Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,010 --> 00:00:24,970
Wealth, fame, power...
2
00:00:24,970 --> 00:00:26,890
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:00:26,890 --> 00:00:28,770
once attained everything
this world has to offer.
4
00:00:28,770 --> 00:00:30,740
The words he uttered just before his death
5
00:00:30,740 --> 00:00:32,500
drove people around the world to the seas.
6
00:00:32,500 --> 00:00:36,260
My treasure? If you want it, you can have it!
7
00:00:36,260 --> 00:00:39,880
Find it! I left everything
this world has to offer there!
8
00:00:42,470 --> 00:00:46,590
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
9
00:00:47,120 --> 00:00:50,120
The world has truly entered a Great Pirate Era!
10
00:00:51,020 --> 00:00:56,610
We’re going to gather up all our dreams
11
00:00:56,610 --> 00:01:02,450
and set out in search of something to find
12
00:01:02,450 --> 00:01:03,880
ONE PIECE!
13
00:01:08,580 --> 00:01:14,270
Compasses only cause delays
14
00:01:14,270 --> 00:01:19,320
Delirious with fever, I take the helm
15
00:01:19,960 --> 00:01:31,610
If the dusty treasure map has
been verified, it’s not a legend!
16
00:01:32,220 --> 00:01:37,930
When it comes to personal storms,
17
00:01:37,930 --> 00:01:43,050
simply ride aboard someone else’s biorhythm
18
00:01:43,050 --> 00:01:45,490
and pretend it isn’t there!
19
00:01:46,860 --> 00:01:52,330
We’re going to gather up all our dreams
20
00:01:52,330 --> 00:01:57,830
and set out in search of something to find
21
00:01:57,830 --> 00:02:04,090
A coin in my pocket,
and you wanna be my friend?
22
00:02:04,090 --> 00:02:08,780
We are, We are on the cruise!
23
00:02:09,770 --> 00:02:11,410
We are!
24
00:02:14,300 --> 00:02:17,480
Wealth, fame, power...
25
00:02:18,580 --> 00:02:21,260
Gold Roger, the King of the Pirates,
26
00:02:21,260 --> 00:02:23,900
once attained everything
this world has to offer.
27
00:02:24,360 --> 00:02:26,770
The words he uttered just before his death
28
00:02:26,770 --> 00:02:30,370
drove people around the world to the seas.
29
00:02:30,800 --> 00:02:34,870
My treasure? If you want it, you can have it!
30
00:02:34,870 --> 00:02:39,330
Find it! I left everything
this world has to offer there!
31
00:02:39,870 --> 00:02:44,340
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
32
00:02:44,940 --> 00:02:48,880
The world has truly entered a Great Pirate Era!
33
00:02:51,140 --> 00:02:53,310
It really took a long time.
34
00:02:53,310 --> 00:02:55,300
But I'm finally here.
35
00:02:55,300 --> 00:02:58,270
Once I've gone through those gates,
I can be the Government's...
36
00:02:58,270 --> 00:03:01,980
No, the world's hero!
37
00:03:03,540 --> 00:03:06,860
Lucci, huh? So you're having
a tough time against him?
38
00:03:07,390 --> 00:03:10,820
Where's Nico Robin? I brought two keys.
39
00:03:11,220 --> 00:03:12,450
Shall I give you a hand?
40
00:03:12,450 --> 00:03:14,320
No. More importantly...
41
00:03:15,090 --> 00:03:17,270
...please stop Robin.
42
00:03:18,490 --> 00:03:22,390
You can get to the Gates of Justice
through the doors behind the pigeon guy.
43
00:03:22,390 --> 00:03:24,420
Robin has already been taken away.
44
00:03:25,020 --> 00:03:27,470
I'll restrain him.
45
00:03:28,540 --> 00:03:31,090
Just super leave it to me, you jerk!
46
00:03:36,460 --> 00:03:38,020
Thanks for waiting!
47
00:03:42,600 --> 00:03:46,070
Arms, legs, and neck...
If I can control their reach at will,
48
00:03:46,070 --> 00:03:47,940
I can swing my swords vigorously!
49
00:03:50,900 --> 00:03:53,750
I'm a Four-Sword Style swordsman.
50
00:03:53,750 --> 00:03:56,620
I can now make full use of the giraffe's power!
51
00:03:57,320 --> 00:04:00,080
You no longer have any chance against me!
