All language subtitles for Šobri Jožka - Slavné historky zbojnické - Česká televize.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,320 --> 00:01:20,160 Zbojník with rider Šimánek won. 2 00:01:20,200 --> 00:01:24,720 But it was close, by the head. If Koryna hadn't tripped, she would have won. 3 00:01:24,760 --> 00:01:26,680 Yes, and so am I. 4 00:01:26,720 --> 00:01:31,280 The robber still wins in two, three years. 5 00:01:31,320 --> 00:01:35,920 Formerly the Robber won by the whole body, now just for the head. 6 00:01:35,960 --> 00:01:41,960 Then they put the Outlaw to breeding. It's a beautiful fate for horses. 7 00:01:42,000 --> 00:01:48,040 Herds of beautiful single mares in the wild,... 8 00:01:48,080 --> 00:01:52,840 ... next in the paddock is he, the Outlaw, winner 9 00:01:53,240 --> 00:01:58,520 When the horses don't win by the head, people start thinking like this. 10 00:01:58,560 --> 00:02:05,400 Horses have that destiny, we humans don't. Bandits not at all. 11 00:02:09,640 --> 00:02:15,200 My daughter Kristýna took part in a conference of translators last year... 12 00:02:15,240 --> 00:02:20,120 ... in Budapest and now receives daily 2 such looks. 13 00:02:20,160 --> 00:02:27,200 "Jóna pót, yes, you are the executioner of Laco Pap." That "Laco Pap" is a name. 14 00:02:27,240 --> 00:02:33,280 The other is private, they are engaged to each other. 15 00:02:33,320 --> 00:02:42,120 Laco Pap, Pap, Pap, I said when I read the first look. 16 00:02:42,160 --> 00:02:47,640 Outlaws and family trees, that's my hobby = interest. 17 00:02:47,680 --> 00:02:52,880 Outlaws and nobles... Everyone started somehow. 18 00:02:53,600 --> 00:02:55,800 The year 1805. 19 00:02:55,840 --> 00:03:06,040 About 200 km east, the battle of Slavkov was fought - the battle of the 3 emperors. 20 00:03:07,600 --> 00:03:15,200 It was a terrible battle, helmets and bones are still being dug up here today... 21 00:03:15,880 --> 00:03:19,720 (Baby cries.) 22 00:03:20,040 --> 00:03:25,720 Well? Shh! what is Why? Come on, little boy. 23 00:03:25,760 --> 00:03:30,520 You're a boy, so remember: a soldier never cries. 24 00:03:30,560 --> 00:03:33,200 Isn't it a girl? 25 00:03:35,760 --> 00:03:39,280 Yes, she's a pissed off little girl. 26 00:03:39,320 --> 00:03:45,840 But back then only boys were born. When there is war, only boys are born. 27 00:03:45,880 --> 00:03:48,720 And the war was... 28 00:03:53,640 --> 00:03:57,680 On the day when the Battle of Slavkov ended,... 29 00:03:57,720 --> 00:04:04,800 ... was born to the blacksmith Pap from the village of Endréd from the county of Laš syn. 30 00:04:04,840 --> 00:04:07,320 His name was Šobri. 31 00:04:07,360 --> 00:04:08,880 It's a boy! 32 00:04:09,840 --> 00:04:12,120 Lord Count! 33 00:04:13,440 --> 00:04:16,520 Lord Count, a son has been born to you. 34 00:04:16,560 --> 00:04:19,920 Many boys were born at that time. 35 00:04:19,960 --> 00:04:26,400 Old Count Lužanský also became a parent, a father. 36 00:04:29,800 --> 00:04:33,960 Thank you, Josef. His name will be Josef! 37 00:04:34,000 --> 00:04:37,200 - Excellent! - Joseph! After grandfather! 38 00:04:37,240 --> 00:04:42,320 Grandfather had 18 sons, gentlemen. He did not report to his daughters. 39 00:04:42,360 --> 00:04:47,720 Grandfather died in the most beautiful situation you can imagine. 40 00:04:47,760 --> 00:04:49,800 While praying? 41 00:04:49,840 --> 00:04:55,160 Dignity, Grandpa prayed in a beautiful way. Ha ha 42 00:04:56,240 --> 00:05:01,880 The first son of Emperor Franz Ferdinand was a big worry for the teachers. 43 00:05:01,920 --> 00:05:09,720 Viennese teachers called him trdlo = stupid Ferdáček. 44 00:05:09,760 --> 00:05:14,920 Ferdinand was the heir to the throne. 45 00:05:14,960 --> 00:05:22,000 All 3 boys: Ferdinand, Count Josef and Jožko Šobri... 46 00:05:22,040 --> 00:05:25,840 ... one day fate will bring them together. 47 00:05:29,880 --> 00:05:34,160 Jožka Šobri grew into a beautiful shepherd. 48 00:05:34,200 --> 00:05:40,520 Jožka had a herd and a farm near a well with miraculous water. 49 00:05:40,560 --> 00:05:48,680 Young wives of old husbands who did not have a child used to go to the well. 50 00:05:54,080 --> 00:05:56,320 is that her 51 00:06:06,320 --> 00:06:08,520 Is that enough? 52 00:06:20,520 --> 00:06:26,920 Water only works if you drink it on a sheepskin. 53 00:06:26,960 --> 00:06:36,240 The sheep must be killed on Three Kings, 3 sips. You have to drink water for 3 hours. 54 00:06:36,440 --> 00:06:39,240 Where can I get a skin like this? 55 00:06:39,280 --> 00:06:44,480 I'll tell you, it's close. 56 00:06:45,720 --> 00:06:50,560 - You have beautiful eyes, Eržika. - I'm Katerina. 57 00:06:50,600 --> 00:06:53,000 Catherine. 