Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,010 --> 00:00:24,970
Wealth, fame, power...
2
00:00:24,970 --> 00:00:26,890
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:00:26,890 --> 00:00:28,770
once attained everything
this world has to offer.
4
00:00:28,770 --> 00:00:30,740
The words he uttered just before his death
5
00:00:30,740 --> 00:00:32,500
drove people around the world to the seas.
6
00:00:32,500 --> 00:00:36,260
My treasure? If you want it, you can have it!
7
00:00:36,260 --> 00:00:39,880
Find it! I left everything
this world has to offer there!
8
00:00:42,470 --> 00:00:46,590
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
9
00:00:47,120 --> 00:00:50,120
The world has truly entered a Great Pirate Era!
10
00:00:51,020 --> 00:00:56,610
We’re going to gather up all our dreams
11
00:00:56,610 --> 00:01:02,450
and set out in search of something to find
12
00:01:02,450 --> 00:01:03,880
ONE PIECE!
13
00:01:08,580 --> 00:01:14,270
Compasses only cause delays
14
00:01:14,270 --> 00:01:19,320
Delirious with fever, I take the helm
15
00:01:19,960 --> 00:01:31,610
If the dusty treasure map has
been verified, it’s not a legend!
16
00:01:32,220 --> 00:01:37,930
When it comes to personal storms,
17
00:01:37,930 --> 00:01:43,050
simply ride aboard someone else’s biorhythm
18
00:01:43,050 --> 00:01:45,490
and pretend it isn’t there!
19
00:01:46,860 --> 00:01:52,330
We’re going to gather up all our dreams
20
00:01:52,330 --> 00:01:57,830
and set out in search of something to find
21
00:01:57,830 --> 00:02:04,090
A coin in my pocket,
and you wanna be my friend?
22
00:02:04,090 --> 00:02:08,780
We are, We are on the cruise!
23
00:02:09,770 --> 00:02:11,410
We are!
24
00:02:14,320 --> 00:02:17,440
Wealth, fame, power...
25
00:02:18,530 --> 00:02:21,310
Gold Roger, the King of the Pirates,
26
00:02:21,310 --> 00:02:23,900
once attained everything
this world has to offer.
27
00:02:24,290 --> 00:02:26,710
The words he uttered just before his death
28
00:02:26,710 --> 00:02:30,370
drove people around the world to the seas.
29
00:02:30,900 --> 00:02:34,890
My treasure? If you want it, you can have it!
30
00:02:34,890 --> 00:02:39,330
Find it! I left everything
this world has to offer there!
31
00:02:39,830 --> 00:02:44,340
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
32
00:02:44,960 --> 00:02:49,030
The world has truly entered a Great Pirate Era!
33
00:02:49,840 --> 00:02:53,520
You should pay attention to the
weather forecast by a navigator.
34
00:02:54,800 --> 00:02:55,350
Come on!
35
00:02:57,390 --> 00:02:58,230
The one from earlier...!
36
00:03:03,740 --> 00:03:05,400
Thunder Lance Tempo!
37
00:03:10,510 --> 00:03:12,490
No matter how strong you are...
38
00:03:12,990 --> 00:03:15,200
...my forecast is never wrong.
39
00:03:23,960 --> 00:03:27,270
My friends are waiting. I'll be taking your key.
40
00:03:33,210 --> 00:03:35,520
What're you doing, Chopper?! It's us!
41
00:03:35,520 --> 00:03:37,270
Ahh! Stop it!
42
00:03:39,480 --> 00:03:43,270
Hey, is that really Chopper?!
How come he doesn't recognize us?!
43
00:03:43,270 --> 00:03:47,570
I don't know, but it must be Chopper!
Who else has those antlers and wears that hat?!
44
00:03:48,620 --> 00:03:49,960
Step aside, you guys!
45
00:03:49,960 --> 00:03:51,610
--Huh?
--That guy...!
46
00:03:51,930 --> 00:03:54,110
Franky! What're you trying to do?!
47
00:03:54,110 --> 00:03:55,240
This is one of our...
48
00:03:55,240 --> 00:03:57,330
I know! Just be quiet.
49
00:04:01,400 --> 00:04:04,120
This is the only way that I
can think of to deal with him.
50
00:04:04,120 --> 00:04:06,300
Power holders have a weakness...
