All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sniper.Butterfly.E17 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,860 --> 00:00:44,100 ♪The possibility inside the impossible♪ 2 00:00:45,910 --> 00:00:50,490 ♪Is still hiding in a parallel universe♪ 3 00:00:52,160 --> 00:00:57,530 ♪I don't have the talent for happiness♪ 4 00:00:59,050 --> 00:01:01,790 ♪I can only admit it♪ 5 00:01:06,220 --> 00:01:12,350 ♪There must be some kind of possibility in my imagination♪ 6 00:01:12,960 --> 00:01:18,970 ♪That will crush all impossibilities into dust♪ 7 00:01:19,620 --> 00:01:26,660 ♪Even if they mock my delusion and slowness♪ 8 00:01:27,510 --> 00:01:29,150 ♪My foolishness♪ 9 00:01:35,320 --> 00:01:37,410 =Sniper Butterfly= 10 00:01:37,434 --> 00:01:41,190 (Adapted from the Jinjiang Novel "Sniper Butterfly" by author Qibaosu) 11 00:01:41,460 --> 00:01:44,180 =Episode 17= 12 00:02:01,340 --> 00:02:03,260 (Brother) 13 00:02:05,120 --> 00:02:05,690 Hello. 14 00:02:06,480 --> 00:02:07,330 What's wrong with you? 15 00:02:07,710 --> 00:02:08,810 Why was your phone off? 16 00:02:08,844 --> 00:02:10,560 Do you know how many times I called you? 17 00:02:10,560 --> 00:02:11,590 Sorry, Sister. 18 00:02:11,590 --> 00:02:12,520 Just now in the car, 19 00:02:12,520 --> 00:02:13,711 my phone ran out of battery, 20 00:02:13,870 --> 00:02:15,080 and I didn't bring a charger. 21 00:02:15,080 --> 00:02:16,180 I just borrowed a power bank 22 00:02:16,180 --> 00:02:17,190 and called you right away. 23 00:02:17,470 --> 00:02:18,360 Where are you now? 24 00:02:18,360 --> 00:02:19,511 I have arrived in Yan City. 25 00:02:19,533 --> 00:02:20,380 I'm at a hotel now. 26 00:02:22,120 --> 00:02:22,900 With Cheng Rui? 27 00:02:24,240 --> 00:02:25,030 Wow. 28 00:02:25,030 --> 00:02:26,177 You're really something now. 29 00:02:26,222 --> 00:02:26,850 Impressive. 30 00:02:27,310 --> 00:02:28,850 Disappear right after sending a text. 31 00:02:29,240 --> 00:02:30,570 Don't you know I'd be worried? 32 00:02:33,870 --> 00:02:34,500 Sorry. 33 00:02:34,680 --> 00:02:35,560 I was a bit anxious. 34 00:02:35,560 --> 00:02:37,030 I was mistaken. 35 00:02:37,030 --> 00:02:37,530 We gotta go. 36 00:02:39,360 --> 00:02:40,340 What's so urgent? 37 00:02:41,000 --> 00:02:41,780 Just... 38 00:02:42,733 --> 00:02:44,955 Just that Cheng Rui has some personal business. 39 00:02:45,840 --> 00:02:46,590 I'll find a chance 40 00:02:46,590 --> 00:02:48,000 to tell you when I'm back, Sister. 41 00:02:48,044 --> 00:02:49,511 Did you bring enough money? 42 00:02:50,430 --> 00:02:52,100 Be careful when you're outside. 43 00:02:53,240 --> 00:02:54,288 When will you come back? 44 00:02:54,630 --> 00:02:55,970 Probably in a day or two. 45 00:02:56,310 --> 00:02:56,780 Here. 46 00:02:56,910 --> 00:02:57,570 Found her. 47 00:02:59,430 --> 00:02:59,800 Sister. 48 00:02:59,800 --> 00:03:00,750 I'll hang up first. 49 00:03:00,750 --> 00:03:01,730 Bye-bye. 50 00:03:11,840 --> 00:03:12,660 Tao Wanwen. 51 00:03:13,000 --> 00:03:13,870 Am I even 52 00:03:13,870 --> 00:03:14,730 your best friend? 53 00:03:14,733 --> 00:03:16,820 Running away from home is huge, and you didn't bring me? 54 00:03:16,822 --> 00:03:17,250 Alright. 55 00:03:17,600 --> 00:03:18,960 When it comes to this kind of thing, 56 00:03:18,960 --> 00:03:20,100 can you beat me? 57 00:03:21,430 --> 00:03:23,690 Do you know how much I suffered because of you today? 58 00:03:23,955 --> 00:03:24,960 I wasn't even awake yet, 59 00:03:24,960 --> 00:03:26,711 and got surrounded by a roomful of elders. 60 00:03:27,030 --> 00:03:28,620 I'm almost traumatized. 61 00:03:29,190 --> 00:03:30,240 My mom even suspected 62 00:03:30,240 --> 00:03:31,620 that I put you up to it. 63 00:03:32,066 --> 00:03:33,220 She said that a well-behaved, 64 00:03:33,520 --> 00:03:35,460 and sensible girl like you, 65 00:03:35,750 --> 00:03:37,030 without some unreliable person 66 00:03:37,030 --> 00:03:38,844 giving you bad ideas, how else could you do 67 00:03:38,844 --> 00:03:40,000 something that impulsive? 68 00:03:41,030 --> 00:03:42,290 Totally ridiculous. 69 00:03:42,800 --> 00:03:44,730 I can't clear my name no matter what. 70 00:03:46,710 --> 00:03:48,010 It really was tough on you. 71 00:03:49,466 --> 00:03:50,120 But hiding away 72 00:03:50,120 --> 00:03:51,190 from things you don't want 73 00:03:51,190 --> 00:03:52,150 to face, 74 00:03:52,150 --> 00:03:53,290 I did learn that from you. 75 00:03:56,590 --> 00:03:57,430 You didn't tell them 76 00:03:57,430 --> 00:03:58,955 you came to Yan City to find me, right? 77 00:04:01,520 --> 00:04:02,620 Of course not. 78 00:04:03,360 --> 00:04:04,570 I just left a note, 79 00:04:04,577 --> 00:04:06,030 saying I couldn't stand the injustice, 80 00:04:06,088 --> 00:04:07,355 and couldn't stay in that house 81 00:04:07,377 --> 00:04:08,570 for even a minute. 82 00:04:10,240 --> 00:04:11,660 But I did confide in my uncle. 83 00:04:12,080 --> 00:04:13,850 He promised to help us hold them off for now 84 00:04:14,080 --> 00:04:15,220 and not reveal our location. 85 00:04:21,830 --> 00:04:23,900 I know it'll throw the family into chaos, 86 00:04:24,830 --> 00:04:25,820 but I had no choice. 87 00:04:27,270 --> 00:04:28,850 If I stayed home right now, 88 00:04:28,888 --> 00:04:29,920 they'd definitely drag me 89 00:04:29,920 --> 00:04:30,720 back to the school 90 00:04:30,720 --> 00:04:32,244 and force me to change my application. 91 00:04:33,120 --> 00:04:33,700 Exactly. 92 00:04:34,510 --> 00:04:35,360 Why did you suddenly 93 00:04:35,360 --> 00:04:36,490 apply to Yanbei University? 94 00:04:37,480 --> 00:04:38,850 It's not really "sudden". 95 00:04:39,310 --> 00:04:40,850 Had you planned this all along? 96 00:04:43,480 --> 00:04:45,190 The NCEE is serious business. 