Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,360 --> 00:01:51,719
Kad racuna� da cemo stici?
2
00:01:48,840 --> 00:01:55,439
Ah, bogami negde obnoci. Aj nek bude
3
00:01:51,719 --> 00:02:00,759
predvece. Ne smem gazda. Lipsace konji.
4
00:01:55,439 --> 00:02:00,759
Teraj samo teraj. Hajde odmah ga.
5
00:02:06,560 --> 00:02:12,680
Malja ljubavi.
6
00:02:09,000 --> 00:02:15,680
Sme�an si kad tako skakuce�.
7
00:02:12,680 --> 00:02:15,680
Kad
8
00:02:16,040 --> 00:02:21,519
da se to ne sprema� da lak�e istrpi�
9
00:02:18,000 --> 00:02:21,519
razgovor s mitropolitom.
10
00:02:24,800 --> 00:02:27,800
Udi.
11
00:02:31,200 --> 00:02:37,160
�ta znaci kad sanja� mrtve?
12
00:02:34,560 --> 00:02:39,519
To znaci da ce� dugo i srecno �iveti.
13
00:02:37,160 --> 00:02:41,720
Valjda. Treba da pitam staramajku
14
00:02:39,519 --> 00:02:43,000
Tomaniju. Ona se bolje razabira u
15
00:02:41,720 --> 00:02:46,159
stanovnike.
16
00:02:43,000 --> 00:02:49,480
Kad god imam more stalno pomislim da me
17
00:02:46,159 --> 00:02:52,239
to grize savest.
18
00:02:49,480 --> 00:02:54,400
Kao da sam ja kriv �to mi je brat umro.
19
00:02:52,239 --> 00:02:57,560
Sad me malo pla�i�
20
00:02:54,400 --> 00:02:58,800
i malo te ne razumem.
21
00:02:57,560 --> 00:03:00,319
Moj brat tvoj
22
00:02:58,800 --> 00:03:03,720
dalji rodak
23
00:03:00,319 --> 00:03:06,120
sasvim dovoljno daleko.
24
00:03:03,720 --> 00:03:06,760
I ti nisi ni�ta ucinio da on umre ako se
25
00:03:06,120 --> 00:03:10,120
ne varam.
26
00:03:06,760 --> 00:03:11,680
Nisam. Mi je vlast pala u krilo njegovom
27
00:03:10,120 --> 00:03:15,560
smrcu.
28
00:03:11,680 --> 00:03:19,120
Vlast inace pada u krilo necijom smrcu.
29
00:03:15,560 --> 00:03:19,120
Ne prija ti moc.
30
00:03:19,239 --> 00:03:25,400
Ne ba� nikad nisam ni �eleo da vladam.
31
00:03:22,400 --> 00:03:26,799
O sudbino. Kako ba� takvo nesrece da te
32
00:03:25,400 --> 00:03:28,439
zadesi?
33
00:03:26,799 --> 00:03:32,640
Da nisam vladar da li bih imao ovoliko
34
00:03:28,439 --> 00:03:34,760
muke da se o�enim tobom? H
35
00:03:32,640 --> 00:03:36,959
ne bismo morali da se vencamo, nego samo
36
00:03:34,760 --> 00:03:39,200
tako da
37
00:03:36,959 --> 00:03:43,159
koga bi bilo briga.
38
00:03:39,200 --> 00:03:46,000
Mo�da mene malo.
39
00:03:43,159 --> 00:03:48,519
Lak�e je biti kneginja, najizazovnije
40
00:03:46,000 --> 00:03:51,000
�ena nekakvog.
41
00:03:48,519 --> 00:03:54,120
�ta si ti u du�i zapravo?
42
00:03:51,000 --> 00:03:54,120
Ne znam.
43
00:03:54,840 --> 00:04:00,040
Poderene su te carape. Ostavi da ih
44
00:03:56,640 --> 00:04:00,040
poslu zakrpi.
45
00:04:02,519 --> 00:04:07,400
Znam ja �to si ti nas dovukao cakovo.
46
00:04:07,680 --> 00:04:12,519
Zna�
47
00:04:10,239 --> 00:04:14,319
tajno da se verimo.
48
00:04:12,519 --> 00:04:16,720
To si hteo da predlo�i� onako kao da
49
00:04:14,319 --> 00:04:19,120
nisi vladac.
50
00:04:16,720 --> 00:04:20,919
Jeste. To hocu.
51
00:04:19,120 --> 00:04:22,160
Nemoj
52
00:04:20,919 --> 00:04:26,840
jo� malo stepljenja.
53
00:04:22,160 --> 00:04:29,160
Nemam ga vi�e ni ovoliko.
54
00:04:26,840 --> 00:04:34,680
Prelomice se mitropolit.
55
00:04:29,160 --> 00:04:34,680
Nemoj bez crkve. Ipak �eni� se rodakom.
56
00:04:34,919 --> 00:04:39,600
Zar ne rece da ti je moj pokojni brat
57
00:04:36,759 --> 00:04:40,320
dovoljno dalek rod. Pa ako je on valda
58
00:04:39,600 --> 00:04:43,639
sam i ja.
59
00:04:40,320 --> 00:04:47,440
Jeste. I to i mislim. Nije kao kad se
60
00:04:43,639 --> 00:04:51,199
brat o�eni sestrom pa se rodi dete sa ne
61
00:04:47,440 --> 00:04:51,199
znam ne daj bo�e nikom.
62
00:04:52,560 --> 00:04:56,840
Gde je onda prepreka?
63
00:04:54,840 --> 00:04:59,199
Mitropolit.
64
00:04:56,840 --> 00:05:01,600
Njemu trebam vi�e nego mene.
65
00:04:59,199 --> 00:05:03,199
Bog je va�an, ne mitropolit.
66
00:05:01,600 --> 00:05:05,120
Narod ce to uvideti kao da se Bogu
67
00:05:03,199 --> 00:05:07,800
zamera� i onda ce da pomisle �ta ce nama
68
00:05:05,120 --> 00:05:10,360
da ucini ako se Boga ne bojimo.
69
00:05:07,800 --> 00:05:13,240
Nece mene niko da ubija zbog Boga. On
70
00:05:10,360 --> 00:05:16,280
Srbim onako slu�i samo kao izgovor.
71
00:05:13,240 --> 00:05:19,039
Ako mi ubiju bice to zbog proste ljudske
72
00:05:16,280 --> 00:05:21,440
potrebe da se ima moc.
73
00:05:19,039 --> 00:05:23,680
Ali nece sad jer me narod voli. Ne
74
00:05:21,440 --> 00:05:26,680
isplati se.
75
00:05:23,680 --> 00:05:26,680
Detlic
76
00:05:35,600 --> 00:05:41,919
Marko Kosaric.
77
00:05:38,520 --> 00:05:44,280
Oj Marko
78
00:05:41,919 --> 00:05:47,280
Kraljevicu
79
00:05:44,280 --> 00:05:47,280
Kraljevicudi.
80
00:05:50,199 --> 00:05:54,639
Prestani nesreco. Mislice kom�iluk da mi
81
00:05:52,800 --> 00:05:57,600
je kuca na Dobo� oti�la.
82
00:05:54,639 --> 00:05:58,639
Izvini Kraljevicu junace. Nije sam znao
83
00:05:57,600 --> 00:06:00,160
da si bez dugova.
84
00:05:58,639 --> 00:06:02,160
Ne lici, ne lici.
85
00:06:00,160 --> 00:06:05,360
Moram, spremam se. Uskoro cu ti
86
00:06:02,160 --> 00:06:09,039
odistinski ovako talambasati. Ne boj se
87
00:06:05,360 --> 00:06:09,880
ti za mene. Ja du�an nisam ni�ta. �to si
88
00:06:09,039 --> 00:06:12,319
do�ao?
89
00:06:09,880 --> 00:06:14,160
Nosim ti selam sa onog svijeta.
90
00:06:12,319 --> 00:06:16,319
E a ko me pozdravlja?
91
00:06:14,160 --> 00:06:18,360
A otaca. Ko bi drugi? Koga ti jo�
92
00:06:16,319 --> 00:06:20,360
poznaje� na onom svijetu? Mlad si ti.
93
00:06:18,360 --> 00:06:22,919
Ne sprdaj se Turcine, ne da ti majku ne
94
00:06:20,360 --> 00:06:25,360
bih sad i sutra navecer da dode� u
95
00:06:22,919 --> 00:06:29,520
srpsku krunu.
96
00:06:25,360 --> 00:06:29,520
Ko da vi Srbi imate krunu.
97
00:06:32,000 --> 00:06:37,919
A �icanje
98
00:06:34,919 --> 00:06:37,919
ukrcavanje.
99
00:06:38,280 --> 00:06:41,599
O zakasiamo
100
00:06:42,520 --> 00:06:47,440
hajmo hajmo ukrvanje.
101
00:06:56,280 --> 00:06:59,280
Krcavanje
102
00:07:30,520 --> 00:07:36,680
Ko je ona doba Arsicu? Skoro ce ponoc
103
00:07:33,199 --> 00:07:36,680
gospodine Cog.
104
00:07:37,720 --> 00:07:44,360
A ti bez fenjera?
105
00:07:41,319 --> 00:07:47,840
A zna� da se ne sme bez fenjera po�to
106
00:07:44,360 --> 00:07:47,840
izbije 11.
107
00:08:02,520 --> 00:08:05,919
Hajde Arsic.
108
00:08:09,919 --> 00:08:12,080
Pricam ja. Tacno sam znao.
109
00:08:11,199 --> 00:08:14,919
Cuti.
110
00:08:12,080 --> 00:08:15,639
A dobro pelaaj. Bolje da je posovina
111
00:08:14,919 --> 00:08:17,639
nego noga od konja.
112
00:08:15,639 --> 00:08:21,919
Cuti kad ti ka�em gazda ja ovo ne mogu
113
00:08:17,639 --> 00:08:24,080
da popravim i kad se vidi danju. Kam noc
114
00:08:21,919 --> 00:08:27,680
ispre�i.
115
00:08:24,080 --> 00:08:28,400
Jahacemo. �ta cemo jahati sad? Da ja�amo
116
00:08:27,680 --> 00:08:29,919
bez sedla. No
117
00:08:28,400 --> 00:08:30,360
moram �to pre da stignem u vrbicu.
118
00:08:29,919 --> 00:08:32,880
Hajde.
119
00:08:30,360 --> 00:08:34,760
Jakov Kolar.
120
00:08:32,880 --> 00:08:36,880
Da.
121
00:08:34,760 --> 00:08:39,120
Ti si be�e Ceh.
122
00:08:36,880 --> 00:08:39,560
Da jesam. Da. I i ja zahtevan da me
123
00:08:39,120 --> 00:08:43,159
odmak.
124
00:08:39,560 --> 00:08:45,160
A nisi jeo? Nisam. A to ti nije pametno.
125
00:08:43,159 --> 00:08:48,720
Jer to kad pozeleni i kad se usmrdi opet
126
00:08:45,160 --> 00:08:48,720
cu ti stavjati tu.
127
00:08:49,360 --> 00:08:54,560
Ima� li duvana?
128
00:08:50,959 --> 00:08:59,480
Imam. Imam Hercegovski
129
00:08:54,560 --> 00:08:59,480
miri�e ko du�a. Zna� ga
130
00:09:00,360 --> 00:09:05,480
ja sam podajnik hazbur�ke monarhije i i
131
00:09:03,600 --> 00:09:08,720
zahtevan da me odmah pustite. Niti sam
132
00:09:05,480 --> 00:09:11,760
niti sam �ta uradio. Niti samo da znate
133
00:09:08,720 --> 00:09:14,320
konzul kalaj ce cuti za ovo sve.
134
00:09:11,760 --> 00:09:17,079
Pa ko ti je taj sunce ti kalajsano da ga
135
00:09:14,320 --> 00:09:20,120
niste rudniku mo�da iskopali.
136
00:09:17,079 --> 00:09:23,519
Za�to sam ja uhap�i? Za�to?
137
00:09:20,120 --> 00:09:23,519
Pa zbog finjera.
138
00:09:42,279 --> 00:09:48,079
Na�ao sam ga malo dalje u �umi i brsti
139
00:09:44,920 --> 00:09:51,959
li�ce. Gazda, molim vas ko boga da ne
140
00:09:48,079 --> 00:09:51,959
�urimo vi�e. E dobro.
141
00:10:29,600 --> 00:10:35,079
Ciko, ne placa se ovde. A i ovo je malo.
142
00:10:32,920 --> 00:10:36,880
Udar je 5 rsdara.
143
00:10:35,079 --> 00:10:38,480
Ti si ovde nova, je l' da?
144
00:10:36,880 --> 00:10:41,839
Mhm.
145
00:10:38,480 --> 00:10:44,120
Ja ovde ne placam. To ti je bak�i�.
146
00:10:41,839 --> 00:10:46,079
Ali onda je mnogo.
147
00:10:44,120 --> 00:10:49,800
A ovo
148
00:10:46,079 --> 00:10:52,120
ti je da bude� tu ako mi zadreba�.
149
00:10:49,800 --> 00:10:56,000
Gospodin je policaj majster.
150
00:10:52,120 --> 00:10:56,880
Ja sam zamenik. Ali bicete sigurno. Lofa
151
00:10:56,000 --> 00:11:00,200
szao sam.
152
00:10:56,880 --> 00:11:00,200
Mr� more.
153
00:11:05,760 --> 00:11:10,760
Dobro jutro. Zaptio ste lepo spavali.
154
00:11:24,639 --> 00:11:29,440
Molevcicu,
155
00:11:26,720 --> 00:11:31,839
gospodaru,
156
00:11:29,440 --> 00:11:34,800
kakva ti je to cvoruga,
157
00:11:31,839 --> 00:11:37,800
Mante? Vi�ak pameti.
158
00:11:34,800 --> 00:11:37,800
Au,
159
00:11:42,120 --> 00:11:47,480
sanjao sam u�asan.
160
00:11:45,880 --> 00:11:50,680
Kako sam poceo da pravim ove
161
00:11:47,480 --> 00:11:55,720
dagerotipje, javljaju mi se neke kao
162
00:11:50,680 --> 00:11:58,720
slike u glavi, ali iz buducnosti.
163
00:11:55,720 --> 00:12:02,279
Malo ti onda jedna cvorga moj mulercic
164
00:11:58,720 --> 00:12:02,279
malo. Zor
165
00:12:02,800 --> 00:12:07,920
kakve slike?
166
00:12:05,240 --> 00:12:12,079
Pa eto na primer
167
00:12:07,920 --> 00:12:14,920
oslobodili smo staru Srbiju.
168
00:12:12,079 --> 00:12:17,760
Ti rece u�asan. �ta je to u�asno?
169
00:12:14,920 --> 00:12:21,040
Spremamo se za to vec godinama. To je
170
00:12:17,760 --> 00:12:22,839
odlican sam. Nije
171
00:12:21,040 --> 00:12:23,320
godina
172
00:12:22,839 --> 00:12:26,320
da
173
00:12:23,320 --> 00:12:29,199
godina je bila 1912.
174
00:12:26,320 --> 00:12:30,680
Na vlasti su bili Karadordevici, a o
175
00:12:29,199 --> 00:12:31,560
vama nije smelo da se prica.
176
00:12:30,680 --> 00:12:35,600
Ne,
177
00:12:31,560 --> 00:12:38,600
al' nije to najgore. Reko�e da ste vi
178
00:12:35,600 --> 00:12:38,600
ubijeni.
179
00:12:39,600 --> 00:12:45,399
San je la�a moj molercicu,
180
00:12:42,680 --> 00:12:47,360
a Bog je istina.
181
00:12:45,399 --> 00:12:49,959
Ja z da mi kata ka�e kako sam s Bogom na
182
00:12:47,360 --> 00:12:54,120
ratnoj nozi,
183
00:12:49,959 --> 00:12:54,120
a nije me ba� najbolje razumelo.
184
00:12:57,000 --> 00:13:02,240
Znate li ona Dagerotipija
185
00:12:59,800 --> 00:13:04,519
poslednje �to sam vam slikao?
186
00:13:02,240 --> 00:13:08,000
�ta je s njom?
187
00:13:04,519 --> 00:13:09,279
Pojavila mi se mrlja.
188
00:13:08,000 --> 00:13:12,480
Pa dobro, ponovicemo.
189
00:13:09,279 --> 00:13:13,480
Ne ne ta mrlja ona mi govori isto �to i
190
00:13:12,480 --> 00:13:15,240
san.
191
00:13:13,480 --> 00:13:18,040
Jo� i mrlja.
192
00:13:15,240 --> 00:13:21,320
A i mrlja je la�a molcicu
193
00:13:18,040 --> 00:13:24,959
nemoj tako manja. I �to je da geroipija
194
00:13:21,320 --> 00:13:27,360
du�e stajala to se mrlja �irila, oblik
195
00:13:24,959 --> 00:13:30,000
dobijala, predskazivala siguran sam.
196
00:13:27,360 --> 00:13:32,600
Slu�aj Anastasije, ja u takva
197
00:13:30,000 --> 00:13:34,079
predskazanja i to tebe da poverujem evo
198
00:13:32,600 --> 00:13:36,160
nisam kadav. �ta cu?
199
00:13:34,079 --> 00:13:38,000
Manja
200
00:13:36,160 --> 00:13:40,199
Manja ja te molim da ovo shvati�
201
00:13:38,000 --> 00:13:42,320
ozbiljno. Nisam ja luda vracara. �ta ti
202
00:13:40,199 --> 00:13:44,760
je? Svi su se smejali kad sam teglio
203
00:13:42,320 --> 00:13:48,120
aparaturu po Beogradu i zatvarao se u
204
00:13:44,760 --> 00:13:50,880
mrak kao vampir. A sad svi �ele da ih
205
00:13:48,120 --> 00:13:52,759
ovekoveci ta aparatura. Ne �ura Jak�ic
206
00:13:50,880 --> 00:13:55,440
da ih portreti�e ni Steva Todorovic ni
207
00:13:52,759 --> 00:13:56,480
Kata Ivanovic. Ne. Nego skalamerija
208
00:13:55,440 --> 00:13:59,600
ludog Anastasa.
209
00:13:56,480 --> 00:14:03,000
Ti�e se malo deri na mene. Ipak sam knez
210
00:13:59,600 --> 00:14:03,000
majku mu.
211
00:14:16,160 --> 00:14:23,320
Jaoj jakove jakove
212
00:14:20,519 --> 00:14:26,440
jebacu ti majku majcinu.