51
00:04:06,300 --> 00:04:08,510
I'll push him off to the sea.
52
00:04:08,510 --> 00:04:10,760
I'll go easy, so bear with me!
53
00:04:12,470 --> 00:04:14,930
Coup de...
54
00:04:14,930 --> 00:04:16,310
...Vent!
55
00:04:20,360 --> 00:04:23,410
You bastard, Franky! That's reckless!
56
00:04:23,410 --> 00:04:25,690
What're you doing to our friend?!
57
00:04:26,170 --> 00:04:29,260
Don't worry. He discussed
this with me beforehand.
58
00:04:29,260 --> 00:04:29,990
What?
59
00:04:39,480 --> 00:04:41,000
So you're finally released?
60
00:04:42,430 --> 00:04:44,960
You'd better stop laughing and start regretting.
61
00:04:45,480 --> 00:04:47,420
Never again...
62
00:04:48,310 --> 00:04:52,560
...will you get a chance like
you had earlier to slay me...
63
00:04:54,080 --> 00:04:55,640
World Government!
64
00:04:58,960 --> 00:05:03,820
"Hunter Sanji Makes an Entrance?
Elegy for a Lying Wolf"
65
00:05:05,310 --> 00:05:06,980
Battleships are coming to attack!
66
00:05:06,980 --> 00:05:08,890
Get off of Enies Lobby!
67
00:05:08,890 --> 00:05:10,620
They're gonna start firing cannons!
68
00:05:10,620 --> 00:05:11,950
Everyone, get off of the island!
69
00:05:11,950 --> 00:05:14,080
We'll get dragged into the Buster Call!
70
00:05:14,080 --> 00:05:16,450
We'll die if we stay here!
71
00:05:23,920 --> 00:05:26,260
Stop, Nico Robin!
72
00:05:27,460 --> 00:05:31,420
Even if you go back the way we came,
all you'll find are the corpses of pirates!
73
00:05:35,640 --> 00:05:37,140
Enough already.
74
00:05:38,810 --> 00:05:42,180
Teach her a lesson, Funkfreed!
75
00:05:43,730 --> 00:05:45,560
Luffy is just ahead.
76
00:05:48,310 --> 00:05:50,450
Don't hit her vital spots, got that?
77
00:05:52,780 --> 00:05:55,200
Ivory...
78
00:05:55,200 --> 00:05:56,550
...Dart!
79
00:06:12,950 --> 00:06:15,260
I won't let you escape, you dumb woman!
80
00:06:15,260 --> 00:06:16,930
Don't underestimate me!
81
00:06:17,620 --> 00:06:21,720
Now, let's go through the
doors to our dreams together.
82
00:06:28,140 --> 00:06:29,570
He went back to normal.
83
00:06:36,350 --> 00:06:38,450
He'd better not be dead.
84
00:06:38,450 --> 00:06:42,370
I didn't expect that even his friends
wouldn't know how to handle that.
85
00:06:43,070 --> 00:06:45,700
Don't you wanna save Nico Robin?!
86
00:06:45,700 --> 00:06:47,340
I do!
87
00:06:48,130 --> 00:06:52,380
Well, anyway, the fact still remains
that he took out a member of CP9.
88
00:06:54,510 --> 00:06:58,160
In consideration of your friends who
defended you even after you turned
89
00:06:58,160 --> 00:07:01,230
into such a terrible form,
I'll forgive you for attacking me.
90
00:07:03,510 --> 00:07:05,470
We'd better hurry.
91
00:07:07,630 --> 00:07:12,800
But... even if I hurry, I still don't know
how to get to the Gates of Justice.
92
00:07:14,460 --> 00:07:16,620
We'll be your guides!
93
00:07:18,220 --> 00:07:19,260
Little ones!
94
00:07:19,260 --> 00:07:20,750
I found Franky!
95
00:07:22,950 --> 00:07:26,200
What?! You guys know where the
passage to the Gates of Justice is?!
96
00:07:26,560 --> 00:07:30,110
Yep, we do! We're here to be guides!
97
00:07:31,720 --> 00:07:33,380
Grandma's over there, too.
98
00:07:33,810 --> 00:07:35,530
Tell me where it is right away!