58 00:06:55,480 --> 00:07:03,120 You have a beautiful face, Katerina. Watch out, Jáno will come in a moment! 59 00:07:03,160 --> 00:07:04,880 (Huh! Huh!) 60 00:07:21,040 --> 00:07:24,400 John, 1 sip of water left. 61 00:07:24,440 --> 00:07:31,200 That's enough. This year's spring is truly miraculous. 62 00:07:32,440 --> 00:07:38,440 - What should I do now, John? - Now? You will go home. 63 00:07:38,480 --> 00:07:39,960 Oh! 64 00:07:40,000 --> 00:07:45,120 Tomorrow night you'll be with your man but until morning. 65 00:07:45,160 --> 00:07:47,840 The man has a guard. 66 00:07:47,880 --> 00:07:50,360 Otherwise you'll undo the spell. 67 00:07:50,400 --> 00:07:57,080 The man must drink a jug full of alcohol that night to keep the child healthy. 68 00:07:57,120 --> 00:08:01,160 - So go! - Ha ha ha. 69 00:08:16,400 --> 00:08:23,320 Župan's cows are guarded by Fekete, ex-artilleryman, hard of hearing. 70 00:08:23,360 --> 00:08:30,480 Fekete sleeps in the stable and the cattle are in the pen at night. Top 10 bulls. 71 00:08:30,520 --> 00:08:32,560 What about yours? 72 00:08:32,600 --> 00:08:36,160 The weapons are under the barred window. 73 00:08:36,200 --> 00:08:40,680 But from the shed there is an entrance to the cellar and there is only a chain. 74 00:08:40,720 --> 00:08:43,560 - There are 30 rifles. - Wow! 75 00:08:43,600 --> 00:08:48,960 - The guard is new, doesn't know the area. - Ha ha ha. 76 00:08:49,000 --> 00:08:52,920 She likes me very much, but she is a bit ticklish. 77 00:08:52,960 --> 00:08:54,920 Ha ha ha John, that water must be really magical! Tomorrow night her captain will sleep, he will be in bed all night. 78 00:09:01,040 --> 00:09:06,440 - Our water is to blame for everything! 79 00:09:06,680 --> 00:09:12,200 - And alcohol too. 80 00:09:12,240 --> 00:09:17,160 And female. We will have 30 rifles. 81 00:09:17,200 --> 00:09:24,120 I can find 30 guys easily. - Ha ha ha. 82 00:09:24,160 --> 00:09:26,280 - Ha ha ha. Two, four, six, eight, ten, twelve, fourteen, sixteen,. 83 00:09:27,000 --> 00:09:37,920 .. . 84 00:09:37,960 --> 00:09:46,200 .. eighteen, twenty, twenty two, twenty four, twenty six. Women cannot be trusted. 85 00:10:01,560 --> 00:10:03,840 If she told him everything, it's the end of us, Jožko. 86 00:10:03,880 --> 00:10:09,040 I guess she didn't say everything because we're still alive. 87 00:10:16,000 --> 00:10:21,120 She's a nice girl. 88 00:10:21,160 --> 00:10:23,720 Two, four, six. 89 00:10:29,800 --> 00:10:33,400 .. Mr. 90 00:10:33,440 --> 00:10:38,000 Captain! We caught the horse thief from Count Lužanský! 91 00:10:38,040 --> 00:10:41,280 Beat him and lock him in the stable! Again... 92 00:10:41,320 --> 00:10:47,000 Captain we beat him twice but he keeps saying he's his son! 93 00:10:47,040 --> 00:10:49,040 Bring him here! 94 00:10:54,440 --> 00:11:01,240 He looks like an earl but steals like a magpie! 95 00:11:02,160 --> 00:11:04,640 I wanted to ride my father's horse. 96 00:11:04,680 --> 00:11:11,960 At night? Third time this month? Why did the horse end up with the army buyer? 97 00:11:12,000 --> 00:11:17,880 -Have you ever had a horse run away at night? -Handcuff him! 98 00:11:17,920 --> 00:11:22,200 No one has ever run away from me at night! 99 00:11:22,440 --> 00:11:26,120 Reach into my left pocket! 100 00:11:27,240 --> 00:11:33,120 - What about it? - There's a free seat opposite. 101 00:11:33,680 --> 00:11:36,720 Well, please. 102 00:11:40,240 --> 00:11:43,160 Sit here if you want. 103 00:11:43,200 --> 00:11:49,160 Bring him a blanket and something warm to eat! 104 00:11:51,840 --> 00:12:04,360 Two, four, six, eight, ten, twelve, fourteen... 105 00:12:14,960 --> 00:12:16,760 You...! 106 00:12:18,040 --> 00:12:23,400 He's a jerk! They call him Shobri, he doesn't even have a decent name! 107 00:12:24,200 --> 00:12:29,160 You will sleep here with us and in the morning we will go to the castle. 108 00:12:29,200 --> 00:12:34,920 We can't wake the count at night. But I have to report in the morning. 109 00:12:34,960 --> 00:12:37,480 It's okay, Captain. 110 00:12:37,520 --> 00:12:42,440 - Watch! Slap every hour! - Order! 111 00:12:42,480 --> 00:12:49,520 Big slap! Get started now! Let's go! 112 00:13:02,800 --> 00:13:11,040 - Goodbye, father. - Give it to the colonel upon arrival! 113 00:13:15,720 --> 00:13:21,240 - Goodbye, father. - Go and don't come back! 114 00:13:22,240 --> 00:13:27,840 Count, it was not a fond farewell of father and son, as the Bible teaches. 115 00:13:27,880 --> 00:13:33,080 It is not the son who is leaving, but the horse thief. Dignity, play! 116 00:13:44,120 --> 00:13:45,480 Poison! 117 00:13:48,920 --> 00:13:52,720 Forgive and you will be forgiven. 