All language subtitles for [SubtitleTools.com] 309 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,010 --> 00:00:24,970 Wealth, fame, power... 2 00:00:24,970 --> 00:00:26,890 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:26,890 --> 00:00:28,770 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:28,770 --> 00:00:30,740 The words he uttered just before his death 5 00:00:30,740 --> 00:00:32,500 drove people around the world to the seas. 6 00:00:32,500 --> 00:00:36,260 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:36,260 --> 00:00:39,880 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:42,470 --> 00:00:46,590 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:47,120 --> 00:00:50,120 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:51,020 --> 00:00:56,610 We’re going to gather up all our dreams 11 00:00:56,610 --> 00:01:02,450 and set out in search of something to find 12 00:01:02,450 --> 00:01:03,880 ONE PIECE! 13 00:01:08,580 --> 00:01:14,270 Compasses only cause delays 14 00:01:14,270 --> 00:01:19,320 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:19,960 --> 00:01:31,610 If the dusty treasure map has been verified, it’s not a legend! 16 00:01:32,220 --> 00:01:37,930 When it comes to personal storms, 17 00:01:37,930 --> 00:01:43,050 simply ride aboard someone else’s biorhythm 18 00:01:43,050 --> 00:01:45,490 and pretend it isn’t there! 19 00:01:46,860 --> 00:01:52,330 We’re going to gather up all our dreams 20 00:01:52,330 --> 00:01:57,830 and set out in search of something to find 21 00:01:57,830 --> 00:02:04,090 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:02:04,090 --> 00:02:08,780 We are, We are on the cruise! 23 00:02:09,770 --> 00:02:11,410 We are! 24 00:02:14,320 --> 00:02:17,370 Wealth, fame, power... 25 00:02:18,530 --> 00:02:21,270 Gold Roger, the King of the Pirates, 26 00:02:21,270 --> 00:02:23,900 once attained everything this world has to offer. 27 00:02:24,420 --> 00:02:26,740 The words he uttered just before his death 28 00:02:26,740 --> 00:02:30,370 drove people around the world to the seas. 29 00:02:30,840 --> 00:02:34,880 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:34,880 --> 00:02:39,330 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:39,830 --> 00:02:44,340 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:44,890 --> 00:02:48,910 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:50,980 --> 00:02:53,370 Those ranked Lieutenant Commander or below, stay put! 34 00:02:53,370 --> 00:02:58,480 To the two hundred elite Captains and Commanders, go take them out quickly! 35 00:02:58,980 --> 00:03:00,520 Get them! 36 00:03:02,960 --> 00:03:05,490 Recapture Nico Robin! 37 00:03:09,790 --> 00:03:14,540 I'm part of the Straw Hats, too. When we fight, we fight together. 38 00:03:20,210 --> 00:03:22,630 Hold strong until Luffy comes! 39 00:03:29,720 --> 00:03:32,890 I'll pursue that woman who threatens the World Government's plans 40 00:03:32,890 --> 00:03:35,180 to the very ends of the earth and eliminate her... 41 00:03:35,640 --> 00:03:37,640 ...in the name of dark justice! 42 00:03:37,640 --> 00:03:42,110 We came to take Robin away from all that! 43 00:03:42,810 --> 00:03:44,360 Jet Stamp! 44 00:03:49,420 --> 00:03:50,610 Six King Gun! 45 00:04:01,190 --> 00:04:02,300 Luffy! 46 00:04:03,910 --> 00:04:05,340 --I got him! --Watch out! 47 00:04:06,750 --> 00:04:09,550 Hey! Now's not the time to be spacing out, Soge... 48 00:04:35,030 --> 00:04:36,410 Luffy! 49 00:04:37,300 --> 00:04:40,870 What're you doing?! 50 00:04:41,210 --> 00:04:43,830 Get up! 51 00:04:43,830 --> 00:04:48,060 Luffy! 52 00:04:52,170 --> 00:04:57,170 "Fists Full of Emotion! Luffy Unleashes Gatling with All His Might" 53 00:04:57,850 --> 00:04:59,600 Weapons Left! 54 00:05:08,640 --> 00:05:11,240 Super...! 