Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,010 --> 00:00:24,970
Wealth, fame, power...
2
00:00:24,970 --> 00:00:26,890
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:00:26,890 --> 00:00:28,770
once attained everything
this world has to offer.
4
00:00:28,770 --> 00:00:30,740
The words he uttered just before his death
5
00:00:30,740 --> 00:00:32,500
drove people around the world to the seas.
6
00:00:32,500 --> 00:00:36,260
My treasure? If you want it, you can have it!
7
00:00:36,260 --> 00:00:39,880
Find it! I left everything
this world has to offer there!
8
00:00:42,470 --> 00:00:46,590
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
9
00:00:47,120 --> 00:00:50,120
The world has truly entered a Great Pirate Era!
10
00:00:51,020 --> 00:00:56,610
We’re going to gather up all our dreams
11
00:00:56,610 --> 00:01:02,450
and set out in search of something to find
12
00:01:02,450 --> 00:01:03,880
ONE PIECE!
13
00:01:08,580 --> 00:01:14,270
Compasses only cause delays
14
00:01:14,270 --> 00:01:19,320
Delirious with fever, I take the helm
15
00:01:19,960 --> 00:01:31,610
If the dusty treasure map has
been verified, it’s not a legend!
16
00:01:32,220 --> 00:01:37,930
When it comes to personal storms,
17
00:01:37,930 --> 00:01:43,050
simply ride aboard someone else’s biorhythm
18
00:01:43,050 --> 00:01:45,490
and pretend it isn’t there!
19
00:01:46,860 --> 00:01:52,330
We’re going to gather up all our dreams
20
00:01:52,330 --> 00:01:57,830
and set out in search of something to find
21
00:01:57,830 --> 00:02:04,090
A coin in my pocket,
and you wanna be my friend?
22
00:02:04,090 --> 00:02:08,780
We are, We are on the cruise!
23
00:02:09,770 --> 00:02:11,410
We are!
24
00:02:14,310 --> 00:02:17,470
Wealth, fame, power...
25
00:02:18,610 --> 00:02:21,230
Gold Roger, the King of the Pirates,
26
00:02:21,230 --> 00:02:23,900
once attained everything
this world has to offer.
27
00:02:24,380 --> 00:02:26,740
The words he uttered just before his death
28
00:02:26,740 --> 00:02:30,370
drove people around the world to the seas.
29
00:02:30,810 --> 00:02:34,820
My treasure? If you want it, you can have it!
30
00:02:34,820 --> 00:02:39,330
Find it! I left everything
this world has to offer there!
31
00:02:39,780 --> 00:02:44,340
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
32
00:02:44,910 --> 00:02:48,920
The world has truly entered a Great Pirate Era!
33
00:02:50,180 --> 00:02:52,510
--Sogeking!
--There's no time to lose!
34
00:02:52,510 --> 00:02:54,020
Jump down from there!
35
00:02:56,270 --> 00:02:56,770
Hm?
36
00:02:59,600 --> 00:03:01,230
Usopp!
37
00:03:11,460 --> 00:03:13,610
Hey... He couldn't have... right?
38
00:03:14,330 --> 00:03:17,290
Hey! Usopp!
39
00:03:17,290 --> 00:03:20,820
Ahhh!!
40
00:03:20,820 --> 00:03:23,380
You called?!
41
00:03:29,010 --> 00:03:30,690
Hey, you're alive!
42
00:03:30,690 --> 00:03:33,440
Hey! Don't you guys have
the kindness to catch a hero
43
00:03:33,440 --> 00:03:37,070
making a desperate jump
off of the rooftop?! Morons!
44
00:03:37,070 --> 00:03:39,570
There's an escort ship on the
other side of the bridge, huh?
45
00:03:39,570 --> 00:03:42,480
Don't you think that is the key to our escape?
46
00:03:42,480 --> 00:03:45,780
Looks like stealing that ship
is our only chance of surviving.
47
00:03:45,780 --> 00:03:47,930
Franky...