118 00:13:52,760 --> 00:14:00,600 Our family is very old, but no one has been beaten by gendarmes yet! 119 00:14:00,640 --> 00:14:04,280 I can't forgive that! Please. 120 00:14:06,320 --> 00:14:11,720 The young count went to the hussar noble regiment as a punishment,... 121 00:14:11,760 --> 00:14:15,280 ... to learn to drink, love and kill. 122 00:14:15,320 --> 00:14:18,160 Jožka Šobri also left. 123 00:14:18,200 --> 00:14:25,360 The county jail was an excellent school for young, inexperienced outlaws. 124 00:14:26,840 --> 00:14:29,280 Ha ha ha I will be happy to fulfill your sir father's wish, Count Lužanský. 125 00:14:30,360 --> 00:14:36,520 Thank you. 126 00:14:36,560 --> 00:14:38,040 Count, you have a month of house arrest with increased security for the team! - Sit down. 127 00:14:39,280 --> 00:14:45,640 - Order! 128 00:14:45,680 --> 00:14:49,040 - Wait! 129 00:14:49,080 --> 00:14:53,080 Make an offer! - Thank you, I don't smoke. 130 00:14:53,120 --> 00:14:57,040 I say make an offer! 131 00:15:00,400 --> 00:15:02,480 Thank you. 132 00:15:04,080 --> 00:15:12,640 Then we send you to some minor battle. Do you agree, Count? 133 00:15:12,680 --> 00:15:17,040 - To which battle, Colonel? - It's not important, sit down. 134 00:15:17,080 --> 00:15:22,920 Our hussar noble regiment wins everywhere. 135 00:15:22,960 --> 00:15:28,480 You are in luck, war is everywhere now. 136 00:15:28,520 --> 00:15:34,760 I want a small injury in a hand-to-hand fight. 137 00:15:37,640 --> 00:15:39,120 Command! 138 00:15:39,760 --> 00:15:43,960 In a year I'll invite you to the casino for a drink. 139 00:15:44,000 --> 00:15:45,760 I will be honored. 140 00:15:46,720 --> 00:15:48,680 Guard! 141 00:15:50,080 --> 00:15:54,400 Count Lužanský has a month of house arrest! 142 00:15:56,760 --> 00:16:00,600 - Done. - Turn and count. 143 00:16:00,640 --> 00:16:05,000 - I can't count. - Turn around and fuck. 144 00:16:05,680 --> 00:16:08,160 - I'm low on tobacco. - That's enough. 145 00:16:12,760 --> 00:16:14,800 Who taught you that? 146 00:16:14,840 --> 00:16:21,080 Sheep. The one who crossed her legs and tensed her muscles ran away. 147 00:16:21,120 --> 00:16:25,080 - You see, I kicked the sheep. - Well... 148 00:16:25,120 --> 00:16:29,360 - You say there are 30 rifles. - Yes, thirty. 149 00:16:29,400 --> 00:16:31,320 And a little further on there are 10 bulls. 150 00:16:31,360 --> 00:16:37,360 I don't want bulls, but I want to beat the masters for a long time. 151 00:16:37,400 --> 00:16:44,560 But how do you get out of here? You got a life sentence. 152 00:16:51,160 --> 00:16:53,680 Did the sheep teach you that too? 153 00:16:53,720 --> 00:16:58,440 No, the ram and the man they hanged yesterday. 154 00:16:58,480 --> 00:17:02,160 You have to waddle it like a ram when he allows it. 155 00:17:02,200 --> 00:17:05,960 Moment! You have to stay here for 3 months. 156 00:17:06,000 --> 00:17:09,800 Then you will report to the gendarmes, which estate we two are going to. 157 00:17:09,840 --> 00:17:12,160 - Me? I'm not crazy! - Yes, you. 158 00:17:12,200 --> 00:17:15,320 They will be waiting for us there and we will be somewhere else. 159 00:17:15,360 --> 00:17:17,240 - Do you have a family? - Yes, I do. 160 00:17:17,280 --> 00:17:20,120 - He'll get your money tomorrow. - Oh yeah. 161 00:17:20,160 --> 00:17:23,720 - Now sorry, he has to trust you. - Wait! 162 00:17:23,760 --> 00:17:24,920 What? 163 00:17:28,640 --> 00:17:34,280 - Then you can give it back to me. - Did it hurt, Imre? 164 00:17:34,320 --> 00:17:40,720 When I returned from the pub, my wife Jůlinka gave me the same slap. 165 00:17:40,760 --> 00:17:45,280 - Come on. - Ouch! Say hello to Jůlinka. 166 00:17:45,320 --> 00:17:55,240 Good. Count... Sorry, I forgot you can't. When you're done, shout! 167 00:17:55,280 --> 00:18:01,720 You didn't want to let us go, but there were two of us. You want revenge. 168 00:18:27,120 --> 00:18:35,520 Count, you have carried out the order. will you allow Saber? 169 00:18:35,560 --> 00:18:37,760 No, a dagger. 170 00:18:37,800 --> 00:18:45,000 Great! All your superiors speak highly of you. 171 00:18:45,040 --> 00:18:48,560 You are brave, you are an excellent shooter. Great! 172 00:18:48,600 --> 00:18:56,360 I have already forgotten why father sent you here. 173 00:18:56,400 --> 00:18:57,720 Thank you. 174 00:18:57,760 --> 00:19:01,400 Count Ostronsky. Rake! 175 00:19:01,440 --> 00:19:05,760 - Colonel! - Meet, gentlemen. 176 00:19:08,360 --> 00:19:11,240 - Lužansky. - Ostronsky. 177 00:19:11,480 --> 00:19:13,560 Saber? 178 00:19:16,120 --> 00:19:18,880 Excuse me, gentlemen. 179 00:19:19,760 --> 00:19:22,080 I don't understand. 180 00:19:22,320 --> 00:19:30,680 He was on vacation with his fiancee, and Šobri's group raided the castle at night. 