213
00:14:23,320 --> 00:14:31,120
Pustila ga jutros u Zoru.
214
00:14:26,440 --> 00:14:32,800
Ko dolazio porucnik Gencic od
215
00:14:31,120 --> 00:14:35,680
tako
216
00:14:32,800 --> 00:14:38,680
je cudno. Vi ga dovedete, a vojska ga
217
00:14:35,680 --> 00:14:38,680
odvede.
218
00:14:40,199 --> 00:14:44,759
Sklonipo mi je da se ne usmrde nacisto.
219
00:14:49,800 --> 00:14:53,160
Tak kolor
220
00:16:04,120 --> 00:16:07,120
�.
221
00:16:09,240 --> 00:16:11,920
Rekla sam ti da ce Kamelija dati
222
00:16:10,839 --> 00:16:12,920
neotmanosti.
223
00:16:11,920 --> 00:16:14,759
Divna zamislo.
224
00:16:12,920 --> 00:16:17,759
Ne vracaju se gradovi svakog dana.
225
00:16:14,759 --> 00:16:17,759
Da.
226
00:16:18,639 --> 00:16:21,639
Kato
227
00:16:20,639 --> 00:16:22,480
�am te
228
00:16:21,639 --> 00:16:24,399
Janir
229
00:16:22,480 --> 00:16:26,560
Katarina
230
00:16:24,399 --> 00:16:28,959
ne smetam
231
00:16:26,560 --> 00:16:31,959
iskreno sam zadivljen.
232
00:16:28,959 --> 00:16:31,959
Naravno.
233
00:16:32,199 --> 00:16:35,880
Izvini me za cast.
234
00:16:38,560 --> 00:16:41,480
Kako da razgovara� sa knezom?
235
00:16:39,959 --> 00:16:45,199
Vidim ti si se nameracila od mene da
236
00:16:41,480 --> 00:16:47,199
pravi� kneginju. A �ta bi ti falilo?
237
00:16:45,199 --> 00:16:50,120
Ka�e� ne�to Malercicu?
238
00:16:47,199 --> 00:16:52,759
Ka�em da ste rod gospodaru.
239
00:16:50,120 --> 00:16:53,800
Ne, ne, nismo mi ba� neki blisak rod.
240
00:16:52,759 --> 00:16:55,199
Ne.
241
00:16:53,800 --> 00:16:57,519
Va� stric je njen deda.
242
00:16:55,199 --> 00:17:02,040
E stric.
243
00:16:57,519 --> 00:17:02,040
Bli�i se rod vencava. Pa �ta?
244
00:17:03,440 --> 00:17:11,559
Ne simpati�em knez.
245
00:17:06,120 --> 00:17:11,559
A suvi�e si moja. Moram da vas tu.
246
00:17:21,679 --> 00:17:27,439
Gospezice Konstantinovic,
247
00:17:25,199 --> 00:17:29,960
stra�no mi je �ao, ali ovih dana moram
248
00:17:27,439 --> 00:17:33,320
na jedan malo du�i put.
249
00:17:29,960 --> 00:17:36,760
Kuda, dragi gospodine Blaznavac,
250
00:17:33,320 --> 00:17:39,200
kuda to �elju ministra vojnog ovih dana?
251
00:17:36,760 --> 00:17:42,200
Za�to mi to rade
252
00:17:39,200 --> 00:17:42,200
vama?
253
00:17:43,480 --> 00:17:49,720
Pa nece vama biti ba� tako te�ko,
254
00:17:45,320 --> 00:17:49,720
pretpostavljam. A po�to je knez
255
00:17:51,880 --> 00:17:58,039
rekao An�ante mo�da?
256
00:17:54,760 --> 00:18:00,480
Pa da, pa da.
257
00:17:58,039 --> 00:18:03,280
Casnome coveku je du�nost preca od
258
00:18:00,480 --> 00:18:06,120
osecanja.
259
00:18:03,280 --> 00:18:08,240
To su njegove reci,
260
00:18:06,120 --> 00:18:10,640
a njegova je du�nost da Srbiji podare
261
00:18:08,240 --> 00:18:13,120
naslednika.
262
00:18:10,640 --> 00:18:15,880
Jer sve �to bude postigao bez toga je
263
00:18:13,120 --> 00:18:18,400
propalo.
264
00:18:15,880 --> 00:18:20,840
A nije ba� mlad.
265
00:18:18,400 --> 00:18:24,240
Onda u�ivajte u du�nosti.
266
00:18:20,840 --> 00:18:24,240
A ja cu pricekati.
267
00:18:24,440 --> 00:18:30,360
Ne morate.
268
00:18:27,360 --> 00:18:30,360
�elim
269
00:18:32,640 --> 00:18:39,400
i kao da ba� hocete da mi ote�ate.
270
00:18:36,320 --> 00:18:43,440
I hocu.
271
00:18:39,400 --> 00:18:43,440
Secate se �ta ste mi obecali?
272
00:18:43,919 --> 00:18:47,840
Da.
273
00:18:45,360 --> 00:18:51,000
I
274
00:18:47,840 --> 00:18:53,880
ali knez Srbije,
275
00:18:51,000 --> 00:18:58,120
njegova svetlost Mihajlo M. Obrenovic i
276
00:18:53,880 --> 00:19:02,400
treci upravo vas je,
277
00:18:58,120 --> 00:19:05,039
ne oprostite na izrazu Bezecov.
278
00:19:02,400 --> 00:19:07,640
Tako da
279
00:19:05,039 --> 00:19:10,840
�ta tu ima da tra�i sin nekog tamo Petra
280
00:19:07,640 --> 00:19:10,840
iz Blaznove
281
00:19:11,120 --> 00:19:16,799
da vama kvari srecu ili da navuce gnev
282
00:19:13,799 --> 00:19:16,799
gospodara.
283
00:19:17,000 --> 00:19:21,080
U tom slucaju
284
00:19:19,080 --> 00:19:25,000
s Bogom
285
00:19:21,080 --> 00:19:25,000
sine Petra iz Blaznave.
286
00:19:45,919 --> 00:19:50,080
Oprostite na drskosti gospodaru.
287
00:19:52,880 --> 00:19:56,240
Va� covek ne mo�e da se nagi.
288
00:20:18,720 --> 00:20:21,720
Oh
289
00:20:29,480 --> 00:20:32,480
Kato�
290
00:20:46,640 --> 00:20:53,760
zar poljubac meni starcu daje� mlada sa
291
00:20:50,240 --> 00:20:56,320
ustrana? Zar na moje staro rame pada
292
00:20:53,760 --> 00:20:57,039
ruka u siijana ili satir veli�
293
00:20:56,320 --> 00:21:02,000
pr
294
00:20:57,039 --> 00:21:04,679
a mladi od mene bez malo 10 godina
295
00:21:02,000 --> 00:21:08,360
eto sad
296
00:21:04,679 --> 00:21:08,360
�ta ce� reci mitropolitu
297
00:21:08,720 --> 00:21:17,559
ja te ljubim tvrdi� mlada puna jada puna
298
00:21:12,840 --> 00:21:21,600
nada ali ljubav sedom starc veruj du�o
299
00:21:17,559 --> 00:21:22,120
te�ko pada to cu mu reci razumece je l'
300
00:21:21,600 --> 00:21:23,720
da
301
00:21:22,120 --> 00:21:27,919
razumece
302
00:21:23,720 --> 00:21:30,279
Da si poludeo kad mu izjavi� ljubav.
303
00:21:27,919 --> 00:21:33,480
Ozbilji se manja.
304
00:21:30,279 --> 00:21:36,080
Tako nikuda necemo pristati.
305
00:21:33,480 --> 00:21:37,679
A �to ti krpi� ove carape kad ima ko to
306
00:21:36,080 --> 00:21:41,000
da radi?
307
00:21:37,679 --> 00:21:43,559
Ucim da vladam. �to ne mo�e� sam ne
308
00:21:41,000 --> 00:21:46,559
tra�i ni od potcinjenih.
309
00:21:43,559 --> 00:21:46,559
Tak
310
00:21:58,400 --> 00:22:01,400
slobodno
311
00:22:02,159 --> 00:22:07,960
gospodaru
312
00:22:04,400 --> 00:22:07,960
gospodice Konstantinovic.
313
00:22:10,039 --> 00:22:16,200
Evo me.
314
00:22:12,880 --> 00:22:16,200
Hajmo ovamo.
315
00:22:29,720 --> 00:22:34,919
A ono dobro si rekao. Tvoj otac je bio
316
00:22:31,760 --> 00:22:37,919
temeljan kad je kad je cistio.
317
00:22:34,919 --> 00:22:37,919
Da.
318
00:22:38,440 --> 00:22:43,640
Znam, ali ja ne mogu da budem takav.
319
00:22:41,799 --> 00:22:45,440
Kud cemo u korak sa svetom po Babinom
320
00:22:43,640 --> 00:22:47,200
Metodu?
321
00:22:45,440 --> 00:22:48,840
Borio se on da skloni Turke, al' sebi
322
00:22:47,200 --> 00:22:52,720
izgrbace.
323
00:22:48,840 --> 00:22:56,799
Narodu mi s njim nije bilo ni�ta lak�e.
324
00:22:52,720 --> 00:22:58,200
Pa ti nisi takav i to nije rdavo, bar se
325
00:22:56,799 --> 00:23:00,320
nadam.
326
00:22:58,200 --> 00:23:03,200
Al' ti si
327
00:23:00,320 --> 00:23:07,520
nekako si bezbri�niji,
328
00:23:03,200 --> 00:23:10,000
a to mo�e da bude opasno.
329
00:23:07,520 --> 00:23:12,000
I manje si strpljiv, a tek to ce da ti
330
00:23:10,000 --> 00:23:15,159
poremeti planove. Dobro, pusti sad mene
331
00:23:12,000 --> 00:23:15,159
i bakit
332
00:23:34,000 --> 00:23:41,440
dobro vece braco.
333
00:23:36,559 --> 00:23:41,440
Lepo je videti vas sve. Sedite.
334
00:23:46,080 --> 00:23:50,960
Je l' me voli�?
335
00:23:48,600 --> 00:23:52,919
Naravno.
336
00:23:50,960 --> 00:23:55,559
Naravno. �ta?
337
00:23:52,919 --> 00:23:57,279
Pa naravno da te volim. Ja bih ovo
338
00:23:55,559 --> 00:24:00,600
valjda radila majci iza leda. Zna�
339
00:23:57,279 --> 00:24:03,039
koliko mo�e da me ko�ta?
340
00:24:00,600 --> 00:24:06,039
Ja tebe volim,
341
00:24:03,039 --> 00:24:06,039
Katarina.
342
00:24:07,679 --> 00:24:11,200
Jaoj kasnim.
343
00:24:09,799 --> 00:24:12,720
�ta je sve�anije?
344
00:24:11,200 --> 00:24:16,559
Ne,
345
00:24:12,720 --> 00:24:16,559
moram ne�to da zavr�im.
346
00:24:35,320 --> 00:24:39,200
Valjda ga niko nije video. A
347
00:24:36,960 --> 00:24:41,840
ne boj se. Sami smo. Sve sam poslao kuci
348
00:24:39,200 --> 00:24:43,919
jo� pretpricaj.
349
00:24:41,840 --> 00:24:47,360
Hvala ti Nikodim.
350
00:24:43,919 --> 00:24:47,360
Pamti pa vrati.
351
00:25:03,320 --> 00:25:08,799
Vide ste tiranina
352
00:25:06,000 --> 00:25:12,559
oca mi ubi
353
00:25:08,799 --> 00:25:13,159
pritisnuo kao kamen te�ki
354
00:25:12,559 --> 00:25:15,240
izvolite
355
00:25:13,159 --> 00:25:15,919
narod kao ljuta guja
356
00:25:15,240 --> 00:25:16,760
ljutu
357
00:25:15,919 --> 00:25:17,600
ali je nov
358
00:25:16,760 --> 00:25:19,840
odmah dode
359
00:25:17,600 --> 00:25:20,320
vreme do�lo.
360
00:25:19,840 --> 00:25:23,120
ljudi.
361
00:25:20,320 --> 00:25:23,679
Osveta sad se sprema, zato kliknimo.
362
00:25:23,120 --> 00:25:24,520
Braco.
363
00:25:23,679 --> 00:25:26,360
�to se dogada?
364
00:25:24,520 --> 00:25:28,120
Tiranine,
365
00:25:26,360 --> 00:25:28,919
sklanjaj nam se s puta.
366
00:25:28,120 --> 00:25:32,080
Tako je.
367
00:25:28,919 --> 00:25:34,279
Glumci probaju neki komad.
368
00:25:32,080 --> 00:25:34,840
Treba da igraju prekutra. Jo� jednom. A
369
00:25:34,279 --> 00:25:35,799
hajde hajde
370
00:25:34,840 --> 00:25:37,880
ovde.
371
00:25:35,799 --> 00:25:40,000
Pa gde bi drugo?
372
00:25:37,880 --> 00:25:43,960
Pozori�te tek pocelo da se gradi.
373
00:25:40,000 --> 00:25:45,840
Pra�taj ako smeta. A ne ne a vide
374
00:25:43,960 --> 00:25:46,679
tiranina
375
00:25:45,840 --> 00:25:48,240
se
376
00:25:46,679 --> 00:25:49,600
oca mi ubij
377
00:25:48,240 --> 00:25:50,600
a o cemu je
378
00:25:49,600 --> 00:25:51,360
sice narod
379
00:25:50,600 --> 00:25:52,600
komad komada
380
00:25:51,360 --> 00:25:53,919
kao ljuta g
381
00:25:52,600 --> 00:25:55,480
o tiraniji kralja tvrtka
382
00:25:53,919 --> 00:25:57,159
tiranine
383
00:25:55,480 --> 00:26:00,039
sklanjaj nam se s puta
384
00:25:57,159 --> 00:26:01,360
a misli se na tiraniju kneza mihajla
385
00:26:00,039 --> 00:26:01,880
to ste vi rekli
386
00:26:01,360 --> 00:26:03,919
je l'
387
00:26:01,880 --> 00:26:06,520
je
388
00:26:03,919 --> 00:26:08,960
glumac je l' ovo od tiraniji kralja
389
00:26:06,520 --> 00:26:11,760
Tvrtka ili od tiraniji kneza
390
00:26:08,960 --> 00:26:13,039
glumac A je�
391
00:26:11,760 --> 00:26:17,080
zapelo se kom.
392
00:26:13,039 --> 00:26:19,720
Ovo je komad o tiraniji uop�te.
393
00:26:17,080 --> 00:26:21,399
O tome kako prolaze tirani. Zna�
394
00:26:19,720 --> 00:26:24,520
dobro
395
00:26:21,399 --> 00:26:26,279
kako prolaze lo�e ubiju ih.
396
00:26:24,520 --> 00:26:27,679
Pogotovo kad hoce da se o�ene svojom
397
00:26:26,279 --> 00:26:30,679
bliskom rodakom.
398
00:26:27,679 --> 00:26:32,840
A ti na Mihajla misli�?
399
00:26:30,679 --> 00:26:35,720
Zato mu mitropolit i ne da blagoslov.
400
00:26:32,840 --> 00:26:39,000
Moce da mu da blagoslov. Ima da potplati
401
00:26:35,720 --> 00:26:41,240
popove. Svi su oni ista sorta. A ti bi
402
00:26:39,000 --> 00:26:44,320
da se vrate Karadordevic. A
403
00:26:41,240 --> 00:26:46,200
halo s�ajte se. Necu politiku u kafani.
404
00:26:44,320 --> 00:26:47,600
A rec da pricam u kafani.
405
00:26:46,200 --> 00:26:48,320
Politika se u kafani vodi.
406
00:26:47,600 --> 00:26:50,640
Tako je
407
00:26:48,320 --> 00:26:51,960
glumac. A je l' istira da vam Mihajlo
408
00:26:50,640 --> 00:26:53,880
pravi pozori�te?
409
00:26:51,960 --> 00:26:56,080
Radi. Pa �ta?
410
00:26:53,880 --> 00:26:57,039
Al' nije gotovo. Pa moramo da se smucamo
411
00:26:56,080 --> 00:26:59,240
po kafanama.
412
00:26:57,039 --> 00:27:01,760
Jao pa gde ste do sad igrali? Na dvoru.
413
00:26:59,240 --> 00:27:03,039
A kako vas nije sramota? Covek vam pravi
414
00:27:01,760 --> 00:27:04,480
pozori�te od svojih para.
415
00:27:03,039 --> 00:27:06,200
To su na�e pare.
416
00:27:04,480 --> 00:27:08,399
A da ne placate porezom? A
417
00:27:06,200 --> 00:27:10,240
mi smo umetnici bre.
418
00:27:08,399 --> 00:27:11,200
Ti si provokator.
419
00:27:10,240 --> 00:27:11,880
�pijun kne�ev.
420
00:27:11,200 --> 00:27:14,760
Ko bre �pijun
421
00:27:11,880 --> 00:27:17,919
braco izbaci ovu �tvu lizicku. Udri ga.
422
00:27:14,760 --> 00:27:17,919
�ta cekaj?
423
00:27:22,679 --> 00:27:27,520
Veceras podi sa njima na konacni
424
00:27:24,520 --> 00:27:27,520
dogovor.
425
00:27:27,960 --> 00:27:34,240
E pa braco u nadi da ce do proleca svi
426
00:27:32,080 --> 00:27:35,840
na�i narodi biti slobodni od turskog
427
00:27:34,240 --> 00:27:39,080
ropstva.
428
00:27:35,840 --> 00:27:39,080
Ja vam se zahvaljujem.
429
00:27:43,480 --> 00:27:47,960
Va�a svetlosti
430
00:27:45,360 --> 00:27:51,720
i zaslani kneza Nikole pi�e �ele par
431
00:27:47,960 --> 00:27:51,720
reci s vama nazadu.
432
00:27:57,360 --> 00:28:02,600
Ako njegova svetlost misli da treba da
433
00:28:00,159 --> 00:28:05,880
se orodimo,
434
00:28:02,600 --> 00:28:08,039
nije situacija, znate.
435
00:28:05,880 --> 00:28:08,679
Ja sam
436
00:28:08,039 --> 00:28:12,279
ja
437
00:28:08,679 --> 00:28:14,559
ne svjetlosti nije to
438
00:28:12,279 --> 00:28:18,480
presvijetli knjaz Nikola vam porucuje da
439
00:28:14,559 --> 00:28:20,880
je vec potpisao ukaz o abdikaciji.