48
00:03:48,700 --> 00:03:51,160
...Convert!
49
00:03:59,670 --> 00:04:02,250
Franky Centaur!
50
00:04:03,980 --> 00:04:06,170
Hold it, you bastards!
51
00:04:06,590 --> 00:04:10,740
Although your physical ability
indeed spikes, exceeding its limits,
52
00:04:10,740 --> 00:04:15,380
your physical strength itself just can't
keep up with that intensification.
53
00:04:15,380 --> 00:04:19,400
That's not really smart.
You're shortening your life, you know that?
54
00:04:19,400 --> 00:04:22,270
It's better than losing all sorts
of things right before my eyes!
55
00:04:22,900 --> 00:04:25,490
I'll do whatever I can do!
56
00:04:25,490 --> 00:04:27,690
You're too ambitious!
57
00:04:29,110 --> 00:04:29,860
Tempest Kick!
58
00:04:40,260 --> 00:04:45,200
That naive idea of yours that you
can save everyone and escape...
59
00:04:45,200 --> 00:04:46,800
Let's see how far it gets you.
60
00:04:46,800 --> 00:04:49,260
What're you doing, you jerk?!
61
00:04:49,650 --> 00:04:50,750
Ahh!
62
00:04:50,750 --> 00:04:52,450
Behind the fog...
63
00:04:52,450 --> 00:04:54,030
...we can see the outline of the ships!
64
00:04:54,950 --> 00:04:58,640
H-Hey, don't run away! Wait!
65
00:05:04,330 --> 00:05:05,510
Oh, no...
66
00:05:08,650 --> 00:05:10,030
This serves you right!
67
00:05:10,030 --> 00:05:12,950
They're here! They're finally here!
68
00:05:34,780 --> 00:05:37,030
A fleet of battleships!
69
00:05:37,030 --> 00:05:40,310
The Buster Call has begun!
70
00:05:42,780 --> 00:05:47,410
"I Can't Protect Anyone Unless I Win!
Third Gear Activated!"
71
00:06:38,130 --> 00:06:43,600
I repeat. Our targets are Straw Hat Luffy
and his gang of about sixty pirates!
72
00:06:43,600 --> 00:06:46,660
Completely destroy Enies Lobby!
73
00:06:48,800 --> 00:06:51,170
Ah... H-Hey!
74
00:06:51,170 --> 00:06:54,330
Hey, look at that, you guys! Don't run!
75
00:06:54,330 --> 00:06:56,760
See? The battleships are ignoring
the bridge--they aren't attacking us!
76
00:07:07,020 --> 00:07:08,900
That's because I'm here!
77
00:07:09,300 --> 00:07:11,490
That's right. My old man said it, too.
78
00:07:11,490 --> 00:07:14,730
Even the indiscriminate cannon fire avoided him!
79
00:07:17,160 --> 00:07:21,450
However, the bridge the criminal
Nico Robin is on is an exception for now.
80
00:07:21,450 --> 00:07:24,450
Hey! Look at this! This bridge is safe!
81
00:07:24,990 --> 00:07:27,620
That's because I'm the Chief of CP9!
82
00:07:34,520 --> 00:07:37,190
What a crazy sight...
83
00:07:38,840 --> 00:07:40,840
Hm? Hey, are you...
84
00:07:48,990 --> 00:07:51,150
I can't stop trembling.
85
00:08:07,290 --> 00:08:09,950
I'm exercising a Buster Call.
86
00:08:09,950 --> 00:08:12,080
Commence concerted fire!
87
00:08:12,080 --> 00:08:15,880
We're targeting everything on Ohara,
the island of archaeology.
88
00:08:18,960 --> 00:08:23,930
Annihilate the devils living in Ohara!
In the name of justice!
89
00:08:51,220 --> 00:08:52,910
Buster Call...
90
00:08:54,040 --> 00:08:57,960
Merciless, indiscriminate cannon fire...
91
00:08:59,290 --> 00:09:01,920
It destroys anything and everything.
