Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,010 --> 00:00:24,970
Wealth, fame, power...
2
00:00:24,970 --> 00:00:26,890
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:00:26,890 --> 00:00:28,770
once attained everything
this world has to offer.
4
00:00:28,770 --> 00:00:30,740
The words he uttered just before his death
5
00:00:30,740 --> 00:00:32,500
drove people around the world to the seas.
6
00:00:32,500 --> 00:00:36,260
My treasure? If you want it, you can have it!
7
00:00:36,260 --> 00:00:39,880
Find it! I left everything
this world has to offer there!
8
00:00:42,470 --> 00:00:46,590
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
9
00:00:47,120 --> 00:00:50,120
The world has truly entered a Great Pirate Era!
10
00:00:51,020 --> 00:00:56,610
We’re going to gather up all our dreams
11
00:00:56,610 --> 00:01:02,450
and set out in search of something to find
12
00:01:02,450 --> 00:01:03,880
ONE PIECE!
13
00:01:08,580 --> 00:01:14,270
Compasses only cause delays
14
00:01:14,270 --> 00:01:19,320
Delirious with fever, I take the helm
15
00:01:19,960 --> 00:01:31,610
If the dusty treasure map has
been verified, it’s not a legend!
16
00:01:32,220 --> 00:01:37,930
When it comes to personal storms,
17
00:01:37,930 --> 00:01:43,050
simply ride aboard someone else’s biorhythm
18
00:01:43,050 --> 00:01:45,490
and pretend it isn’t there!
19
00:01:46,860 --> 00:01:52,330
We’re going to gather up all our dreams
20
00:01:52,330 --> 00:01:57,830
and set out in search of something to find
21
00:01:57,830 --> 00:02:04,090
A coin in my pocket,
and you wanna be my friend?
22
00:02:04,090 --> 00:02:08,780
We are, We are on the cruise!
23
00:02:09,770 --> 00:02:11,410
We are!
24
00:02:14,360 --> 00:02:17,500
Wealth, fame, power...
25
00:02:18,570 --> 00:02:21,290
Gold Roger, the King of the Pirates,
26
00:02:21,290 --> 00:02:23,900
once attained everything
this world has to offer.
27
00:02:24,400 --> 00:02:26,710
The words he uttered just before his death
28
00:02:26,710 --> 00:02:30,370
drove people around the world to the seas.
29
00:02:30,860 --> 00:02:34,900
My treasure? If you want it, you can have it!
30
00:02:34,900 --> 00:02:39,330
Find it! I left everything
this world has to offer there!
31
00:02:39,850 --> 00:02:44,340
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
32
00:02:44,930 --> 00:02:48,870
The world has truly entered a Great Pirate Era!
33
00:02:54,180 --> 00:02:55,840
Just watch carefully!
34
00:02:55,840 --> 00:03:00,900
This is the first step of a hero
that will be engraved in histo...
35
00:03:10,120 --> 00:03:14,950
Tower of Law?! What can
he do from that far away?!
36
00:03:20,210 --> 00:03:23,920
--Snap!
--Who the hell is that?!
37
00:03:24,590 --> 00:03:29,390
--♪ I was born... ♪
--He's aiming at us from that distance
without the slightest error, in this wind?!
38
00:03:29,390 --> 00:03:31,870
--♪ ...on the island of snipers ♪
--Who the hell is that?!
39
00:03:31,870 --> 00:03:33,390
Long-nose!
40
00:03:34,260 --> 00:03:35,770
Nico Robin is getting away!
41
00:03:36,350 --> 00:03:39,050
Don't let her get away!
Idiots! You can shoot her!
42
00:03:39,050 --> 00:03:42,300
--Yes, sir!
--Shoot her dead enough to keep her alive!
43
00:03:42,300 --> 00:03:42,810
Huh?!
44
00:03:44,570 --> 00:03:45,730
Fire!
45
00:04:03,790 --> 00:04:05,000
What?!