97 00:04:45,190 --> 00:04:46,900 How could I act on impulse? 98 00:04:49,190 --> 00:04:50,820 I hesitated for a long time. 99 00:04:51,630 --> 00:04:52,430 You all know 100 00:04:52,430 --> 00:04:53,820 that ever since junior high school, 101 00:04:53,822 --> 00:04:55,270 "Yanbei University School of Medicine" 102 00:04:55,270 --> 00:04:56,040 has been stuck 103 00:04:56,040 --> 00:04:57,290 right in front of my desk. 104 00:04:58,070 --> 00:04:58,970 I know 105 00:04:59,190 --> 00:05:00,610 that if I follow what they want 106 00:05:00,750 --> 00:05:01,160 and walk 107 00:05:01,160 --> 00:05:02,610 the path they planned for me, 108 00:05:03,270 --> 00:05:03,970 the future 109 00:05:04,560 --> 00:05:05,780 might be much easier. 110 00:05:06,680 --> 00:05:08,100 But as the NCEE got closer, 111 00:05:08,550 --> 00:05:10,444 the thought that I didn't want to study medicine 112 00:05:10,466 --> 00:05:11,620 became clearer and clearer. 113 00:05:13,630 --> 00:05:14,730 Later, I figured it out. 114 00:05:17,510 --> 00:05:18,630 The choice itself 115 00:05:18,630 --> 00:05:20,170 might not be that important at all, 116 00:05:21,222 --> 00:05:22,480 but compared to the bright future 117 00:05:22,480 --> 00:05:23,930 the adults see in their eyes, 118 00:05:24,680 --> 00:05:26,050 what I want 119 00:05:26,270 --> 00:05:27,020 is more important. 120 00:05:27,830 --> 00:05:29,700 I always knew you had your own ideas, 121 00:05:30,360 --> 00:05:31,970 but I didn't expect them to be this big. 122 00:05:33,244 --> 00:05:33,720 As for me, 123 00:05:33,720 --> 00:05:35,020 I don't have any other requests. 124 00:05:35,160 --> 00:05:35,870 Just please, 125 00:05:35,870 --> 00:05:36,950 if you ever have any ideas, 126 00:05:36,950 --> 00:05:38,120 tell me first thing. 127 00:05:38,120 --> 00:05:38,730 Okay? 128 00:05:39,430 --> 00:05:40,340 Okay. 129 00:05:42,950 --> 00:05:43,750 Li Wu. 130 00:05:43,750 --> 00:05:44,600 You got accepted. 131 00:05:44,600 --> 00:05:46,170 Don't you want to visit Huaqing? 132 00:05:46,750 --> 00:05:47,530 Can I go? 133 00:05:47,750 --> 00:05:48,490 Of course. 134 00:05:49,190 --> 00:05:50,370 I'll take you there tomorrow. 135 00:05:54,310 --> 00:05:56,260 This school is huge. 136 00:05:56,720 --> 00:05:57,290 Hey, Wen. 137 00:05:57,430 --> 00:05:58,260 Take a photo for me. 138 00:05:58,510 --> 00:05:59,720 It's not even your university. 139 00:05:59,720 --> 00:06:01,100 Why are you taking pictures? 140 00:06:01,310 --> 00:06:02,600 This is Huaqing. 141 00:06:02,600 --> 00:06:03,510 Just visiting once 142 00:06:03,510 --> 00:06:04,730 is enough for me to brag about. 143 00:06:06,070 --> 00:06:06,700 Li Wu. 144 00:06:07,360 --> 00:06:08,020 Together. 145 00:06:09,750 --> 00:06:10,970 Wait, someone's coming. 146 00:06:12,190 --> 00:06:13,610 One, two, three. 147 00:06:14,310 --> 00:06:15,290 One, two, three. 148 00:06:15,800 --> 00:06:16,970 There's a bit of glare. 149 00:06:17,390 --> 00:06:17,870 It's fine. 150 00:06:17,870 --> 00:06:18,410 Let me see. 151 00:06:19,830 --> 00:06:20,820 Looks good. 152 00:06:24,240 --> 00:06:24,930 Li Wu. 153 00:06:25,160 --> 00:06:26,390 This is Huaqing. 154 00:06:26,390 --> 00:06:27,410 What do you think? 155 00:06:29,400 --> 00:06:30,870 Actually, before coming to Yan City, 156 00:06:30,870 --> 00:06:32,160 I was really anxious too. 157 00:06:32,160 --> 00:06:34,460 I didn't know whether my choice was really the right one. 158 00:06:34,533 --> 00:06:35,920 But yesterday I followed the senior 159 00:06:35,920 --> 00:06:37,070 and toured Yanbei University, 160 00:06:37,070 --> 00:06:38,730 and I immediately felt I had chosen well. 161 00:06:38,933 --> 00:06:40,390 Just thinking that I'll be living there 162 00:06:40,390 --> 00:06:41,360 the next four years, 163 00:06:41,360 --> 00:06:43,020 I'm already super excited. 164 00:06:43,950 --> 00:06:45,390 I know you've also been unsure 165 00:06:45,390 --> 00:06:46,720 about how to choose. 166 00:06:46,720 --> 00:06:47,510 So I thought 167 00:06:47,510 --> 00:06:48,720 I'd bring you here 168 00:06:48,720 --> 00:06:50,022 to feel Huaqing for yourself. 169 00:06:50,600 --> 00:06:51,580 It's really nice. 170 00:06:53,240 --> 00:06:53,950 What? 171 00:06:53,950 --> 00:06:55,511 Why do you look like you're not really 172 00:06:55,533 --> 00:06:56,450 looking forward to it? 173 00:06:57,820 --> 00:07:02,980 (Chang Bar) 174 00:07:03,560 --> 00:07:04,720 Don't doze off. 175 00:07:04,720 --> 00:07:05,660 Help me check. 176 00:07:06,190 --> 00:07:07,510 Should I go to Phuket 177 00:07:07,510 --> 00:07:08,490 or Fiji this time? 178 00:07:09,888 --> 00:07:11,490 (Explore the world) I've never been 179 00:07:11,830 --> 00:07:12,870 to Fiji. 180 00:07:12,870 --> 00:07:13,820 I want to go too. 181 00:07:14,560 --> 00:07:16,190 Phuket is just very beautiful, 182 00:07:16,190 --> 00:07:17,460 and there's a lot to do. 183 00:07:19,750 --> 00:07:21,120 I want to take two days off 184 00:07:21,120 --> 00:07:22,377 and take Li Wu out to play. 185 00:07:22,870 --> 00:07:24,700 If you're free, come with us. 186 00:07:24,920 --> 00:07:25,820 I'm not free. 187 00:07:27,360 --> 00:07:28,430 Of course, go to Fiji. 188 00:07:28,430 --> 00:07:30,610 It's raining in Phuket now. 189 00:07:32,510 --> 00:07:33,290 True. 190 00:07:34,750 --> 00:07:37,170 I saw that there are diving activities over there. 191 00:07:37,720 --> 00:07:39,050 I want to take him to try it. 192 00:07:39,720 --> 00:07:40,750 But I don't know if Li Wu 193 00:07:40,750 --> 00:07:41,730 can swim. 194 00:07:43,270 --> 00:07:44,530 Is Fiji visa-free? 195 00:07:45,390 --> 00:07:46,100 Let me check. 196 00:07:47,190 --> 00:07:48,720 Ask him 197 00:07:48,720 --> 00:07:49,680 whether he can swim. 198 00:07:49,680 --> 00:07:51,140 Why are you asking me? 199 00:07:51,310 --> 00:07:53,120 I haven't even slept enough 200 00:07:53,120 --> 00:07:54,070 and you dragged me up. 201 00:07:54,070 --> 00:07:55,900 You heartless woman. 