440
00:28:18,480 --> 00:28:23,519
Stavljamo se pod slavnu srpsku zastavu i
441
00:28:20,880 --> 00:28:25,799
krunu Obrenovica. Ako mogu da dodam ja
442
00:28:23,519 --> 00:28:27,840
sam licno presrecan zbog toga.
443
00:28:25,799 --> 00:28:29,640
Porucite njegovoj svetlosti da smo mu
444
00:28:27,840 --> 00:28:33,519
neizmerno zahvalni.
445
00:28:29,640 --> 00:28:36,120
Jedan narod, jedna vjera, jedan vladar i
446
00:28:33,519 --> 00:28:40,720
jedan neprijatelj.
447
00:28:36,120 --> 00:28:44,720
Tu bojim se da gre�ite dragi prijatelju.
448
00:28:40,720 --> 00:28:44,720
Neprijatelja je mnogo vi�e.
449
00:28:49,440 --> 00:28:56,200
Deo novca u torbi nedostaje. Trebalo je
450
00:28:52,440 --> 00:28:58,200
da bude 10.000 forintija. Ima sedam.
451
00:28:56,200 --> 00:29:00,039
Trebalo je da pazite da me ne uhapse ko
452
00:28:58,200 --> 00:29:03,000
sam Gencic.
453
00:29:00,039 --> 00:29:04,840
I to zbog fenjera mo�ete misliti. A evo
454
00:29:03,000 --> 00:29:07,159
niko ne nosi fener na ulici. Pogledajte.
455
00:29:04,840 --> 00:29:10,159
Ali naredba postoji
456
00:29:07,159 --> 00:29:13,159
kad zatreba. A sad jo� nije ni otkucalo
457
00:29:10,159 --> 00:29:13,159
11.
458
00:29:13,679 --> 00:29:18,480
I ko zna kroz cije ruke je sve pro�la
459
00:29:15,480 --> 00:29:18,480
torba.
460
00:29:25,200 --> 00:29:30,799
Videh ove silne ljude. Spremno je.
461
00:29:28,120 --> 00:29:30,799
Dakle.
462
00:29:32,399 --> 00:29:36,640
A da pusti� ti sad tu staru Srbiju?
463
00:29:35,000 --> 00:29:39,279
Austrijanci ti nude deo Bosne.
464
00:29:36,640 --> 00:29:40,760
Menjali bi konja za lovca.
465
00:29:39,279 --> 00:29:44,320
To bi trebalo da bude isto.
466
00:29:40,760 --> 00:29:44,399
Ali nije. Neko si bolji s konjem.
467
00:29:44,320 --> 00:29:46,799
U
468
00:29:44,399 --> 00:29:48,399
pravu je. Znaju da ne mogu to da
469
00:29:46,799 --> 00:29:50,720
prihvatim.
470
00:29:48,399 --> 00:29:53,200
To bi znacilo da ne idem dalje.
471
00:29:50,720 --> 00:29:55,480
Takve se razmjmene zato i nude. Ne da ti
472
00:29:53,200 --> 00:29:59,799
nude banat, srem i backu. umesto stare
473
00:29:55,480 --> 00:30:01,559
Srbije. To bi vec bio konj za topa.
474
00:29:59,799 --> 00:30:03,919
Ali oni nisu tako slabi igraci kao �to
475
00:30:01,559 --> 00:30:05,720
si ti. Oni znaju ako ima� topa vi�ka
476
00:30:03,919 --> 00:30:08,840
lako ti je pe�aka doterati do nakraj
477
00:30:05,720 --> 00:30:13,080
table. Pa onda povrati� i konja. Napadni
478
00:30:08,840 --> 00:30:13,080
mu tu damu mati pe�akom.
479
00:30:13,600 --> 00:30:18,600
A ako se udru�e sa tvojim biv�im
480
00:30:15,600 --> 00:30:18,600
madutantom?
481
00:30:18,840 --> 00:30:22,000
Karadordevicem
482
00:30:21,200 --> 00:30:24,880
Nikogovic.
483
00:30:22,000 --> 00:30:28,960
Samo da se ne udru�e s Peridom. Ako taj
484
00:30:24,880 --> 00:30:29,640
Nikogovic ima Austriju iza sebe, pa podu
485
00:30:28,960 --> 00:30:31,000
narod.
486
00:30:29,640 --> 00:30:32,320
Narod je uz mene.
487
00:30:31,000 --> 00:30:34,880
Narod.
488
00:30:32,320 --> 00:30:36,440
Pa njega mo�e� da ubedi� u �ta hoce�.
489
00:30:34,880 --> 00:30:38,559
Vec si be�ao iz Srbije od tog istog
490
00:30:36,440 --> 00:30:39,919
naroda i tog istog Nikogovica. Iza se
491
00:30:38,559 --> 00:30:42,120
�ivu glavu izvukao.
492
00:30:39,919 --> 00:30:43,960
Drugcije sad.
493
00:30:42,120 --> 00:30:47,200
Ja sam ih oslobodio od Turaka. Mene sad
494
00:30:43,960 --> 00:30:50,200
Srbi vole.
495
00:30:47,200 --> 00:30:50,200
Misli�?
496
00:30:57,480 --> 00:31:01,080
Gde si ti do sad?
497
00:31:02,760 --> 00:31:07,440
�ta si?
498
00:31:05,360 --> 00:31:09,799
Ti si lud.
499
00:31:07,440 --> 00:31:10,440
Simo se volimo.
500
00:31:09,799 --> 00:31:11,600
Volite se.
501
00:31:10,440 --> 00:31:13,919
Malo bre muzika. Sviraj.
502
00:31:11,600 --> 00:31:19,519
Daj da sviramo pre nego �to nas pobiju.
503
00:31:13,919 --> 00:31:19,519
Erne jedan. dva tri i
504
00:31:32,720 --> 00:31:40,880
rakijo, al si �eravica od jedara odda ne
505
00:31:37,519 --> 00:31:40,880
zna� zare.
506
00:31:42,159 --> 00:31:49,360
Nebolnog muci� karavica, a u glavi kuka
507
00:31:47,039 --> 00:31:53,519
kukavica.
508
00:31:49,360 --> 00:31:55,919
Oj mece �to si ubledeo odjeda. Retko da
509
00:31:53,519 --> 00:31:59,960
ne zna� za ne.
510
00:31:55,919 --> 00:32:03,919
Pa sad lutam kao avet beo. Ne bi domu
511
00:31:59,960 --> 00:32:03,919
dovuko se ceo.
512
00:32:04,919 --> 00:32:07,880
Je l' jakovi dalje tvrdi da ne zna
513
00:32:06,720 --> 00:32:10,600
srpski? A
514
00:32:07,880 --> 00:32:14,360
tvrdi.
515
00:32:10,600 --> 00:32:18,399
Reci mu taj ceh je �pijun.
516
00:32:14,360 --> 00:32:20,480
On je ceh taman koliko i ja. Lazare ti
517
00:32:18,399 --> 00:32:24,600
zna� �ta nam je ciniti.
518
00:32:20,480 --> 00:32:27,600
Moji momci su vec spremni. Tako.
519
00:32:24,600 --> 00:32:27,600
Idemo.
520
00:32:31,200 --> 00:32:38,639
Oko moje �to gleda� sa tugom odjeda.
521
00:32:35,519 --> 00:32:43,440
Retko da ne zna� za
522
00:32:38,639 --> 00:32:46,320
vodi mene dok begam ja rugom do me
523
00:32:43,440 --> 00:32:48,679
sajenim zubom.
524
00:32:46,320 --> 00:32:53,880
�eno moja
525
00:32:48,679 --> 00:32:58,760
si uvela od jedan god da ne zna� sade.
526
00:32:53,880 --> 00:33:01,519
Cela veka veka pa debela a nocas mi ko
527
00:32:58,760 --> 00:33:05,799
zaub zapela.
528
00:33:01,519 --> 00:33:08,000
Oj rakijo, al si �eravica od jedan reda.
529
00:33:05,799 --> 00:33:11,279
Ne zna� za
530
00:33:08,000 --> 00:33:16,880
sad me bolak muci �aravica
531
00:33:11,279 --> 00:33:16,880
a u glavi pukam pukavica.
532
00:33:26,200 --> 00:33:33,000
Zlato, hajde sa mnom celer
533
00:33:31,320 --> 00:33:35,679
brati.
534
00:33:33,000 --> 00:33:40,799
Hajde kato,
535
00:33:35,679 --> 00:33:40,799
hajde zlato. A
536
00:33:42,159 --> 00:33:47,840
oprosti, oprosti, oprosti, oprosti.
537
00:33:51,080 --> 00:33:57,120
�to mi je �ao �to si toliki gelipter pa
538
00:33:52,919 --> 00:33:57,120
ne mogu da te izudaram kako treba.
539
00:33:59,080 --> 00:34:04,360
Muzika je lepa.
540
00:34:01,720 --> 00:34:07,120
Jeste. Kad su svadbe i veselja ovako
541
00:34:04,360 --> 00:34:10,000
svira� pijancima po kafanama �to kuce na
542
00:34:07,120 --> 00:34:11,480
dobu daju.
543
00:34:10,000 --> 00:34:12,919
Je l' zna� da ove pare otima� od usta
544
00:34:11,480 --> 00:34:16,040
njihovim �enama i deci? Je li?
545
00:34:12,919 --> 00:34:18,280
Nemoj molim te. Ja po�teno zaradujem. Pa
546
00:34:16,040 --> 00:34:20,119
izmedu ostalog i na� svetli knez pi�e
547
00:34:18,280 --> 00:34:20,879
pesme. Da Bogu da mu se najtu�nije
548
00:34:20,119 --> 00:34:23,480
ostvarim.
549
00:34:20,879 --> 00:34:25,720
Necu da slu�am o knezu opet. On pi�e i
550
00:34:23,480 --> 00:34:28,040
svira. Ne zna �ta ce sa sobom.
551
00:34:25,720 --> 00:34:29,320
Po�tena raditi sine u tamburu udaraju
552
00:34:28,040 --> 00:34:32,480
samo cigani.
553
00:34:29,320 --> 00:34:34,679
A Gojko? Gojko nije cigan.
554
00:34:32,480 --> 00:34:37,119
Gojko ima slu�bu. Radi u po�ti. Bice
555
00:34:34,679 --> 00:34:38,879
gospodin covek. �ta ce� ti da bude� kad
556
00:34:37,119 --> 00:34:39,720
on postane upravnik po�te? Je li
557
00:34:38,879 --> 00:34:41,720
prosice�? A
558
00:34:39,720 --> 00:34:43,520
e te�ko da ce Gojko da postane upravnik.
559
00:34:41,720 --> 00:34:46,520
Zna� da su njegovi protiv Obrenovica.
560
00:34:43,520 --> 00:34:47,839
Prestani sa Obrenovicima vi�e. Dosta. Je
561
00:34:46,520 --> 00:34:50,560
l' slu�a�?
562
00:34:47,839 --> 00:34:51,399
A zbog koga ti se mu� ubio? Zbog koga ti
563
00:34:50,560 --> 00:34:52,440
se mu� ubio?
564
00:34:51,399 --> 00:34:55,720
Jesi blud?
565
00:34:52,440 --> 00:34:57,880
I njega su upropasti, oterali u dugove
566
00:34:55,720 --> 00:35:01,760
tiran. To je toj smrdljivoj dinastiji
567
00:34:57,880 --> 00:35:01,760
seme treba da se zatere.
568
00:35:12,839 --> 00:35:19,800
Sine, ne razume� ti to. Zaklinjaj te
569
00:35:16,040 --> 00:35:21,640
majka, ne bavi se time.
570
00:35:19,800 --> 00:35:23,440
Ko ti je uop�te rekao da je ocu propao
571
00:35:21,640 --> 00:35:25,800
posao zbog dinastije? Je li? Misli� da
572
00:35:23,440 --> 00:35:28,000
je dr�ava kriva za na�e muke? Je li?
573
00:35:25,800 --> 00:35:31,480
Nema to nikakve veze s njima.
574
00:35:28,000 --> 00:35:31,480
A sa cim ima?
575
00:35:34,920 --> 00:35:40,440
Jednom cu ti reci
576
00:35:37,440 --> 00:35:40,440
kad.
577
00:35:49,160 --> 00:35:52,160
K
578
00:36:10,560 --> 00:36:15,000
pre tri Ale je kucu pokojne �ivane
579
00:36:12,440 --> 00:36:17,560
Roksandic tamo vi�esava male dao u najem
580
00:36:15,000 --> 00:36:19,079
njen sestri Slavoljub Petronivic. Gost
581
00:36:17,560 --> 00:36:21,280
nije hteo kvartir nego celu kucu i
582
00:36:19,079 --> 00:36:23,280
platio do kraja meseca. Sad sluga tog
583
00:36:21,280 --> 00:36:24,960
slavoljuba Backo. Backo da mi re�ava
584
00:36:23,280 --> 00:36:26,480
slucaj. Petronijevic ga je poslao na
585
00:36:24,960 --> 00:36:27,680
pijac i dao mu srebrnu furintu. Ovaj se
586
00:36:26,480 --> 00:36:29,800
u pare razume. Ka�e da mu je do sad
587
00:36:27,680 --> 00:36:32,119
davao samo srpske novce. Znaci ovaj �to
588
00:36:29,800 --> 00:36:34,079
je iznajmijo
589
00:36:32,119 --> 00:36:35,800
nemoj da mi re�ava� slucaj da te sad ne
590
00:36:34,079 --> 00:36:39,200
bangali
591
00:36:35,800 --> 00:36:39,200
nego govori ko je najmio kucu.
592
00:37:15,800 --> 00:37:22,079
Do not worry your highness. The promis
593
00:37:18,640 --> 00:37:23,560
not to bomb you anymore. Well, at least
594
00:37:22,079 --> 00:37:25,319
until we reach some sort of an
595
00:37:23,560 --> 00:37:28,079
agreement.
596
00:37:25,319 --> 00:37:30,040
I understand. I truly do and I assure
597
00:37:28,079 --> 00:37:34,440
you will have the full support of the
598
00:37:30,040 --> 00:37:37,520
British to bring all this to end.
599
00:37:34,440 --> 00:37:41,040
The is willing to
600
00:37:37,520 --> 00:37:41,040
pay for the damages.
601
00:37:41,920 --> 00:37:45,920
Damages?
602
00:37:43,880 --> 00:37:47,599
Do you honestly believe tolerate the
603
00:37:45,920 --> 00:37:52,359
fact the Ottomans cannot come to accept
604
00:37:47,599 --> 00:37:52,359
that we are not their slaves anymore?
605
00:37:53,400 --> 00:37:59,839
They killed a child over a duck of
606
00:37:56,960 --> 00:38:03,560
water.
607
00:37:59,839 --> 00:38:06,599
Struck him over the head with the blon.
608
00:38:03,560 --> 00:38:09,359
like a dog.
609
00:38:06,599 --> 00:38:11,319
Had it not been for few our man they
610
00:38:09,359 --> 00:38:14,480
would have also killed po old woman who
611
00:38:11,319 --> 00:38:18,920
tried to protect the child and not only
612
00:38:14,480 --> 00:38:18,920
then they pr us
613
00:38:33,400 --> 00:38:38,640
so how am I to respond
614
00:38:36,599 --> 00:38:43,640
How would British Empire reacted if the
615
00:38:38,640 --> 00:38:43,640
foreign soldiers killed a child inquire?
616
00:38:49,000 --> 00:38:52,720
Your
617
00:38:50,640 --> 00:38:55,720
what is it actually that you demand from
618
00:38:52,720 --> 00:38:55,720
the
619
00:38:56,480 --> 00:38:59,280
I'm glad you asked.
620
00:39:05,560 --> 00:39:12,119
We have translated the demands not only
621
00:39:07,680 --> 00:39:12,119
to English also Turkish.
622
00:39:18,240 --> 00:39:24,400
Now, if you will excuse me,
623
00:39:21,319 --> 00:39:27,599
they about to begin. No, no, no. I told
624
00:39:24,400 --> 00:39:27,599
you that
625
00:39:31,000 --> 00:39:36,160
promised you something.
626
00:39:34,200 --> 00:39:37,839
The empire has no other choice but to
627
00:39:36,160 --> 00:39:41,040
support the requests of the Serbian
628
00:39:37,839 --> 00:39:43,200
prince. simply put it has been years
629
00:39:41,040 --> 00:39:47,680
since the state has and there are no
630
00:39:43,200 --> 00:39:47,680
indications that anything will change.
631
00:39:47,839 --> 00:39:52,720
Yes,
632
00:39:49,400 --> 00:39:52,720
I'll see you.
633
00:40:56,000 --> 00:40:59,160
Ja o tome ne znam ni�ta.
634
00:40:57,520 --> 00:41:01,240
Ne znate.
635
00:40:59,160 --> 00:41:04,240
Ja sam mislio da ste vi i dalje ministar
636
00:41:01,240 --> 00:41:06,960
vojni.
637
00:41:04,240 --> 00:41:11,760
Jesam jo� uvek.
638
00:41:06,960 --> 00:41:11,760
Ali vas u vojne dogovore ne me�aju.
639
00:41:12,440 --> 00:41:16,400
Tako vam je to gospodine Konzula u
640
00:41:14,280 --> 00:41:18,560
Srbiji.
641
00:41:16,400 --> 00:41:21,800
Va�ne stvari prvo saznaju strani
642
00:41:18,560 --> 00:41:24,200
konzuli, pa tek onda ministri. Vidite
643
00:41:21,800 --> 00:41:27,200
kako mi u Srbiji
644
00:41:24,200 --> 00:41:29,319
volimo strance.
645
00:41:27,200 --> 00:41:31,760
Nema potrebe za ljutnjom, gospodine
646
00:41:29,319 --> 00:41:34,760
ministre. Mi ovde o lepom vremenu
647
00:41:31,760 --> 00:41:34,760
razgovaramo.
648
00:41:37,960 --> 00:41:44,240
Rec je sigurno o staroj Kne�evoj igri.
649
00:41:41,839 --> 00:41:46,200
Toplo hladna.
650
00:41:44,240 --> 00:41:47,720
Drago mi je da vidim da ste mu tako
651
00:41:46,200 --> 00:41:51,560
privr�eni.
652
00:41:47,720 --> 00:41:51,560
�teta �to nije uzajamno.