46
00:04:06,900 --> 00:04:09,010
What the hell is he?!
47
00:04:09,740 --> 00:04:10,970
You are...
48
00:04:11,960 --> 00:04:14,470
My body is strong because it's iron.
49
00:04:15,240 --> 00:04:17,060
That landmine wasn't nice, Spanda!
50
00:04:17,060 --> 00:04:18,310
Eek!
51
00:04:19,790 --> 00:04:20,560
They came off!
52
00:04:26,290 --> 00:04:28,990
This is Franky! Hey, Long-nose!
53
00:04:29,520 --> 00:04:31,990
I got the handcuffs off of Nico Robin.
54
00:04:31,990 --> 00:04:33,450
All right!
55
00:04:33,950 --> 00:04:36,030
Thank you, Long-nose!
56
00:04:36,540 --> 00:04:41,620
You can thank those who fought hard
to gather the keys when this is all over.
57
00:04:42,080 --> 00:04:46,260
You are, without a doubt,
one of Luffy-kun's gang!
58
00:04:46,260 --> 00:04:48,990
You can now do as you wish!
59
00:04:50,900 --> 00:04:51,630
Yes.
60
00:04:54,290 --> 00:04:57,220
Everything went according to my plan.
61
00:04:59,730 --> 00:05:01,390
Hm? What's that?
62
00:05:04,980 --> 00:05:06,530
Did I hear something just now?
63
00:05:11,430 --> 00:05:16,240
"Robin Freed! Luffy vs. Lucci,
Showdown Between Leaders"
64
00:05:33,660 --> 00:05:34,610
What...?
65
00:05:37,070 --> 00:05:38,110
What the heck?
66
00:05:43,640 --> 00:05:45,190
Can't be...!
67
00:05:48,140 --> 00:05:50,150
Was that cannon fire from a battleship?!
68
00:05:50,150 --> 00:05:51,730
The stockade was...
69
00:05:58,700 --> 00:06:12,170
"Justice"
70
00:05:59,250 --> 00:06:02,980
Vice Admiral! The cannon
fire earlier hit the stockade
71
00:06:02,980 --> 00:06:05,940
in front of the main island at 4 o'clock!
72
00:06:05,940 --> 00:06:07,980
--So, what about it?
--Huh?
73
00:06:07,980 --> 00:06:10,160
I'm asking, what about it?
74
00:06:10,160 --> 00:06:12,170
Yes, sir. Well, nothing really, sir!
75
00:06:12,170 --> 00:06:16,750
This is an indiscriminate attack.
I could care less where we hit.
76
00:06:16,750 --> 00:06:17,640
Yes, sir...
77
00:06:17,970 --> 00:06:21,510
Our mission is to burn everything down.
78
00:06:21,510 --> 00:06:23,440
Start with the Tower of Law.
79
00:06:23,440 --> 00:06:27,520
Once Enies Lobby comes within firing range,
we'll launch a concerted attack.
80
00:06:27,890 --> 00:06:28,620
Yes, sir.
81
00:06:29,580 --> 00:06:32,710
If that's clear, instead of
wasting time on reports like this,
82
00:06:32,710 --> 00:06:35,150
why don't you start preparing
the next attack already?!
83
00:06:35,150 --> 00:06:37,020
Y-Yes, sir!
84
00:06:40,730 --> 00:06:43,310
They busted the fence
that surrounds the island.
85
00:06:43,310 --> 00:06:44,830
That was a huge explosion.
86
00:06:45,410 --> 00:06:49,590
If a bunch of battleships come and
rain down cannon fire like that...
87
00:06:49,590 --> 00:06:50,900
Also, look.
88
00:06:52,100 --> 00:06:54,840
The whirlpools that were surging so violently
89
00:06:54,840 --> 00:06:58,750
that they prevented ships from
coming here are now completely gone.
90
00:06:58,750 --> 00:07:02,310
It's because the Gates of Justice were
opened all the way to allow attacks.