202 00:07:56,390 --> 00:07:57,290 He's not here. 203 00:07:58,630 --> 00:07:59,220 Right. 204 00:07:59,720 --> 00:08:01,410 Speaking of this, it's really strange. 205 00:08:01,830 --> 00:08:02,600 Some time ago, 206 00:08:02,600 --> 00:08:03,920 I saw him being indecisive 207 00:08:03,920 --> 00:08:04,930 about choosing his major. 208 00:08:05,111 --> 00:08:05,750 I even wanted 209 00:08:05,750 --> 00:08:07,066 to take him to visit some schools. 210 00:08:07,680 --> 00:08:09,070 But then without a word, 211 00:08:09,070 --> 00:08:10,930 he went to Yan City with his classmates. 212 00:08:11,310 --> 00:08:12,430 I asked him what he went for, 213 00:08:12,430 --> 00:08:13,730 and he couldn't explain clearly. 214 00:08:14,560 --> 00:08:15,490 Kids grow up. 215 00:08:15,750 --> 00:08:17,170 They have their own ideas. 216 00:08:17,510 --> 00:08:18,460 Exactly. 217 00:08:18,870 --> 00:08:20,560 Li Wu has already grown up. 218 00:08:20,560 --> 00:08:22,190 He finished the NCEE. 219 00:08:22,190 --> 00:08:22,870 At his age, 220 00:08:22,870 --> 00:08:24,610 it's normal to hang out with friends. 221 00:08:27,950 --> 00:08:29,870 Didn't you ask whether 222 00:08:29,870 --> 00:08:31,780 he went with boys or girls? 223 00:08:32,630 --> 00:08:33,670 He said he went out 224 00:08:33,670 --> 00:08:34,490 with Cheng Rui. 225 00:08:35,790 --> 00:08:36,910 When he comes back tonight, 226 00:08:36,910 --> 00:08:37,770 I'll ask again. 227 00:08:38,630 --> 00:08:39,120 Right. 228 00:08:39,120 --> 00:08:40,910 He only told me he would be back tonight. 229 00:08:40,910 --> 00:08:41,850 He didn't say what time, 230 00:08:41,888 --> 00:08:42,850 so I can go pick him up. 231 00:08:43,270 --> 00:08:45,250 Aren't you managing him a bit too much? 232 00:08:45,390 --> 00:08:46,240 Men don't like women 233 00:08:46,240 --> 00:08:47,650 who manage them this much. 234 00:08:48,550 --> 00:08:49,720 Stop using your so-called 235 00:08:49,720 --> 00:08:51,080 dating experience to brainwash me. 236 00:08:51,080 --> 00:08:53,270 This is my soon-to-be Huaqing University-going brother. 237 00:08:53,270 --> 00:08:54,580 He's still a man. 238 00:08:59,510 --> 00:09:00,240 (Brother: Sister.) 239 00:09:00,440 --> 00:09:01,920 (Received 100,000 yuan) (I've decided to apply for) 240 00:09:01,920 --> 00:09:04,890 (Yijiang University's computer science. I've already submitted my choices today.) 241 00:09:08,150 --> 00:09:08,890 What's wrong? 242 00:09:13,720 --> 00:09:14,300 Where are you? 243 00:09:14,870 --> 00:09:15,820 Just got home. 244 00:09:22,270 --> 00:09:23,670 What's with the 100,000 yuan? 245 00:09:23,730 --> 00:09:24,666 Where did it come from? 246 00:09:25,866 --> 00:09:27,155 Yijiang University gave it. 247 00:09:28,270 --> 00:09:29,370 A full scholarship. 248 00:09:30,440 --> 00:09:31,340 What did you say? 249 00:09:32,840 --> 00:09:34,580 I told you before 250 00:09:35,311 --> 00:09:37,180 that Yijiang University contacted me long ago. 251 00:09:37,960 --> 00:09:39,220 What about Huaqing then? 252 00:09:40,080 --> 00:09:40,770 I'm not going. 253 00:09:41,390 --> 00:09:42,420 Not going? 254 00:09:43,320 --> 00:09:44,730 Why aren't you going to Huaqing? 255 00:09:45,840 --> 00:09:46,420 No. 256 00:09:46,550 --> 00:09:48,120 Stop fooling around. Your score can... 257 00:09:48,120 --> 00:09:49,010 I'm not fooling around. 258 00:09:50,200 --> 00:09:51,180 I'm serious. 259 00:09:55,200 --> 00:09:57,180 Yijiang University is giving me a full scholarship, 260 00:09:57,510 --> 00:09:58,610 tuition and fees waived. 261 00:09:58,750 --> 00:10:00,850 And they promise guaranteed admission to grad school. 262 00:10:01,333 --> 00:10:02,750 A professor already contacted me. 263 00:10:02,750 --> 00:10:03,480 I also told him 264 00:10:03,480 --> 00:10:04,650 the research direction I want. 265 00:10:04,960 --> 00:10:06,670 Anyway, I'll study there first. 266 00:10:06,670 --> 00:10:09,480 If I can go straight to a PhD in senior year, 267 00:10:09,480 --> 00:10:10,080 then I'll... 268 00:10:10,080 --> 00:10:10,540 No. 269 00:10:11,510 --> 00:10:12,100 I don't agree. 270 00:10:46,311 --> 00:10:48,510 I already visited Yijiang University this afternoon. 271 00:10:53,111 --> 00:10:54,000 The admissions teacher 272 00:10:54,000 --> 00:10:55,010 showed me around. 273 00:10:55,600 --> 00:10:56,180 I... 274 00:10:57,360 --> 00:10:58,220 I really like it. 275 00:11:01,840 --> 00:11:02,580 And... 276 00:11:06,200 --> 00:11:07,650 I've already submitted everything. 277 00:11:11,750 --> 00:11:13,130 You've already submitted it? 278 00:11:16,440 --> 00:11:18,010 Li Wu, you're unbelievable. 279 00:11:18,670 --> 00:11:19,840 Such a big decision 280 00:11:19,840 --> 00:11:21,340 and you made it all by yourself! 281 00:11:24,750 --> 00:11:25,890 When did you come home today? 282 00:11:27,120 --> 00:11:28,220 You left without saying, 283 00:11:28,510 --> 00:11:30,000 and you submitted without saying. 284 00:11:30,000 --> 00:11:31,030 What do you take me for? 285 00:11:31,030 --> 00:11:32,840 You could've gone to a better university. 286 00:11:32,840 --> 00:11:34,244 Why choose Yijiang University? 287 00:11:34,466 --> 00:11:35,755 You've seen Huaqing. 288 00:11:35,777 --> 00:11:37,390 The top university in the country. 289 00:11:37,390 --> 00:11:39,022 Isn't it better than Yijiang University? 290 00:11:39,630 --> 00:11:40,890 What are you thinking? 291 00:11:41,360 --> 00:11:42,840 Why did you suddenly change your mind? 292 00:11:42,840 --> 00:11:44,850 I didn't suddenly change my mind. 293 00:11:45,630 --> 00:11:46,550 I've always known 294 00:11:46,550 --> 00:11:47,600 what I want. 295 00:11:47,600 --> 00:11:48,650 What do you want? 296 00:11:49,977 --> 00:11:51,360 I was helping you, you know. 297 00:11:51,360 --> 00:11:52,750 Analyzing Huaqing's majors for you. 298 00:11:52,790 --> 00:11:54,130 Planning your holiday trips. 