181 00:19:30,720 --> 00:19:35,000 Was he fighting a group of armed robbers as an officer? 182 00:19:35,040 --> 00:19:40,600 - He didn't fight, they threw him out of the 2nd floor. - Ha ha ha. 183 00:19:41,200 --> 00:19:47,120 If Šobri had fired at the officer, I will make a military expedition. 184 00:19:47,160 --> 00:19:51,320 But Šobri don't shoot people. 185 00:19:51,360 --> 00:19:56,600 Gentlemen, please. Count Lužanský. 186 00:20:00,120 --> 00:20:03,040 Have a seat, gentlemen. 187 00:20:27,440 --> 00:20:36,800 do you remember They played this song for us at the Soproňský regiment. 188 00:20:37,680 --> 00:20:43,760 Back then, almost everyone took the hussar exams. 189 00:20:43,800 --> 00:20:49,480 Too bad it's gone. They were good guys back then. 190 00:20:49,520 --> 00:20:52,640 What kind of exam is this? 191 00:20:56,760 --> 00:20:59,040 I want to take the exam. 192 00:21:00,640 --> 00:21:07,080 Take away the glasses and bring the field bottles! 193 00:21:16,560 --> 00:21:20,200 What kind of exam is this? 194 00:21:20,240 --> 00:21:27,880 Drink 7 field bottles of wine, drive 7 miles and make love to 7 women in 7 hours. 195 00:21:27,920 --> 00:21:29,360 Do you have questions? 196 00:21:29,400 --> 00:21:35,200 What wine? White, red or Tokai? 197 00:21:35,240 --> 00:21:37,960 Great! 198 00:21:38,760 --> 00:21:41,920 Servant, prepare the horse for the count! 199 00:21:41,960 --> 00:21:46,120 If you leave at midnight, check in with me at 7am. 200 00:21:46,160 --> 00:21:47,920 In your office? 201 00:21:47,960 --> 00:21:55,040 No, here. We will be thinking of you. Do you still have a question? 202 00:21:55,080 --> 00:21:59,120 Who will go with me as a witness? 203 00:21:59,160 --> 00:22:02,320 Your noble word is enough for me. 204 00:22:02,360 --> 00:22:11,360 I think it will not be appropriate to have a witness when completing some tasks. 205 00:22:12,800 --> 00:22:15,640 Gentlemen! 206 00:22:17,320 --> 00:22:20,400 I wish you a pleasant entertainment. 207 00:22:20,440 --> 00:22:22,800 Moment! 208 00:22:24,360 --> 00:22:27,520 Happy journey! 209 00:22:31,840 --> 00:22:32,640 Wine! 210 00:22:34,160 --> 00:22:42,680 800 m outside the city it hung as a warning Ištok Feneš, friend of Jožka Šobri. 211 00:22:42,720 --> 00:22:48,240 It will hang here for a whole week so that people stop admiring Šobri... 212 00:22:48,280 --> 00:22:51,560 ... and they didn't sing songs about him. 213 00:22:51,600 --> 00:22:57,160 Šobri decided to give his friend a decent burial. 214 00:23:04,240 --> 00:23:07,640 Put your hands up and hurry! 215 00:23:14,800 --> 00:23:18,400 - Help! Help! - Be quiet! 216 00:23:19,760 --> 00:23:21,880 I can't now my friend. 217 00:23:21,920 --> 00:23:26,720 Count Lužanský hurried after the beautiful one Anitou, the 1st goal of your exam. 218 00:23:26,760 --> 00:23:31,360 Is war near or are they afraid of us? 219 00:23:34,160 --> 00:23:41,000 It won't help Ištok anymore, but one day everyone will be afraid, I promise. 220 00:23:41,040 --> 00:23:48,400 - Help! - Do not shout, servant! Your master has no time. 221 00:23:48,440 --> 00:23:54,120 We take down Ištok and you dig his grave. 222 00:23:54,160 --> 00:24:01,760 If you tell anyone where Ištok's grave is, you'll be dead tomorrow. 223 00:24:01,800 --> 00:24:05,760 I will dig a grave, I have 2 children, girls. 224 00:24:05,800 --> 00:24:13,920 The third child will be a boy and will be called Ištok. 225 00:24:13,960 --> 00:24:17,520 The boy will be called Ištok. 226 00:24:19,760 --> 00:24:24,960 The horse needs to reforge its left front leg. 227 00:24:25,000 --> 00:24:27,160 I will arrange it, Colonel. 228 00:24:27,200 --> 00:24:32,080 - How many more is the count missing? - Three, Colonel. 229 00:24:32,120 --> 00:24:36,640 - Aren't you helping him drink? - I don't drink on duty, Colonel. 230 00:24:36,680 --> 00:24:41,920 You're bullshitting. He's not that stupid a servant. 231 00:24:41,960 --> 00:24:44,320 You are right. 232 00:24:45,920 --> 00:24:49,160 (The Count sings to himself.) Stop! 233 00:24:51,280 --> 00:24:55,360 Daisies... Miss Anna Marie's favorite. 234 00:24:55,400 --> 00:25:00,560 Great! Prepare dahlias and gladiolus! And a hot bath! 235 00:25:00,600 --> 00:25:02,800 As you wish. 236 00:25:09,600 --> 00:25:12,640 Ha ha ha... 237 00:25:13,480 --> 00:25:22,360 Empress Maria Theresa once said, that officers who will not live... 238 00:25:22,400 --> 00:25:26,680 ... a decent life, they will not be promoted. 239 00:25:26,720 --> 00:25:35,400 Field Marshal Daun said to her, that he is very glad that he is no longer a lieutenant. 240 00:25:35,440 --> 00:25:41,120 Ha ha ha... 241 00:25:50,080 --> 00:25:52,040 Gentlemen! 242 00:25:55,480 --> 00:26:00,960 I inform you that I have completed the task within the specified time. 243 00:26:01,000 --> 00:26:07,680 Rake! Count... I did not expect such a report. 