52
00:04:03,580 --> 00:04:06,500
The giraffe's power is very strong...
53
00:04:07,030 --> 00:04:10,590
You can store your obstructive neck away...
54
00:04:11,040 --> 00:04:14,220
You use the Four-Sword Style...
55
00:04:15,430 --> 00:04:16,720
Hmph!
56
00:04:18,740 --> 00:04:19,770
What?!
57
00:04:20,340 --> 00:04:22,730
He stopped my sword attacks?!
58
00:04:24,940 --> 00:04:30,450
None of those things...
can be a basis for my defeat.
59
00:04:33,800 --> 00:04:38,200
"Demon God Zoro! An Incarnation
of Asura Born from Fighting Spirit"
60
00:04:56,690 --> 00:05:02,190
What a useless retort.
Then show me your "basis"!
61
00:05:04,420 --> 00:05:06,330
Three-Sword Style...
62
00:05:07,500 --> 00:05:08,690
...Leopard...
63
00:05:09,780 --> 00:05:10,740
...Spinning...
64
00:05:13,580 --> 00:05:14,700
He's gonna fly towards me!
65
00:05:14,700 --> 00:05:16,070
...Shot!
66
00:05:16,700 --> 00:05:17,810
Paper Art!
67
00:05:25,730 --> 00:05:28,800
Can't be...! I'm sure I saw through his attack!
68
00:05:33,510 --> 00:05:35,430
Don't tell me...
69
00:05:38,630 --> 00:05:42,460
Did he actually foresee my reaction?!
70
00:05:45,080 --> 00:05:47,400
What are you so surprised about?
71
00:05:48,090 --> 00:05:52,320
Don't tell me you've never been cut before...
72
00:05:52,870 --> 00:05:57,100
Hmph! I see... So it looks like
it wasn't just an empty boast.
73
00:05:57,100 --> 00:06:01,090
I underestimated you a bit. But no longer.
74
00:06:01,090 --> 00:06:06,810
I've mastered the Six Powers. On top of that,
I now have the wild powers of a giraffe.
75
00:06:06,810 --> 00:06:11,040
Techniques, power, speed...
There's no way you can beat me in any of them!
76
00:06:11,040 --> 00:06:12,920
I won't give you any more openings to attack!
77
00:06:14,170 --> 00:06:15,590
Tempest Kick Throwing Stars!
78
00:06:22,610 --> 00:06:23,730
Giraffe Blast!
79
00:06:26,410 --> 00:06:27,480
Shoot!
80
00:06:29,940 --> 00:06:32,340
My neck can become a whip...
81
00:06:32,340 --> 00:06:33,650
Whiplash!
82
00:06:41,650 --> 00:06:44,200
And now for the faster version...
Fierce Whiplash!
83
00:06:46,710 --> 00:06:49,710
How's this?! Can you still talk big?!
84
00:06:53,320 --> 00:06:58,010
The four-sword attacks
will not stop. Just give it up!
85
00:07:00,000 --> 00:07:01,300
Fury Slash!
86
00:07:06,710 --> 00:07:07,640
Here I come...!
87
00:07:11,390 --> 00:07:13,390
What a vigorous attack!
88
00:07:13,390 --> 00:07:17,110
Well, well! What's the matter?!
All you can do now is block!
89
00:07:17,110 --> 00:07:19,650
You can't defeat me!
90
00:07:23,810 --> 00:07:25,240
You guys are mere pirates.
91
00:07:25,240 --> 00:07:29,120
It was a mistake to go up against the
World Government in the first place!
92
00:07:30,320 --> 00:07:34,460
Now that it's come to this, in the
name of justice, you'll have to die...
93
00:07:34,460 --> 00:07:35,920
...just like that woman!
94
00:07:42,340 --> 00:07:43,980
You bastard...
95
00:08:02,170 --> 00:08:04,310
What was that?!
96
00:08:04,310 --> 00:08:08,290
For a moment, he looked like a demon
god with three faces and six arms!
97
00:08:08,850 --> 00:08:12,210
What the hell is with this guy?!
98
00:08:14,300 --> 00:08:16,490
You're getting carried away.
99
00:08:17,400 --> 00:08:19,630
You talk too much.
100
00:08:20,140 --> 00:08:21,880
You're tired of listening to me?