299 00:11:54,244 --> 00:11:56,250 Do you think tricking me is fun? Is that so? 300 00:11:56,480 --> 00:11:57,320 No. 301 00:11:57,320 --> 00:11:57,940 I... 302 00:12:05,240 --> 00:12:06,540 I want to stay in Yi City 303 00:12:08,200 --> 00:12:09,577 and study at Yijiang University. 304 00:12:10,120 --> 00:12:11,890 Why must you stay here? 305 00:12:19,733 --> 00:12:21,820 I want to become independent as soon as possible... 306 00:12:26,044 --> 00:12:28,466 And pay you back, as well as Mr. Cen and Mrs. Cen. 307 00:12:31,600 --> 00:12:33,355 Also, I've thoroughly researched 308 00:12:33,355 --> 00:12:35,050 Yijiang University's Computer Science program. 309 00:12:35,050 --> 00:12:37,240 After I go there, I also want to consider their AI program. 310 00:12:37,240 --> 00:12:39,244 Who told you that you have to be independent now? 311 00:12:39,311 --> 00:12:40,580 Am I rushing you to pay me back? 312 00:12:40,870 --> 00:12:42,490 Are my parents rushing you? 313 00:12:44,270 --> 00:12:44,730 No. 314 00:12:45,600 --> 00:12:46,750 Let's go to the school now. 315 00:12:46,750 --> 00:12:47,700 We'll find Mr. Qi. 316 00:12:47,755 --> 00:12:49,466 See if there's still a way to reverse this. 317 00:12:50,200 --> 00:12:50,770 I'm not going. 318 00:12:51,000 --> 00:12:52,490 What is wrong with you? 319 00:12:52,666 --> 00:12:54,080 For such a small amount of money, 320 00:12:54,080 --> 00:12:55,911 you're giving up such a good opportunity? 321 00:13:08,240 --> 00:13:09,370 You're still young. 322 00:13:10,500 --> 00:13:12,511 You can't just look at what's right in front of you 323 00:13:12,720 --> 00:13:13,940 and act impulsively. 324 00:13:15,200 --> 00:13:16,610 This is about your future. 325 00:13:17,200 --> 00:13:18,650 You'll regret it one day. 326 00:13:22,790 --> 00:13:23,820 I'm not young anymore. 327 00:13:25,000 --> 00:13:27,180 And I really thought it through. 328 00:13:29,600 --> 00:13:31,300 And it's not just because of the money. 329 00:13:31,910 --> 00:13:33,030 I have my own reasons. 330 00:13:33,030 --> 00:13:34,460 Then what are your reasons? 331 00:13:38,550 --> 00:13:39,820 Anyway, you told me before. 332 00:13:42,600 --> 00:13:43,720 From now on, my life 333 00:13:43,720 --> 00:13:44,750 can be written by myself. 334 00:13:44,750 --> 00:13:45,970 That was your blessing for me. 335 00:13:57,080 --> 00:13:58,300 So you mean 336 00:14:00,000 --> 00:14:01,180 I have no right to interfere? 337 00:14:01,750 --> 00:14:03,240 That's not what I meant. 338 00:14:03,240 --> 00:14:04,355 Then what did you mean? 339 00:14:09,670 --> 00:14:10,700 Say something. 340 00:14:14,750 --> 00:14:16,130 After all this time together, 341 00:14:17,120 --> 00:14:18,250 you never changed. 342 00:14:19,977 --> 00:14:21,844 You still treat me like an outsider. 343 00:14:26,000 --> 00:14:27,030 Not even willing 344 00:14:27,030 --> 00:14:28,244 to tell me your real reason. 345 00:14:35,630 --> 00:14:36,220 Fine. 346 00:14:38,320 --> 00:14:39,100 Then go. 347 00:14:41,511 --> 00:14:43,333 No one here wants to control you. 348 00:15:39,820 --> 00:15:43,700 (Date. Income. Expenses. Notes) 349 00:16:40,660 --> 00:16:43,900 (Fiji) 350 00:17:24,580 --> 00:17:28,340 (Fiji) 351 00:17:57,510 --> 00:17:58,300 Sister. 352 00:18:01,790 --> 00:18:03,370 I've put all the records of my expenses 353 00:18:04,444 --> 00:18:06,688 for food, lodging, and transport after coming to Yi City 354 00:18:08,510 --> 00:18:10,170 on the desk in the study. 355 00:18:13,880 --> 00:18:14,740 And also, 356 00:18:16,510 --> 00:18:17,820 the things you bought me... 357 00:18:21,030 --> 00:18:21,880 I've included 358 00:18:21,880 --> 00:18:22,930 all the prices I know. 359 00:18:26,350 --> 00:18:27,200 And the 30,000 yuan 360 00:18:27,200 --> 00:18:28,060 you gave to my uncle... 361 00:18:29,750 --> 00:18:31,130 Adding everything together, 362 00:18:33,440 --> 00:18:35,890 I don't even know if 100,000 yuan is enough. 363 00:18:41,160 --> 00:18:42,580 If it's still not enough, 364 00:18:43,680 --> 00:18:45,020 just tell me. 365 00:18:46,030 --> 00:18:47,780 I'll find a way to repay it all later. 366 00:18:54,640 --> 00:18:55,300 Fine. 367 00:18:56,244 --> 00:18:58,711 You've wanted to settle things with me for a long time, right? 368 00:19:00,590 --> 00:19:01,890 Then why call me sister? 369 00:19:08,750 --> 00:19:09,690 You've grown wings now. 370 00:19:10,888 --> 00:19:12,060 You don't need me anymore. 371 00:19:13,880 --> 00:19:14,740 Then go. 372 00:19:34,720 --> 00:19:35,340 Sister. 373 00:19:38,240 --> 00:19:38,640 Thank you 374 00:19:38,640 --> 00:19:40,155 for taking care of me this past year. 375 00:20:36,000 --> 00:20:37,650 Li Wu, what's wrong with you? 376 00:20:37,830 --> 00:20:38,930 The group chat exploded. 377 00:20:39,911 --> 00:20:41,750 They're all talking about you giving up Huaqing 378 00:20:41,750 --> 00:20:43,333 and choosing Yijiang University. 379 00:20:43,830 --> 00:20:44,510 It's up to Li Wu 380 00:20:44,510 --> 00:20:46,130 which school he applies to. 381 00:20:46,310 --> 00:20:47,650 It has nothing to do with others. 382 00:20:51,750 --> 00:20:52,450 What "others"? 383 00:20:52,960 --> 00:20:53,880 Am I "others" to him? 384 00:20:53,880 --> 00:20:55,210 I'm his best bro! 385 00:20:57,480 --> 00:20:58,260 Li Wu. 386 00:20:59,480 --> 00:21:02,170 Don't tell me you stayed because you couldn't bear to leave me. 387 00:21:03,030 --> 00:21:04,100 Where are you? 388 00:21:05,200 --> 00:21:06,850 Did you run away from home, too? 389 00:21:10,510 --> 00:21:11,260 You... 390 00:21:12,350 --> 00:21:13,210 And you. 391 00:21:13,355 --> 00:21:15,488 I don't even know what to say about you two. 392 00:21:15,830 --> 00:21:16,340 Li Wu, 393 00:21:16,688 --> 00:21:18,060 what are you going to do now? 394 00:21:18,590 --> 00:21:20,100 Go find a hotel to stay first. 