244 00:26:07,720 --> 00:26:13,000 You have your permanent place at this table! 245 00:26:13,040 --> 00:26:19,400 Gentlemen, I invite you to a small breakfast. I got fresh caviar. 246 00:26:19,440 --> 00:26:24,280 We will drink rose wine vintage 1810. Gentlemen... 247 00:26:24,320 --> 00:26:26,120 Gentlemen! 248 00:26:29,120 --> 00:26:31,440 I'm going to take a bath. 249 00:26:31,480 --> 00:26:38,040 Good. General Blož also bathed after every major battle. Ha ha ha 250 00:26:39,760 --> 00:26:41,800 Great! 251 00:27:12,800 --> 00:27:21,960 (The maid sings to herself.) 252 00:27:23,600 --> 00:27:28,200 Gentlemen, fear nothing. Stop here! 253 00:27:28,240 --> 00:27:31,520 My Marisa will be happy to welcome you. 254 00:27:31,560 --> 00:27:37,840 You have never eaten red caviar like mine. 255 00:27:38,600 --> 00:27:40,680 Good morning, Colonel. 256 00:27:40,720 --> 00:27:42,760 Is the Lord still asleep? 257 00:27:42,800 --> 00:27:47,440 No, she got up very early today and sent me to the market for a chicken. 258 00:27:47,480 --> 00:27:54,880 What?! Which guy ruined my begonias? 259 00:27:57,040 --> 00:28:04,400 Ah! This is a pleasant surprise! I wasn't expecting you tonight. 260 00:28:04,440 --> 00:28:08,640 - Good morning, István. - Good... 261 00:28:10,440 --> 00:28:14,200 - Go home! - Good morning, gentlemen. 262 00:28:15,920 --> 00:28:20,120 - Good morning, gentlemen. - Go home! Quick! 263 00:28:21,040 --> 00:28:25,360 There will be no breakfast today, gentlemen! 264 00:28:26,760 --> 00:28:32,680 It was very dark at night, I confused the houses. 265 00:28:32,720 --> 00:28:41,560 I have already apologized to your lady, I didn't want to tell you. 266 00:28:41,600 --> 00:28:49,400 I know what my duty is! I want to be released from your regiment! 267 00:28:49,440 --> 00:28:58,120 I agree. You and your servant are dismissed from the army! Guard! 268 00:29:00,360 --> 00:29:09,400 When Count Lužanský departs from here, count all the horses... 269 00:29:09,440 --> 00:29:17,520 ... if there is a horse missing. Now don't disturb me! 270 00:29:23,320 --> 00:29:28,960 That was the end of the noble military career of Count Lužanský. 271 00:29:29,000 --> 00:29:31,880 He was not allowed to return home. 272 00:29:31,920 --> 00:29:40,000 He could have enlisted in an Austrian infantry regiment or... 273 00:29:41,160 --> 00:29:45,400 Those are beautiful horses! Whose are they? 274 00:29:45,440 --> 00:29:57,440 - Those are His Eminence's horses. - Ha ha. But no, the horses are ours! 275 00:29:58,520 --> 00:30:00,640 You would, Count... 276 00:30:00,680 --> 00:30:11,120 Not me, but Šobri. Here steals Šobri, all lords are afraid of him. 277 00:30:11,160 --> 00:30:16,800 - Ferenc! Call me Šobri. - I'll never tell you that, Count. 278 00:30:16,840 --> 00:30:20,720 But you say, Ferenc. Come on! 279 00:30:21,640 --> 00:30:27,360 Count Lužanský came up with his interesting lordly ideas very quickly. 280 00:30:27,400 --> 00:30:31,080 He was a lover and a thief at the same time. 281 00:30:31,120 --> 00:30:36,920 And he already had another plan, live in father's hunting castle... 282 00:30:36,960 --> 00:30:44,880 During the day the count will receive ladies and at night he will rob like Šobri. 283 00:30:44,920 --> 00:30:48,880 Now the Count's beautiful life begins. 284 00:30:49,800 --> 00:30:57,920 Archbishop Ladislav Piker received an ugly letter late in the evening. 285 00:30:57,960 --> 00:31:02,600 “Your Eminence, based on this letter, I will personally collect from you… ... 286 00:31:02,640 --> 00:31:07,080 20 thousand forints. With deep respect Šobri." 287 00:31:07,120 --> 00:31:14,120 That was all. The archbishop did not receive such letters. 288 00:31:14,160 --> 00:31:23,400 The palace was well guarded, but the archbishop must not forget anything. 289 00:31:31,520 --> 00:31:36,960 Ask the police and crew chief for help. 290 00:31:37,000 --> 00:31:45,440 Or not. A local crew is enough, but people are not allowed to say anything. 291 00:31:47,680 --> 00:31:51,440 - Who? - Some officer. 292 00:31:51,480 --> 00:31:55,440 Great. He can enter. 293 00:32:06,880 --> 00:32:12,080 Your Eminence, I have a big problem. 294 00:32:12,120 --> 00:32:18,480 Sit back and make yourself comfortable. What is your name, officer? 295 00:32:18,520 --> 00:32:23,320 My name is Šobri, Your Eminence. 296 00:32:23,360 --> 00:32:29,240 I don't like shooting in a room because of the noise. 297 00:32:29,280 --> 00:32:35,880 - What do you want? - I wrote everything in a letter. 298 00:32:35,920 --> 00:32:39,920 - I want 20 thousand forints. - I don't have it now. 299 00:32:39,960 --> 00:32:48,840 But you have. The secret box is under the painting. 