101
00:08:22,570 --> 00:08:26,200
Then I'll use my strongest
Tempest Kick, Sky Slicer,
102
00:08:26,200 --> 00:08:27,860
the one that slashed this tower...
103
00:08:31,580 --> 00:08:34,360
...and end this battle by splitting you into two!
104
00:08:34,710 --> 00:08:37,780
So give it up. You have nowhere to escape.
105
00:08:37,780 --> 00:08:40,990
It's on a completely different level from
the demonstration I showed you earlier!
106
00:08:46,650 --> 00:08:47,700
You fool...
107
00:08:49,910 --> 00:08:52,670
You're the one who has to give up.
108
00:08:59,010 --> 00:09:01,580
Demon Aura... Nine-Sword Style...
109
00:09:05,280 --> 00:09:06,600
...Asura!
110
00:09:11,020 --> 00:09:13,230
The demon god I saw earlier...!
111
00:09:13,230 --> 00:09:15,980
He can show such a powerful
illusion with his fighting spirit?!
112
00:09:16,470 --> 00:09:18,940
Splendid! But it's too late!
113
00:09:19,300 --> 00:09:23,070
You're the one who's too late.
114
00:09:23,580 --> 00:09:28,890
Wait until you dodge this
Tempest Kick to make such a boast.
115
00:09:29,910 --> 00:09:31,560
Sky Slicer!
116
00:09:54,770 --> 00:09:55,770
My slash attack...
117
00:09:56,990 --> 00:09:59,320
...was turned into mist?!
118
00:10:00,670 --> 00:10:02,530
Hardships are fine by me!
119
00:10:03,230 --> 00:10:06,280
I choose to walk the path of Asura!
120
00:10:17,460 --> 00:10:20,210
Asura... Silver Mist!
121
00:11:10,050 --> 00:11:11,300
I've got...
122
00:11:12,140 --> 00:11:14,930
...a message for you from
the junior boss of Galley-La.
123
00:11:16,350 --> 00:11:20,520
When you see... those guys, tell them...
124
00:11:22,450 --> 00:11:25,360
He said you guys're fired.
125
00:11:45,880 --> 00:11:50,470
I considered you guys my friends all this time!
126
00:11:55,050 --> 00:11:56,610
Paulie, huh?
127
00:11:57,590 --> 00:11:59,940
I see... I'm in trouble.
128
00:12:00,820 --> 00:12:06,400
Assassination skills aren't very
helpful in other lines of work.
129
00:12:07,560 --> 00:12:10,240
You can still work in a zoo.
130
00:12:15,310 --> 00:12:17,120
Hey, be nice...
131
00:12:46,680 --> 00:12:47,790
Sorry.
132
00:13:01,660 --> 00:13:02,510
Hm?
133
00:13:05,490 --> 00:13:07,930
Hey, Moss Head! Where's the key?!
134
00:13:07,930 --> 00:13:09,090
Yeah...
135
00:13:10,090 --> 00:13:11,520
I just got it.
136
00:13:12,490 --> 00:13:14,050
I see.
137
00:13:14,820 --> 00:13:17,050
At any rate, looks like you
guys really put on a show.
138
00:13:17,050 --> 00:13:20,500
Didn't you guys cause the tower
to slip even more? Is it okay?
139
00:13:20,500 --> 00:13:24,060
Who cares? That's not important.
140
00:13:26,460 --> 00:13:30,400
Anyway, we now have all the keys.
141
00:13:35,530 --> 00:13:36,910
Yeah.
142
00:13:37,460 --> 00:13:39,540
Let's hurry to Robin.
143
00:13:44,900 --> 00:13:48,000
Run!
144
00:13:48,740 --> 00:13:53,010
Just run! Keep running at full speed!
145
00:13:53,010 --> 00:13:58,450
It's our duty to survive so that we won't
worry our Bro and the Straw Hats!
146
00:13:58,450 --> 00:13:59,180
Ribbit!
147
00:13:59,180 --> 00:14:04,330
Run in order to live! Even if it breaks your legs!
148
00:14:04,330 --> 00:14:05,560
Yeah!
149
00:14:07,320 --> 00:14:09,070
Run!
150
00:14:09,070 --> 00:14:11,480
We're counting on you, giants!
151
00:14:11,480 --> 00:14:16,180
You guys... If you guys are just gonna
ride on there, then at least be quiet!
