlernt, wie man
die Dinger in die Luft schießt?
630
01:17:58,260 --> 01:18:01,460
(über Lautsprecher)
Start verschoben.
631
01:18:01,780 --> 01:18:05,780
Gagarin, sie haben den Start
verschoben. Alles klar!
632
01:18:06,100 --> 01:18:09,980
(über Lautsprecher )Kosmonauten
haben 11 Stunden Ruhezeit.
633
01:18:10,140 --> 01:18:12,900
(über Lautsprecher)
Bitte um 12.20 Uhr einfinden!
634
01:18:23,100 --> 01:18:25,060
Für dich, Koketaj.
635
01:18:29,860 --> 01:18:31,460
Mhm.
636
01:18:32,020 --> 01:18:34,500
Magst du das denn nicht mehr?
- Doch.
637
01:18:34,700 --> 01:18:37,860
Und Kamelmilch auch.
(Sie lacht.)
638
01:18:40,500 --> 01:18:43,060
Weißt du, was wir
da oben trinken im All?
639
01:18:43,220 --> 01:18:45,540
Ähm, Wasser?
640
01:18:46,620 --> 01:18:50,020
Tee?
- Man könnte es Wasser nennen.
641
01:18:50,180 --> 01:18:52,220
Aber es wird
aus unserem Urin gemacht.
642
01:18:53,060 --> 01:18:54,860
Das ist ...
643
01:18:56,380 --> 01:18:58,940
Man gewöhnt sich daran.
644
01:19:00,940 --> 01:19:04,220
Koketaj!
- Was ist das?
645
01:19:07,340 --> 01:19:12,620
Du warst damals ohnmächtig, aber
jetzt kannst du dich entscheiden.
646
01:19:19,620 --> 01:19:23,180
Das ist für dich.
Gestohlen in einem Museum.
647
01:19:24,100 --> 01:19:27,780
Diese Signale wurden
mit der Voyager ins All geschickt.
648
01:19:28,340 --> 01:19:31,540
Botschaften in
60 verschiedenen Sprachen.
649
01:19:31,700 --> 01:19:35,940
Nachrichten an außerirdisches
Leben. Mit Musik und Kindern.
650
01:19:36,100 --> 01:19:38,740
Da drauf ist sogar der Gesang
von Buckelwalen.
651
01:19:38,900 --> 01:19:42,700
(Stimme) Hello
from the children of planet Earth.
652
01:19:42,860 --> 01:19:56,500
(Viele Sprachen folgen.)
653
01:20:03,260 --> 01:20:06,100
Du bist ein ganz besonderer Mensch.
654
01:20:06,260 --> 01:20:09,460
Du bist in
diesem kleinen Dorf aufgewachsen.
655
01:20:09,620 --> 01:20:13,060
Nun sollst du das Astronauten-
Trainingsprogramm mitmachen.
656
01:20:13,220 --> 01:20:15,820
In ein paar Jahren
fliegen wir zum Mars.
657
01:20:15,980 --> 01:20:18,460
Weiter weg,
als je ein Mensch geflogen ist.
658
01:20:21,820 --> 01:20:27,060
Aber was ist
mit den Menschen auf der Erde?
659
01:20:27,220 --> 01:20:29,100
Was wird mit uns sein?
660
01:20:30,780 --> 01:20:36,700
Nasira sagte: "Es ist manchmal
besser, alles zu vergessen."
661
01:20:37,340 --> 01:20:45,340
In dieser Nacht warst du mit Koketaj
zusammen. Aber ich bin Julie.
662
01:20:46,860 --> 01:20:49,220
Mein Herz gehört den Sternen.
663
01:20:53,900 --> 01:20:55,900
(Die Aufnahme ist zu Ende.)
664
01:21:07,940 --> 01:21:09,380
(Signal ertönt immer noch.)
665
01:21:09,540 --> 01:21:11,420
Es reicht. Mach die Scheiße weg!
666
01:21:12,300 --> 01:21:14,420
Aber wieso denn?
667
01:21:14,580 --> 01:21:17,060
Lass die doch noch
ein bisschen schwitzen.
668
01:21:17,860 --> 01:21:19,660
Das war genial ausgedacht.
669
01:21:19,820 --> 01:21:23,700
Das funktioniert aber sicher
nur mit Kamelscheiße aus Kungej.
670
01:21:39,220 --> 01:21:40,700
(Das Signal ist verstummt.)
671
01:21:43,260 --> 01:21:45,500
(Jubel)
672
01:21:50,300 --> 01:21:53,300
(lacht) Wunderbar, Jungs.
Alles in Ordnung.
673
01:21:53,460 --> 01:21:54,940
Wir sind eben Profis.