653
00:41:52,440 --> 00:41:58,480
To je samo va� utisak.
654
00:41:56,119 --> 00:42:01,280
znate
655
00:41:58,480 --> 00:42:04,000
na�a ozbiljniji.
656
00:42:01,280 --> 00:42:07,000
Imajte u vidu da racunamo na vas u
657
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
potpunosti
658
00:42:09,800 --> 00:42:15,160
u kom smislu.
659
00:42:12,680 --> 00:42:18,480
Racunamo na to da vam je stalo do
660
00:42:15,160 --> 00:42:20,200
dobrobiti va�e zemlje i da cete uciniti
661
00:42:18,480 --> 00:42:23,040
sve.
662
00:42:20,200 --> 00:42:26,200
Ba� sve razumete da do rata sa Turcima
663
00:42:23,040 --> 00:42:26,200
ne dode.
664
00:42:29,119 --> 00:42:33,040
Oprostite mi obih se od neka neodla�na
665
00:42:31,319 --> 00:42:37,079
posla.
666
00:42:33,040 --> 00:42:37,079
Za�to ne uzmete cigaretu?
667
00:42:39,880 --> 00:42:42,880
Dakle,
668
00:42:52,319 --> 00:42:55,599
ucinicu �ta budem mogao.
669
00:43:02,520 --> 00:43:10,440
Idu li i kne�evi u rad?
670
00:43:06,680 --> 00:43:10,440
Mislim sa vojskom.
671
00:43:10,680 --> 00:43:14,440
Ako su casni
672
00:43:13,880 --> 00:43:15,920
idu.
673
00:43:14,440 --> 00:43:19,880
Dobro, onda mislim da ne bi trebalo da
674
00:43:15,920 --> 00:43:19,880
ide� u baci jo� neko vreme.
675
00:43:20,680 --> 00:43:24,400
Ne mogu to da biram.
676
00:43:24,800 --> 00:43:29,559
odgovornost.
677
00:43:27,599 --> 00:43:32,440
Vladar koji krece u rat bez naslednika
678
00:43:29,559 --> 00:43:34,000
svest samo ne odgovoran.
679
00:43:32,440 --> 00:43:37,119
Ja mislim da prvo treba da dobije� bitku
680
00:43:34,000 --> 00:43:37,119
s mitropolitom.
681
00:44:09,920 --> 00:44:14,359
Ne mo�e
682
00:44:11,960 --> 00:44:19,559
Kosta sad nam je prilika.
683
00:44:14,359 --> 00:44:23,920
Rekao sam ne mo�e, nije jo� cas.
684
00:44:19,559 --> 00:44:25,880
A kad ce da kucne taj cas? Ka�em vam cim
685
00:44:23,920 --> 00:44:28,200
se vrati iz vrbice odmah da ga
686
00:44:25,880 --> 00:44:30,160
presretnemo i krvi da mu se napijemo.
687
00:44:28,200 --> 00:44:31,160
Obucicemo se kao neki vagabundi da nas
688
00:44:30,160 --> 00:44:34,800
ne prepoznaju. I
689
00:44:31,160 --> 00:44:37,240
Marko, mlad si, srcan. To je lepo. Al'
690
00:44:34,800 --> 00:44:38,760
mora� brate da nauci� da koristi� glavu.
691
00:44:37,240 --> 00:44:41,720
Kosta,
692
00:44:38,760 --> 00:44:44,559
je l' vam njegov baba dedu obesio? Je l'
693
00:44:41,720 --> 00:44:46,440
vam on licno brata plucnog bolesnika u
694
00:44:44,559 --> 00:44:47,520
onu memlu zatvorio?
695
00:44:46,440 --> 00:44:50,480
Jeste.
696
00:44:47,520 --> 00:44:53,400
Meni se zbog njega otac obesio. �ta jo�
697
00:44:50,480 --> 00:44:55,440
da cekamo? Ko ste u pravu cekamo
698
00:44:53,400 --> 00:44:58,680
�ta? Da da da umre od starosti.
699
00:44:55,440 --> 00:45:01,680
Je l' ti mali hoce� da te ubiju ko psa
700
00:44:58,680 --> 00:45:06,160
ili hoce� da bude� heroj? Cekamo da nam
701
00:45:01,680 --> 00:45:09,480
daju znak. Ko stranka?
702
00:45:06,160 --> 00:45:11,839
Ti misli� da mi ovo mo�emo sami? Je li?
703
00:45:09,480 --> 00:45:14,480
Stvarno misli� da mogu nekoliko ljudi da
704
00:45:11,839 --> 00:45:17,040
se sastanu meani i da ka�u Deder da
705
00:45:14,480 --> 00:45:18,160
ubijemo kneza i da samo liberalna
706
00:45:17,040 --> 00:45:19,839
stranka stoji za njih.
707
00:45:18,160 --> 00:45:21,480
Hajde ne brini Marko. Imamo uveravanja
708
00:45:19,839 --> 00:45:25,079
da ce znak stici uskoro.
709
00:45:21,480 --> 00:45:28,280
Moramo da znamo da je sve u redu. Moramo
710
00:45:25,079 --> 00:45:30,240
da znamo da ce nas u narodu da slave ko
711
00:45:28,280 --> 00:45:31,599
heroje. Spomenike da nam podignu.
712
00:45:30,240 --> 00:45:32,359
Ali ne na grobovima, nego prave.
713
00:45:31,599 --> 00:45:35,520
Da. Razum.
714
00:45:32,359 --> 00:45:36,960
Vidi, sine, nije ovo samo na�a licna
715
00:45:35,520 --> 00:45:42,200
stvar.
716
00:45:36,960 --> 00:45:42,200
Mi smo orude u rukama istorije
717
00:45:42,800 --> 00:45:49,480
ili nekih drugih ljudi.
718
00:45:46,440 --> 00:45:52,119
Pa istorija je uvek u rukama nekih ljudi
719
00:45:49,480 --> 00:45:55,440
cijim bi bila.
720
00:45:52,119 --> 00:45:58,240
I da zna� necemo se oblaciti kao
721
00:45:55,440 --> 00:46:01,720
vagabundi, nego cemo da obucemo geroke i
722
00:45:58,240 --> 00:46:03,280
cilindre da stavimo, jer ovo nece biti
723
00:46:01,720 --> 00:46:06,599
ubistvo,
724
00:46:03,280 --> 00:46:06,599
nego svecanost.
725
00:46:48,520 --> 00:46:52,400
Pomozi mi, po�uri.
726
00:46:50,680 --> 00:46:53,800
Pa �to se skida�? Dolazi neko?
727
00:46:52,400 --> 00:46:55,280
Pa zato �to je to haljina za balu u
728
00:46:53,800 --> 00:46:56,200
utorak i Anka ne sme da vidi da sam je
729
00:46:55,280 --> 00:46:57,920
oblacila. Hajde.
730
00:46:56,200 --> 00:46:59,280
�to majku zove� Anka?
731
00:46:57,920 --> 00:47:02,319
A kada se vraca?
732
00:46:59,280 --> 00:47:06,960
Sutra. �elite da ostavite neku poruku?
733
00:47:02,319 --> 00:47:06,960
Ne, hvala. Navraticu ponovo.
734
00:47:11,400 --> 00:47:16,160
Kad si ti po�la u Vrbicu?
735
00:47:14,000 --> 00:47:18,000
Mati je tamo.
736
00:47:16,160 --> 00:47:22,280
Ovo je ocekivao da ce me zatici samo pa
737
00:47:18,000 --> 00:47:22,280
sam rekla slugama da ga sla�u.
738
00:48:31,559 --> 00:48:34,559
Ah
739
00:48:57,200 --> 00:49:02,000
Pa jebem ti prolece.
740
00:49:00,440 --> 00:49:04,440
Uni�tice mi tragove.
741
00:49:02,000 --> 00:49:06,280
Od marta se u Srbiju �alje novac za
742
00:49:04,440 --> 00:49:11,400
atentat koji se sprema u njegovu
743
00:49:06,280 --> 00:49:15,680
svetlost. Veliki novac. Ko? Ko razni
744
00:49:11,400 --> 00:49:17,920
Karadordevici, Turci, Austrija
745
00:49:15,680 --> 00:49:21,960
nego se i onaj kalaj kune kako o tome
746
00:49:17,920 --> 00:49:24,119
ni�ta ne zna. A i Rusi se pravi lop.
747
00:49:21,960 --> 00:49:27,160
Sumnjate u to ili znate gospodine?
748
00:49:24,119 --> 00:49:30,760
Kad se sumnja doka�e onda je kasno. Posa
749
00:49:27,160 --> 00:49:34,640
unutra�njeg dela je da sumnja
750
00:49:30,760 --> 00:49:34,640
a po tome i da dela.
751
00:49:36,040 --> 00:49:39,760
�ta predla�ete?
752
00:49:38,480 --> 00:49:43,040
Da. Njegova svetlost prestane da se
753
00:49:39,760 --> 00:49:45,720
�vrcka okolo sam sa malopratnije da su
754
00:49:43,040 --> 00:49:49,839
dvostrucne stra�e oko dvorca
755
00:49:45,720 --> 00:49:49,839
i ovde u ba�ti. Ovde pogotovo
756
00:49:52,559 --> 00:49:57,640
sad
757
00:49:54,640 --> 00:49:57,640
a�
758
00:50:02,200 --> 00:50:06,520
ja sam rekao
759
00:50:04,240 --> 00:50:08,839
mogli su da vas pobiju i nikom ni�ta i
760
00:50:06,520 --> 00:50:10,400
to ovde u sred dvora. Dobro dobro. Je l'
761
00:50:08,839 --> 00:50:14,240
imate jo� neki predlog? Pa
762
00:50:10,400 --> 00:50:15,760
imam da se svi putnici pogotovo ovi koji
763
00:50:14,240 --> 00:50:18,520
borave po kucama prijave odmah po
764
00:50:15,760 --> 00:50:20,400
dolasku. A pogotovo ovi trgovacki
765
00:50:18,520 --> 00:50:23,000
pomocnici.
766
00:50:20,400 --> 00:50:25,680
�ta imate protiv trgovackih pomocnika?
767
00:50:23,000 --> 00:50:27,400
Pa protiv pravih nemam ni�ta, al' se
768
00:50:25,680 --> 00:50:31,200
ovih dana u Beograd sjatilo ko da ce
769
00:50:27,400 --> 00:50:34,440
svetski va�ar. Dobro, molim vas podr�ite
770
00:50:31,200 --> 00:50:36,440
me u ovome. On samo vas slu�a.
771
00:50:34,440 --> 00:50:38,280
Slu�a o drugim stvarima. Ovome ne slu�a
772
00:50:36,440 --> 00:50:40,280
nikog.
773
00:50:38,280 --> 00:50:41,880
Gospodine ministre, gospodine
774
00:50:40,280 --> 00:50:44,280
dvoritelju,
775
00:50:41,880 --> 00:50:47,880
da niste slucajno culi neke krike kao da
776
00:50:44,280 --> 00:50:47,880
su doprli odavde.
777
00:50:47,920 --> 00:50:53,559
Mislim da vam se ucinilo.
778
00:50:50,440 --> 00:50:53,559
U redu.
779
00:51:03,760 --> 00:51:10,599
Veceras cu da ga ubedim.
780
00:51:06,640 --> 00:51:10,599
Koga? Mitropolita?
781
00:51:12,240 --> 00:51:17,480
Dace mi blagoslov ovako ilio.
782
00:51:15,079 --> 00:51:20,359
Tvoj otac
783
00:51:17,480 --> 00:51:23,640
to je bio dec mekan kada treba, ali
784
00:51:20,359 --> 00:51:25,839
cvrst i surov kada treba.
785
00:51:23,640 --> 00:51:27,880
To �to je babo radio je lak�e.
786
00:51:25,839 --> 00:51:29,720
Evropa je puna tirana, zna�. Samo su
787
00:51:27,880 --> 00:51:33,240
uve�bani da se to ne vidi ba� na prvi
788
00:51:29,720 --> 00:51:36,000
pogled. Ili jo� bolje da to primete samo
789
00:51:33,240 --> 00:51:39,000
oni koji tu tiraniju treba da osete. S
790
00:51:36,000 --> 00:51:40,720
tobom mo�emo u Evropu. To sad rece da
791
00:51:39,000 --> 00:51:41,240
sam tiranik.
792
00:51:40,720 --> 00:51:44,319
A
793
00:51:41,240 --> 00:51:46,520
ne, rekla sam ti kad bi hteo ili morao
794
00:51:44,319 --> 00:51:49,680
to da bude� ti bi to sproveo u delo a da
795
00:51:46,520 --> 00:51:53,680
niko ne primeti
796
00:51:49,680 --> 00:51:53,680
tajni tirani
797
00:51:59,000 --> 00:52:02,880
sva�ta sam sine
798
00:52:04,960 --> 00:52:11,480
polako
799
00:52:05,760 --> 00:52:11,480
radio. Polako. Babo dobrog.
800
00:52:11,520 --> 00:52:18,839
A i lo�ih mnogo vi�e.
801
00:52:16,200 --> 00:52:21,839
I sad da me pita�
802
00:52:18,839 --> 00:52:21,839
za�to
803
00:52:22,680 --> 00:52:25,880
ne znam.
804
00:52:29,480 --> 00:52:35,040
Eto
805
00:52:32,480 --> 00:52:38,200
i ovaj san
806
00:52:35,040 --> 00:52:38,200
se svr�i.
807
00:52:38,799 --> 00:52:41,799
S.
808
00:52:42,280 --> 00:52:50,480
Vidimo se opet
809
00:52:45,359 --> 00:52:50,480
kad sin tvoj bude svr�i.
810
00:53:09,720 --> 00:53:17,680
Neka ti Bog oprosti babo
811
00:53:13,680 --> 00:53:17,680
i neka oprosti meni.
812
00:53:31,920 --> 00:53:34,640
Ja odustajem.
813
00:53:33,040 --> 00:53:36,960
�ta ka�e�?
814
00:53:34,640 --> 00:53:38,319
Sredno be�emo preko savetu. To ka�em. Ma
815
00:53:36,960 --> 00:53:41,559
�ta ti je l' to zbog onog
816
00:53:38,319 --> 00:53:42,040
da izbjooo se nit zna koga nit zna kad
817
00:53:41,559 --> 00:53:44,040
�ta ni�ta
818
00:53:42,040 --> 00:53:44,960
�to ti bre
819
00:53:44,040 --> 00:53:47,040
Svetko
820
00:53:44,960 --> 00:53:48,799
hajde ka�i �ta je polako.
821
00:53:47,040 --> 00:53:50,839
Cokoric ka�e nekad nismo ni kucu
822
00:53:48,799 --> 00:53:53,520
ocistili i kad smo ostavili krv trag
823
00:53:50,839 --> 00:53:56,240
kroz tri ulice do mesta gde smo ga ubili
824
00:53:53,520 --> 00:53:58,720
smo ga ubili kao volovi pitanje casa kad
825
00:53:56,240 --> 00:54:00,520
ce nas naci to to ka�e eno ga sedi tamo
826
00:53:58,720 --> 00:54:02,680
postroji svakog telala kog ima u gradu i
827
00:54:00,520 --> 00:54:05,240
videcete pitanje casa kad ce neko ne�to
828
00:54:02,680 --> 00:54:07,160
da mu ka�e onda eto na hrbac niko ne
829
00:54:05,240 --> 00:54:10,240
mo�e ni�ta da mu ka�e zato �to niko
830
00:54:07,160 --> 00:54:12,240
ni�ta ne zna ona kad ispliva iz save ako
831
00:54:10,240 --> 00:54:13,200
uop�te i dode na na�u obalu ko zna na
832
00:54:12,240 --> 00:54:15,040
�ta ce da lic
833
00:54:13,200 --> 00:54:17,240
laz neko zna da je ranij lekar
834
00:54:15,040 --> 00:54:19,960
nije i�ao lekar
835
00:54:17,240 --> 00:54:21,559
Svejedno ja s Cocem za vrat necu ovo da
836
00:54:19,960 --> 00:54:24,359
radim.
837
00:54:21,559 --> 00:54:26,319
Da sacekamo bolje vreme. Nama je vreme
838
00:54:24,359 --> 00:54:28,400
kad nam se ka�e da je vreme. U ima ko
839
00:54:26,319 --> 00:54:32,119
bolje znao.
840
00:54:28,400 --> 00:54:32,119
Ja cu posle da ka�em.
841
00:54:32,400 --> 00:54:35,760
�ta ce� ti da mi ka�e�?
842
00:55:03,880 --> 00:55:07,280
Sredi se.
843
00:55:17,440 --> 00:55:20,680
Evo ga.
844
00:55:25,880 --> 00:55:33,599
Jesi doneo? Al si ti neki nepovedljiv
845
00:55:28,839 --> 00:55:33,599
covek. Da ne pocinjem ako nisi.
846
00:55:38,520 --> 00:55:44,240
Turski dukati. Otkud zlato je zlato.
847
00:55:42,960 --> 00:55:45,880
Na�lo se.
848
00:55:44,240 --> 00:55:48,240
Gospodine Konzule, a zbog cega
849
00:55:45,880 --> 00:55:50,880
Austrougarska ima toliko protiv vrata sa
850
00:55:48,240 --> 00:55:55,599
Turcima? Objasnite mi molim vas. Mi �ene
851
00:55:50,880 --> 00:55:55,599
se slabo razumemo u tu visoku politiku.
852
00:55:55,920 --> 00:56:03,240
Gospodo,
853
00:55:57,559 --> 00:56:06,039
izazivate neka objasnicu vam.
854
00:56:03,240 --> 00:56:08,160
Dakle, to bi bio jedan poguban primer
855
00:56:06,039 --> 00:56:09,760
kao neka zaraza
856
00:56:08,160 --> 00:56:11,520
jako lo�a.
857
00:56:09,760 --> 00:56:13,119
M primer
858
00:56:11,520 --> 00:56:16,599
za koga?
859
00:56:13,119 --> 00:56:18,680
Zar nije sam knez va� rodak kazao da ce
860
00:56:16,599 --> 00:56:20,400
Srbija biti pijamont za ostale
861
00:56:18,680 --> 00:56:23,520
porobljene narode?
862
00:56:20,400 --> 00:56:25,559
Jeste za narode koji su po Turcima.