395 00:21:20,830 --> 00:21:22,030 You gave up Huaqing, 396 00:21:22,030 --> 00:21:23,540 and your sister will definitely be mad. 397 00:21:24,160 --> 00:21:25,450 But don't be too stressed. 398 00:21:25,590 --> 00:21:27,044 She's also doing it for your good. 399 00:21:27,830 --> 00:21:29,350 She's still angry right now. 400 00:21:29,350 --> 00:21:30,540 She'll calm down eventually. 401 00:21:31,422 --> 00:21:32,850 Just deal with it for a few days. 402 00:21:32,866 --> 00:21:35,533 When I come back in two days, I'll help you think of a solution. 403 00:21:36,790 --> 00:21:37,790 Hurry and go back. 404 00:21:37,790 --> 00:21:38,911 Stop hanging around here. 405 00:21:38,911 --> 00:21:39,311 I... 406 00:21:40,510 --> 00:21:41,930 Why don't you appreciate kindness? 407 00:21:42,590 --> 00:21:44,170 I'm worried about you being alone. 408 00:21:45,310 --> 00:21:46,000 No need. 409 00:21:46,000 --> 00:21:47,100 I'm doing just fine here. 410 00:21:54,860 --> 00:22:00,300 (Yi City Yingcai High School) (Grade 12 Mock Exam) 411 00:22:00,530 --> 00:22:05,650 ♪The possibility inside the impossible♪ 412 00:22:05,650 --> 00:22:08,340 (Total Score 706. 8th in Grade) 413 00:22:08,350 --> 00:22:09,850 (Can I have this report card?) 414 00:22:10,880 --> 00:22:12,510 I want to put it in my journal 415 00:22:12,510 --> 00:22:13,260 for record-keeping, 416 00:22:13,720 --> 00:22:15,500 to commemorate your first successful exam. 417 00:22:16,400 --> 00:22:17,500 Li Wu, you're amazing. 418 00:22:18,133 --> 00:22:20,377 From now on, remember to give me all your report cards. 419 00:22:20,870 --> 00:22:25,910 ♪Holding back the heartache♪ 420 00:22:27,810 --> 00:22:31,700 ♪To see if some kind of happiness is possible♪ 421 00:22:31,700 --> 00:22:34,100 (Total Score 703. 9th in Grade) 422 00:22:34,590 --> 00:22:40,510 ♪Evaporate the past, survive against the odds♪ 423 00:22:41,300 --> 00:22:45,900 ♪Writing in different times and spaces♪ 424 00:22:45,900 --> 00:22:52,650 ♪Different scripts, different characters♪ 425 00:22:54,560 --> 00:23:00,480 ♪There must be some kind of possibility in my imagination♪ 426 00:23:00,480 --> 00:23:05,140 (The NCEE) 427 00:23:07,860 --> 00:23:15,739 ♪Even if they mock my delusion and slowness♪ 428 00:23:15,763 --> 00:23:17,540 ♪My foolishness♪ 429 00:23:23,400 --> 00:23:24,060 Li Wu. 430 00:23:25,030 --> 00:23:26,020 Hello, Mr. Qi. 431 00:23:27,070 --> 00:23:29,650 I heard you decided to apply to Yijiang University. 432 00:23:36,880 --> 00:23:37,500 Right. 433 00:23:38,160 --> 00:23:39,680 Your sister left something with me 434 00:23:39,680 --> 00:23:41,133 and asked me to give it to you. 435 00:23:41,240 --> 00:23:42,300 Come with me to get it. 436 00:24:15,920 --> 00:24:16,930 (Do you like it here?) 437 00:24:17,790 --> 00:24:18,500 (Yes.) 438 00:24:19,350 --> 00:24:21,100 You're about to meet the teacher. 439 00:24:21,240 --> 00:24:22,020 Are you nervous? 440 00:24:24,030 --> 00:24:24,890 A little. 441 00:24:25,510 --> 00:24:26,720 Don't be. 442 00:24:26,720 --> 00:24:28,100 Whatever he asks you, 443 00:24:28,270 --> 00:24:29,370 just answer honestly. 444 00:24:38,590 --> 00:24:39,340 Li Wu. 445 00:24:39,750 --> 00:24:41,000 Wait here for me. 446 00:24:41,000 --> 00:24:42,222 I'll bring it out for you. 447 00:24:42,720 --> 00:24:43,210 Okay. 448 00:24:56,270 --> 00:24:57,110 This one. 449 00:24:57,110 --> 00:24:57,780 Thanks. 450 00:25:06,060 --> 00:25:09,380 (Mock Exam) 451 00:25:14,740 --> 00:25:20,660 (Grade 12 Mock Exam) 452 00:25:33,020 --> 00:25:36,620 (The NCEE Results) 453 00:25:36,620 --> 00:25:44,260 (Provincial Rank 7. Yi City Rank 1) (School Rank 1) 454 00:25:44,270 --> 00:25:45,170 (I've paid back) 455 00:25:45,880 --> 00:25:46,850 (your effort too.) 456 00:25:51,400 --> 00:25:52,060 Li Wu. 457 00:25:52,830 --> 00:25:53,780 I heard 458 00:25:54,200 --> 00:25:55,410 you moved out. 459 00:25:57,550 --> 00:25:59,100 Where are you living now? 460 00:26:05,550 --> 00:26:06,540 At Cheng Rui's place. 461 00:26:15,550 --> 00:26:16,210 Jin. 462 00:26:17,160 --> 00:26:19,400 If you're coming back for dinner, let us know in advance. 463 00:26:19,400 --> 00:26:20,200 Your dad and I 464 00:26:20,200 --> 00:26:21,355 will have a meal with you. 465 00:26:22,400 --> 00:26:24,740 I just suddenly wanted to eat your cooking. 466 00:26:27,880 --> 00:26:28,480 Where's Dad? 467 00:26:28,480 --> 00:26:29,755 He went for a walk after dinner. 468 00:26:29,755 --> 00:26:30,733 He'll be back soon. 469 00:26:31,720 --> 00:26:32,450 What about Wu? 470 00:26:33,480 --> 00:26:35,890 How's his university application going? 471 00:26:36,240 --> 00:26:37,200 Does he need to hear 472 00:26:37,200 --> 00:26:38,450 your dad's and my opinion? 473 00:26:40,000 --> 00:26:40,960 No need. 474 00:26:40,960 --> 00:26:42,260 He knows exactly what he wants. 475 00:26:42,510 --> 00:26:44,100 He got a full scholarship. 476 00:26:44,244 --> 00:26:45,911 He already applied to Yijiang University. 477 00:26:46,750 --> 00:26:48,060 He decided so quickly. 478 00:26:50,270 --> 00:26:51,650 Who knows what he's thinking? 479 00:26:52,590 --> 00:26:53,410 Alright. 480 00:26:53,640 --> 00:26:54,667 As long as he's decided. 481 00:26:54,690 --> 00:26:55,866 As long as he's decided. 482 00:26:58,480 --> 00:27:00,444 How come I didn't see you being happy for him? 483 00:27:00,510 --> 00:27:01,580 How can I be happy? 484 00:27:01,830 --> 00:27:02,911 He could get into Huaqing 485 00:27:02,933 --> 00:27:04,530 but insists on going to Yijiang University. 