91
00:07:02,310 --> 00:07:14,280
"Sea Currents"
"Tower of Law"
92
00:07:02,660 --> 00:07:04,750
Those whirlpools were generated by the
93
00:07:04,750 --> 00:07:07,060
sea currents blocked by the huge gates.
94
00:07:07,060 --> 00:07:08,500
Now that the gates are open
95
00:07:08,500 --> 00:07:09,960
and nothing is blocking them,
96
00:07:09,960 --> 00:07:12,320
the sea currents went back to normal
97
00:07:12,320 --> 00:07:14,280
and the whirlpools disappeared, huh?
98
00:07:14,740 --> 00:07:16,240
Which means, the battleships...
99
00:07:16,240 --> 00:07:18,720
...will have no trouble coming this way.
100
00:07:20,630 --> 00:07:23,150
--Sogeking!
--There's no time to lose!
101
00:07:23,150 --> 00:07:24,620
Jump down from there!
102
00:07:26,330 --> 00:07:28,460
Don't say a reckless thing like that!
103
00:07:28,460 --> 00:07:33,150
To start with, it's not like I have
superhuman strength like you guys,
104
00:07:33,150 --> 00:07:36,340
or the courage not to fear death!
105
00:07:36,340 --> 00:07:39,710
I'm just an ordinary superhero!
106
00:07:39,710 --> 00:07:40,300
Hm?
107
00:07:44,080 --> 00:07:45,390
Usopp!
108
00:07:47,160 --> 00:07:48,810
The Tower of Law is...
109
00:07:49,220 --> 00:07:50,400
Long-nose!
110
00:07:50,400 --> 00:07:51,600
Long-nose...!
111
00:07:52,070 --> 00:07:54,430
Look! This time, they fired at the Tower of Law!
112
00:07:54,430 --> 00:07:56,570
The Tower of Law is...!
113
00:07:56,950 --> 00:07:59,530
Are they okay?!
114
00:08:05,940 --> 00:08:09,050
As I suspected, the explosion
earlier was no ordinary explosion!
115
00:08:09,050 --> 00:08:10,930
That was cannon fire!
116
00:08:10,930 --> 00:08:12,460
Hurry up and leave the island!
117
00:08:54,810 --> 00:08:56,730
Hey... He couldn't have... right?
118
00:08:57,550 --> 00:09:01,050
Hey! Usopp!
119
00:09:01,390 --> 00:09:04,590
Ahhh!!
120
00:09:04,590 --> 00:09:07,100
You called?!
121
00:09:13,510 --> 00:09:14,730
Hey, you're alive!
122
00:09:15,140 --> 00:09:17,820
Hey! Don't you guys have
the kindness to catch a hero
123
00:09:17,820 --> 00:09:20,990
making a desperate jump
off of the rooftop?! Morons!
124
00:09:23,010 --> 00:09:27,120
Franky! Robin-chan! We're okay here.
We're heading over there right away!
125
00:09:27,930 --> 00:09:29,120
Good.
126
00:09:29,460 --> 00:09:31,450
Well then, let's do something
about things here.
127
00:09:31,450 --> 00:09:34,110
Hey, can I count on you to help fight?
128
00:09:34,110 --> 00:09:35,580
Of course.
129
00:09:35,580 --> 00:09:39,550
Hurry up, soldiers! Take care of them
before the attack goes into full gear!
130
00:09:39,550 --> 00:09:40,340
Yes, sir!
131
00:09:41,600 --> 00:09:44,150
There's an escort ship on the
other side of the bridge, huh?
132
00:09:44,150 --> 00:09:46,990
Don't you think that is the key to our escape?
133
00:09:46,990 --> 00:09:50,220
Looks like stealing that ship
is our only chance of surviving.
134
00:09:50,220 --> 00:09:52,180
Get them!
135
00:09:56,390 --> 00:09:57,980
Dieciseis Fleurs!
136
00:09:58,770 --> 00:09:59,930
Fire!
137
00:10:05,950 --> 00:10:07,370
What the hell?!