99
00:07:35,530 --> 00:07:38,700
And I'll give you and old hag Kokoro
instructions as to what you should do!
100
00:07:38,700 --> 00:07:39,460
Roger.
101
00:07:43,220 --> 00:07:46,830
He's unconscious, but seems to be okay.
102
00:07:49,770 --> 00:07:52,910
You drank too much, old hag! Are you okay?!
103
00:07:52,910 --> 00:07:58,990
Oh, no! I have to bring the keys
to Nico Robin as soon as possible!
104
00:08:00,240 --> 00:08:02,820
You guys come later, too, with that deer!
105
00:08:02,820 --> 00:08:06,210
--Okay.
--Got it! Go, Franky!
106
00:08:11,450 --> 00:08:15,350
So, we have no choice but
to stop Chopper that way.
107
00:08:15,350 --> 00:08:20,550
And then, after that, take these
#3 and #4 keys and hurry to Robin.
108
00:08:21,060 --> 00:08:23,930
One of them might unlock her handcuffs.
109
00:08:23,930 --> 00:08:28,110
If so, call me using this portable
transponder snail that secretary had.
110
00:08:28,110 --> 00:08:29,210
Okay.
111
00:08:31,030 --> 00:08:34,110
Leave freeing Zoro and Nose-king to me.
112
00:08:34,110 --> 00:08:37,080
That's fine, but what will we do after that?
113
00:08:37,080 --> 00:08:41,890
We've come this far, but even if
we're able to rescue Nico Robin,
114
00:08:41,890 --> 00:08:45,950
there's still no bridge between this tower
and Enies Lobby. So we can't go back.
115
00:08:46,290 --> 00:08:47,520
Yeah...
116
00:08:47,520 --> 00:08:49,610
Now that a Buster Call has been requested,
117
00:08:49,610 --> 00:08:52,730
we don't have time to go back
the way we came in the first place.
118
00:08:52,730 --> 00:08:53,290
Then...
119
00:08:53,900 --> 00:08:56,460
So there's no question about it, right?
120
00:08:59,360 --> 00:09:02,090
Behind us is a deadly waterfall.
Ahead of us is a mysterious path.
121
00:09:02,090 --> 00:09:03,320
Which would you pick?
122
00:09:03,320 --> 00:09:04,720
Well, ahead is the only way, but...
123
00:09:04,720 --> 00:09:08,570
Then, when we're done with
what we have to do in this tower,
124
00:09:08,570 --> 00:09:10,670
we'll all gather at the Gates of Justice!
125
00:09:10,670 --> 00:09:12,670
As for what's after that, just leave it to...
126
00:09:12,670 --> 00:09:14,270
--To you?!
--To luck!
127
00:09:14,270 --> 00:09:15,770
Luck?!
128
00:09:23,250 --> 00:09:24,390
We've...
129
00:09:24,390 --> 00:09:25,910
...wasted quite a bit of time.
130
00:09:28,170 --> 00:09:29,120
Damn straight!
131
00:09:29,500 --> 00:09:32,330
I can't believe you guys have been
acting so dumb at a tough time like this!
132
00:09:32,760 --> 00:09:35,350
That's because this guy was doing stupid stuff.
133
00:09:35,350 --> 00:09:38,460
You both are super stupid!
Hurry up and get their keys already!
134
00:09:38,880 --> 00:09:39,670
Tempest Kick...
135
00:09:42,200 --> 00:09:43,050
Straight Line!
136
00:09:45,400 --> 00:09:47,990
That's just as I instructed. Nice job, Zoro-kun!
137
00:09:47,990 --> 00:09:49,620
Fight! Zoro!
138
00:09:49,620 --> 00:09:51,640
You guys fight, too!
139
00:09:55,480 --> 00:09:57,110
That long neck of yours...
140
00:09:57,860 --> 00:09:59,650
You'd better hope it doesn't
become your weak point.
141
00:09:59,650 --> 00:10:01,610
No need to worry about that.
142
00:10:05,410 --> 00:10:08,660
The muscles I gained are strong enough
that I can even freely control my neck.
143
00:10:09,000 --> 00:10:09,990
And bullets, too!
144
00:10:11,300 --> 00:10:11,950
Nose Pistol!
145
00:10:20,810 --> 00:10:22,490
Wh-What the heck?