486 00:27:04,830 --> 00:27:06,300 What's wrong with Yijiang University? 487 00:27:06,720 --> 00:27:08,450 You graduated from Yijiang University. 488 00:27:08,720 --> 00:27:10,260 Why are you looking down on it now? 489 00:27:10,640 --> 00:27:11,880 He wants to study science. 490 00:27:11,880 --> 00:27:13,580 Huaqing is the best for science. 491 00:27:14,960 --> 00:27:15,890 You don't understand. 492 00:27:16,070 --> 00:27:17,020 I don't understand? 493 00:27:19,920 --> 00:27:21,780 When you applied for university, 494 00:27:22,070 --> 00:27:23,930 you said you wanted to study journalism. 495 00:27:24,066 --> 00:27:26,622 Didn't your dad want to register you for Yanbei University? 496 00:27:26,733 --> 00:27:27,580 And what did you say? 497 00:27:27,720 --> 00:27:29,450 "Too far from home. I'm not going." 498 00:27:30,030 --> 00:27:31,310 Now he's not going, 499 00:27:31,310 --> 00:27:32,500 and suddenly you're unhappy. 500 00:27:32,960 --> 00:27:34,350 How can he be the same as me? 501 00:27:34,350 --> 00:27:35,890 What's different? 502 00:27:36,920 --> 00:27:38,310 As long as the school is decided, 503 00:27:38,310 --> 00:27:39,650 why care what he applies for? 504 00:27:40,160 --> 00:27:41,340 You're not his real sister. 505 00:27:41,510 --> 00:27:43,066 You can't take care of him forever. 506 00:27:44,000 --> 00:27:45,130 Jin is back. 507 00:27:46,640 --> 00:27:47,340 Dad. 508 00:27:50,200 --> 00:27:51,410 You argued with Wu 509 00:27:51,866 --> 00:27:53,370 because of the application issue. 510 00:27:54,350 --> 00:27:55,410 You already knew? 511 00:28:00,830 --> 00:28:01,930 Wu 512 00:28:02,880 --> 00:28:04,060 sent me a message, 513 00:28:04,400 --> 00:28:06,200 and said he applied to Yijiang University. 514 00:28:07,550 --> 00:28:08,820 That kid is quick with words. 515 00:28:11,960 --> 00:28:12,750 Eat. 516 00:28:12,750 --> 00:28:13,690 Don't let it get cold. 517 00:28:17,510 --> 00:28:18,410 Jin, eat first. 518 00:28:31,880 --> 00:28:32,820 Jin. 519 00:28:33,640 --> 00:28:34,930 What's that scholarship 520 00:28:35,350 --> 00:28:36,980 you just mentioned about? 521 00:28:38,590 --> 00:28:40,440 He transferred 100,000 yuan, 522 00:28:40,440 --> 00:28:41,690 saying he wants to pay us back. 523 00:28:42,030 --> 00:28:43,240 Did we send him to school 524 00:28:43,240 --> 00:28:44,690 just to get our money back? 525 00:28:45,200 --> 00:28:46,240 Why is he in such a hurry? 526 00:28:46,240 --> 00:28:47,340 He's giving up his future. 527 00:28:51,350 --> 00:28:52,210 Well. 528 00:28:52,960 --> 00:28:53,720 This is only 529 00:28:53,720 --> 00:28:55,780 from our perspective. 530 00:28:56,640 --> 00:28:57,650 But Wu 531 00:28:58,160 --> 00:28:59,850 is a kid who repays kindness. 532 00:29:00,350 --> 00:29:01,450 From his perspective, 533 00:29:01,790 --> 00:29:02,830 receiving help 534 00:29:02,830 --> 00:29:03,980 always means you owe someone. 535 00:29:04,110 --> 00:29:04,890 Right? 536 00:29:05,030 --> 00:29:06,240 How can he interact with others 537 00:29:06,240 --> 00:29:07,410 freely and equally? 538 00:29:09,720 --> 00:29:12,590 He has always been mature and sensible. 539 00:29:12,590 --> 00:29:13,720 Since he chose this, 540 00:29:13,720 --> 00:29:15,170 he must have thought it through. 541 00:29:15,590 --> 00:29:17,100 It wouldn't be just for the money. 542 00:29:25,440 --> 00:29:27,370 I know you care about him. 543 00:29:27,550 --> 00:29:28,590 But we also 544 00:29:28,590 --> 00:29:30,300 need to respect his choice. 545 00:29:30,550 --> 00:29:31,410 Right? 546 00:29:35,790 --> 00:29:36,880 As for that money, 547 00:29:36,880 --> 00:29:37,830 just keep it first. 548 00:29:37,830 --> 00:29:39,800 If you don't take it, he won't feel at ease. 549 00:29:47,200 --> 00:29:48,300 My uncle 550 00:29:48,480 --> 00:29:50,130 is truly a rare flower 551 00:29:50,270 --> 00:29:52,780 in our family of businesspeople. 552 00:29:53,510 --> 00:29:54,750 My grandma had three children, 553 00:29:54,750 --> 00:29:55,740 and he's the only son. 554 00:29:56,270 --> 00:29:57,640 But he just has no interest 555 00:29:57,640 --> 00:29:58,450 in doing business, 556 00:29:58,590 --> 00:29:59,880 and refuses to take over 557 00:29:59,880 --> 00:30:00,850 the family business. 558 00:30:01,270 --> 00:30:01,820 Look. 559 00:30:02,070 --> 00:30:03,450 He's running off to do 560 00:30:03,920 --> 00:30:05,450 environmental research. 561 00:30:06,270 --> 00:30:07,650 Day after day, 562 00:30:07,711 --> 00:30:09,030 he's shut inside the institute. 563 00:30:09,030 --> 00:30:10,170 We don't even see him. 564 00:30:12,640 --> 00:30:14,020 For example, 565 00:30:14,480 --> 00:30:15,300 my uncle... 566 00:30:16,640 --> 00:30:17,610 Have you said enough? 567 00:30:18,160 --> 00:30:19,210 Uncle. 568 00:30:19,720 --> 00:30:20,350 Why did you come 569 00:30:20,350 --> 00:30:21,610 without telling me? 570 00:30:22,550 --> 00:30:23,300 This is Li Wu. 571 00:30:23,550 --> 00:30:25,310 This is my kind 572 00:30:25,310 --> 00:30:26,930 and extremely easygoing uncle. 573 00:30:27,270 --> 00:30:28,060 Hello, Mr. Shen. 574 00:30:28,240 --> 00:30:28,820 Hello. 575 00:30:29,066 --> 00:30:30,480 Cheng Rui always talks about you. 576 00:30:30,480 --> 00:30:31,777 I've heard so much about you. 577 00:30:33,640 --> 00:30:34,100 Let's go. 578 00:30:34,170 --> 00:30:35,533 I'll take you to see the dorm first. 579 00:30:35,555 --> 00:30:36,044 Okay. 580 00:30:36,960 --> 00:30:37,410 Let's go. 581 00:30:37,410 --> 00:30:40,580 (Environmental Monitoring Station) 582 00:30:42,288 --> 00:30:43,155 Please come in. 583 00:30:48,133 --> 00:30:49,030 I haven't tidied up, 584 00:30:49,030 --> 00:30:50,133 so it's a bit messy. 585 00:30:50,680 --> 00:30:51,550 Before September, 586 00:30:51,550 --> 00:30:52,820 you can stay here comfortably. 587 00:30:53,270 --> 00:30:54,550 It's not far from the institute. 