863
00:56:23,520 --> 00:56:28,960
Zamislite sada da i drugi dobiju takve
864
00:56:25,559 --> 00:56:31,680
ideje. Na primer, Hrvati ustanu i tra�e
865
00:56:28,960 --> 00:56:35,039
svoju dr�avu. Mo�ete misliti.
866
00:56:31,680 --> 00:56:37,839
Pa Slovenci, pa Cesi, matica ova, matica
867
00:56:35,039 --> 00:56:39,359
ona.
868
00:56:37,839 --> 00:56:42,319
Gospodo,
869
00:56:39,359 --> 00:56:45,000
vec vekovima ovde postoje dve sile.
870
00:56:42,319 --> 00:56:48,920
Turska i na�a.
871
00:56:45,000 --> 00:56:52,000
Moj jedini posao je da tako ostane.
872
00:56:48,920 --> 00:56:54,559
Moja carevina nema nikakve namere da se
873
00:56:52,000 --> 00:56:57,440
cifra oko toga.
874
00:56:54,559 --> 00:57:00,760
Istina, mi se ne volimo sa Turcima, ali
875
00:56:57,440 --> 00:57:00,760
smo isto.
876
00:57:01,039 --> 00:57:06,720
Znaci vi nameravate da sprecite rat svim
877
00:57:03,720 --> 00:57:06,720
sredstvima?
878
00:57:08,480 --> 00:57:16,160
Ne, ne svim sredstvima, naravno.
879
00:57:13,480 --> 00:57:19,480
Uostalom, ko sam ja? Da dovodim u
880
00:57:16,160 --> 00:57:23,039
pitanje odluke jednog vladaoca.
881
00:57:19,480 --> 00:57:23,039
Pa makar i vazalnog
882
00:57:31,480 --> 00:57:38,480
da se na vas gospodaru sprema atentat.
883
00:57:34,760 --> 00:57:38,480
Prestani Molercicu.
884
00:57:40,280 --> 00:57:44,400
Prestani sa tim gospodarom. Govori mi
885
00:57:43,000 --> 00:57:47,160
ti.
886
00:57:44,400 --> 00:57:49,039
Dobro manja. Na tebe se sprema atentat.
887
00:57:47,160 --> 00:57:51,839
Nece mene moji Srbi,
888
00:57:49,039 --> 00:57:54,280
je l'? A �to?
889
00:57:51,839 --> 00:57:57,720
Ja sam ih oslobodio od Turaka.
890
00:57:54,280 --> 00:58:00,559
Pa i Milo� ih je bio oslobodio.
891
00:57:57,720 --> 00:58:05,079
Jes ba�.
892
00:58:00,559 --> 00:58:05,079
Ko da od mene zavisi sudbina Srbije.
893
00:58:14,200 --> 00:58:20,119
Ne mrdaj. �ta je? Svetlo je odlicno.
894
00:58:17,760 --> 00:58:23,119
Idem po dageroskop.
895
00:58:20,119 --> 00:58:26,119
Ti kao slucajno smo se na�li. Neka nas
896
00:58:23,119 --> 00:58:26,119
vide.
897
00:58:27,720 --> 00:58:31,599
Lepo su vas naucili na tim va�im
898
00:58:29,640 --> 00:58:35,640
�kolama,
899
00:58:31,599 --> 00:58:38,720
ali na�i �biri nisu zavr�ili te �kole.
900
00:58:35,640 --> 00:58:41,599
Oni vide �ta vide.
901
00:58:38,720 --> 00:58:44,599
Bolje to nego da igrate karte sa bracom
902
00:58:41,599 --> 00:58:44,599
Radovanovic.
903
00:58:46,400 --> 00:58:53,319
Vi zaista sve znate.
904
00:58:49,440 --> 00:58:53,319
Bolje ja nego knez.
905
00:59:17,640 --> 00:59:21,880
Izgleda da ce veritba uskoro.
906
00:59:22,160 --> 00:59:26,720
Jedva cekam.
907
00:59:24,000 --> 00:59:28,559
Pre godinu dana nije tako izgledalo.
908
00:59:26,720 --> 00:59:31,319
E �ta se sve za tih godinu dana
909
00:59:28,559 --> 00:59:34,280
izdogadalo?
910
00:59:31,319 --> 00:59:37,480
Prvo sam bila zaljubljena u vas,
911
00:59:34,280 --> 00:59:41,599
ali ste se vi povukli.
912
00:59:37,480 --> 00:59:44,440
E ja sam se sada zaljubila u Mihajla
913
00:59:41,599 --> 00:59:46,520
gu�iju.
914
00:59:44,440 --> 00:59:49,640
Vidite
915
00:59:46,520 --> 00:59:51,039
to su njegove carape.
916
00:59:49,640 --> 00:59:53,839
Naravno.
917
00:59:51,039 --> 00:59:57,480
Za�to naravno?
918
00:59:53,839 --> 00:59:57,480
Pa zato �to je knez
919
00:59:58,160 --> 01:00:01,520
dobar covek.
920
01:00:17,599 --> 01:00:22,280
Jutros spusti�e Dimitrija Lugara na tri
921
01:00:19,440 --> 01:00:24,839
dana da zavr�i porodicne poslove.
922
01:00:22,280 --> 01:00:28,000
Eto ti sad vele ljudi da je porucnik
923
01:00:24,839 --> 01:00:30,520
Gencic za njega prote�irao. A ti zna� o
924
01:00:28,000 --> 01:00:33,520
cije ime on govori? Pa o Lugarevo
925
01:00:30,520 --> 01:00:33,520
valjda.
926
01:00:33,839 --> 01:00:40,280
Kencic pustio je onog Ceha �to je doneo
927
01:00:36,839 --> 01:00:42,400
one pare pa nestao. Vele ljudi da su to
928
01:00:40,280 --> 01:00:44,000
pare od Karadordevica za one turske
929
01:00:42,400 --> 01:00:45,039
hanove �to se nalaze u blizini kuce
930
01:00:44,000 --> 01:00:47,440
Persidine braca.
931
01:00:45,039 --> 01:00:50,960
Jesi ti siguran da je Rasknez poslao te
932
01:00:47,440 --> 01:00:52,520
novce da se kupe hanovi?
933
01:00:50,960 --> 01:00:55,559
Jesam.
934
01:00:52,520 --> 01:00:57,359
A da nije za ne�to drugo. A
935
01:00:55,559 --> 01:01:00,799
polako.
936
01:00:57,359 --> 01:01:00,799
Dobro porazmisli.
937
01:01:01,400 --> 01:01:05,720
Nije zaptio za Hanove. Za�to bi drugo
938
01:01:03,480 --> 01:01:07,559
mogao?
939
01:01:05,720 --> 01:01:11,240
Ne znam.
940
01:01:07,559 --> 01:01:11,240
To ja tebe pitam.
941
01:02:10,039 --> 01:02:15,279
E moj prijatelju,
942
01:02:12,480 --> 01:02:15,279
imao sam srece.
943
01:02:52,920 --> 01:02:56,400
Gde su mu novci?
944
01:03:01,160 --> 01:03:07,039
E jakove, jakove.
945
01:03:04,279 --> 01:03:10,839
Bje ti je bilo kod mene u opcu.
946
01:03:07,039 --> 01:03:12,960
Stigao je pre nekoliko dana
947
01:03:10,839 --> 01:03:15,319
Nemac.
948
01:03:12,960 --> 01:03:16,480
Imena ne pamtim, ali znam koga sam
949
01:03:15,319 --> 01:03:19,119
vodio.
950
01:03:16,480 --> 01:03:23,000
Znam mu ja ime.
951
01:03:19,119 --> 01:03:23,000
Nije �vaba nego Ceh.
952
01:03:23,079 --> 01:03:28,760
Ja da ga apsim,
953
01:03:25,119 --> 01:03:28,760
a drugi da ga pljackaju.
954
01:03:43,680 --> 01:03:49,599
Gospodine ministre,
955
01:03:46,119 --> 01:03:54,359
gospodine konzule,
956
01:03:49,599 --> 01:03:56,960
nisam znao da ste bojemska du�a.
957
01:03:54,359 --> 01:04:01,319
Ja sam jedan veseo mlad covek, gospodine
958
01:03:56,960 --> 01:04:04,319
ministre, hocete li da mi se pridru�ite?
959
01:04:01,319 --> 01:04:04,319
Rado,
960
01:04:05,960 --> 01:04:13,720
znate, ja obo�avam va�u muziku.
961
01:04:09,599 --> 01:04:13,720
Muzika, molim vas.
962
01:04:13,920 --> 01:04:22,240
za mog prijatelja i mene. Ima li neka
963
01:04:17,200 --> 01:04:22,240
pesma gde se spominje Katarina?
964
01:04:22,319 --> 01:04:27,240
Ima ima. Hajde katu, hajde zlato. A o
965
01:04:25,839 --> 01:04:32,119
cemu se tu radi?
966
01:04:27,240 --> 01:04:33,000
Pa pesnik poziva izvesnu katu da beru
967
01:04:32,119 --> 01:04:33,920
celere.
968
01:04:33,000 --> 01:04:38,599
�ta da beru?
969
01:04:33,920 --> 01:04:38,599
Celeri. Celeri. Uh. povrce.
970
01:04:38,720 --> 01:04:44,279
Pa �ta onda? Ali nocu.
971
01:04:44,480 --> 01:04:49,880
A dakle to je jedna bezobrazna pesma.
972
01:04:47,319 --> 01:04:52,480
Pa kako kome?
973
01:04:49,880 --> 01:04:54,960
Nemojte onda to svirati molim vas.
974
01:04:52,480 --> 01:04:57,160
Znate gospodin ministar je stra�no
975
01:04:54,960 --> 01:05:01,760
osetljiva du�a.
976
01:04:57,160 --> 01:05:01,760
Mo�e ne�to bez kate i bezobrazlika.
977
01:05:03,920 --> 01:05:08,799
Znate, kod nas su sve pesme bezobrazne.
978
01:05:09,079 --> 01:05:13,520
Zato vi hocete da nas kultivi�ete.
979
01:05:13,680 --> 01:05:20,039
Pa nisu ba� sve.
980
01:05:16,160 --> 01:05:24,000
Ni ona koju je napisao va� knez
981
01:05:20,039 --> 01:05:25,319
�to se bore misli moje.
982
01:05:24,000 --> 01:05:27,720
Ne znate?
983
01:05:25,319 --> 01:05:30,400
Znamo kako ne bismo znali.
984
01:05:27,720 --> 01:05:31,960
Ali niste znali da je napisala njegova
985
01:05:30,400 --> 01:05:33,680
svetlost.
986
01:05:31,960 --> 01:05:36,920
Mislili smo da je narod.
987
01:05:33,680 --> 01:05:40,200
Da. Znali smo da pi�e, ali
988
01:05:36,920 --> 01:05:43,440
ovo mu je svaka mu cast.
989
01:05:40,200 --> 01:05:46,680
U stvari hajmo ne�to trece,
990
01:05:43,440 --> 01:05:52,279
a neke je bezobrazno. A
991
01:05:46,680 --> 01:05:56,799
ispod suknje 1000 baksuza sti�e.
992
01:05:52,279 --> 01:05:56,799
Sacekaj me ciganine.
993
01:05:58,039 --> 01:06:03,039
Put ti prsti tako lete.
994
01:06:03,359 --> 01:06:09,599
Sve vec uze u zaludni.
995
01:06:07,599 --> 01:06:14,359
Sad �icama re�.
996
01:06:09,599 --> 01:06:14,359
Izvolite go sam policaj majstoru.
997
01:06:15,200 --> 01:06:18,960
Nisi, ali bice�.
998
01:06:31,359 --> 01:06:35,520
Po�eli tako covek ponekad.
999
01:06:36,319 --> 01:06:41,640
da se ljubi,
1000
01:06:38,400 --> 01:06:41,640
da filozofira.
1001
01:06:41,760 --> 01:06:48,760
O cemu?
1002
01:06:44,440 --> 01:06:52,400
�ta bi bilo da nisi kuplo muter nego da
1003
01:06:48,760 --> 01:06:54,839
si ono �to ti je mater bilo?
1004
01:06:52,400 --> 01:06:58,520
Vidaro,
1005
01:06:54,839 --> 01:06:58,520
�ta bi onda bilo?
1006
01:07:09,599 --> 01:07:13,599
Jebem li ga. �ta bi bilo?
1007
01:07:13,799 --> 01:07:18,920
Ne bi bilo ni�ta jer ti nisi dunder ko
1008
01:07:15,720 --> 01:07:21,720
�to ti je otac bio.
1009
01:07:18,920 --> 01:07:25,720
Ovako mora� da delje� one nove dve mlade
1010
01:07:21,720 --> 01:07:25,720
riman svega preko glave.
1011
01:07:47,480 --> 01:07:52,520
Manja, Manja.
1012
01:07:51,119 --> 01:07:54,880
Ei,
1013
01:07:52,520 --> 01:07:59,559
�ta je ovocicu?
1014
01:07:54,880 --> 01:07:59,559
A gotovo. Vidi,
1015
01:08:00,160 --> 01:08:03,920
ta je sve jasnija. Vidi se da ovo nije u
1016
01:08:02,559 --> 01:08:06,319
stvari mrlja. Ovo je covek.
1017
01:08:03,920 --> 01:08:07,799
A vidim vidim.
1018
01:08:06,319 --> 01:08:10,200
A bili smo sami u salonu.
1019
01:08:07,799 --> 01:08:11,839
To je znak Molercicu. Znak da treba
1020
01:08:10,200 --> 01:08:14,720
delati.
1021
01:08:11,839 --> 01:08:16,880
Reci Svetozare. Va�e svetlosti. Gospodin
1022
01:08:14,720 --> 01:08:18,920
Blaznavac, ministar vojne moli da ga
1023
01:08:16,880 --> 01:08:20,440
primite.
1024
01:08:18,920 --> 01:08:22,799
Vidi�.
1025
01:08:20,440 --> 01:08:25,040
Odmah cemo delati.
1026
01:08:22,799 --> 01:08:26,319
Reci da me saceka u predsoblju. Covece,
1027
01:08:25,040 --> 01:08:29,120
pogledaj.
1028
01:08:26,319 --> 01:08:31,199
Pripreme predugo traju,
1029
01:08:29,120 --> 01:08:32,880
ali godinama se nismo oru�ali va�a
1030
01:08:31,199 --> 01:08:35,279
svetrost.
1031
01:08:32,880 --> 01:08:38,120
A Rusi kasn sa isporukom od zimus
1032
01:08:35,279 --> 01:08:40,000
svaljujete krivicom na druge.
1033
01:08:38,120 --> 01:08:45,440
Nije mi do osmenjivanje gospodine
1034
01:08:40,000 --> 01:08:48,359
ministre vec do reci koju ste mi dali
1035
01:08:45,440 --> 01:08:50,400
radim dan i noc da je odr�im
1036
01:08:48,359 --> 01:08:53,159
spor
1037
01:08:50,400 --> 01:08:54,719
sad.
1038
01:08:53,159 --> 01:08:58,239
Da li je onda istina to �to ka�e
1039
01:08:54,719 --> 01:08:58,239
gospodin Kalaj?
1040
01:09:00,279 --> 01:09:04,640
A �ta to ka�e gospodin generalni
1041
01:09:02,480 --> 01:09:07,719
konzulo?
1042
01:09:04,640 --> 01:09:11,520
Da se za rat spremamo
1043
01:09:07,719 --> 01:09:15,640
za skori rat. Bogom brate peta je godina
1044
01:09:11,520 --> 01:09:15,640
kako smo se o tome dogodili.
1045
01:09:16,359 --> 01:09:23,040
Vi jednako kalaj pa kalaj.
1046
01:09:21,040 --> 01:09:24,239
Ali od njega dobijam obave�tenja. Od vas
1047
01:09:23,040 --> 01:09:26,159
na�alost ne.
1048
01:09:24,239 --> 01:09:28,279
Kad se vi vec toliko sa gospodinom
1049
01:09:26,159 --> 01:09:31,640
Kalajem vidate, pa valjda je red da ja o
1050
01:09:28,279 --> 01:09:33,480
tome budem obave�ten, zar ne?
1051
01:09:31,640 --> 01:09:37,679
Ja sam bio uveren da su vas o tome vec
1052
01:09:33,480 --> 01:09:37,679
obavestili. Ko?
1053
01:09:37,759 --> 01:09:44,480
Do Topolivnice i nazad. Tako da nije
1054
01:09:40,080 --> 01:09:44,480
bilo prilike da vam bilo �ta ka�em.
1055
01:09:44,520 --> 01:09:52,239
Znam da ste vredni gospodine ministre.
1056
01:09:48,199 --> 01:09:54,199
Samo hocu da vidim taj posao svr�en.
1057
01:09:52,239 --> 01:09:56,760
Stoji vam dobar va�e svetlosti da ce
1058
01:09:54,199 --> 01:09:59,880
biti okoncan. Onda vas jo� jedan dr�im
1059
01:09:56,760 --> 01:09:59,880
za rec.
1060
01:10:13,679 --> 01:10:18,600
Hoce� da me pozemi� tu uniformu za
1061
01:10:15,800 --> 01:10:19,800
veceras?
1062
01:10:18,600 --> 01:10:20,320
Da l' si ti lud?
1063
01:10:19,800 --> 01:10:21,520
Molim te.
1064
01:10:20,320 --> 01:10:23,000
Ma da l' si ti lud?
1065
01:10:21,520 --> 01:10:24,760
Molim te.
1066
01:10:23,000 --> 01:10:25,920
Ne, ti ako hoce� da gine�, ti gini, al'
1067
01:10:24,760 --> 01:10:28,080
ne moram ja s tobom.
1068
01:10:25,920 --> 01:10:31,120
A ko
1069
01:10:28,080 --> 01:10:33,480
vidi, istok smo sta. Ma kako smo istog
1070
01:10:31,120 --> 01:10:35,760
stolim te molim? Samo za veceras. A ne
1071
01:10:33,480 --> 01:10:37,280
mogu da idem tamo vi�e. Bicu su.
1072
01:10:35,760 --> 01:10:41,760
Ali ne, uop�te nije sumnjivo �to se
1073
01:10:37,280 --> 01:10:42,960
po�tar u pola noci �eta oko kuce.
1074
01:10:41,760 --> 01:10:44,880
Vojko,
1075
01:10:42,960 --> 01:10:47,920
i samo zbog toga si do�ao.
1076
01:10:44,880 --> 01:10:50,440
Da. Ne mo�e� se sa stranim konzulima
1077
01:10:47,920 --> 01:10:52,920
vidati, a da ja o tome ni�ta ne znam.