138
00:10:07,760 --> 00:10:09,200
Strong...
139
00:10:18,920 --> 00:10:20,440
...Face-Slap!
140
00:10:26,740 --> 00:10:28,650
Second group! Go!
141
00:10:28,650 --> 00:10:30,590
Yeah!
142
00:10:30,590 --> 00:10:32,060
Treinta Fleurs!
143
00:10:40,040 --> 00:10:41,940
Master Nails!
144
00:10:47,120 --> 00:10:49,150
Th-Third group! Go!
145
00:10:49,150 --> 00:10:54,120
Fourth group! And fifth group, too!
All together, get them!
146
00:10:54,890 --> 00:10:58,620
Geez... One after another...
They're such a pain in the ass.
147
00:10:58,620 --> 00:11:00,540
Hey, stand back a little.
148
00:11:01,010 --> 00:11:02,810
Weapons Left!
149
00:11:07,000 --> 00:11:08,720
Fresh Fire!
150
00:11:13,720 --> 00:11:15,640
Franky Boxing!
151
00:11:19,140 --> 00:11:20,060
Yow!
152
00:11:23,750 --> 00:11:25,640
What offensive power...!
153
00:11:25,640 --> 00:11:27,670
We can't possibly fight back.
154
00:11:30,360 --> 00:11:35,140
Not enough for you? Then... Franky...
155
00:11:36,830 --> 00:11:38,710
...Convert!
156
00:11:48,700 --> 00:11:51,220
Franky Centaur!
157
00:11:51,220 --> 00:11:52,580
He's a horse!
158
00:11:52,580 --> 00:11:56,750
No, wait. He's not a horse.
His upper body is attached in the back!
159
00:11:56,750 --> 00:11:58,100
Then he's a monster!
160
00:12:01,440 --> 00:12:03,280
Hold it, you bastards!
161
00:12:05,440 --> 00:12:07,150
I said hold it, bastards!
162
00:12:08,160 --> 00:12:11,910
Hey, you idiots! Don't run away! Fight him!
163
00:12:19,100 --> 00:12:20,740
Ow, ow, ow...!
164
00:12:20,740 --> 00:12:22,370
H-Help!
165
00:12:31,520 --> 00:12:34,820
Hey, escort ship! Send some
reinforcements in! Now!
166
00:12:34,820 --> 00:12:37,080
Yes, sir! How many do you need?
167
00:12:37,080 --> 00:12:40,090
How many do I need?! You idiot!
168
00:12:40,090 --> 00:12:42,800
Listen! Two vicious criminals
have removed their handcuffs
169
00:12:42,800 --> 00:12:45,690
and escaped, and are
now going on a rampage!
170
00:12:46,070 --> 00:12:50,590
The ship's captain, navigator,
signalmen, corpsmen...
171
00:12:50,590 --> 00:12:52,050
All of you! Come out and...
172
00:12:52,050 --> 00:12:54,660
Understood, sir! We'll all work
together and capture the...
173
00:12:54,660 --> 00:12:56,620
...protect me!
174
00:12:59,580 --> 00:13:01,040
So this is about you?!
175
00:13:20,430 --> 00:13:23,100
Chimney! Gonbe! Let's hurry!
176
00:13:23,100 --> 00:13:24,980
Grandma! You're fast!
177
00:13:26,320 --> 00:13:28,530
The power of alcohol is amazing, huh?!
178
00:13:30,170 --> 00:13:33,940
The truth is, it's not really
because of the alcohol.
179
00:13:33,940 --> 00:13:35,810
--What?
--I'm having fun, so...
180
00:13:37,420 --> 00:13:42,540
This is the first time I've felt this
way since Tom-san was still alive.
181
00:13:44,670 --> 00:13:46,880
What's funny, you horned raccoon dog?!
182
00:13:46,880 --> 00:13:49,090
Who're you taking it out on, Moron-ky?!
You are not gonna get away with it!
183
00:14:08,740 --> 00:14:10,390
How about you guys?