152
00:14:17,110 --> 00:14:18,950
Yeah, I agree!
153
00:14:19,460 --> 00:14:23,460
Go! In the name of Elbaf!
154
00:14:23,460 --> 00:14:24,960
Shut up!
155
00:14:27,420 --> 00:14:30,190
Grandma! Hurry! Hurry up! Hurry up!
156
00:14:30,190 --> 00:14:34,510
Hey, Chimney! I'm old! Show a little kindness!
157
00:14:34,510 --> 00:14:38,970
Seriously, I can't keep running
unless I refuel myself.
158
00:14:39,440 --> 00:14:40,550
Whoa!
159
00:14:40,550 --> 00:14:44,190
Grandma! He's gonna fall off!
Pull him up! Pull him up!
160
00:14:45,050 --> 00:14:47,260
Boy, you sure are demanding, geez...!
161
00:14:47,260 --> 00:14:48,630
Grandma!
162
00:14:48,630 --> 00:14:50,560
"Hurry up," right? I know!
163
00:15:41,700 --> 00:15:43,280
The bridge is finally completely connected!
164
00:15:44,320 --> 00:15:46,090
I can't stop laughing!
165
00:15:46,090 --> 00:15:49,670
Hey! Guards at the Gates of Justice!
Are you guys ready?!
166
00:15:49,670 --> 00:15:53,010
Yes, sir! The escort ship is already
in front of the third column and...
167
00:15:53,010 --> 00:15:55,800
That's not it! Why aren't you
coming out to salute me?!
168
00:15:55,800 --> 00:15:58,000
Great Spandam the hero is passing through!
169
00:15:58,000 --> 00:15:59,430
Ah! Y-Yes! We'll be right out!
170
00:15:59,970 --> 00:16:02,500
Geez, those idiots! They can't
do anything on their own!
171
00:16:03,480 --> 00:16:05,970
Hey, Nico Robin. Look at that.
172
00:16:06,810 --> 00:16:10,640
That small gate is the actual entrance.
173
00:16:11,130 --> 00:16:16,440
When you pass through it, you'll cross
the border between heaven and hell.
174
00:16:16,880 --> 00:16:20,400
And that's the moment my name
will be engraved in history!
175
00:16:51,390 --> 00:16:55,090
Oops. Where're you trying to run away to now?
176
00:16:57,600 --> 00:17:01,610
I'm actually sympathizing with you, at least.
177
00:17:02,110 --> 00:17:05,820
But it can't be helped, right?
Your life has no value.
178
00:17:07,390 --> 00:17:08,970
Hurry up and die.
179
00:17:12,000 --> 00:17:13,790
That bitch!
180
00:17:17,140 --> 00:17:18,550
I don't wanna die...
181
00:17:19,150 --> 00:17:20,510
I don't wanna die...!
182
00:17:21,220 --> 00:17:23,470
I don't wanna die!
183
00:17:37,110 --> 00:17:39,400
I've had enough, you bitch!
184
00:17:39,400 --> 00:17:41,530
Stand up already and...
185
00:17:42,700 --> 00:17:46,160
What? She isn't moving. What's going on?!
186
00:17:51,790 --> 00:17:55,910
She's biting into the stone bridge!
187
00:17:56,460 --> 00:17:59,550
She just doesn't know when
to give up! How irritating!
188
00:18:00,070 --> 00:18:02,770
It's detestable how she clings to life!
189
00:18:02,770 --> 00:18:04,650
It's pitiful and vulgar!
190
00:18:04,650 --> 00:18:09,400
You're a criminal! The only way you
can make others happy is by dying!
191
00:18:09,400 --> 00:18:12,750
Why must you act so miserable
until the very last minute?!
192
00:18:13,330 --> 00:18:16,940
I fear death so much...
193
00:18:20,850 --> 00:18:22,310
I don't wanna die...!
194
00:18:23,150 --> 00:18:24,900
Help me, everyone...
195
00:18:27,930 --> 00:18:29,310
Luffy...!
196
00:18:33,080 --> 00:18:34,040
Finger Pistol!
197
00:18:35,630 --> 00:18:37,210
I told you that doesn't work...!
198
00:18:38,570 --> 00:18:39,500
Yellow Lotus!
199
00:18:42,150 --> 00:18:43,380
Straw Hat!
200
00:18:44,280 --> 00:18:45,050
No...