300 00:33:07,800 --> 00:33:18,800 St. Kitts, that's right. The man is supposed to guard the property. 301 00:33:19,440 --> 00:33:25,280 Saint Christopher is the best watchman. 302 00:33:25,520 --> 00:33:29,240 - Is that enough? - Just a moment! 303 00:33:34,200 --> 00:33:37,240 will you allow 304 00:33:41,080 --> 00:33:45,960 You don't correspond only with the Pope? 305 00:33:46,000 --> 00:33:55,360 Here it is: "You strong man..." Is your Eminence a strongman? 306 00:33:55,400 --> 00:34:00,920 - Who taught you to read? - Reverend. 307 00:34:02,720 --> 00:34:10,560 Is she blonde, brunette or black? 308 00:34:11,320 --> 00:34:16,200 I am beginning to respect you, Eminence. 309 00:34:16,240 --> 00:34:23,360 Now you will accompany me with the money to the garden where my horse is waiting,... 310 00:34:23,400 --> 00:34:28,360 ... you won't talk about my visit... 311 00:34:28,400 --> 00:34:38,040 and I will burn these love letters in the fire. 312 00:34:42,080 --> 00:34:45,800 - Shall we go? - Please. 313 00:34:46,440 --> 00:34:51,400 - You have priority, Eminence. - Run, man! 314 00:35:00,320 --> 00:35:04,240 It's time to avenge Ištok. 315 00:35:04,280 --> 00:35:09,240 In a month, General Runkár will return to his estate. 316 00:35:09,280 --> 00:35:12,960 Francli, you will take care of the servants. 317 00:35:13,000 --> 00:35:16,240 You make a fire in the cellar. 318 00:35:16,280 --> 00:35:20,560 As they run away with the water, we close them. 319 00:35:20,600 --> 00:35:24,960 We will call "water, water" when we catch them all. 320 00:35:30,280 --> 00:35:33,880 Then we kill the general like this sheep. 321 00:35:33,920 --> 00:35:35,640 (hooting!) 322 00:35:35,680 --> 00:35:37,520 Alarm! 323 00:35:43,520 --> 00:35:46,440 - Where is everyone? - What were you honking? 324 00:35:46,480 --> 00:35:48,040 (Hooting.) 325 00:35:48,080 --> 00:35:53,280 The little boy is the enemy, the owl is the friend. The owl hoots differently. 326 00:35:53,320 --> 00:35:56,960 The birds confuse me... 327 00:35:57,560 --> 00:36:01,640 You have to remember it! 328 00:36:01,680 --> 00:36:09,640 Everyone makes mistakes. You mugged the archbishop and didn't split the money. 329 00:36:09,680 --> 00:36:13,640 - No archbishop was here. - Wasn't he? 330 00:36:13,680 --> 00:36:21,280 - No. - I don't believe you. The police are looking for you everywhere. 331 00:36:21,320 --> 00:36:26,320 They can't believe me because you won't tell me anything. 332 00:36:26,360 --> 00:36:30,600 Don't worry, Imre, he will be a general. 333 00:36:30,640 --> 00:36:37,760 Next week they will take the money to the regimental treasury, there will be money. 334 00:36:47,960 --> 00:36:50,240 (Hooking.) 335 00:36:52,040 --> 00:36:57,560 They will go with the money in up to 2 hours. 336 00:37:05,560 --> 00:37:12,720 This is old Fehér, going to the market. As a boy I loved his puppets. 337 00:37:12,760 --> 00:37:15,200 He once lent me a devil... 338 00:37:16,360 --> 00:37:21,040 Stop! The bastards are aiming for your heart! 339 00:37:21,680 --> 00:37:28,160 I have no heart. I gave it away to beautiful girls in my youth. 340 00:37:28,480 --> 00:37:32,200 "I loved, I won't deny it! 341 00:37:32,240 --> 00:37:39,880 And I would still like to love, but now I'm clutching my stomach with a belt and grief in my heart 342 00:37:39,920 --> 00:37:45,280 ... and hunger in the belly. That's hard to love. 343 00:37:45,320 --> 00:37:52,080 If you want to enjoy your feelings, you have to take care of your stomach first... 344 00:37:52,120 --> 00:37:56,080 ... because only he is nimble in love..." 345 00:37:58,040 --> 00:38:04,120 - Where's your money? - There, sir. 346 00:38:04,160 --> 00:38:14,440 There are princesses with their pearls, royal coffers full of diamonds. 347 00:38:14,480 --> 00:38:19,440 But you have to look with children's eyes. 348 00:38:19,480 --> 00:38:23,080 Watch the fool! 349 00:38:24,320 --> 00:38:33,920 Phrr! George, prrr! Don't worry! 350 00:38:38,680 --> 00:38:41,800 In a moment you will get... 351 00:38:41,840 --> 00:38:50,480 Hush! Drop the rifle or I'll shoot you! 352 00:38:54,320 --> 00:39:05,840 Turn around! Do it! Chin up, more! That's good. 353 00:39:10,280 --> 00:39:11,760 Sir! 354 00:39:15,280 --> 00:39:22,640 What do you say about Šobri being shot by the princess? 355 00:39:22,680 --> 00:39:24,960 I'm not Šobri. 356 00:39:25,000 --> 00:39:29,960 Who is the princess targeting? Rag down! 357 00:39:37,720 --> 00:39:41,520 Every theater must be paid for, dear earl 358 00:39:41,560 --> 00:39:45,960 - Fehér, get your hat ready! - Please. 359 00:39:49,040 --> 00:39:54,000 Is that all? Don't you have anything left for the poor actor? 