1078
01:10:50,440 --> 01:10:54,480
Narocito ako je tu i ministar vojni.
1079
01:10:52,920 --> 01:10:57,120
Htela sam da doznam ne�to �to je va�no
1080
01:10:54,480 --> 01:10:59,960
za tebe. Njih dvojica se previ�e vidaju.
1081
01:10:57,120 --> 01:11:00,800
Je l' ti si u to kanda bolje upucena od
1082
01:10:59,960 --> 01:11:02,199
policije?
1083
01:11:00,800 --> 01:11:04,440
Naravno. To nam je u familiji.
1084
01:11:02,199 --> 01:11:06,920
U familiji?
1085
01:11:04,440 --> 01:11:11,800
Pa kako onda ja o tome ni�ta ne znam?
1086
01:11:06,920 --> 01:11:11,800
Zato �to ne lici� na nas, na Obrenovica.
1087
01:11:13,440 --> 01:11:19,600
A da nisam mo�e biti
1088
01:11:16,239 --> 01:11:22,320
posvojte. Jurio babu da ga prizna
1089
01:11:19,600 --> 01:11:24,800
jednicak.
1090
01:11:22,320 --> 01:11:27,400
Nije on kriv �to je nezakonit.
1091
01:11:24,800 --> 01:11:31,000
Nije, ali on kao da je sve pokupio od
1092
01:11:27,400 --> 01:11:35,120
Milo�a i taj hod
1093
01:11:31,000 --> 01:11:40,440
taj glas, taj pogled njegov, a narocito
1094
01:11:35,120 --> 01:11:42,920
karakter. A ti ni�ta.
1095
01:11:40,440 --> 01:11:42,920
ti misli�
1096
01:12:20,360 --> 01:12:25,040
Dopu�tate li da me knez zamoli za ples,
1097
01:12:23,000 --> 01:12:28,400
gospodine Anastase?
1098
01:12:25,040 --> 01:12:31,400
Va� je gospodice od danas do kraja
1099
01:12:28,400 --> 01:12:31,400
�ivota.
1100
01:12:39,800 --> 01:12:43,440
�ta ih Englezi?
1101
01:12:43,719 --> 01:12:50,760
Balkanski savez.
1102
01:12:46,199 --> 01:12:50,760
Ka�e da od toga zavisi buducnost Srbije.
1103
01:12:51,080 --> 01:12:56,360
Zar su toliko ocajni da tebe me�aju
1104
01:12:53,360 --> 01:12:56,360
ovako?
1105
01:13:14,159 --> 01:13:21,000
Ovo nam je bilo za zbogom
1106
01:13:18,000 --> 01:13:21,000
Za
1107
01:13:21,639 --> 01:13:25,880
cekaj cekaj
1108
01:13:22,639 --> 01:13:28,880
�ta da cekam da me uhapse ili da me
1109
01:13:25,880 --> 01:13:30,560
ubiju kad samo pomislim �ta sam sve bio
1110
01:13:28,880 --> 01:13:32,719
spreman da uradim za tebe.
1111
01:13:30,560 --> 01:13:35,400
Stani stani. Ja se nisam Ja se nisam
1112
01:13:32,719 --> 01:13:38,960
verila ni sa kim
1113
01:13:35,400 --> 01:13:41,400
niti cu osim sa tobom ako bude� hteo.
1114
01:13:38,960 --> 01:13:46,280
Ne znam.
1115
01:13:41,400 --> 01:13:46,280
Ne razume�ka zovem se Milica.
1116
01:13:48,000 --> 01:13:51,760
Za�to si me ulagala?
1117
01:13:50,239 --> 01:13:53,880
Pa zato �to sam mislila da me nece�
1118
01:13:51,760 --> 01:13:56,159
hteti.
1119
01:13:53,880 --> 01:14:00,800
Slu� ga
1120
01:13:56,159 --> 01:14:00,800
bez mi raza, bez ikog svog.
1121
01:14:05,360 --> 01:14:10,520
Lak�e bih poznao da se udarim tobom zato
1122
01:14:07,679 --> 01:14:12,600
�to juri polo�aj. Da ja marim da li si
1123
01:14:10,520 --> 01:14:17,199
ti knjeginja ili slu�avka. Ide jo� s
1124
01:14:12,600 --> 01:14:17,199
takvim smecem. Ti noci provori�.
1125
01:14:31,360 --> 01:14:33,280
Budalo jedna mala.
1126
01:14:32,719 --> 01:14:34,960
Za�to?
1127
01:14:33,280 --> 01:14:36,800
Ne znam kud sprema�, ali znam da ne
1128
01:14:34,960 --> 01:14:38,280
valja. Svaki put kad si i�ao da krade�
1129
01:14:36,800 --> 01:14:39,920
pre�nje znala sam da ce� da se vrati� iz
1130
01:14:38,280 --> 01:14:41,679
udaran. Samo ovog puta nece niko da te
1131
01:14:39,920 --> 01:14:44,800
bije po guzici. Je l' me cuje�?
1132
01:14:41,679 --> 01:14:48,840
Ko ce oca da osveti?
1133
01:14:44,800 --> 01:14:50,920
Majko, majko
1134
01:14:48,840 --> 01:14:53,560
ubice ga,
1135
01:14:50,920 --> 01:14:55,159
a ja cu da budem tu.
1136
01:14:53,560 --> 01:14:57,360
Bar jedan udarac je moj.
1137
01:14:55,159 --> 01:14:59,719
U oci.
1138
01:14:57,360 --> 01:15:02,080
Ubio se zato �to je doznao da nisi
1139
01:14:59,719 --> 01:15:04,520
njegov sin.
1140
01:15:02,080 --> 01:15:08,760
A onda se propio i upropastio u posao i
1141
01:15:04,520 --> 01:15:08,760
obesio se. To da zna� sad.
1142
01:15:13,000 --> 01:15:19,280
Oce na� koji si na nebesu da se sveti da
1143
01:15:16,320 --> 01:15:23,719
dode carstvo tvoje da bude volja tvoja
1144
01:15:19,280 --> 01:15:27,360
�to i nj mira�tamo �toce svoji
1145
01:15:23,719 --> 01:15:30,360
ne u nas isku�enje
1146
01:15:27,360 --> 01:15:30,360
isplo
1147
01:15:34,800 --> 01:15:40,760
polako polako
1148
01:15:36,960 --> 01:15:40,760
Hajde treba da
1149
01:15:40,840 --> 01:15:44,360
�ta ti je to sad?
1150
01:15:46,639 --> 01:15:50,639
Nisi bio. To je dobro.
1151
01:16:00,719 --> 01:16:09,320
Izadite kod�nika i sacekajte me tamo.
1152
01:16:05,639 --> 01:16:09,320
Bravite se pripati.
1153
01:16:41,000 --> 01:16:47,600
Kada ste pre 10 godina zapali u nevolje.
1154
01:16:44,560 --> 01:16:49,800
Na�a tada�nja vlada i policija pomogli
1155
01:16:47,600 --> 01:16:53,000
su vam.
1156
01:16:49,800 --> 01:16:56,080
Saglasili smo se da
1157
01:16:53,000 --> 01:17:01,440
ni Srbiji kao ni vama
1158
01:16:56,080 --> 01:17:03,280
se dr�avu mislim kao jedan Obrenovic
1159
01:17:01,440 --> 01:17:05,159
su podle la�i.
1160
01:17:03,280 --> 01:17:09,800
Dobro,
1161
01:17:05,159 --> 01:17:11,639
ali recimo za jedan trenutak da jeste.
1162
01:17:09,800 --> 01:17:15,520
To bi onda znacilo da je Mihajlo va�
1163
01:17:11,639 --> 01:17:20,639
brat i da vam je sve oteo
1164
01:17:15,520 --> 01:17:23,800
i dr�avu i ime i �enu. A za�to? Tim
1165
01:17:20,639 --> 01:17:26,280
slucajem nije.
1166
01:17:23,800 --> 01:17:29,440
Ovde se gospodine ministre ne radi samo
1167
01:17:26,280 --> 01:17:31,880
o tome ko je ciji sin, ko ima pravo da
1168
01:17:29,440 --> 01:17:34,360
vlada i ljubi.
1169
01:17:31,880 --> 01:17:36,719
On direktno dovodi u pitanje opstanak
1170
01:17:34,360 --> 01:17:39,760
va�e nacije
1171
01:17:36,719 --> 01:17:43,159
i kada do toga dode, covek mora biti
1172
01:17:39,760 --> 01:17:46,400
spreman da �rtvuje sve za svoj narod.
1173
01:17:43,159 --> 01:17:48,199
Ponekad cak i vlastit ka�ete ja sam
1174
01:17:46,400 --> 01:17:51,440
kriv.
1175
01:17:48,199 --> 01:17:54,639
Ja sam kriv za raspad srpske dr�ave.
1176
01:17:51,440 --> 01:17:57,679
Ja sam kriv za hiljade i hiljade mrtvih.
1177
01:17:54,639 --> 01:18:00,679
kriv za bogalje, udovice, sirocad i
1178
01:17:57,679 --> 01:18:00,679
izbeglice.
1179
01:18:09,120 --> 01:18:14,760
Ne�to cu vam reci
1180
01:18:12,719 --> 01:18:18,719
ako ikada
1181
01:18:14,760 --> 01:18:18,719
poku�ate da nas napadnete.
1182
01:18:19,320 --> 01:18:23,639
Va�a carevina ce se raspasti po svim
1183
01:18:21,480 --> 01:18:25,719
�avovima
1184
01:18:23,639 --> 01:18:30,080
i niko
1185
01:18:25,719 --> 01:18:33,080
nikada nece moci da je sastavi.
1186
01:18:30,080 --> 01:18:33,080
Niko.
1187
01:18:34,480 --> 01:18:39,560
Ne brinite dragi prijatelju.
1188
01:18:37,719 --> 01:18:43,360
Ja znam da ste se sastali sa bracom
1189
01:18:39,560 --> 01:18:45,719
Radovanovic i �ta ste im obecali
1190
01:18:43,360 --> 01:18:47,719
sve znam.
1191
01:18:45,719 --> 01:18:49,480
Ono �to sam u stvari hteo da vam ka�em
1192
01:18:47,719 --> 01:18:51,880
je
1193
01:18:49,480 --> 01:18:54,719
da smo mi uz vas
1194
01:18:51,880 --> 01:18:57,440
da mo�ete da se pocistite za sobom
1195
01:18:54,719 --> 01:18:59,960
gospodine ministre.
1196
01:18:57,440 --> 01:19:03,960
Braca Radovanovic i jasno, ali i svi
1197
01:18:59,960 --> 01:19:05,800
drugi. Svako ko bilo �ta zna ili i�ta
1198
01:19:03,960 --> 01:19:10,000
sludi.
1199
01:19:05,800 --> 01:19:10,000
Cak i neva�ni ljudi. Razumete?
1200
01:19:32,199 --> 01:19:39,639
Poslao me je crni �orde.
1201
01:19:36,480 --> 01:19:39,639
Hajde dodi.
1202
01:20:11,679 --> 01:20:18,560
Ne znam kome treba da idem za ovo. Ne
1203
01:20:14,000 --> 01:20:18,560
znam. Ne znam ko su ti roditelji.
1204
01:20:18,800 --> 01:20:24,360
Nemam ja.
1205
01:20:20,679 --> 01:20:24,360
�ta ce ti moji roditelji?
1206
01:20:28,159 --> 01:20:33,120
Da te opru�im.
1207
01:20:30,120 --> 01:20:33,120
Izvini.
1208
01:20:33,440 --> 01:20:37,679
I
1209
01:20:34,760 --> 01:20:40,520
pa jedino ako si ti siguran da ne voli�
1210
01:20:37,679 --> 01:20:43,840
gospodicu Katarinu.
1211
01:20:40,520 --> 01:20:43,840
Znaci nece�.
1212
01:20:45,639 --> 01:20:50,760
Ma kud ide june nek ide i ju�e.
1213
01:20:54,280 --> 01:20:59,280
Idemo u na dvor.
1214
01:20:57,520 --> 01:21:01,040
�ta ce� na dvor, pijan si? Izgubice�
1215
01:20:59,280 --> 01:21:02,600
glavu budalo, nemoj da igra�. Bio sam,
1216
01:21:01,040 --> 01:21:04,000
bio sam [�__�] Bio sam jako velika
1217
01:21:02,600 --> 01:21:05,639
[�__�] Sad cu sve to da ispravim.
1218
01:21:04,000 --> 01:21:07,960
Pa dobro, ispravi sutra. Sad ustani da
1219
01:21:05,639 --> 01:21:10,719
spava�.
1220
01:21:07,960 --> 01:21:13,239
Mi�ak neza.
1221
01:21:10,719 --> 01:21:15,440
Gde si to saznao? U kafani.
1222
01:21:13,239 --> 01:21:17,400
U kafani?
1223
01:21:15,440 --> 01:21:17,520
Dobro. To valjda uvek tamo i pricaju.
1224
01:21:17,400 --> 01:21:21,120
Da.
1225
01:21:17,520 --> 01:21:23,040
Ali ovaj cuo sam dok sam plakao iza
1226
01:21:21,120 --> 01:21:24,679
klozeta.
1227
01:21:23,040 --> 01:21:27,440
Plakao zbog mene.
1228
01:21:24,679 --> 01:21:30,360
Pa zbog mame.
1229
01:21:27,440 --> 01:21:32,320
Jao majko moja mila.
1230
01:21:30,360 --> 01:21:34,000
tvoja.
1231
01:21:32,320 --> 01:21:36,199
Hoce� da ja upozorim gospodu?
1232
01:21:34,000 --> 01:21:36,920
Ne, ne, nemoj. Rekli�, rekli� hocu te
1233
01:21:36,199 --> 01:21:39,360
ubiti.
1234
01:21:36,920 --> 01:21:42,120
�to mene da ubiju?
1235
01:21:39,360 --> 01:21:46,520
Rekli� ubice svakoga ko ne�to zna.
1236
01:21:42,120 --> 01:21:46,520
Pa ako te ubiju ne vracaj mi se.
1237
01:21:46,639 --> 01:21:49,639
Obecavam.
1238
01:22:30,679 --> 01:22:33,679
A
1239
01:22:57,960 --> 01:23:02,280
�to se bore
1240
01:23:02,320 --> 01:23:07,159
misli
1241
01:23:04,159 --> 01:23:07,159
moje,
1242
01:23:08,800 --> 01:23:15,000
iskustvo
1243
01:23:11,040 --> 01:23:15,000
mi cu zacveli
1244
01:23:16,080 --> 01:23:20,440
be�te sada
1245
01:23:20,800 --> 01:23:26,719
neka mi S se koci.
1246
01:23:27,760 --> 01:23:32,000
Aman zabtija.
1247
01:23:29,199 --> 01:23:34,000
�ta more? Aman �to ne otvara�?
1248
01:23:32,000 --> 01:23:34,880
Dr�avni posao ne mo�e da ceka da se dame
1249
01:23:34,000 --> 01:23:38,080
rastane.
1250
01:23:34,880 --> 01:23:38,080
Ja vala
1251
01:23:43,480 --> 01:23:49,320
ako te bude� trojila nemoj mene da zove�
1252
01:23:45,960 --> 01:23:52,320
u pomoc. Navatao sam stra od njih.
1253
01:23:49,320 --> 01:23:55,040
E sad ti si Slavodu Petronijevic,
1254
01:23:52,320 --> 01:23:56,679
Mumd�ija, sestric pokojne udove
1255
01:23:55,040 --> 01:23:58,719
Roksandicke.
1256
01:23:56,679 --> 01:24:03,000
Ja
1257
01:23:58,719 --> 01:24:06,040
Elem, ti si onoma dao u zakup njen stan
1258
01:24:03,000 --> 01:24:07,159
izvesnom Jakovu Kolaru, Cehu podaniku
1259
01:24:06,040 --> 01:24:08,360
cesarije.
1260
01:24:07,159 --> 01:24:10,600
Kakvom Cehu?
1261
01:24:08,360 --> 01:24:11,719
Eto ti sad. Ti ga lepo pita�, on te
1262
01:24:10,600 --> 01:24:14,000
zajebava.
1263
01:24:11,719 --> 01:24:15,199
Ma meni je novce donosio Turcin.
1264
01:24:14,000 --> 01:24:18,480
Eto ti ga sad.
1265
01:24:15,199 --> 01:24:20,760
Pa Turcin onaj Ahmed Telav.
1266
01:24:18,480 --> 01:24:23,639
Ja ne znam ko je tamo stanovao, al' to
1267
01:24:20,760 --> 01:24:26,239
sigurno nisu bile Ahmetove pare.
1268
01:24:23,639 --> 01:24:29,679
A nisi pitao cije su?
1269
01:24:26,239 --> 01:24:32,719
Pa znam da je on do�ao u necije ime, a
1270
01:24:29,679 --> 01:24:34,960
taj neko nece da se zna da je zakupio.
1271
01:24:32,719 --> 01:24:39,000
Pa nisam ni pitao.
1272
01:24:34,960 --> 01:24:40,080
Jer su zlatne forinte. Zlatne forinte.
1273
01:24:39,000 --> 01:24:41,000
Forinte.
1274
01:24:40,080 --> 01:24:44,000
E
1275
01:24:41,000 --> 01:24:44,000
forinte.
1276
01:24:50,520 --> 01:24:54,360
Daj konzulu poklon.
1277
01:24:54,760 --> 01:25:00,000
Slu�aj,
1278
01:24:56,280 --> 01:25:03,280
sad ti ozbiljno govorim. Ako bude� morao
1279
01:25:00,000 --> 01:25:03,280
da se krije�,
1280
01:25:04,239 --> 01:25:07,760
nemoj ovde ni slucajno. Onda ja nemam
1281
01:25:06,280 --> 01:25:10,199
gde.
1282
01:25:07,760 --> 01:25:13,560
More [�__�]
1283
01:25:10,199 --> 01:25:13,560
oberu kurvetinu.
1284
01:25:17,600 --> 01:25:22,040
Hajmo pijanac kuci.
1285
01:25:24,480 --> 01:25:27,880
Nemoj blizu dvora.
1286
01:25:26,320 --> 01:25:30,600
Jesi cuo?
1287
01:25:27,880 --> 01:25:33,600
I ja cu sa vama danas ici u �ejtnu.