184
00:14:10,390 --> 00:14:12,680
Yeah! It's kinda exciting!
185
00:14:12,680 --> 00:14:16,160
This is fun! This is fun! The pirate guy is fun!
186
00:14:19,220 --> 00:14:22,080
Kokoro-san! Chimney! Gonbe!
187
00:14:22,530 --> 00:14:24,320
Thanks for the guide marks!
188
00:14:26,080 --> 00:14:27,990
Pirate lady!
189
00:14:30,860 --> 00:14:32,460
I felt quite a shock just a moment ago.
190
00:14:34,190 --> 00:14:36,430
Looks like it's finally gonna start, huh?!
191
00:14:36,800 --> 00:14:38,550
Cannon fire! Cannon fire!
192
00:15:16,240 --> 00:15:17,340
Shave!
193
00:15:17,340 --> 00:15:18,630
You jerk!
194
00:15:27,270 --> 00:15:29,350
Jet Pistol!
195
00:15:33,850 --> 00:15:35,610
Jet Whip!
196
00:15:43,980 --> 00:15:44,700
Shave!
197
00:15:45,760 --> 00:15:46,870
Finger Pistol!
198
00:15:48,170 --> 00:15:49,160
Yellow Lotus!
199
00:16:00,120 --> 00:16:01,470
Jet Stamp!
200
00:16:38,930 --> 00:16:42,570
His physical ability is as good
as that of a Six Powers Master.
201
00:16:42,570 --> 00:16:46,510
He surely seems like a different person
from the time I met him at Galley-La.
202
00:16:47,650 --> 00:16:52,480
That rising steam...
That strange red tint his body has...
203
00:16:52,480 --> 00:16:55,850
What's going on in his body?
204
00:16:56,480 --> 00:16:57,230
Oh, I get it!
205
00:17:09,420 --> 00:17:10,160
Razor!
206
00:17:15,610 --> 00:17:17,710
Jet Pistol!
207
00:17:38,410 --> 00:17:40,380
I see...
208
00:17:41,940 --> 00:17:44,660
So, it's basically like doping.
209
00:17:44,660 --> 00:17:48,470
You accelerate your blood circulation
by using your legs as a pump.
210
00:17:48,470 --> 00:17:53,460
The blood pressure gets so high that
a normal person's heart would explode,
211
00:17:53,460 --> 00:17:56,830
but since your internal organs and veins
are all rubber-made, you can bear it.
212
00:17:56,830 --> 00:17:59,300
That's a technique only a rubber man can use.
213
00:18:00,020 --> 00:18:04,250
Although your physical ability
indeed spikes, exceeding its limits,
214
00:18:04,250 --> 00:18:08,760
your physical strength itself just
can't keep up with that intensification.
215
00:18:08,760 --> 00:18:12,900
That's not really smart.
You're shortening your life, you know that?
216
00:18:12,900 --> 00:18:15,730
It's better than losing all sorts
of things right before my eyes!
217
00:18:16,420 --> 00:18:18,750
I'll do whatever I can do!
218
00:18:18,750 --> 00:18:21,190
You're too ambitious!
219
00:18:22,780 --> 00:18:25,430
Did you feel the explosion earlier?
220
00:18:25,430 --> 00:18:29,360
That was probably a Navy Headquarters
battleship doing some trial fire.
221
00:18:29,360 --> 00:18:32,910
Before too long, they'll all start firing at once.
222
00:18:33,330 --> 00:18:37,040
Your friends who are in the
Tower of Law will die there.
223
00:18:37,040 --> 00:18:38,710
Even if there are some lucky ones
224
00:18:38,710 --> 00:18:43,590
who are running this way in the
underground passage right now...
225
00:18:45,010 --> 00:18:46,130
Tempest Kick!
226
00:18:54,100 --> 00:18:55,140
What?!
227
00:19:05,370 --> 00:19:08,570
This seawater will gush into the passage,
228
00:19:08,570 --> 00:19:11,690
ensuring that anyone in there will drown.