92
00:09:02,390 --> 00:09:04,110
It's hellfire.
93
00:09:05,560 --> 00:09:08,790
That tragedy is... That grisly event is...
94
00:09:11,760 --> 00:09:13,180
...happening again...
95
00:09:43,920 --> 00:09:46,510
Let's hurry, you guys! Be quick!
96
00:09:49,720 --> 00:09:51,870
Stop bossing us around, you jerk!
97
00:09:51,870 --> 00:09:54,870
If I may say one more thing,
this is affecting my wounds.
98
00:09:54,870 --> 00:09:58,230
Could you carry me a little more softly?
99
00:09:58,230 --> 00:10:02,840
Don't ask too much! Besides,
you're contradicting yourself.
100
00:10:02,840 --> 00:10:05,560
As the price I paid for my great work,
101
00:10:05,560 --> 00:10:08,860
it's no exaggeration to say that
I have wounds all over my body!
102
00:10:08,860 --> 00:10:11,790
Ahh! All my ribs got broken! All six of them!
103
00:10:12,170 --> 00:10:13,830
There are more than that, so don't worry.
104
00:10:13,830 --> 00:10:15,660
Seriously, you're such a pain!
105
00:10:15,660 --> 00:10:19,790
By the way, would you like to know
the secret of my new weapon, Kabuto?
106
00:10:20,330 --> 00:10:24,150
I shall explain it for you. Kabuto,
the weapon that belongs to Sogeking, is...
107
00:10:24,150 --> 00:10:26,680
--Sparkle!
--Shut up, you jerk! Or we'll make you run!
108
00:10:27,810 --> 00:10:31,640
Please! Spare me! My ribs
got broken! A-All ten of them...
109
00:10:32,000 --> 00:10:33,450
--There are more than that.
--What?
110
00:10:33,450 --> 00:10:36,510
Then 20... 30?
111
00:10:36,510 --> 00:10:37,950
How about 100?!
112
00:10:37,950 --> 00:10:39,110
There are more than that!
113
00:10:39,110 --> 00:10:41,610
No way that's true!
114
00:10:52,520 --> 00:10:54,160
Is that cannon fire?
115
00:10:54,160 --> 00:10:57,000
The Navy sure does put on a big show.
116
00:10:57,000 --> 00:10:59,340
Amazing! Amazing! Cannon fire! Cannon fire!
117
00:11:00,210 --> 00:11:03,530
Hey, they aren't festival fireworks, you know.
118
00:11:03,530 --> 00:11:05,170
Anyway, where's Luffy right now?
119
00:11:05,170 --> 00:11:09,660
You know, pirate lady, that iron
door we came through...
120
00:11:09,660 --> 00:11:11,930
The pirate guy broke it.
121
00:11:12,460 --> 00:11:13,180
Luffy did?
122
00:11:13,610 --> 00:11:16,460
It was amazing... though he became small.
123
00:11:17,980 --> 00:11:20,310
S-Small? Luffy did?!
124
00:11:20,310 --> 00:11:21,430
Yep!
125
00:11:23,460 --> 00:11:24,940
So these are the ones, huh?
126
00:11:29,130 --> 00:11:30,850
Third Gear!
127
00:11:45,290 --> 00:11:46,620
They opened...
128
00:11:47,720 --> 00:11:49,300
All right! I'm heading there now!
129
00:11:50,460 --> 00:11:53,140
What?! How come you're small now?!
130
00:11:55,600 --> 00:11:57,060
Third Gear?
131
00:11:57,060 --> 00:12:00,630
He opened the iron doors and
became small? What the heck?
132
00:12:00,630 --> 00:12:03,310
That must've been fun!
133
00:12:03,310 --> 00:12:07,060
Yep, Grandma! That pirate guy is fun!
134
00:12:08,480 --> 00:12:10,480
She's not making any sense!
135
00:12:10,480 --> 00:12:12,740
Anyway, let's hurry and...
136
00:12:14,210 --> 00:12:17,520
Oh? Grandma, I can hear something down there.