55 00:05:14,270 --> 00:05:15,570 Commander! 56 00:05:16,310 --> 00:05:18,080 What's with those pirates?! 57 00:05:18,080 --> 00:05:21,540 What a crazy brawl! They're holding their own against Captains! 58 00:05:31,340 --> 00:05:33,300 Is that woman a power holder?! 59 00:05:33,790 --> 00:05:36,010 I'll take care of her. Stay back! 60 00:05:40,310 --> 00:05:41,680 Cien Fleurs! 61 00:05:46,600 --> 00:05:47,560 Flip! 62 00:05:56,160 --> 00:05:59,530 Here we go! Thunder Ball! 63 00:06:01,930 --> 00:06:03,910 Thunderbolt Tempo! 64 00:06:08,080 --> 00:06:09,540 Done! 65 00:06:18,900 --> 00:06:21,930 So I guess these guys aren't the typical small fries, huh? 66 00:06:27,020 --> 00:06:28,350 Two-Sword Style... 67 00:06:32,660 --> 00:06:34,820 ...Hawk Wave! 68 00:06:38,620 --> 00:06:40,660 Who's next?! 69 00:06:45,700 --> 00:06:46,960 Usopp... 70 00:06:55,470 --> 00:06:57,880 Luffy! 71 00:07:03,480 --> 00:07:05,810 Luffy! 72 00:07:10,220 --> 00:07:11,900 Luffy! 73 00:07:12,770 --> 00:07:15,830 Get up! 74 00:07:36,780 --> 00:07:38,660 U-Usopp... 75 00:07:38,660 --> 00:07:43,000 S-So... you came? 76 00:07:46,830 --> 00:07:49,260 D-Don't get the wrong idea! 77 00:07:49,260 --> 00:07:53,730 I came here to rescue Robin! 78 00:07:54,470 --> 00:07:58,420 I didn't come here to see your face! 79 00:07:59,180 --> 00:08:01,050 Geez... He's such a... 80 00:08:04,460 --> 00:08:07,580 Hey, you! Boss cat of CP9! 81 00:08:09,930 --> 00:08:14,880 I'm talking to you! Now, I'll take you on! Bring it on! 82 00:08:20,250 --> 00:08:24,760 Th-That's right! I'm your opponent! 83 00:08:25,270 --> 00:08:27,990 Now, don't be surprised when I tell you this! 84 00:08:27,990 --> 00:08:31,600 I'm the great Captain Usopp, a pirate among pirates, 85 00:08:31,600 --> 00:08:37,610 the great warrior of the sea who has 8,000 men under his command! 86 00:08:40,520 --> 00:08:47,290 I've traveled all over the Grand Line and wreaked havoc on every single island! 87 00:08:48,190 --> 00:08:50,620 Anyone who falls into my hands... 88 00:08:51,790 --> 00:08:53,580 ...even you guys, the World Government... 89 00:08:53,580 --> 00:08:55,810 ...will be crushed by the tip of my little finger! 90 00:09:00,110 --> 00:09:05,390 If that pisses you off, then bring it on! You no-good little kitten! 91 00:09:10,980 --> 00:09:11,730 Hey... 92 00:09:12,290 --> 00:09:16,460 Hey... don't! Don't! Hey! 93 00:09:17,430 --> 00:09:19,690 Leave him alone! 94 00:09:20,160 --> 00:09:23,370 You've already lost. I have no business with you. 95 00:09:24,250 --> 00:09:26,930 They're all gonna be killed anyway. 96 00:09:26,930 --> 00:09:29,660 You just stay there and watch. 97 00:09:30,550 --> 00:09:34,920 All right, come on, boss cat! I'm gonna blow you away! 98 00:09:36,140 --> 00:09:40,300 Are you stupid?! Stop it, Usopp! He'll kill you! 99 00:09:40,300 --> 00:09:45,770 Shut up! What can you do when you're almost dead?! 100 00:09:48,020 --> 00:09:51,660 He's mine! I'm gonna beat him up! 101 00:09:51,660 --> 00:09:55,080 Then get up already! 102 00:09:55,080 --> 00:09:59,840 Then don't look like you're about to die! 103 00:10:01,230 --> 00:10:03,780 It's not like you! 104 00:10:08,720 --> 00:10:13,130 Even though there's nothing but smoke above us, we can still see the sky! 105 00:10:15,110 --> 00:10:17,710 We can see the sea, too! 106 00:10:24,110 --> 00:10:28,990 This isn't... This isn't hell! 107 00:10:34,900 --> 00:10:39,440 Don't look like you're about to die, you jerk! 108 00:10:42,400 --> 00:10:46,810 Don't make us worry, you bastard! 109 00:10:56,110 --> 00:10:58,130 Are you done? 110 00:10:59,060 --> 00:11:01,880 You'd better be prepared. 111 00:11:06,280 --> 00:11:07,840 I know... 112 00:11:10,340 --> 00:11:13,610 This isn't hell or anything. 