360 00:39:54,880 --> 00:39:57,920 Go, Fehér, go! 361 00:39:58,480 --> 00:40:02,880 Goodbye, sir. Go, George! Hi! 362 00:40:08,040 --> 00:40:15,600 Does the Count want to fight? Shobri too. 363 00:40:54,640 --> 00:40:59,400 What weapon will the earl choose now? 364 00:41:09,320 --> 00:41:14,160 No other weapon allowed, Count. 365 00:41:14,200 --> 00:41:16,320 John! 366 00:41:20,840 --> 00:41:23,920 Well, well, well... 367 00:41:25,360 --> 00:41:33,560 I remember you wanted to be chained yourself. Come here! 368 00:41:33,600 --> 00:41:38,640 - Can you whip? - Yes, I'm from the village. 369 00:41:38,680 --> 00:41:43,480 can you count How many letters are there "Jožo Šobri"? 370 00:41:43,520 --> 00:41:46,960 - Nine. - So hit nine times! 371 00:41:47,480 --> 00:41:51,520 - Ferenc! - I can't, sir. 372 00:41:59,440 --> 00:42:01,880 - One... - Excellent! 373 00:42:02,360 --> 00:42:04,760 Two... That's right! 374 00:42:04,800 --> 00:42:10,640 Three, four... Wait! 375 00:42:10,680 --> 00:42:14,600 The Count must rest. 376 00:42:14,640 --> 00:42:17,160 Choose a shorter name next time. 377 00:42:17,200 --> 00:42:20,400 Next time I'll shoot you like a dog under my name. 378 00:42:20,440 --> 00:42:21,880 (Hooting.) 379 00:42:21,920 --> 00:42:23,440 John! 380 00:42:23,480 --> 00:42:28,480 Watch the real one get ambushed Shobri. 381 00:42:28,720 --> 00:42:30,560 (Hooting.) 382 00:42:57,880 --> 00:43:02,640 - Can you do it yourself? - Yes, fine. 383 00:43:03,960 --> 00:43:08,440 Gentlemen, buckle up! And quickly! 384 00:43:09,760 --> 00:43:11,800 Are you giving up? 385 00:43:11,840 --> 00:43:15,760 Yes, you also give up because you can't get into the car. 386 00:43:15,800 --> 00:43:20,720 The car is boxed, forged, has 3 locks and only the colonel has the keys. 387 00:43:20,760 --> 00:43:25,160 A patrol will be here in a moment. 388 00:43:29,800 --> 00:43:31,360 Get down. 389 00:43:31,400 --> 00:43:38,400 No. I was ordered to stay put. 390 00:43:38,440 --> 00:43:41,520 (Beeps.) 391 00:44:02,400 --> 00:44:04,360 It's ours! 392 00:44:04,400 --> 00:44:07,640 - Dare me! - 5 shots left. 393 00:44:07,680 --> 00:44:12,760 Do it! We will still have the uniform today. 394 00:44:12,800 --> 00:44:14,000 Which regiment? 395 00:44:14,040 --> 00:44:19,560 At whose money it is. I will lead a punitive expedition. So do it! 396 00:44:19,600 --> 00:44:22,640 what are you doing Oh! 397 00:44:23,120 --> 00:44:27,000 Do you know why I called you? 398 00:44:27,040 --> 00:44:31,240 You knew nothing about the archbishop and the treasury... 399 00:44:31,280 --> 00:44:34,080 ... and I pay you for information. 400 00:44:34,120 --> 00:44:40,160 Šobri is preparing for some general next week. 401 00:44:45,720 --> 00:44:47,280 Which regiment? 402 00:44:47,320 --> 00:44:54,160 I don't know that. They don't believe me, but it will definitely be next week. 403 00:44:54,200 --> 00:44:56,320 Service! 404 00:44:57,520 --> 00:45:00,720 - How many crews are there in the region? - Six, sir. 405 00:45:00,760 --> 00:45:06,160 - Which crew has a general? - Vašská and Györská. 406 00:45:06,200 --> 00:45:12,320 The emergency room will start on Monday. I will send a messenger there tomorrow morning. 407 00:45:21,400 --> 00:45:27,400 Tomorrow the messenger goes to Györ, on Monday the emergency will start everywhere. 408 00:45:27,440 --> 00:45:32,320 Ištok, tonight belongs to you. 409 00:45:33,120 --> 00:45:38,400 The famous imperial general Anton Hungár, Participant in the Noble Rebellion... 410 00:45:38,440 --> 00:45:44,280 ... against Napoleon, he dreamed in his castle of past and future battles. 411 00:45:44,320 --> 00:45:49,040 He mainly dreamed of victorious battles. 412 00:45:49,080 --> 00:45:52,880 That was the time... 413 00:45:55,760 --> 00:45:57,600 Full! 414 00:46:00,600 --> 00:46:06,720 - Enough or more? - What are you doing, countryman? 415 00:46:06,760 --> 00:46:15,040 You had him flogged before his execution Ištoka Fenéš?! 416 00:46:20,880 --> 00:46:27,160 This whip will be better, you pig. 417 00:46:55,720 --> 00:46:58,600 To the wall! 418 00:47:00,000 --> 00:47:03,640 Hands up! 419 00:47:10,520 --> 00:47:16,240 Did you shoot his children when they came to beg for mercy? 420 00:47:16,280 --> 00:47:20,160 - Not me, my assistant. - You are the general. 421 00:47:20,200 --> 00:47:22,760 I'll have you shot. 422 00:47:22,800 --> 00:47:28,360 You're lucky the kids survived. 423 00:47:28,760 --> 00:47:35,920 The children cried little, but you will cry a lot. 424 00:47:35,960 --> 00:47:39,760 Will you make me happy? 425 00:47:40,600 --> 00:47:51,040 Oh! Oh! Oh! 426 00:48:02,400 --> 00:48:09,720 The shackles you had Ishtok put on his hands were hot. 427 00:48:09,760 --> 00:48:14,920 General, I dropped my gun. Give it to me! 428 00:48:14,960 --> 00:48:32,840 I count to three: one,... ... two, three! 