229
00:19:25,720 --> 00:19:26,540
You...
230
00:19:27,230 --> 00:19:30,680
Nothing is going well for you, Straw Hat.
231
00:19:31,160 --> 00:19:36,290
That naive idea of yours that you
can save everyone and escape...
232
00:19:36,290 --> 00:19:37,640
Let's see how far it gets you.
233
00:19:37,640 --> 00:19:40,100
What're you doing, you jerk?!
234
00:20:03,040 --> 00:20:05,590
Dammit! They're persistent.
235
00:20:05,590 --> 00:20:08,170
Based solely on the head count,
they're like a first-class military force.
236
00:20:08,170 --> 00:20:09,610
Hurry up!
237
00:20:09,610 --> 00:20:12,850
All you have to do is capture Nico Robin
and put her on the escort ship!
238
00:20:12,850 --> 00:20:15,430
Move it! The battleships are coming!
239
00:20:15,430 --> 00:20:17,550
Looks like it's too late.
240
00:20:17,550 --> 00:20:18,890
What'd you say?!
241
00:20:18,890 --> 00:20:19,850
Ah!
242
00:20:19,850 --> 00:20:20,980
Ahh!
243
00:20:23,810 --> 00:20:25,490
Behind the fog...
244
00:20:25,490 --> 00:20:27,010
...we can see the outline of the ships!
245
00:20:27,740 --> 00:20:31,000
H-Hey, don't run away! Wait!
246
00:20:37,270 --> 00:20:38,480
Oh, no...
247
00:20:42,510 --> 00:20:43,820
This serves you right!
248
00:20:43,820 --> 00:20:46,730
They're here! They're finally here!
249
00:21:06,700 --> 00:21:09,900
Th-They're here! The cannon fire has started!
250
00:21:13,180 --> 00:21:14,670
Watch out!
251
00:21:14,670 --> 00:21:15,890
Run!
252
00:21:15,890 --> 00:21:17,330
Get us out of here!
253
00:21:17,630 --> 00:21:19,450
I know!
254
00:21:24,400 --> 00:21:26,340
A Buster Call has been invoked!
255
00:21:26,340 --> 00:21:31,160
Our targets are Straw Hat Luffy
and his gang of about sixty pirates!
256
00:21:31,160 --> 00:21:34,280
However, due to a private agreement with
Admiral Aokiji, the criminal Nico Robin,
257
00:21:34,280 --> 00:21:36,310
last sighted on the Bridge of Hesitation,
258
00:21:36,310 --> 00:21:38,940
is a sole exception to this
and is not one of our targets.
259
00:21:38,940 --> 00:21:40,840
There's no need to assess the current situation!
260
00:21:40,840 --> 00:21:44,720
Completely destroy the
judicial island, Enies Lobby!
261
00:21:44,720 --> 00:21:47,270
All battleships, take your positions!
262
00:22:41,140 --> 00:22:43,340
A fleet of battleships!
263
00:22:43,340 --> 00:22:46,590
The Buster Call has begun!
264
00:22:52,530 --> 00:22:54,870
Boss! There's trouble! There's trouble!
265
00:22:54,870 --> 00:22:57,180
Oh, what's the matter?
Did you get hay fever or something?
266
00:22:57,180 --> 00:23:00,260
Yeah. My nose tickles and my eyes are itchy.
I really don't know what to do!
267
00:23:00,260 --> 00:23:02,080
Hey, that's not it!
268
00:23:02,080 --> 00:23:05,430
The famous millennium cherry tree is gone!
269
00:23:05,430 --> 00:23:07,310
What'd you say?! That really is trouble!
270
00:23:07,850 --> 00:23:09,520
On the next episode of One Piece!
271
00:23:09,520 --> 00:23:12,740
"Boss Luffy Is the Culprit?
Track Down the Missing Great Cherry Tree"
272
00:23:12,740 --> 00:23:14,930
I'm gonna be a policeman!!
20114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.