588 00:30:54,550 --> 00:30:56,666 Come find me anytime if you need anything. 589 00:30:58,510 --> 00:30:59,540 Thank you, Mr. Shen. 590 00:31:00,640 --> 00:31:02,130 Just stay here and settle in. 591 00:31:02,350 --> 00:31:03,160 My uncle 592 00:31:03,160 --> 00:31:04,170 is really a good person. 593 00:31:05,590 --> 00:31:06,300 Then, 594 00:31:07,790 --> 00:31:09,650 I'll pay the rent for this place 595 00:31:10,270 --> 00:31:11,650 at market price. 596 00:31:12,200 --> 00:31:13,160 No need. 597 00:31:13,160 --> 00:31:14,270 This dormitory 598 00:31:14,270 --> 00:31:15,650 is provided solely for me, 599 00:31:15,822 --> 00:31:16,890 not rented out to others. 600 00:31:17,400 --> 00:31:18,850 But I usually don't stay here either. 601 00:31:19,160 --> 00:31:20,210 So I won't charge you rent. 602 00:31:21,000 --> 00:31:22,070 If I'm really busy, 603 00:31:22,070 --> 00:31:23,666 I might squeeze in here sometimes. 604 00:31:24,920 --> 00:31:26,000 You can help me 605 00:31:26,000 --> 00:31:27,300 pay for utilities. 606 00:31:28,200 --> 00:31:29,210 Alright. 607 00:31:30,880 --> 00:31:32,160 I'll add you on WeChat. 608 00:31:32,160 --> 00:31:33,133 I'll transfer it to you. 609 00:31:33,400 --> 00:31:34,640 Uncle, how come you still... 610 00:31:34,640 --> 00:31:35,510 I heard from Cheng Rui 611 00:31:35,510 --> 00:31:37,300 that you need to find a part-time job. 612 00:31:37,880 --> 00:31:38,590 Our institute 613 00:31:38,590 --> 00:31:39,690 happens to need interns. 614 00:31:39,830 --> 00:31:40,510 Take a look. 615 00:31:40,510 --> 00:31:41,300 Consider it. 616 00:31:42,750 --> 00:31:43,410 Sure. 617 00:31:44,070 --> 00:31:45,020 Thank you, Mr. Shen. 618 00:31:45,270 --> 00:31:45,780 Okay. 619 00:31:45,822 --> 00:31:47,400 Then I'll go back to the institute first. 620 00:31:47,480 --> 00:31:48,850 If you need anything else, 621 00:31:49,422 --> 00:31:50,980 ask Cheng Rui to go buy it with you. 622 00:31:51,790 --> 00:31:52,340 I'm off. 623 00:31:53,550 --> 00:31:54,410 Goodbye, Mr. Shen. 624 00:31:54,550 --> 00:31:55,170 Bye. 625 00:31:58,550 --> 00:31:59,200 The place 626 00:31:59,200 --> 00:32:00,500 and part-time job are settled. 627 00:32:00,720 --> 00:32:01,820 Now you can relax. 628 00:32:14,380 --> 00:32:15,500 (Sister) 629 00:32:15,500 --> 00:32:17,680 (I've decided to apply for Yijiang University's computer science.) 630 00:32:40,300 --> 00:32:42,780 (August 2nd, Sister's birthday) 631 00:32:50,220 --> 00:32:55,380 (Girls' birthday gift) 632 00:33:04,270 --> 00:33:04,850 Cheng Rui. 633 00:33:11,400 --> 00:33:13,340 What's a suitable gift 634 00:33:14,590 --> 00:33:16,410 for a girl's birthday? 635 00:33:18,680 --> 00:33:19,890 Who's having a birthday? 636 00:33:21,240 --> 00:33:21,980 Your sister? 637 00:33:25,960 --> 00:33:27,540 Smart thinking. 638 00:33:28,070 --> 00:33:30,370 Maybe you can use this chance to reconcile. 639 00:33:31,400 --> 00:33:32,680 I'll ask Wen for you. 640 00:33:32,680 --> 00:33:34,780 She's a girl, and she'll know what touches the heart. 641 00:33:35,110 --> 00:33:35,820 I'll ask for you. 642 00:33:40,270 --> 00:33:41,400 She sent me several links. 643 00:33:41,400 --> 00:33:42,466 I'll forward them to you. 644 00:33:43,350 --> 00:33:44,020 Take a look. 645 00:33:48,100 --> 00:33:48,940 (Cheng Rui) 646 00:33:52,700 --> 00:33:56,140 (Product detail page) 647 00:33:56,400 --> 00:33:57,930 Do you know what brands 648 00:33:58,160 --> 00:33:59,980 your sister usually likes? 649 00:34:04,550 --> 00:34:06,450 I recognize them, 650 00:34:06,790 --> 00:34:09,060 but I don't remember the names. 651 00:35:50,550 --> 00:35:51,380 Happy Birthday. 652 00:35:51,670 --> 00:35:52,330 Sister. 653 00:36:34,320 --> 00:36:36,020 Li Wu, it's raining. 654 00:36:36,360 --> 00:36:38,060 Close the bedroom window. 655 00:36:46,630 --> 00:36:48,460 Li Wu, did you hear me? 656 00:37:02,280 --> 00:37:03,170 Li Wu. 657 00:38:13,440 --> 00:38:14,250 (Li Wu: Sister.) 658 00:38:15,150 --> 00:38:16,210 (Happy Birthday.) 659 00:38:17,230 --> 00:38:19,100 (Wish you more and more happiness.) 660 00:38:36,333 --> 00:38:37,577 (Sister: Got the gift.) 661 00:38:38,000 --> 00:38:38,500 (Thank you.) 662 00:38:50,360 --> 00:38:51,130 (Li Wu: Sorry.) 663 00:39:03,300 --> 00:39:05,860 (Sorry.) 664 00:39:37,110 --> 00:39:37,810 Sister. 665 00:39:39,590 --> 00:39:40,500 Why are you here? 666 00:39:43,880 --> 00:39:45,360 Starting tomorrow, 667 00:39:45,360 --> 00:39:46,880 I'll spend one day a week 668 00:39:46,880 --> 00:39:48,955 working part-time at the milk tea shop next door. 669 00:39:48,955 --> 00:39:50,580 Giving up Huaqing to work here... 670 00:39:50,880 --> 00:39:52,060 Are you out of money? 671 00:39:52,133 --> 00:39:54,466 No money but still bought such an expensive gift for me. 672 00:39:55,840 --> 00:39:56,710 It's your birthday. 673 00:39:56,710 --> 00:39:58,690 I want to give you something useful. 674 00:39:59,840 --> 00:40:01,420 Do you have the budget for this? 675 00:40:02,360 --> 00:40:03,960 Work hard to earn money to buy this. 676 00:40:03,960 --> 00:40:04,770 Is it worth it? 677 00:40:04,800 --> 00:40:06,230 It would be better to buy more books. 678 00:40:06,230 --> 00:40:08,000 Even a tablet would be better than this. 679 00:40:12,070 --> 00:40:12,730 Sister. 680 00:40:19,550 --> 00:40:20,210 I'm sorry. 681 00:40:22,280 --> 00:40:23,580 I know you're still angry. 682 00:40:24,155 --> 00:40:25,760 I also know that you don't really care 683 00:40:25,760 --> 00:40:27,222 at all about the money I repaid you. 684 00:40:27,630 --> 00:40:29,730 But, about applying to Yijiang University, 685 00:40:30,030 --> 00:40:31,460 I really researched it carefully. 