1288
01:25:30,600 --> 01:25:36,600
Pobogu mati. Pa tvoje vr�njakinje.
1289
01:25:33,600 --> 01:25:39,280
Neka imel laka crna zemlja. Slava Bogu.
1290
01:25:36,600 --> 01:25:41,960
Pa on sa mnom ima drugi naum.
1291
01:25:39,280 --> 01:25:43,440
U mojim godinama svaki je dan cisti
1292
01:25:41,960 --> 01:25:46,480
care.
1293
01:25:43,440 --> 01:25:48,080
Ne branim, ne branim.
1294
01:25:46,480 --> 01:25:49,800
Molim da im ka�em da danas ne idu u
1295
01:25:48,080 --> 01:25:52,440
�etnju.
1296
01:25:49,800 --> 01:25:54,080
Pa ne znam kako. Gospoda ce me smejati.
1297
01:25:52,440 --> 01:25:54,880
Moram da ka�em. Neko mora da ka�e.
1298
01:25:54,080 --> 01:25:56,800
�ta moram?
1299
01:25:54,880 --> 01:25:58,560
Mora da odgovori kneza da danas nikud ne
1300
01:25:56,800 --> 01:26:01,560
idem.
1301
01:25:58,560 --> 01:26:03,880
Jesi ti luda? Ti ce� da zabrani� knezu
1302
01:26:01,560 --> 01:26:05,920
da ide u �etnju. Za�to?
1303
01:26:03,880 --> 01:26:07,520
Ma ne smem da ti ka�em.
1304
01:26:05,920 --> 01:26:09,520
Godinu dana te ovde pokrivam dok ti
1305
01:26:07,520 --> 01:26:10,040
izigrava� gospodicu. �ta sad nema�
1306
01:26:09,520 --> 01:26:11,560
poverenje?
1307
01:26:10,040 --> 01:26:13,320
Pa nije nego ne smem da ti ka�em zato
1308
01:26:11,560 --> 01:26:13,920
�to ce da ubiju mene, a onda ce da ubiju
1309
01:26:13,320 --> 01:26:14,400
i tebe.
1310
01:26:13,920 --> 01:26:16,560
Ko?
1311
01:26:14,400 --> 01:26:20,320
Ne znam.
1312
01:26:16,560 --> 01:26:22,679
O Kraljevicu,
1313
01:26:20,320 --> 01:26:26,920
otkud ti u moju palatu?
1314
01:26:22,679 --> 01:26:29,880
Reci Radovanovic ima neku dustu.
1315
01:26:26,920 --> 01:26:32,719
Evo odmah samo da doruckujem.
1316
01:26:29,880 --> 01:26:35,880
Akete pobice ih.
1317
01:26:32,719 --> 01:26:35,880
Ma nece
1318
01:26:51,520 --> 01:26:56,119
kumim te Bogom. Kumim te mojim, tvojim,
1319
01:26:53,960 --> 01:26:59,119
kojim god hoce� Bogom. Molim te idi i
1320
01:26:56,119 --> 01:26:59,119
reci.
1321
01:27:04,800 --> 01:27:11,920
Ja se pravim Anita. A ti Kraljevic,
1322
01:27:08,360 --> 01:27:11,920
ti si �er [�__�]
1323
01:27:21,360 --> 01:27:24,360
Ah.
1324
01:27:40,719 --> 01:27:44,960
Prede mnom ne sme� da ima� tajni. Jesi
1325
01:27:43,199 --> 01:27:46,719
cuo
1326
01:27:44,960 --> 01:27:49,000
kada je Gencic pustio ceha iz zatvora?
1327
01:27:46,719 --> 01:27:54,199
Je l' bio neko s njim?
1328
01:27:49,000 --> 01:27:54,199
Ubice me. Ubicu te i ja l odmah.
1329
01:27:54,400 --> 01:28:00,520
Bio je ministar ovaj tant.
1330
01:27:56,880 --> 01:28:03,000
Kog ministra? Vojnog.
1331
01:28:00,520 --> 01:28:05,840
E sad ako zucne�
1332
01:28:03,000 --> 01:28:09,040
deca ce da te ispevaju u zemun da zna�.
1333
01:28:05,840 --> 01:28:09,040
Ema braco
1334
01:28:09,119 --> 01:28:12,360
neka nam je Bog pomoci.
1335
01:29:36,360 --> 01:29:41,159
�to si ti tako smrkn ceo dan? A mlecu,
1336
01:29:39,000 --> 01:29:42,280
prestani da mi maleri�e srecu. Obraduj
1337
01:29:41,159 --> 01:29:43,040
se malo.
1338
01:29:42,280 --> 01:29:46,159
Iskren da budem.
1339
01:29:43,040 --> 01:29:48,040
Nemoj. Eto nemoj. Eto. Nedostaje mi u
1340
01:29:46,159 --> 01:29:50,199
�ivotu ljudi koji ce da me la�u. Pa te
1341
01:29:48,040 --> 01:29:52,159
eto molim taj plezir da mi ucini�.
1342
01:29:50,199 --> 01:29:53,159
Stoji� tu ko da priziva� ki�u na dan
1343
01:29:52,159 --> 01:29:55,000
vencanja. �ta je?
1344
01:29:53,159 --> 01:29:57,639
Pa ja ima da je prizivam. Vec se ne
1345
01:29:55,000 --> 01:29:59,360
oblacilo onoliko manja. Ti se �ali�, a
1346
01:29:57,639 --> 01:30:01,159
�ivot ti je u pitanju.
1347
01:29:59,360 --> 01:30:03,480
Aman molecicu. Je l' sve to zar uvek sa
1348
01:30:01,159 --> 01:30:06,199
mnom? A ne mogu ja da se zavucem med
1349
01:30:03,480 --> 01:30:08,600
krtice bre. Ne ide to tako. �ta ce narod
1350
01:30:06,199 --> 01:30:11,600
da pomisli? Zna� �ta ce da pomisli? Da
1351
01:30:08,600 --> 01:30:13,840
se krijem. Jer se �enim Katarinom.
1352
01:30:11,600 --> 01:30:17,080
Mislice da me zbog toga sramota. A nije.
1353
01:30:13,840 --> 01:30:17,080
Eto nije.
1354
01:30:22,000 --> 01:30:24,760
Nikodime gde je Milica? Da li si je
1355
01:30:24,199 --> 01:30:28,000
video?
1356
01:30:24,760 --> 01:30:30,080
Nisam. E manja ljudi pricaju da se �eni�
1357
01:30:28,000 --> 01:30:33,400
bliskom rodakom, ali da to nije ni�ta
1358
01:30:30,080 --> 01:30:35,840
cudno, jer si u postelju vec vodio bli�u
1359
01:30:33,400 --> 01:30:38,639
rodaku, to jest majku svoje buduce
1360
01:30:35,840 --> 01:30:42,040
nevesti. Moje je da znam �ta se prica,
1361
01:30:38,639 --> 01:30:42,040
pa eto znam.
1362
01:30:44,679 --> 01:30:51,280
Pa nek pricaju i da sam Turcin i da imam
1363
01:30:48,320 --> 01:30:54,360
harem najbli�ih rodaka u podrumu dvora.
1364
01:30:51,280 --> 01:30:56,159
Eto neka i to ka�u. Pa ne ka�u. Ne ka�u.
1365
01:30:54,360 --> 01:30:58,199
A je l' zna� ti da se kod srpske krune
1366
01:30:56,159 --> 01:31:00,280
igrala predstava u kojoj ubiju tiranina?
1367
01:30:58,199 --> 01:31:01,800
Je l' zna� to? Bice im gotovo pozori�te
1368
01:31:00,280 --> 01:31:03,800
uskoro. Pa nece morati da igraju po
1369
01:31:01,800 --> 01:31:04,880
kafanama. Eto preklinjem te ovako te
1370
01:31:03,800 --> 01:31:08,000
preklinjem. Uzbij se.
1371
01:31:04,880 --> 01:31:11,320
Pusti me. Pusti me. Ko boga te molim
1372
01:31:08,000 --> 01:31:11,320
pusti me.
1373
01:31:11,960 --> 01:31:16,920
Pune mi grude k me� ako me ne pusti�
1374
01:31:13,920 --> 01:31:16,920
pucu.
1375
01:31:17,280 --> 01:31:23,560
Pusti me lit.
1376
01:31:20,679 --> 01:31:26,960
Evo jo� danas.
1377
01:31:23,560 --> 01:31:26,960
Samo jo� danas.
1378
01:31:27,040 --> 01:31:30,480
Sutra cu biti kod baba �to je bio.
1379
01:32:08,520 --> 01:32:12,199
Nisu mi dali pi�tolj,
1380
01:32:13,199 --> 01:32:20,719
ali vican sam no�u. Ima da traje samo
1381
01:32:17,719 --> 01:32:20,719
trenutak.
1382
01:32:21,960 --> 01:32:25,560
Pa ni onoj maloj nisi trebao ni�ta da
1383
01:32:24,040 --> 01:32:28,280
prica�.
1384
01:32:25,560 --> 01:32:30,679
Sad ce i njoj da dogaje. Hoce hoce
1385
01:32:28,280 --> 01:32:35,760
verovatno i majku.
1386
01:32:30,679 --> 01:32:35,760
Mora mora svaki slucaj.
1387
01:32:39,960 --> 01:32:42,960
Nemoj,
1388
01:32:43,080 --> 01:32:52,719
nemoj da se ri�. �to se manje rita�
1389
01:32:47,400 --> 01:32:52,719
to ce pre biti gotovo.
1390
01:33:00,159 --> 01:33:08,040
Marko Bogoljubov Ko�aric. Hm.
1391
01:33:04,800 --> 01:33:08,040
Gde je?
1392
01:33:08,840 --> 01:33:11,840
Stani.
1393
01:33:14,320 --> 01:33:22,360
Majka mu. Nece reci posle dva �amara.
1394
01:33:16,960 --> 01:33:22,360
Znamo gde je volovi. Hajde napolje
1395
01:33:29,119 --> 01:33:32,119
sedi
1396
01:33:37,280 --> 01:33:44,480
ja sam tebi otvoreno rekao.
1397
01:33:41,199 --> 01:33:47,199
S tobom hocu da legnem,
1398
01:33:44,480 --> 01:33:50,639
ali kuci necu da te vodim.
1399
01:33:47,199 --> 01:33:50,639
Je l' tako bilo?
1400
01:33:50,840 --> 01:33:58,760
Bilo je i tako, al' nije bilo samo tako,
1401
01:33:54,800 --> 01:33:58,760
a i nije bilo tim redom.
1402
01:33:58,840 --> 01:34:05,280
Pa ja sam se malo iznenadio, zna�.
1403
01:34:02,360 --> 01:34:07,400
Udala si se nazor.
1404
01:34:05,280 --> 01:34:09,560
A dobro,
1405
01:34:07,400 --> 01:34:12,639
Ko�aric nije bio tako rdav covek. Mogla
1406
01:34:09,560 --> 01:34:14,560
si gore da prode�.
1407
01:34:12,639 --> 01:34:19,159
Nije ni tvoja majka lo�e pro�la sa
1408
01:34:14,560 --> 01:34:19,159
Petrom iz Blaznove kad je Milo�no jurio.
1409
01:34:19,520 --> 01:34:22,639
Ne bi.
1410
01:34:23,719 --> 01:34:30,960
Tvoj sin.
1411
01:34:26,280 --> 01:34:32,760
Na� sin jebe� ga. Mrtav je.
1412
01:34:30,960 --> 01:34:34,880
Stradao je pre nego �to sam sasnao ko
1413
01:34:32,760 --> 01:34:37,440
je.
1414
01:34:34,880 --> 01:34:41,280
Sudine, �ta ce�?
1415
01:34:37,440 --> 01:34:41,280
A zna� za�to strada?
1416
01:34:45,480 --> 01:34:49,239
Bolje nemoj ni da pita�.
1417
01:35:10,560 --> 01:35:12,639
Ne.
1418
01:35:32,239 --> 01:35:40,360
Cija glava?
1419
01:35:34,199 --> 01:35:40,360
Glava dr�ave. Gospodine ministre.
1420
01:35:47,639 --> 01:35:56,400
Poklon engleskog konzula
1421
01:35:50,840 --> 01:35:56,400
od onomad kad ga i ubi�e. Secate se?
1422
01:35:57,920 --> 01:36:03,760
Mogao sam da viknem i da
1423
01:35:59,520 --> 01:36:06,639
i da umrete. Meni je svejedno.
1424
01:36:03,760 --> 01:36:10,239
Ja znam da sam od ovog casa ako ne uspem
1425
01:36:06,639 --> 01:36:10,239
osudena smrt.
1426
01:36:12,520 --> 01:36:17,960
�ta da uspete?
1427
01:36:14,520 --> 01:36:21,679
Kocije su ispred. Budite tako ljubazni i
1428
01:36:17,960 --> 01:36:21,679
podite sa mnom.
1429
01:36:30,239 --> 01:36:36,159
Jagoda,
1430
01:36:33,000 --> 01:36:38,199
rucak ce da priceka. Neka bude toplo kad
1431
01:36:36,159 --> 01:36:41,840
se vratim.
1432
01:36:38,199 --> 01:36:41,840
Brzo cu ja natrag.
1433
01:37:34,360 --> 01:37:39,400
Zna� li �ta ce da ti se dode kad izadem
1434
01:37:36,880 --> 01:37:43,560
odavde?
1435
01:37:39,400 --> 01:37:45,679
Kako da ne znam. Sve ja znam.
1436
01:37:43,560 --> 01:37:48,080
Ja sam vam
1437
01:37:45,679 --> 01:37:51,960
kako da to ka�em
1438
01:37:48,080 --> 01:37:55,599
duh koji lebdi nad ovim gradom.
1439
01:37:51,960 --> 01:37:58,760
Sad da l' sam dobar ili zao duh, Bog ce
1440
01:37:55,599 --> 01:38:03,480
ga znati.
1441
01:37:58,760 --> 01:38:05,280
Evo gos ministre da vam ka�em za�to ste
1442
01:38:03,480 --> 01:38:07,520
ovde
1443
01:38:05,280 --> 01:38:11,040
zbog onih zlatnih forinti �to je Jakov
1444
01:38:07,520 --> 01:38:14,159
Kolar donao iz cesarije.
1445
01:38:11,040 --> 01:38:16,800
Ja sam tog Jakova uopsio i kao �to je
1446
01:38:14,159 --> 01:38:19,639
red odvojio sam deo novaca za sebe
1447
01:38:16,800 --> 01:38:21,599
racunam trudio sam se znojio. Niko mi
1448
01:38:19,639 --> 01:38:24,520
nije dao coravog ro�a za ovu cotavu
1449
01:38:21,599 --> 01:38:27,920
nogu. Da li vi mo�ete da zamislite gosle
1450
01:38:24,520 --> 01:38:30,719
ministre koliko sam se ja zapanjuo da
1451
01:38:27,920 --> 01:38:33,679
sam se umalo usro od straha kada sam
1452
01:38:30,719 --> 01:38:37,639
shvatio da su mi u kuci zlatne forinte
1453
01:38:33,679 --> 01:38:41,679
namenjene ubicama kneza Mihaja. Bog mu
1454
01:38:37,639 --> 01:38:41,679
dao zdravlja i mudrosti.
1455
01:39:00,199 --> 01:39:06,520
A nisu to pare
1456
01:39:02,679 --> 01:39:06,520
ni za kakav atentat.
1457
01:39:06,639 --> 01:39:11,480
Je li
1458
01:39:08,719 --> 01:39:13,719
atentata nema
1459
01:39:11,480 --> 01:39:18,239
dok tiranina
1460
01:39:13,719 --> 01:39:20,080
Radovanovic ce da ubiju badavo.
1461
01:39:18,239 --> 01:39:23,440
Budal,
1462
01:39:20,080 --> 01:39:26,560
ali ti budi pametan na vreme i prikloni
1463
01:39:23,440 --> 01:39:28,599
se pravoj strani.
1464
01:39:26,560 --> 01:39:31,719
Ako mi pomogne�,
1465
01:39:28,599 --> 01:39:33,560
Bog zna gde ce� zavr�iti.
1466
01:39:31,719 --> 01:39:36,760
Misli koliko ce� napredovati. To sam
1467
01:39:33,560 --> 01:39:36,760
hteo da ti ka�em.
1468
01:39:43,520 --> 01:39:48,560
Kad
1469
01:39:45,360 --> 01:39:48,560
i gde?
1470
01:39:50,000 --> 01:39:55,880
Izvini da ti ka�em.
1471
01:39:53,000 --> 01:40:00,000
A nisi ti [�__�]
1472
01:39:55,880 --> 01:40:00,000
Nece� ti mene ubiti.
1473
01:40:24,239 --> 01:40:28,000
Hm.
1474
01:40:26,480 --> 01:40:31,199
Kad
1475
01:40:28,000 --> 01:40:31,199
i gde
1476
01:40:37,520 --> 01:40:41,360
zakasnio si.
1477
01:40:50,960 --> 01:40:55,400
�ta ti je pomogo covece?
1478
01:40:52,440 --> 01:40:57,159
Imam vesti za kneza. Izvezao se u �e
1479
01:40:55,400 --> 01:40:59,119
kako to misli� tako da upada�? Pa nek si
1480
01:40:57,159 --> 01:41:00,679
[�__�] 100 puta. Zna se valjda red. vas
1481
01:40:59,119 --> 01:41:02,960
dvojica za mnom
1482
01:41:00,679 --> 01:41:07,440
da odem sa stra�e. Jes. Pa da me
1483
01:41:02,960 --> 01:41:07,440
blznavac slicno naguzi. He.
1484
01:41:59,119 --> 01:42:04,080
Hej, pobedi ovu dvojicu trg za mnom.
1485
01:42:01,719 --> 01:42:09,400
Hajmo.
1486
01:42:04,080 --> 01:42:09,400
Mr�. Hajde trk. Dvojica.
1487
01:42:28,280 --> 01:42:32,960
Mito,
1488
01:42:30,000 --> 01:42:35,639
dokle misli� da tabana�?
1489
01:42:32,960 --> 01:42:39,400
Hajde popij se kod kocija�a.
1490
01:42:35,639 --> 01:42:39,400
Cu da stignem za dan.
1491
01:42:50,800 --> 01:42:53,800
Ah.
1492
01:43:56,480 --> 01:44:00,920
Dobar dan gospodine Gara�an. Dobar dan
1493
01:43:59,080 --> 01:44:03,639
va�a svetlosti.