201
00:18:45,960 --> 00:18:49,600
My mission is to go past those
doors as soon as possible!
202
00:18:53,240 --> 00:18:56,670
It's no use. You can't pass through here.
203
00:18:56,670 --> 00:18:59,550
Shut up! Strong...
204
00:18:59,550 --> 00:19:02,070
--Iron Body.
--...Hammer!
205
00:19:17,460 --> 00:19:20,060
What? He doesn't budge an inch...
206
00:19:20,960 --> 00:19:23,460
...when it was strong enough
to blow Chapapa away.
207
00:19:24,760 --> 00:19:28,320
I see. You came after defeating Fukurou, huh?
208
00:19:28,320 --> 00:19:33,000
But sorry. My Power Level
is five times as strong as his.
209
00:19:42,770 --> 00:19:45,580
It's splendid that you
were able to defeat Fukurou.
210
00:19:45,580 --> 00:19:48,900
It can be said that you're already
in the boundary of superhumans.
211
00:19:48,900 --> 00:19:52,410
As I suspected, he's incomparably
stronger than the others.
212
00:19:52,990 --> 00:19:55,030
But... die.
213
00:19:55,030 --> 00:19:56,410
Gum-Gum...
214
00:19:56,860 --> 00:19:58,120
...Jet Pistol!
215
00:20:11,690 --> 00:20:13,550
What the hell did you...
216
00:20:14,360 --> 00:20:17,230
What's that steam?!
217
00:20:21,990 --> 00:20:23,730
Second Gear.
218
00:20:33,490 --> 00:20:36,410
This can't last too long.
219
00:20:36,410 --> 00:20:39,460
But I'll stop him, so you go on ahead, Franky!
220
00:20:41,140 --> 00:20:42,620
Robin's waiting!
221
00:20:43,580 --> 00:20:45,090
Okay, Straw Hat!
222
00:20:45,090 --> 00:20:48,390
I don't know what's going on,
but finish him off with that!
223
00:20:52,870 --> 00:20:55,380
I said I wouldn't let you do that...
224
00:20:57,010 --> 00:20:58,020
...didn't I?
225
00:20:58,020 --> 00:21:01,230
Whoa! So you are a power holder, too?!
226
00:21:01,600 --> 00:21:04,270
First, I'll kill you, Franky.
227
00:21:07,980 --> 00:21:09,030
Jet Whip!
228
00:21:17,580 --> 00:21:20,400
Did you forget, Straw Hat Luffy?
229
00:21:20,400 --> 00:21:25,170
You went down with a single
thrust I gave you in this form.
230
00:21:26,170 --> 00:21:29,380
Oh, that... I got better after I ate meat.
231
00:21:30,770 --> 00:21:31,970
Shave!
232
00:21:32,430 --> 00:21:33,010
Finger Pistol!
233
00:21:35,300 --> 00:21:36,850
Gum-Gum...
234
00:21:36,850 --> 00:21:37,680
Iron Body!
235
00:21:39,180 --> 00:21:40,890
...Jet Bazooka!
236
00:21:47,520 --> 00:21:48,480
Franky!
237
00:21:49,490 --> 00:21:50,940
Please save Robin!
238
00:21:52,650 --> 00:21:55,480
Just super leave it to me!
239
00:22:06,500 --> 00:22:09,310
You bitch! You still don't get it?!
I said this is useless!
240
00:22:09,310 --> 00:22:10,880
How many times do I have to tell you?!
241
00:22:11,440 --> 00:22:13,720
There's no hope left for you!
242
00:22:14,620 --> 00:22:16,870
I'm not going anywhere!
243
00:22:16,870 --> 00:22:20,600
They'll all come to rescue me for sure!
244
00:22:54,380 --> 00:22:57,090
Listen good, marines. Just watch carefully!
245
00:22:57,410 --> 00:23:00,760
This is the great first step of the hero Spandam
246
00:23:00,760 --> 00:23:03,720
who will be engraved in histo...
247
00:23:04,150 --> 00:23:06,690
What?! Who's that?!
248
00:23:07,210 --> 00:23:08,900
On the next episode of One Piece!
249
00:23:08,900 --> 00:23:12,320
"Spandam Frightened!
The Hero on the Tower of Law"
250
00:23:12,320 --> 00:23:14,550
I'm gonna be King of the Pirates!!
18386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.