429 00:48:51,280 --> 00:48:52,600 Wow! 430 00:48:53,640 --> 00:49:00,000 When the general began to speak again and recovered, he put the harness... 431 00:49:00,040 --> 00:49:07,160 ... carriage and went to complain to Emperor Ferdinand V.. 432 00:49:07,200 --> 00:49:12,720 The emperor was in a great mood after being crowned King of Bohemia... 433 00:49:12,760 --> 00:49:17,840 and received the general in his private room. 434 00:49:18,480 --> 00:49:31,040 Incredibly! Really incredible! This is incredible! 435 00:49:31,080 --> 00:49:38,080 - Sit down, General. - Thank you, Emperor. I will stand. 436 00:49:40,600 --> 00:49:54,720 Amazing! Sit down, General. Where is the group hiding? 437 00:49:59,240 --> 00:50:02,320 About here, Emperor. 438 00:50:02,360 --> 00:50:05,600 This is incredible! 439 00:50:05,640 --> 00:50:13,360 I will immediately give the order for the troops from 90 counties to start pursuing the criminal! 440 00:50:13,400 --> 00:50:20,400 Thank you, Emperor. You are generous. 441 00:50:22,960 --> 00:50:26,160 Please. 442 00:50:27,280 --> 00:50:30,600 Incredibly. 443 00:50:31,320 --> 00:50:42,920 It's very cozy by the fireplace, sit down general. 444 00:50:53,120 --> 00:51:02,000 Very pleasant, isn't it? This is wood from Bohemia. 445 00:51:02,040 --> 00:51:03,760 I see... 446 00:51:04,600 --> 00:51:12,760 The emperor decided and it was executed. The destiny of the 3 boys began to be fulfilled. 447 00:51:13,840 --> 00:51:21,640 After a few months, the army caught and shot Šobri's group. 448 00:51:21,680 --> 00:51:29,640 Šobri's 3 best friends were hanged, but Šobri was not found. 449 00:51:29,680 --> 00:51:34,720 No one revealed under severe torture, where Šobri is hiding. 450 00:51:34,760 --> 00:51:38,240 Šobri and Jáno were the last, who are left Lužanský no longer believed that he would take revenge. 451 00:51:38,280 --> 00:51:43,920 But fate is fate. - Are you from around here? - Yes, sir. 452 00:51:43,960 --> 00:51:47,800 - Do you know where the miracle well is? - I don't know, sir. 453 00:51:47,840 --> 00:51:54,880 Wait, sir. 454 00:52:00,560 --> 00:52:06,400 I know where the miracle well is. Talk. 455 00:52:06,440 --> 00:52:08,440 - But that well is for women. 456 00:52:08,480 --> 00:52:14,040 - Talk. 457 00:52:14,080 --> 00:52:19,600 Sir, it is far and there is no road. 458 00:52:19,640 --> 00:52:25,800 I am looking for such a well. 459 00:52:25,840 --> 00:52:33,000 - Ah, you want more dead. - So talk. 460 00:53:10,360 --> 00:53:17,840 - Are you looking for a way, sir? - I'm looking for you and Šobri. where is he 461 00:53:17,880 --> 00:53:22,240 But it's just me and the sheep here. 462 00:53:22,280 --> 00:53:31,120 Get out, Shobri! I'm counting to nine! "Jožo Šobri" is 9 letters! 463 00:53:31,160 --> 00:53:33,520 - One... - Jojo, run! 464 00:53:33,560 --> 00:53:36,240 - Two... - Run! 465 00:53:36,280 --> 00:53:41,320 - Three... - Jožko! 466 00:53:59,080 --> 00:54:05,200 Do you remember what I promised you? I will kill you. 467 00:54:05,240 --> 00:54:07,240 What about John? 468 00:54:07,280 --> 00:54:12,480 I'll shoot him on the run. I don't want to to testify in court. 469 00:54:12,520 --> 00:54:16,760 - Run! - (Shot!) 470 00:54:17,280 --> 00:54:20,720 The nobleman will fulfill his promises. 471 00:54:20,760 --> 00:54:27,920 Do you want to shoot me from the front or the back? 472 00:54:27,960 --> 00:54:32,800 That's more convenient, Count. 473 00:54:33,600 --> 00:54:40,960 I'll shoot you in a duel! Twenty steps! 474 00:54:41,000 --> 00:54:46,240 - As the offended, I have the first blow. - Ha ha ha. 475 00:54:50,840 --> 00:54:55,200 Duel? Your master has gone mad. 476 00:54:55,240 --> 00:55:00,480 This is not a fight, but an execution. The man always hit the mark. 477 00:55:09,200 --> 00:55:16,120 - (Hooting.) - That's a baby, a sign of death. 478 00:55:26,280 --> 00:55:34,600 Today I will kill for the first time, count. do you believe 479 00:55:53,800 --> 00:55:57,680 Bury him in the ground here. 480 00:55:57,720 --> 00:55:59,760 Cross? 481 00:55:59,800 --> 00:56:03,840 The name is enough. 482 00:56:06,960 --> 00:56:16,520 "There is no coffin in the grave, and perhaps another name will be added in many years." 483 00:56:16,560 --> 00:56:22,280 That is the sentence of the last chapter of the book Oliver Twist by Charles Dickens. 484 00:56:22,320 --> 00:56:27,480 This book was published in 1837. 485 00:56:27,520 --> 00:56:35,240 In the same year, Joža shot himself Shobri owns a weapon. 486 00:56:35,280 --> 00:56:40,440 The destiny of the three boys was fulfilled. 487 00:56:40,480 --> 00:56:45,640 But when is destiny fulfilled? 40602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.