1494
01:44:00,920 --> 01:44:05,679
Vidim i moj sin je sa vama.
1495
01:44:03,639 --> 01:44:08,599
A kud bih ja bez njega?
1496
01:44:05,679 --> 01:44:11,040
Pozdravite ga. Hocu naravno osim ako vi
1497
01:44:08,599 --> 01:44:13,320
gospoda ne �elite da nam se pridru�ite.
1498
01:44:11,040 --> 01:44:17,119
Ne bismo va�e svetlosti.
1499
01:44:13,320 --> 01:44:17,119
U �umi ima zverova.
1500
01:44:20,560 --> 01:44:25,880
Pusti je i idi. Mi smo za dva sata u
1501
01:44:23,679 --> 01:44:28,400
cesari i vi�e nas nece� videti.
1502
01:44:25,880 --> 01:44:32,199
Kad bi se ovakva posla svr�avala na rec
1503
01:44:28,400 --> 01:44:37,360
gde bi nam kraj bio. Ako joj se �ta desi
1504
01:44:32,199 --> 01:44:40,360
ubicu te. Idi svojim putem.
1505
01:44:37,360 --> 01:44:40,360
Ah.
1506
01:45:10,400 --> 01:45:16,599
Hocemo.
1507
01:45:13,159 --> 01:45:16,599
Ne ti kocija�u.
1508
01:45:16,760 --> 01:45:21,639
Ne verujem da ce Srbi napasti svog
1509
01:45:18,880 --> 01:45:24,760
kneza, ali da ce mu ukrasti kociju. Cim
1510
01:45:21,639 --> 01:45:28,599
se uka�e za to prilika, to je izvesno.
1511
01:45:24,760 --> 01:45:28,599
Hajmo mi to. Hajmo.
1512
01:45:36,760 --> 01:45:41,360
Otkud kao u Maju.
1513
01:45:39,239 --> 01:45:44,760
I to je znak.
1514
01:45:41,360 --> 01:45:44,760
Cuvacu ga do kraja �ivota.
1515
01:46:00,840 --> 01:46:05,719
Ubi�e knjaza.
1516
01:46:03,560 --> 01:46:06,599
Ubi�e knjaza,
1517
01:46:05,719 --> 01:46:09,239
�ta radi ovaj?
1518
01:46:06,599 --> 01:46:11,119
Ubi�e knjaza.
1519
01:46:09,239 --> 01:46:14,440
Ubi�e Knjaza.
1520
01:46:11,119 --> 01:46:14,440
Onaj ludi Tarabic.
1521
01:46:21,280 --> 01:46:24,760
Dobar vam dan.
1522
01:46:27,719 --> 01:46:30,000
Donc
1523
01:47:03,440 --> 01:47:08,400
U ocima tvojim draga kao da ugledah
1524
01:47:05,960 --> 01:47:12,040
vecnost
1525
01:47:08,400 --> 01:47:12,040
al' samo na trenut.
1526
01:47:13,000 --> 01:47:16,000
Vecnost
1527
01:47:18,440 --> 01:47:25,119
na tren.
1528
01:47:21,159 --> 01:47:25,119
Meni jedan ni�ta ne razumem.
1529
01:47:25,960 --> 01:47:30,520
�ta ti znaci to
1530
01:47:28,320 --> 01:47:33,320
sevle?
1531
01:47:30,520 --> 01:47:35,880
Dakle to je
1532
01:47:33,320 --> 01:47:37,239
istina.
1533
01:47:35,880 --> 01:47:38,800
Kada sam to rekao?
1534
01:47:37,239 --> 01:47:41,800
Mhm.
1535
01:47:38,800 --> 01:47:41,800
S
1536
01:48:20,760 --> 01:48:23,760
Ah.
1537
01:50:15,239 --> 01:50:20,159
On peva. � da prica�
1538
01:50:20,520 --> 01:50:25,760
peva
1539
01:50:22,760 --> 01:50:25,760
te
1540
01:50:27,560 --> 01:50:32,440
vidi
1541
01:50:29,440 --> 01:50:32,440
W
1542
01:50:36,760 --> 01:50:39,760
oho
1543
01:50:54,719 --> 01:50:57,719
Anastas
1544
01:50:58,239 --> 01:51:00,480
znam
1545
01:51:22,800 --> 01:51:25,760
Gde si mrtav?
1546
01:51:29,040 --> 01:51:32,360
Gde vam je ministar vojni?
1547
01:51:58,679 --> 01:52:02,679
Zo, mora�ko
1548
01:52:00,599 --> 01:52:05,159
Ne sme� da okreva�.
1549
01:52:02,679 --> 01:52:08,960
Ovaj ce da dovr�i ono �to je zapoceo.
1550
01:52:05,159 --> 01:52:13,040
�to ti je kada je covek kopile misli da
1551
01:52:08,960 --> 01:52:13,040
mu je ceo svet du�an.
1552
01:52:14,040 --> 01:52:17,480
Gde su Radovanovici?
1553
01:52:18,960 --> 01:52:23,159
Ja sam hteo sve da ih pobijem.
1554
01:52:23,560 --> 01:52:29,320
Ti ih samo povataj.
1555
01:52:26,760 --> 01:52:31,560
A gara�aninu reci
1556
01:52:29,320 --> 01:52:36,760
da su vec ispitani
1557
01:52:31,560 --> 01:52:36,760
i da su vezli kao slepi guslari.
1558
01:52:36,800 --> 01:52:40,480
Tamo vi�e nema nikog sem njega ko
1559
01:52:38,719 --> 01:52:43,480
odlucuje.
1560
01:52:40,480 --> 01:52:47,119
Gra�ani nije vi�e ni�ta.
1561
01:52:43,480 --> 01:52:50,840
Kn je mrtav.
1562
01:52:47,119 --> 01:52:54,599
Niko vi�e nije ni�ta
1563
01:52:50,840 --> 01:52:56,880
dok opet ne postane ne�to.
1564
01:52:54,599 --> 01:53:01,719
Tako i ti i ja.
1565
01:52:56,880 --> 01:53:04,920
A obojica bismo voleli da smo ne�to.
1566
01:53:01,719 --> 01:53:07,920
Ti duh, a jaino
1567
01:53:04,920 --> 01:53:07,920
pa�ce.
1568
01:53:08,119 --> 01:53:11,679
Kakva persida
1569
01:53:11,960 --> 01:53:18,320
ti novci
1570
01:53:14,320 --> 01:53:20,520
�to si za sebe oporazovao deo
1571
01:53:18,320 --> 01:53:23,000
madarske pare.
1572
01:53:20,520 --> 01:53:24,679
To su poslali Karadordevici.
1573
01:53:23,000 --> 01:53:27,000
Znam.
1574
01:53:24,679 --> 01:53:30,639
Hteli su da kupe
1575
01:53:27,000 --> 01:53:34,000
prazne turske hanove.
1576
01:53:30,639 --> 01:53:38,119
Nije im Mihajlo padao na pamet.
1577
01:53:34,000 --> 01:53:42,480
I vi to ka�ete da su Radovanovic i sve
1578
01:53:38,119 --> 01:53:42,480
ovo zabadavao.
1579
01:53:45,639 --> 01:53:50,000
Misle da ce da budu ministri.
1580
01:53:54,560 --> 01:54:03,360
A kako cete Karadordevice da osujetite
1581
01:53:59,599 --> 01:54:07,920
da vicete? Ja sam Milivuje od oca
1582
01:54:03,360 --> 01:54:12,119
Milo�a, novi srpski knez.
1583
01:54:07,920 --> 01:54:16,400
Pa nisam ja [�__�] Cuguricu.
1584
01:54:12,119 --> 01:54:16,400
Ne mogu ja da budem knez,
1585
01:54:17,119 --> 01:54:20,920
ali mogu da vladam.
1586
01:54:22,800 --> 01:54:26,639
Alal vera gospodaru.
1587
01:54:26,760 --> 01:54:29,760
Milan
1588
01:54:30,480 --> 01:54:36,440
ko be�e Milan?
1589
01:54:33,520 --> 01:54:39,960
Unuk Jevremov,
1590
01:54:36,440 --> 01:54:42,679
sin pokojnog Ankelog brata,
1591
01:54:39,960 --> 01:54:46,560
sinovac Mihajlov.
1592
01:54:42,679 --> 01:54:46,560
Ne rodeni, ali sinovac.
1593
01:54:49,480 --> 01:54:58,320
On be�e det. U avgustu ce 14.
1594
01:54:54,079 --> 01:55:02,000
Tako cete vi da vladate, je l' namesnik?
1595
01:54:58,320 --> 01:55:06,880
E, a do decakovog punoletstva mo�e da ga
1596
01:55:02,000 --> 01:55:06,880
zadesi 300 cuda, je l' de
1597
01:55:12,800 --> 01:55:16,239
gde su Radovanovici?
1598
01:55:17,880 --> 01:55:27,400
Prvo me odve�i od ove trupine.
1599
01:55:21,520 --> 01:55:31,000
Nije on taj koji smrdi moj namesnice.
1600
01:55:27,400 --> 01:55:31,000
Gde su Radovanovici?
1601
01:55:32,840 --> 01:55:38,840
Tamo
1602
01:55:35,639 --> 01:55:42,239
gde se ti ne bi setio
1603
01:55:38,840 --> 01:55:42,239
da i tra�i�.
1604
01:56:34,480 --> 01:56:42,079
Izdajnici iz Srbije
1605
01:56:37,840 --> 01:56:42,079
ucinili su necuveni zlocin.
1606
01:56:42,679 --> 01:56:48,159
Izvr�en je napad na na�ega svetloga
1607
01:56:44,719 --> 01:56:48,159
kneza Mihaila.
1608
01:56:49,320 --> 01:56:56,000
Knez na�alost rane nije preboleo.
1609
01:56:53,440 --> 01:56:58,960
Mucki je ubijen
1610
01:56:56,000 --> 01:57:03,760
da bi se u zemlji stvorio haos, a Srbija
1611
01:56:58,960 --> 01:57:03,760
gurnula na ivicu bratouckog rata.
1612
01:57:04,719 --> 01:57:10,480
Ali to se nece desiti.
1613
01:57:08,239 --> 01:57:13,920
Zbog toga kao ministar vojni zavodim
1614
01:57:10,480 --> 01:57:18,360
vanredno stanje.
1615
01:57:13,920 --> 01:57:23,920
Ubice su uhvacene i vec im se sudi.
1616
01:57:18,360 --> 01:57:23,920
A ko je atentat narucio takode znam.
1617
01:57:24,760 --> 01:57:31,320
Rasknez Karadordevic
1618
01:57:28,079 --> 01:57:35,920
i �ena mu
1619
01:57:31,320 --> 01:57:35,920
koji su i poslali novca za taj gnusnic.
1620
01:57:42,360 --> 01:57:48,000
Dokazi, gospodo,
1621
01:57:45,000 --> 01:57:48,000
dokazi.
1622
01:57:48,079 --> 01:57:53,360
Vreca puna mad�arskih dukata.
1623
01:57:53,560 --> 01:57:57,360
namenjenih za izdajnike.
1624
01:57:59,079 --> 01:58:06,320
Ali ne brinite se, zemlja nece pasti u
1625
01:58:02,840 --> 01:58:09,440
rasulo kako bi to zlotvori hteli.
1626
01:58:06,320 --> 01:58:10,719
Ubise kneza mucenika bice najstro�e
1627
01:58:09,440 --> 01:58:12,480
ka�e.
1628
01:58:10,719 --> 01:58:16,400
Pali.
1629
01:58:12,480 --> 01:58:18,960
Nikada vi�e nikome nece pasti na um
1630
01:58:16,400 --> 01:58:22,320
da u ovoj zemlji
1631
01:58:18,960 --> 01:58:25,079
mo�e da ubija njene najbolje ljude. A to
1632
01:58:22,320 --> 01:58:29,639
ce sudbina ovih zlotvora
1633
01:58:25,079 --> 01:58:29,639
poruciti svim buducim nara�tajima.
1634
01:58:33,360 --> 01:58:37,880
Vlada je vec zasedala i donete su ove
1635
01:58:35,320 --> 01:58:40,880
odluke.
1636
01:58:37,880 --> 01:58:43,560
Prvo da se zavede vanredno stanje o cemu
1637
01:58:40,880 --> 01:58:45,920
sam vas vec izvestio.
1638
01:58:43,560 --> 01:58:48,239
A drugo
1639
01:58:45,920 --> 01:58:51,239
oformili smo savet koji je doneo odluku
1640
01:58:48,239 --> 01:58:54,880
da se na tron postavi maloletni Milan
1641
01:58:51,239 --> 01:58:57,880
Obrenovic a da do njegovog punoletstva
1642
01:58:54,880 --> 01:59:00,679
zemlju vodi trojno namesni�tvo
1643
01:58:57,880 --> 01:59:02,960
za cije clanove su odredeni Jovan
1644
01:59:00,679 --> 01:59:06,400
Gavrilovic,
1645
01:59:02,960 --> 01:59:06,400
Jovan Ristic
1646
01:59:06,560 --> 01:59:13,719
i moja malenkost
1647
01:59:09,760 --> 01:59:13,719
Milivoj Petrovic Blaznavac.
1648
01:59:15,159 --> 01:59:19,119
Toliko za sada o tome.
1649
01:59:29,880 --> 01:59:37,199
Zavr�en. Jeste
1650
01:59:33,199 --> 01:59:38,800
sve sve
1651
01:59:37,199 --> 01:59:42,079
hanovi
1652
01:59:38,800 --> 01:59:42,079
bice re�en
1653
01:59:43,239 --> 01:59:48,800
kako je Katarina
1654
01:59:46,320 --> 01:59:52,520
izvesno je da ce �iveti
1655
01:59:48,800 --> 01:59:52,520
i Kne�eva �utanca izvukao izgleda.
1656
02:00:00,719 --> 02:00:04,000
Eto i to se zavr�i.
1657
02:00:57,079 --> 02:01:02,360
Jagoda, odvedi decu brzo i reci da zovu
1658
02:01:00,040 --> 02:01:02,360
lekare.
1659
02:01:07,719 --> 02:01:12,280
�teta.
1660
02:01:10,000 --> 02:01:14,239
Sve je bilo
1661
02:01:12,280 --> 02:01:17,239
toliko
1662
02:01:14,239 --> 02:01:17,239
interesantno.
1663
02:01:18,040 --> 02:01:22,760
Sve me je interesovalo.
1664
02:01:24,000 --> 02:01:28,960
A sada je sve pro�lo.
1665
02:01:29,880 --> 02:01:36,560
Eto Mihajlo,
1666
02:01:33,040 --> 02:01:40,520
sve �to treba da se desi
1667
02:01:36,560 --> 02:01:40,520
se desilo kada treba.
1668
02:02:31,320 --> 02:02:36,719
�to se bore
1669
02:02:34,280 --> 02:02:39,000
misli
1670
02:02:36,719 --> 02:02:39,000
moje.
1671
02:02:40,159 --> 02:02:47,440
Iskustvo
1672
02:02:42,679 --> 02:02:47,440
micu tad veli.
1673
02:02:48,199 --> 02:02:52,119
Be�te sada
1674
02:02:52,599 --> 02:02:56,840
vi oboje.
1675
02:02:57,320 --> 02:03:03,520
Nek mi srce
1676
02:03:00,040 --> 02:03:03,520
se govori.
1677
02:03:06,360 --> 02:03:09,840
�te sada
1678
02:03:09,960 --> 02:03:14,159
vi oboje
1679
02:03:14,599 --> 02:03:20,920
nek mi srce
1680
02:03:17,920 --> 02:03:20,920
govori.
1681
02:03:40,639 --> 02:03:45,360
Prvi pogled
1682
02:03:43,440 --> 02:03:48,360
oka
1683
02:03:45,360 --> 02:03:48,360
tvoga
1684
02:03:49,119 --> 02:03:55,679
sjajno. Om suncu
1685
02:03:52,679 --> 02:03:55,679
podoba
1686
02:03:57,800 --> 02:04:02,040
plenio je
1687
02:04:02,159 --> 02:04:06,119
srce moje.
1688
02:04:06,599 --> 02:04:12,599
Ucini
1689
02:04:09,599 --> 02:04:12,599
roboga.
1690
02:04:15,400 --> 02:04:19,400
Plenio je.
1691
02:04:19,599 --> 02:04:23,719
Srce moje
1692
02:04:23,880 --> 02:04:26,880
ucini
1693
02:04:27,000 --> 02:04:30,000
roga
1694
02:04:32,440 --> 02:04:37,360
da te ljubim.
1695
02:04:35,440 --> 02:04:40,360
Ah
1696
02:04:37,360 --> 02:04:40,360
jedina
1697
02:04:41,000 --> 02:04:47,400
celom svetu
1698
02:04:44,400 --> 02:04:47,400
kazacu
1699
02:04:49,599 --> 02:04:53,679
sam od sebe.
1700
02:04:54,800 --> 02:04:57,800
premila
1701
02:04:58,280 --> 02:05:04,760
tajnu ovu
1702
02:05:01,760 --> 02:05:04,760
sakricu
1703
02:05:06,639 --> 02:05:10,679
sam po sebe.
1704
02:05:12,239 --> 02:05:15,239
premila
1705
02:05:15,639 --> 02:05:22,079
tajnu ovu
1706
02:05:19,079 --> 02:05:22,079
sakricu
1707
02:05:22,400 --> 02:05:25,400
H
1708
02:05:41,840 --> 02:05:47,920
kao lupe�, kao �bir, hradem se do
1709
02:05:44,440 --> 02:05:50,920
nedara. Ugrabi me mutan bir rosvo i
1710
02:05:47,920 --> 02:05:50,920
bedara.
1711
02:05:57,719 --> 02:06:06,400
Pijem te ocima, al' nece du�a ta. Nece
1712
02:06:01,639 --> 02:06:10,320
du�a, nece je sa usana.
1713
02:06:06,400 --> 02:06:15,639
Pijem te ocima, al' nece du�a ta. Nece
1714
02:06:10,320 --> 02:06:15,639
du�a, nece je sa usana.
1715
02:06:21,199 --> 02:06:30,400
Svecama u prozoru pute ti obasjavam, al'
1716
02:06:25,000 --> 02:06:30,400
dosta je jedan dan da ti oci zavaram.
1717
02:06:37,199 --> 02:06:42,360
Vinom te prizivam, al nece du�.
111088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.