All language subtitles for 21, The Messengers of Spring 1_2.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:11,210 no puschel I want to break through 2 00:00:19,579 --> 00:00:24,698 louis and can not see good here 3 00:00:22,820 --> 00:00:26,679 morning elisa 4 00:00:24,699 --> 00:00:29,590 Where are you 5 00:00:26,679 --> 00:00:33,490 you but 6 00:00:29,589 --> 00:00:33,490 you can hear me 7 00:00:47,740 --> 00:00:50,280 a 8 00:00:51,909 --> 00:00:55,799 there you are tomorrow 9 00:01:00,359 --> 00:01:05,198 after the rain last eight, today is 10 00:01:03,100 --> 00:01:08,939 early morning fog has arisen which means that 11 00:01:05,198 --> 00:01:08,939 spring has arrived 12 00:01:12,060 --> 00:01:17,469 no no snow and no stormy 13 00:01:14,859 --> 00:01:20,978 north winds this year nature makes 14 00:01:17,469 --> 00:01:23,670 so to speak a break for the winter that 15 00:01:20,978 --> 00:01:26,379 is you do not make the winter elisa 16 00:01:23,670 --> 00:01:27,670 not of course I like him because you can 17 00:01:26,379 --> 00:01:30,899 ice skating skiing and 18 00:01:27,670 --> 00:01:34,060 building snowmen and also 19 00:01:30,900 --> 00:01:35,950 yes, you are absolutely right although in 20 00:01:34,060 --> 00:01:37,540 winter is sometimes very cold and the 21 00:01:35,950 --> 00:01:39,490 work outside in the forest through the snow 22 00:01:37,540 --> 00:01:41,830 often difficult is the winter 23 00:01:39,489 --> 00:01:43,810 an important role for all of us 24 00:01:41,829 --> 00:01:45,459 Also, one must not forget when 25 00:01:43,810 --> 00:01:47,320 it this bitterly cold winter 26 00:01:45,459 --> 00:01:50,109 We could not give up 27 00:01:47,319 --> 00:01:52,179 so happy about spring I went 28 00:01:50,109 --> 00:01:54,159 spring more the winter and just like 29 00:01:52,180 --> 00:01:57,150 the animals far I also wait hinrich 30 00:01:54,159 --> 00:01:59,380 I have it I understand that 31 00:01:57,150 --> 00:02:03,509 Elisa tries to get through the fog 32 00:01:59,379 --> 00:02:03,509 to see through I want you what you 33 00:02:04,978 --> 00:02:09,728 you just have to look closely in the dense 34 00:02:07,659 --> 00:02:11,560 fog finds a ceremony between the 35 00:02:09,729 --> 00:02:12,970 angels of the north wind and the angels 36 00:02:11,560 --> 00:02:16,289 the spring wind city to 37 00:02:12,969 --> 00:02:16,289 hand over the key 38 00:02:17,879 --> 00:02:23,169 You must not only look but also 39 00:02:20,800 --> 00:02:26,459 in higher the narrowness of the spring wind 40 00:02:23,169 --> 00:02:26,458 start singing right away 41 00:02:35,129 --> 00:02:41,280 yes of course it is a very happy 42 00:02:38,379 --> 00:02:41,280 lied 43 00:02:53,819 --> 00:02:57,810 maybe not maybe yes 44 00:03:13,229 --> 00:03:16,229 where 45 00:03:18,180 --> 00:03:21,909 that will be a disappointment that 46 00:03:20,860 --> 00:03:23,410 yes the disappointment 47 00:03:21,909 --> 00:03:25,449 please make the mushrooms or it will be 48 00:03:23,409 --> 00:03:27,340 you after she believes the voice of 49 00:03:25,449 --> 00:03:29,289 north and spring wind angel belongs to 50 00:03:27,340 --> 00:03:31,000 have been there they are only Markus and 51 00:03:29,289 --> 00:03:32,560 the other children who called 52 00:03:31,000 --> 00:03:34,210 honestly it doesn't come by itself 53 00:03:32,560 --> 00:03:35,979 you have certainly heard the story of 54 00:03:34,210 --> 00:03:38,290 the key handover and now 55 00:03:35,979 --> 00:03:40,449 get dressed you'll catch a cold 56 00:03:38,289 --> 00:03:44,250 I didn't explain myself quickly you know 57 00:03:40,449 --> 00:03:44,250 but what a servus I am 58 00:03:45,060 --> 00:03:50,909 I said so she asks the quick 59 00:03:47,710 --> 00:03:54,640 yes you are right as always 60 