137
00:12:18,960 --> 00:12:21,230
Now that you mention it, yeah.
138
00:12:21,230 --> 00:12:24,470
We don't have time to stop here right now.
139
00:12:24,470 --> 00:12:27,020
No matter what it is,
we just have to keep on going!
140
00:12:27,020 --> 00:12:30,340
Now, let's go resolutely!
141
00:12:30,750 --> 00:12:32,260
Grandma! You're cool!
142
00:12:39,090 --> 00:12:40,180
Th-That's...
143
00:12:45,190 --> 00:12:47,150
Water!
144
00:12:47,960 --> 00:12:50,290
What the heck is going on?!
145
00:12:52,610 --> 00:12:57,200
Why is there water?! What?!
Why?! We have no way out!
146
00:12:57,200 --> 00:12:58,590
Help!
147
00:13:19,340 --> 00:13:21,730
Whether there's someone in the passage or not,
148
00:13:21,730 --> 00:13:23,520
no one can now reach this place.
149
00:13:23,840 --> 00:13:25,060
You bastard!
150
00:13:25,740 --> 00:13:28,150
Soon this room will be submerged in the sea.
151
00:13:34,820 --> 00:13:36,450
Coo coo!
152
00:13:36,450 --> 00:13:38,120
You son of a bitch!
153
00:13:57,050 --> 00:14:01,250
This place is located above the sea.
The seawater won't reach here.
154
00:14:01,250 --> 00:14:02,350
Coo coo!
155
00:14:03,070 --> 00:14:06,850
You can hear the sounds of the
battleships' cannon fire, right?
156
00:14:18,360 --> 00:14:23,910
What happened to your pirate crew...
What happened to Nico Robin...
157
00:14:24,470 --> 00:14:26,670
You must be worried.
158
00:14:35,740 --> 00:14:38,890
If you wanna go rescue them, go right ahead.
159
00:14:39,920 --> 00:14:42,770
I won't take my focus off of you.
160
00:14:47,270 --> 00:14:51,660
No matter what they're going through
right now, they'll survive for sure!
161
00:14:51,660 --> 00:14:56,240
But if I let you get away now,
you'll go kill my friends!
162
00:14:56,670 --> 00:14:59,740
I won't take my focus off of you!
163
00:15:31,380 --> 00:15:33,270
The cannon attack has begun.
164
00:15:33,270 --> 00:15:37,030
By the way, I can hear a
strange sound ahead of here.
165
00:15:37,030 --> 00:15:38,200
Shut your mouth!
166
00:15:38,670 --> 00:15:39,910
Hurry!
167
00:15:44,440 --> 00:15:47,490
Ah... Ow, ow, ow...
168
00:15:47,490 --> 00:15:48,370
Hm?
169
00:16:06,490 --> 00:16:08,060
As I thought, I sense something odd...
170
00:16:08,470 --> 00:16:11,880
I hate to say this, but unlike you two,
I'm delicate and cautious.
171
00:16:11,880 --> 00:16:14,270
And my sense is telling me...
172
00:16:14,270 --> 00:16:16,230
...this sound is probably...
173
00:16:16,230 --> 00:16:17,090
Ah...
174
00:16:18,690 --> 00:16:21,390
Hey!
175
00:16:21,390 --> 00:16:22,880
Wait up!
176
00:16:22,880 --> 00:16:23,630
Whoa!
177
00:16:24,550 --> 00:16:28,970
My ribs got broken again! Wait up, you guys!
178
00:16:28,970 --> 00:16:32,040
I'm severely injured with
broken bones all over my body!
179
00:16:36,000 --> 00:16:38,050
Nooo!
180
00:16:38,050 --> 00:16:40,300
Grandma! What's going on?!
181
00:16:40,300 --> 00:16:43,590
Who cares?! Hurry up and run!
182
00:16:58,280 --> 00:17:00,380
You have a high caliber, befitting a boss.
183
00:17:00,380 --> 00:17:03,610
I'd like for a certain idiot to hear that.