146
00:10:22,490 --> 00:10:24,510
To think we'd feel this much impact from here...
147
00:10:38,210 --> 00:10:40,060
That made a square-shaped hole in a rock!
148
00:10:40,380 --> 00:10:41,980
That nose is more amazing than Sogepp's!
149
00:10:41,980 --> 00:10:44,440
Wh-Wh-Who're you calling Sogepp?!
150
00:10:44,440 --> 00:10:46,050
And don't make uncalled-for
comparisons like that!
151
00:10:46,050 --> 00:10:47,210
Well, at any rate...
152
00:10:47,210 --> 00:10:51,370
--Eek!
--...Kaku's gotten quite
proficient at using his powers.
153
00:10:53,120 --> 00:10:57,530
W-Wolf! I-I'm the one you have to deal with!
154
00:10:57,530 --> 00:11:00,210
Hm? Well, don't get so worked up.
155
00:11:00,600 --> 00:11:03,670
You guys wanna save your friend, right?
156
00:11:03,670 --> 00:11:07,450
Th-That's right! I'll take your key!
157
00:11:08,470 --> 00:11:09,140
Hm?
158
00:11:11,150 --> 00:11:11,970
Huh?
159
00:11:12,420 --> 00:11:14,170
Hurry up and take it to her.
160
00:11:14,170 --> 00:11:15,290
What?
161
00:11:15,290 --> 00:11:18,570
Go save Nico Robin.
162
00:11:18,570 --> 00:11:20,770
Wh-What on earth are you...
163
00:11:21,320 --> 00:11:27,360
To be honest, I don't wanna
kill people. I hate blood.
164
00:11:27,750 --> 00:11:28,450
Hm?
165
00:11:28,450 --> 00:11:32,070
Th-Then, I'll just...
166
00:11:32,070 --> 00:11:34,160
...take the key and...
167
00:11:35,790 --> 00:11:37,560
No! Watch out!
168
00:11:38,960 --> 00:11:39,870
Ten Finger Pistol!
169
00:11:44,960 --> 00:11:46,380
Don't let your guard down.
170
00:11:46,890 --> 00:11:50,470
I'm a wolf. I get people off
their guard and chew them up.
171
00:12:03,290 --> 00:12:04,230
Usopp!
172
00:12:04,230 --> 00:12:10,030
D-Dammit! What am I doing?
173
00:12:12,460 --> 00:12:14,200
What an unbelievable masked idiot!
174
00:12:14,590 --> 00:12:17,410
Why don't you just run
around like you did earlier?
175
00:12:17,410 --> 00:12:19,660
You're fast as lightning
when you're running away.
176
00:12:19,660 --> 00:12:21,350
Stop mocking me.
177
00:12:22,630 --> 00:12:23,330
Huh?
178
00:12:24,750 --> 00:12:28,590
We no longer have that kind of time.
179
00:12:29,820 --> 00:12:31,800
New weapon, Kabuto!
180
00:12:31,800 --> 00:12:34,180
Special Attack! Sunflower Star!
181
00:12:36,970 --> 00:12:38,260
Oh?
182
00:12:47,220 --> 00:12:49,240
Oh, I see. Fireworks, huh?
183
00:12:50,820 --> 00:12:52,030
Usopp!
184
00:12:52,030 --> 00:12:53,120
Moon Walk!
185
00:13:03,460 --> 00:13:05,330
Stop it!
186
00:13:21,240 --> 00:13:25,680
As I promised, I'll kill you in
an instant. Die without pain.
187
00:13:25,680 --> 00:13:29,430
Too bad. If you'd stayed connected with
that shepherd and had him protect you,
188
00:13:29,430 --> 00:13:30,780
you would've been okay.
189
00:13:31,650 --> 00:13:35,510
You see what happens when a
lamb wanders off all by himself?
190
00:13:36,530 --> 00:13:39,540
He gets eaten by a scary wolf.
191
00:13:42,410 --> 00:13:44,370
Now, this is it for you!
192
00:13:45,100 --> 00:13:47,540
Hey, stop it, wolf! You bastard!
193
00:13:47,540 --> 00:13:50,710
Don't kill him! Please! We don't need your key!
194
00:13:52,690 --> 00:13:55,680
You fool! You'll die next!