113 00:11:16,370 --> 00:11:17,770 Luffy...! 114 00:11:26,090 --> 00:11:30,700 Defeat him! We'll all go back together, Luffy! 115 00:11:31,530 --> 00:11:34,660 Of course! 116 00:11:39,290 --> 00:11:41,330 So you can still move... 117 00:11:44,820 --> 00:11:48,810 I never said... I gave in. 118 00:11:50,090 --> 00:11:52,090 Until I defeat you... 119 00:11:53,150 --> 00:11:58,060 ...I won't... sink to the ground ever again! 120 00:12:02,440 --> 00:12:04,880 I'm terminating Life Return. 121 00:12:06,910 --> 00:12:10,260 I've had enough with you guys' farce. 122 00:12:10,260 --> 00:12:13,450 I'll crush you with pure power once and for all! 123 00:12:14,190 --> 00:12:17,410 Don't worry about your friends, Straw Hat. 124 00:12:18,480 --> 00:12:23,670 As you wish... to be together with them again... 125 00:12:24,380 --> 00:12:28,630 ...I'll send you all to the same hell! 126 00:12:42,530 --> 00:12:43,020 Spots! 127 00:13:04,280 --> 00:13:07,700 They've given us quite a bit of trouble! 128 00:13:07,700 --> 00:13:10,760 If we're just careful about that thunderbolt... 129 00:13:11,130 --> 00:13:13,970 Ahhh! There's another cloud! 130 00:13:14,520 --> 00:13:17,700 Guys, don't gather in one place! Spread out and attack all at... 131 00:13:17,700 --> 00:13:19,930 What is it, at a time like this?! 132 00:13:21,640 --> 00:13:24,070 What'd you do that for?! 133 00:13:24,070 --> 00:13:25,650 --Guys! --Hm?! 134 00:13:26,020 --> 00:13:30,280 When the lightning strikes, please be careful not to get electrocuted! 135 00:13:30,280 --> 00:13:31,360 Thunder Ball! 136 00:13:34,160 --> 00:13:35,700 Thunderbolt Tempo! 137 00:13:44,040 --> 00:13:46,440 Good job, pirate ladies! 138 00:13:48,290 --> 00:13:55,220 We're okay, so go up there and help the guys already! 139 00:13:55,540 --> 00:13:58,630 Leave the raccoon dog guy to us! 140 00:14:00,410 --> 00:14:03,600 I'm not a raccoon dog. I'm a reindeer. 141 00:14:03,930 --> 00:14:06,840 Okay! Then we'll leave Chopper to you! 142 00:14:06,840 --> 00:14:08,110 --Robin! --Yeah. 143 00:14:11,420 --> 00:14:15,620 When everyone's fighting so hard, to think that I can't do anything... 144 00:14:15,620 --> 00:14:17,220 It's frustrating...! 145 00:14:17,220 --> 00:14:20,200 Everyone! Hang in there! 146 00:14:20,750 --> 00:14:23,670 H-Hey! What do you mean run away?! 147 00:14:23,670 --> 00:14:27,310 It's our duty to guard this place! 148 00:14:27,310 --> 00:14:31,340 This isn't the time for that! This island will be entirely eliminated! 149 00:14:31,340 --> 00:14:33,120 Click. Beep... 150 00:14:33,120 --> 00:14:37,090 --Beep... beep... beep... --Dammit! 151 00:14:45,100 --> 00:14:46,320 Bingo! 152 00:15:06,580 --> 00:15:08,370 Luffy... 153 00:15:26,100 --> 00:15:27,060 Victory Bird! 154 00:15:32,500 --> 00:15:35,730 Dammit! What's the deal with them?! I can't hit them! 155 00:15:44,760 --> 00:15:46,830 Hey! I beat them! 156 00:15:47,350 --> 00:15:51,290 Oh, I see! All my shots must've actually hit them! 157 00:15:52,100 --> 00:15:56,510 That's right! I'm the king of snipers, Sogeking! 158 00:15:57,490 --> 00:16:01,470 ♪ I was born on the... ♪ 159 00:16:01,470 --> 00:16:03,170 Take this! 160 00:16:09,450 --> 00:16:12,560 I'll show you the power of the Berry-Berry Fruit! 161 00:16:16,620 --> 00:16:18,900 Dammit! I can't make a wrong move here! 162 00:16:21,090 --> 00:16:23,230 You can't do anything, can you?! 163 00:16:24,700 --> 00:16:25,410 Thanks! 164 00:16:26,230 --> 00:16:29,290 Hey you, hold on a sec. 165 00:16:30,000 --> 00:16:32,250 If you like flying so much... 166 00:16:32,250 --> 00:16:34,510 Hey! D-Don't! 167 00:16:34,510 --> 00:16:36,420 Weapons Left! 168 00:16:39,600 --> 00:16:42,550 Be careful! There are some power holders among them! 169 00:16:46,770 --> 00:16:48,180 They could say the same about us! 170 00:16:48,570 --> 00:16:51,730 Treinta Fleurs! Clutch! 