674
01:21:59,140 --> 01:22:01,340
(über Lautsprecher)
Rakete startklar.
675
01:22:01,500 --> 01:22:04,700
(über Lautsprecher)
Kosmonauten zum Startzentrum kommen!
676
01:22:07,260 --> 01:22:11,900
Hör mal, die Russen werden ab jetzt
immer selbst die Ernte einbringen.
677
01:22:12,060 --> 01:22:13,540
Auf einmal?
678
01:22:13,740 --> 01:22:17,580
Die haben herausgefunden, dass man
von diesem Schrott Krebs kriegt.
679
01:22:17,740 --> 01:22:19,900
Da helfen selbst
diese Gasmasken nicht.
680
01:22:20,060 --> 01:22:22,180
Wovon leben unsere Familien jetzt?
681
01:22:22,340 --> 01:22:25,940
Warum denkst du über die nach?
Du hast hier eine tolle Arbeit.
682
01:22:49,700 --> 01:22:53,460
Na ja, Rustam wollte mit dem
anderen Dorf die Beute teilen.
683
01:22:53,620 --> 01:23:00,180
Und Adylgej ist auf ihn losgegangen
und dabei vom Pferd gefallen.
684
01:23:00,340 --> 01:23:03,420
(Rustam und Adylgej laut)
685
01:23:08,620 --> 01:23:11,260
Wie lange wollt ihr noch
miteinander streiten?
686
01:23:12,300 --> 01:23:15,500
(Rustam) Wir haben uns versöhnt.
(Adylgej) Ja, stimmt.
687
01:23:15,660 --> 01:23:17,900
Wir streiten uns
nur noch aus Langeweile.
688
01:23:18,060 --> 01:23:21,980
Was soll man sonst tun in
diesem verfluchten Krankenhaus?
689
01:23:22,300 --> 01:23:24,060
(Ächzen)
690
01:23:25,300 --> 01:23:27,340
Na, los! Komm, Adylgej!
691
01:23:27,540 --> 01:23:29,020
Mach schon!
692
01:23:35,780 --> 01:23:41,260
Gagarin, mein Enkelsohn.
Geh in der Stadt deinen eigenen Weg.
693
01:23:43,140 --> 01:23:48,220
Ich glaube, wir Alten sind nur
eine Belastung für die Jungen.
694
01:23:48,380 --> 01:23:50,020
Nicht wahr? Stimmt doch.
695
01:24:11,260 --> 01:24:12,900
Macht's gut!
696
01:24:23,700 --> 01:24:25,740
(Timur) He, Gagarin!
697
01:24:26,220 --> 01:24:28,700
Wo willst du hin? Bist du verrückt?
698
01:24:40,740 --> 01:24:43,020
(Die Schafe blöken.)
699
01:24:44,220 --> 01:24:47,380
Salam aleikum!
- Aleikum salam.
700
01:24:47,540 --> 01:24:50,820
Ich brauche zwei Lämmer.
Einen Jungen und ein Mädchen.
701
01:24:50,980 --> 01:24:54,020
Balzhan! Hey, Balzhan!
702
01:24:54,180 --> 01:24:55,940
Was ist, Großvater?
703
01:24:56,140 --> 01:24:58,900
Dieser Mann möchte
zwei Lämmer kaufen.
704
01:25:00,020 --> 01:25:03,300
Such bitte zwei für ihn aus!
Die zwei besten!
705
01:25:03,460 --> 01:25:06,220
Will er sie zum Züchten?
- Ja.
706
01:25:09,620 --> 01:25:13,660
Halt, halt, wartet!
Stehen bleiben! Lauft nicht weg!
707
01:25:13,940 --> 01:25:17,820
Stehen bleiben! Ich tu dir nichts.
Ja. Du auch.
708
01:25:19,340 --> 01:25:24,260
Hier, das sind unsere besten.
Sie heißen Mars und Venus.
709
01:25:24,580 --> 01:25:27,500
Wie viel verlangt ihr für sie?
- 6000 Tenge für beide.
710
01:25:27,700 --> 01:25:29,620
Ihr verlangt viel, Verehrteste.
711
01:25:29,820 --> 01:25:33,300
Seien Sie nicht so geizig! Kaufen
Sie einen Jungen und ein Mädchen!
712
01:25:33,460 --> 01:25:35,500
Dann werden Sie
bald eine Herde haben.
713
01:25:58,460 --> 01:26:02,260
(Musik)
714
01:26:50,540 --> 01:26:53,580
(Grollen)
715
01:27:53,300 --> 01:27:55,800
Untertitel: rbbtext
Antje Wächtler
55473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.