195
00:13:58,390 --> 00:13:59,640
Tempest Kick!
196
00:14:00,960 --> 00:14:02,020
Dammit!
197
00:14:02,020 --> 00:14:04,640
Now, die!
198
00:14:10,500 --> 00:14:12,500
Usopp!
199
00:14:35,380 --> 00:14:38,140
Who the hell are you?!
200
00:14:59,240 --> 00:15:00,340
A hunter.
201
00:15:17,010 --> 00:15:18,880
Now, die!
202
00:15:21,690 --> 00:15:23,180
Usopp!
203
00:15:49,520 --> 00:15:50,370
Sanji-kun!
204
00:15:52,970 --> 00:15:53,790
Sanji...!
205
00:15:54,180 --> 00:15:56,010
How did you get out of that state?!
206
00:15:56,770 --> 00:15:59,560
A bathtub fell from the sky
and the spell got broken.
207
00:16:00,200 --> 00:16:02,010
It's probably because I got water all over me.
208
00:16:11,860 --> 00:16:13,230
More importantly, Nami-san...
209
00:16:16,010 --> 00:16:18,790
Didn't you fall in love with me again?!
210
00:16:22,330 --> 00:16:24,580
I wish the bathtub had hit you directly.
211
00:16:31,290 --> 00:16:32,910
Nose-sopp!
212
00:16:32,910 --> 00:16:37,880
So now it's at the point where you're not
using any part of Sogeking in my name.
213
00:16:41,020 --> 00:16:43,530
I-I'm sorry, Sanji-kun.
214
00:16:45,580 --> 00:16:46,390
I...
215
00:16:48,760 --> 00:16:51,390
After all... I...
216
00:16:51,980 --> 00:16:53,780
You're still alive. That's all that matters.
217
00:16:53,780 --> 00:16:56,730
Everyone has things that they
can do and things that they can't.
218
00:16:58,120 --> 00:16:59,110
Sanji...
219
00:17:03,020 --> 00:17:05,260
Look outside, both of you.
220
00:17:08,270 --> 00:17:09,290
No way...
221
00:17:27,720 --> 00:17:31,100
The Gates of Justice are about to open.
222
00:17:33,480 --> 00:17:34,770
Robin...!
223
00:17:41,560 --> 00:17:45,200
Once those gates are opened
and Robin-chan goes through there,
224
00:17:45,200 --> 00:17:48,970
the sea beyond hosts a nest of Sea Kings
and we have no means to cross it.
225
00:17:49,570 --> 00:17:52,490
Past that, there's a large prison
and Navy Headquarters.
226
00:17:53,280 --> 00:17:57,930
Soon Robin-chan will be taken
to a place beyond our reach.
227
00:17:57,930 --> 00:18:02,210
Oh, no... Luffy didn't make it in time?
228
00:18:05,500 --> 00:18:06,760
Coo coo.
229
00:18:11,850 --> 00:18:15,890
Dammit! I can't get through here!
When Robin's waiting for me...!
230
00:18:17,080 --> 00:18:20,440
Give it up. You'll never see her again.
231
00:18:21,380 --> 00:18:24,030
You can't go beyond these doors.
232
00:18:41,590 --> 00:18:43,460
Gum-Gum...
233
00:18:43,460 --> 00:18:46,090
...Gatling!
234
00:18:46,090 --> 00:18:48,000
That attack doesn't work on me.
235
00:19:05,890 --> 00:19:06,820
Now, come!
236
00:19:09,530 --> 00:19:12,490
I said come! We're going to the bridge!
237
00:19:17,570 --> 00:19:18,920
Am I gonna make it in time?
238
00:19:19,580 --> 00:19:23,960
I hope either the #3 or #4 key frees Nico Robin!
239
00:19:24,480 --> 00:19:27,550
Anyway, I have to stop them at any cost!
240
00:19:28,550 --> 00:19:30,700
It's this way!
241
00:19:30,700 --> 00:19:32,630
Is it this way?
242
00:19:32,630 --> 00:19:34,620
--Chimney! Hurry up!
--It's this way!
243
00:19:34,620 --> 00:19:37,470
--This tower will get hit by cannon fire, too.
--Is it this way?
244
00:19:37,470 --> 00:19:41,710
Wait, Grandma! They'll get
lost if I don't put guide marks.