686 00:40:32,400 --> 00:40:35,480 Yijiang University has been involved in artificial intelligence for a long time. 687 00:40:35,488 --> 00:40:37,280 Previously awarded AI behavioral learning models 688 00:40:37,280 --> 00:40:38,400 were also developed there. 689 00:40:39,070 --> 00:40:41,380 Their faculty in this area is really excellent. 690 00:40:41,710 --> 00:40:42,290 And... 691 00:40:43,066 --> 00:40:43,880 Computer science 692 00:40:43,880 --> 00:40:45,250 is also a field I'm interested in. 693 00:40:47,510 --> 00:40:48,210 I've really 694 00:40:50,150 --> 00:40:51,500 considered it carefully. 695 00:40:52,960 --> 00:40:54,250 You researched so much. 696 00:40:54,550 --> 00:40:55,150 Then, earlier, 697 00:40:55,150 --> 00:40:56,822 when I was helping you analyze choices, 698 00:40:56,844 --> 00:40:57,844 why didn't you tell me? 699 00:40:57,888 --> 00:40:58,330 I... 700 00:41:01,630 --> 00:41:03,130 was afraid you wouldn't agree. 701 00:41:04,760 --> 00:41:06,110 Afraid I wouldn't agree, 702 00:41:06,110 --> 00:41:07,622 so you acted first and reported later. 703 00:41:11,480 --> 00:41:12,130 Sister. 704 00:41:13,711 --> 00:41:14,800 The care you've shown me 705 00:41:14,800 --> 00:41:15,810 during this time, 706 00:41:16,320 --> 00:41:17,030 I can never 707 00:41:17,030 --> 00:41:17,900 fully repay. 708 00:41:19,360 --> 00:41:20,110 If I had told you 709 00:41:20,110 --> 00:41:21,288 about my choices in advance, 710 00:41:21,333 --> 00:41:23,060 you'd have asked me to prioritize my future. 711 00:41:23,550 --> 00:41:24,980 But now, through my efforts, 712 00:41:25,320 --> 00:41:26,810 I can go to the university I like, 713 00:41:27,070 --> 00:41:28,440 study the major I want, 714 00:41:28,440 --> 00:41:29,730 and support myself. 715 00:41:30,760 --> 00:41:31,170 So... 716 00:41:32,110 --> 00:41:33,540 I don't want to owe you any more. 717 00:41:35,590 --> 00:41:37,710 But I've never treated you 718 00:41:37,710 --> 00:41:38,610 as an outsider. 719 00:41:39,190 --> 00:41:39,770 I just... 720 00:41:43,710 --> 00:41:44,420 Just... 721 00:41:48,280 --> 00:41:50,940 I really feel that you are very important to me. 722 00:41:52,630 --> 00:41:53,690 That's why I want 723 00:41:53,840 --> 00:41:55,690 to start doing things for you earlier. 724 00:41:58,760 --> 00:41:59,940 Sounds nice. 725 00:42:00,533 --> 00:42:02,420 How much can part-time work really achieve? 726 00:42:04,360 --> 00:42:05,190 And don't think 727 00:42:05,190 --> 00:42:06,800 that university means no more studying. 728 00:42:06,880 --> 00:42:07,840 Going to university 729 00:42:07,840 --> 00:42:09,510 is actually a new start in life. 730 00:42:09,510 --> 00:42:10,290 Rest assured. 731 00:42:10,670 --> 00:42:11,150 I will 732 00:42:11,150 --> 00:42:12,290 continue to study hard. 733 00:42:17,400 --> 00:42:18,060 Li Wu. 734 00:42:18,880 --> 00:42:20,730 This choice is yours. 735 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 Just don't regret it. 736 00:42:23,280 --> 00:42:24,100 That's enough. 737 00:42:25,670 --> 00:42:26,500 I won't regret it. 738 00:42:38,288 --> 00:42:40,330 Why are you standing there? Aren't you going home? 739 00:42:42,760 --> 00:42:43,770 Can I go back? 740 00:42:44,880 --> 00:42:45,420 Let's go. 741 00:42:47,630 --> 00:42:48,250 Sister. 742 00:42:49,230 --> 00:42:50,330 What now? 743 00:42:51,933 --> 00:42:53,355 If you get tired in the future, 744 00:42:53,355 --> 00:42:54,130 I can drive. 745 00:42:56,190 --> 00:42:57,210 I got my license. 746 00:42:58,000 --> 00:42:59,550 You're really capable now. 747 00:42:59,550 --> 00:43:01,130 You can handle everything yourself. 748 00:43:02,110 --> 00:43:04,500 Not everything can be handled. 749 00:43:06,230 --> 00:43:07,290 Then what can't you handle? 750 00:43:07,960 --> 00:43:09,290 Handling a sister's anger. 751 00:43:14,590 --> 00:43:15,250 Alright. 752 00:43:15,590 --> 00:43:16,380 But no need. 753 00:43:16,960 --> 00:43:17,810 Why? 754 00:43:18,840 --> 00:43:19,940 My car has restrictions. 755 00:43:48,451 --> 00:43:52,231 ♪Light declares a brand-new day♪ 756 00:43:52,701 --> 00:43:55,191 ♪Yesterday's scenes♪ 757 00:43:55,711 --> 00:43:57,741 ♪Begin to repeat again♪ 758 00:43:57,741 --> 00:43:59,841 ♪Saying good morning♪ 759 00:43:59,841 --> 00:44:03,871 ♪Stars accompany the night♪ 760 00:44:04,361 --> 00:44:06,811 ♪Countless sleepless times♪ 761 00:44:07,321 --> 00:44:09,621 ♪Your "good night"♪ 762 00:44:10,081 --> 00:44:13,101 ♪Calms all my unease♪ 763 00:44:14,221 --> 00:44:18,201 ♪The wind seems to have fallen♪ 764 00:44:18,561 --> 00:44:21,141 ♪Flowers bloom with smiling faces♪ 765 00:44:21,601 --> 00:44:23,881 ♪Butterflies linger♪ 766 00:44:23,881 --> 00:44:25,921 ♪So romantic♪ 767 00:44:25,921 --> 00:44:29,701 ♪Without noticing♪ 768 00:44:30,121 --> 00:44:32,641 ♪I found where my heartbeat began♪ 769 00:44:33,101 --> 00:44:35,591 ♪It started long ago♪ 770 00:44:35,961 --> 00:44:38,871 ♪Sorry I arrived late♪ 771 00:44:40,181 --> 00:44:44,701 ♪I'm used to having your morning greetings♪ 772 00:44:45,381 --> 00:44:47,791 ♪Turning all hardships♪ 773 00:44:48,321 --> 00:44:51,591 ♪Into the simplest things♪ 774 00:44:51,861 --> 00:44:56,341 ♪I'm used to having your good nights♪ 775 00:44:56,911 --> 00:44:59,331 ♪Afraid life is too short♪ 776 00:44:59,811 --> 00:45:02,041 ♪Gone in the blink of an eye♪ 777 00:45:02,041 --> 00:45:03,571 ♪What should I do♪ 778 00:45:03,571 --> 00:45:07,981 ♪Loving every good morning and good night with you♪ 779 00:45:08,541 --> 00:45:10,931 ♪Writing our days♪ 780 00:45:11,441 --> 00:45:14,581 ♪Into great little ordinary moments♪ 781 00:45:15,041 --> 00:45:19,551 ♪Maybe sometimes we'll drift apart♪ 782 00:45:20,081 --> 00:45:22,431 ♪Remember to come home on time♪ 783 00:45:22,951 --> 00:45:26,211 ♪I made your favorite♪ 784 00:45:26,211 --> 00:45:29,041 ♪Dinner♪ 50362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.