00:03:50,909 --> 00:03:56,819 the voice of an angel at 1 no 61 00:03:54,639 --> 00:03:56,819 wonder 62 00:03:58,949 --> 00:04:04,799 has she ever had your 63 00:04:01,330 --> 00:04:04,800 voice that sounds like a Mülheimer 64 00:04:04,919 --> 00:04:08,939 one finally hears open arguments 65 00:04:12,810 --> 00:04:18,189 well I woke up said niebel and 66 00:04:16,569 --> 00:04:20,879 grandfather then told me the spring 67 00:04:18,189 --> 00:04:20,879 should have come 68 00:04:22,110 --> 00:04:27,160 we could then see the signs of spring 69 00:04:24,490 --> 00:04:29,790 search you want the signs of spring 70 00:04:27,160 --> 00:04:29,790 seek 71 00:04:30,459 --> 00:04:33,579 tomorrow children 72 00:04:36,610 --> 00:04:44,319 basically read but the fog to 73 00:04:39,470 --> 00:04:44,320 dense the more fun it becomes and 74 00:04:45,519 --> 00:04:49,729 just like when we go to the mountain of 75 00:04:48,170 --> 00:04:51,590 sun go maybe we will see from 76 00:04:49,730 --> 00:04:53,740 there on the signs of spring what does 77 00:04:51,589 --> 00:04:53,739 her to do so 78 00:05:00,790 --> 00:05:05,450 They are as happy and exuberant as 79 00:05:03,500 --> 00:05:07,040 always but especially when she is so happy 80 00:05:05,449 --> 00:05:08,990 and are left out I am worried 81 00:05:07,040 --> 00:05:10,760 Santa Claus has worries but you have to 82 00:05:08,990 --> 00:05:12,620 not helmer the children will now 83 00:05:10,759 --> 00:05:15,079 anyway more time outside than inside 84 00:05:12,620 --> 00:05:17,410 spend that's how it is every year in 85 00:05:15,079 --> 00:05:17,409 spring 86 00:05:23,120 --> 00:05:31,060 in space too late comes probably only 87 00:05:27,199 --> 00:05:31,060 want to deliver with it 88 00:06:12,139 --> 00:06:18,479 the higher the sun is, the more 89 00:06:15,990 --> 00:06:21,720 the fog clears and the view returns 90 00:06:18,480 --> 00:06:26,780 free a gentle warm wind begins to 91 00:06:21,720 --> 00:06:26,780 choose as if he was telling us the 92 00:06:45,860 --> 00:06:50,220 spring beautiful but last doubts 93 00:06:48,300 --> 00:06:53,569 move and look for signs of spring 94 00:06:50,220 --> 00:06:53,570 found here 95 00:06:54,329 --> 00:06:59,629 yes we give this is a harbinger of spring 96 00:07:05,860 --> 00:07:12,790 yes, that's right, even though there is still snow 97 00:07:08,779 --> 00:07:12,789 amazon see their little heads 98 00:07:30,478 --> 00:07:36,269 spring has stirred him up the 99 00:07:33,310 --> 00:07:36,269 patrol boat 100 00:07:38,370 --> 00:07:47,610 Don't panic, he's definitely not going 101 00:07:41,889 --> 00:07:47,610 you may still see the case 102 00:07:48,658 --> 00:07:51,658 NO 103 00:08:16,478 --> 00:08:20,568 very simple I remove all the first 104 00:08:19,160 --> 00:08:22,669 which were damaged by the winter 105 00:08:20,569 --> 00:08:24,259 have because if I don't do that 106 00:08:22,668 --> 00:08:26,598 the trees do not have enough strength to 107 00:08:24,259 --> 00:08:28,340 They can also 108 00:08:26,598 --> 00:08:30,079 breathe better and now that the fog 109 00:08:28,339 --> 00:08:32,179 slowly lifts they are already looking forward to 110 00:08:30,079 --> 00:08:34,848 the spring swing that means the 111 00:08:32,179 --> 00:08:37,399 winter is over the wind is the 112 00:08:34,849 --> 00:08:38,990 fourth spring messenger children promises 113 00:08:37,399 --> 00:08:41,389 I have to be very careful because 114 00:08:38,990 --> 00:08:43,459 at this time of year we would wake up 115 00:08:41,389 --> 00:08:46,269 in case happen and in Germany 116 00:08:43,458 --> 00:08:46,268 seen 117 00:08:47,620 --> 00:08:53,350 like you don't take offense at me Oliver 118 00:08:50,509 --> 00:08:53,350 stone 8017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.