245
00:19:58,620 --> 00:20:02,330
Picking me as your opponent
was your downfall, huh?
246
00:20:02,330 --> 00:20:05,960
If you were fighting Jabra, you might've
had a slight chance of winning.
247
00:20:10,020 --> 00:20:13,890
When you see... those guys, tell them...
248
00:20:16,460 --> 00:20:18,890
"You guys're fired."
249
00:20:20,260 --> 00:20:21,480
Sure will.
250
00:20:23,140 --> 00:20:25,320
No, I'm glad it's you.
251
00:20:26,300 --> 00:20:28,070
Enough with your bluffing.
252
00:20:40,250 --> 00:20:41,640
Hurry!
253
00:20:41,640 --> 00:20:43,030
Get out of here!
254
00:20:44,210 --> 00:20:45,920
Hey! Let us get on board!
255
00:20:45,920 --> 00:20:48,630
That's not possible! The sea train is full!
256
00:20:49,070 --> 00:20:51,470
Get some ships from the outlying island!
257
00:20:53,760 --> 00:20:56,470
You bastard! I thought you were strangely calm!
258
00:20:56,950 --> 00:20:59,510
So you pretended to be
tied up using your own rope?!
259
00:20:59,510 --> 00:21:01,770
Yeah. I was waiting for a chance.
260
00:21:01,770 --> 00:21:05,360
You were waiting?! When the
island is about to be burned down
261
00:21:05,360 --> 00:21:08,480
and we were all left behind?!
262
00:21:08,480 --> 00:21:12,780
To put it another way, we could escape
from the Navy because of that, right?
263
00:21:12,780 --> 00:21:15,370
Don't be so calm, Galley-La!
264
00:21:15,840 --> 00:21:18,280
They said Buster Call or something.
265
00:21:18,280 --> 00:21:22,620
Considering how panicky they got,
there's only a little time left.
266
00:21:22,620 --> 00:21:25,800
What about Big Bro Franky?
What about the Straw Hats?
267
00:21:25,800 --> 00:21:29,300
Those people are unstoppable!
They don't need us to worry about them!
268
00:21:30,000 --> 00:21:32,260
We're gonna hurry up
and escape from this island!
269
00:21:32,260 --> 00:21:34,720
Yeah!
270
00:21:34,720 --> 00:21:37,430
"Navy"
271
00:21:37,430 --> 00:21:42,230
Ten battleships have set sail for
the judicial island, Enies Lobby!
272
00:21:51,080 --> 00:21:53,810
The situation couldn't be worse.
273
00:21:53,810 --> 00:21:58,580
But in the worst situation,
there's always a chance.
274
00:22:01,250 --> 00:22:02,960
Sanji...
275
00:22:05,100 --> 00:22:07,580
Leave getting his key to me.
276
00:22:09,980 --> 00:22:14,050
Are you changing fighters? That's fine by me.
277
00:22:15,260 --> 00:22:18,010
I'll do what you can't do.
278
00:22:19,230 --> 00:22:21,720
And you do what I can't do!
279
00:22:21,720 --> 00:22:23,000
What?
280
00:22:24,050 --> 00:22:25,890
Think carefully.
281
00:22:27,440 --> 00:22:28,690
Grasp the situation!
282
00:22:30,090 --> 00:22:34,610
As long as we have you, we can
save Robin-chan for sure! Usopp!
283
00:22:36,820 --> 00:22:38,990
I want to live!
284
00:22:39,920 --> 00:22:43,880
Wh-What I can do...
285
00:22:53,960 --> 00:22:56,900
If you have time to sympathize
with that stupid woman, Nico Robin,
286
00:22:56,900 --> 00:23:00,760
why don't you think of a way to
save your neck here or something?!
287
00:23:00,760 --> 00:23:02,720
Watch your mouth.
288
00:23:02,720 --> 00:23:07,350
Listen good. I'm the kind
who heats up with anger.
289
00:23:07,350 --> 00:23:08,620
On the next episode of One Piece!
290
00:23:08,620 --> 00:23:12,150
"Fiery Kicks! Sanji's Full
Course of Foot Techniques"
291
00:23:12,150 --> 00:23:14,480
I'm gonna be King of the Pirates!!
21633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.