171 00:16:57,300 --> 00:16:59,280 So you're Roronoa Zoro? 172 00:17:00,580 --> 00:17:02,320 And if I am? 173 00:17:02,980 --> 00:17:04,910 I'll defeat you! 174 00:17:05,670 --> 00:17:07,030 Fine! 175 00:17:12,800 --> 00:17:16,170 I ate the Rust-Rust Fruit and became a rust man. 176 00:17:16,170 --> 00:17:18,250 You can't defeat me. 177 00:17:19,230 --> 00:17:21,720 Dammit! My Yubashiri... 178 00:17:22,050 --> 00:17:27,100 I'll turn all your proud swords to rust. 179 00:17:27,930 --> 00:17:29,680 Interesting... 180 00:17:31,550 --> 00:17:33,100 I'll test you. 181 00:17:40,010 --> 00:17:43,720 Now you get it, right? You can't defeat me with swords! 182 00:17:46,340 --> 00:17:49,990 I... I can't move my body! 183 00:17:50,540 --> 00:17:55,400 I rusted your joint. I'll continue until your entire body is rusted! 184 00:17:55,400 --> 00:17:56,420 Dammit! 185 00:17:56,420 --> 00:17:58,500 Firebird Star! 186 00:18:04,880 --> 00:18:07,340 Are you okay, Zoro-kun?! 187 00:18:14,140 --> 00:18:18,060 Gum-Gum... Jet Pistol! 188 00:18:25,300 --> 00:18:29,160 Gum-Gum... Jet Pistol! 189 00:18:31,200 --> 00:18:32,700 I'm not gonna take that a second time! 190 00:18:35,580 --> 00:18:37,000 Ultimate Radius... 191 00:18:38,610 --> 00:18:40,250 Six King Gun! 192 00:19:26,820 --> 00:19:28,760 Until I defeat you... 193 00:19:29,910 --> 00:19:34,600 ...I won't... sink to the ground ever again! 194 00:19:49,260 --> 00:19:54,410 In the not-so-distant future, you'll regret that you took in a troublesome woman. 195 00:19:54,960 --> 00:19:56,870 Gum-Gum... 196 00:19:57,530 --> 00:20:00,670 Yes, we are. I'll never see you guys again. 197 00:20:01,430 --> 00:20:05,380 It's not a matter that people like you can get involved in. 198 00:20:05,800 --> 00:20:10,090 Robin intends to die for us! 199 00:20:12,970 --> 00:20:14,140 Iron Body! 200 00:20:16,680 --> 00:20:19,970 Are you insane?! Don't think that you'll be able to survive 201 00:20:19,970 --> 00:20:21,940 after making the entire world your enemy! 202 00:20:22,550 --> 00:20:26,730 I'll pursue that woman to the very ends of the earth and eliminate her... 203 00:20:27,300 --> 00:20:29,400 I want to live! 204 00:20:32,870 --> 00:20:34,910 ...Jet... 205 00:20:35,780 --> 00:20:39,890 ...Gatling! 206 00:21:19,960 --> 00:21:20,930 What's going on?! 207 00:21:21,810 --> 00:21:22,960 What happened?! 208 00:21:27,010 --> 00:21:27,840 Luffy! 209 00:21:28,550 --> 00:21:29,630 Luffy...! 210 00:21:31,890 --> 00:21:33,590 The first column is...! 211 00:21:37,010 --> 00:21:39,910 H-Hey... What's that? 212 00:21:39,910 --> 00:21:41,770 Hey! Look over there! 213 00:21:42,260 --> 00:21:44,630 Th-This is a report to all ships. 214 00:21:44,630 --> 00:21:46,190 This is a report to all ships! 215 00:21:46,840 --> 00:21:50,360 Mr. Rob Lucci of CP9 has just... 216 00:21:50,360 --> 00:21:58,060 Has just been defeated... by pirate Straw Hat Luffy! 217 00:22:03,840 --> 00:22:05,000 Luffy... 218 00:22:13,370 --> 00:22:14,910 It's over... 219 00:22:15,770 --> 00:22:18,050 We'll be okay now. 220 00:22:22,540 --> 00:22:26,350 We're gonna go back together! 221 00:22:27,100 --> 00:22:31,860 Robin! 222 00:22:52,940 --> 00:22:58,640 So you came... You're such a... You're such a... 223 00:22:59,280 --> 00:23:03,180 Luffy! Into the sea! Jump into the sea! 224 00:23:03,180 --> 00:23:06,310 We've got one more friend, right?! 225 00:23:06,310 --> 00:23:08,060 On the next episode of One Piece! 226 00:23:08,060 --> 00:23:12,500 "From the Sea, a Friend Arrives! The Straw Hats Share the Strongest Bond" 227 00:23:12,500 --> 00:23:14,760 I'm gonna be King of the Pirates!! 16194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.