184
00:17:03,610 --> 00:17:07,370
But I wonder... if your abilities are
good enough to back up that decision!
185
00:17:11,350 --> 00:17:14,330
The result will be the same if you die!
186
00:17:37,170 --> 00:17:40,900
Hey! Capture Nico Robin already!
187
00:17:41,310 --> 00:17:45,380
Once this is all over, I'll be able
to become the world's hero!
188
00:17:45,380 --> 00:17:49,370
The Buster Call sounds like a gun salute for me!
189
00:18:13,600 --> 00:18:14,140
Razor!
190
00:18:16,870 --> 00:18:17,860
Finger Pistol!
191
00:18:19,610 --> 00:18:20,940
Tempest Kick! Leopard Tail!
192
00:18:29,120 --> 00:18:31,040
Can you really defeat me?!
193
00:18:31,860 --> 00:18:34,790
I can't protect anyone unless I win!
194
00:18:38,640 --> 00:18:41,060
Gum-Gum...
195
00:18:42,870 --> 00:18:44,760
...Rifle!
196
00:18:45,010 --> 00:18:47,220
Iron Body. Empty Tree.
197
00:19:06,230 --> 00:19:07,240
Razor!
198
00:19:15,430 --> 00:19:19,670
I'll give you credit for having the guts to
pick a fight with the World Government.
199
00:19:22,260 --> 00:19:25,280
But in the end, you're just like any other pirate.
200
00:19:25,280 --> 00:19:28,510
It seems your level is nowhere
near enough to put up a good fight.
201
00:19:46,880 --> 00:19:50,790
Gum-Gum... Pistol!
202
00:19:56,590 --> 00:19:58,010
Flying Finger Pistol...
203
00:20:02,250 --> 00:20:03,290
Pick!
204
00:20:16,210 --> 00:20:17,180
Three Picks!
205
00:20:43,430 --> 00:20:44,960
Flying Finger Pistol...
206
00:20:45,860 --> 00:20:46,840
Fire Pick!
207
00:21:10,750 --> 00:21:15,740
I thought I was able to meet a man
with some backbone. How disappointing.
208
00:21:16,360 --> 00:21:20,150
Did you run out of strength from
your doping earlier after all?
209
00:21:27,540 --> 00:21:32,630
If it's backbone you want, I'll show you...
210
00:21:33,060 --> 00:21:35,090
...another tactic!
211
00:21:35,640 --> 00:21:37,860
Third... Gear!
212
00:21:47,610 --> 00:21:49,110
Bone Balloon!
213
00:21:50,380 --> 00:21:51,570
Bone?
214
00:21:52,080 --> 00:21:54,200
The power that moves
from one bone to another...
215
00:21:55,530 --> 00:21:57,780
Take a look! My left arm is...
216
00:21:59,490 --> 00:22:02,370
...the arm of a giant!
217
00:22:02,370 --> 00:22:05,420
If it's all show, don't even bother!
218
00:22:05,770 --> 00:22:07,880
Gum-Gum...
219
00:22:08,200 --> 00:22:09,380
Iron Body!
220
00:22:09,380 --> 00:22:11,880
...Giant Pistol!
221
00:22:23,530 --> 00:22:25,920
Wh-What the hell is that?!
222
00:22:52,570 --> 00:22:55,380
Justice would never surrender to evil.
223
00:22:55,890 --> 00:22:59,580
For example, if there's a soldier
who can't protect what he should,
224
00:22:59,580 --> 00:23:01,970
that alone is a crime.
225
00:23:01,970 --> 00:23:04,020
Everything I do is in the name of justice!
226
00:23:04,500 --> 00:23:07,310
In the past... and in the future, too!
227
00:23:07,900 --> 00:23:09,190
On the next episode of One Piece!
228
00:23:09,190 --> 00:23:12,690
"Shivering Past! Dark Justice and Rob Lucci"
229
00:23:12,690 --> 00:23:15,260
I'm gonna be King of the Pirates!!
16888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.