Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,010 --> 00:00:24,970
Wealth, fame, power...
2
00:00:24,970 --> 00:00:26,890
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:00:26,890 --> 00:00:28,770
once attained everything
this world has to offer.
4
00:00:28,770 --> 00:00:30,740
The words he uttered just before his death
5
00:00:30,740 --> 00:00:32,500
drove people around the world to the seas.
6
00:00:32,500 --> 00:00:36,260
My treasure? If you want it, you can have it!
7
00:00:36,260 --> 00:00:39,880
Find it! I left everything
this world has to offer there!
8
00:00:42,470 --> 00:00:46,590
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
9
00:00:47,120 --> 00:00:50,120
The world has truly entered a Great Pirate Era!
10
00:00:51,020 --> 00:00:56,610
We’re going to gather up all our dreams
11
00:00:56,610 --> 00:01:02,450
and set out in search of something to find
12
00:01:02,450 --> 00:01:03,880
ONE PIECE!
13
00:01:08,580 --> 00:01:14,270
Compasses only cause delays
14
00:01:14,270 --> 00:01:19,320
Delirious with fever, I take the helm
15
00:01:19,960 --> 00:01:31,610
If the dusty treasure map has
been verified, it’s not a legend!
16
00:01:32,220 --> 00:01:37,930
When it comes to personal storms,
17
00:01:37,930 --> 00:01:43,050
simply ride aboard someone else’s biorhythm
18
00:01:43,050 --> 00:01:45,490
and pretend it isn’t there!
19
00:01:46,860 --> 00:01:52,330
We’re going to gather up all our dreams
20
00:01:52,330 --> 00:01:57,830
and set out in search of something to find
21
00:01:57,830 --> 00:02:04,090
A coin in my pocket,
and you wanna be my friend?
22
00:02:04,090 --> 00:02:08,780
We are, We are on the cruise!
23
00:02:09,770 --> 00:02:11,410
We are!
24
00:02:14,310 --> 00:02:17,390
Wealth, fame, power...
25
00:02:18,500 --> 00:02:21,280
Gold Roger, the King of the Pirates,
26
00:02:21,280 --> 00:02:23,900
once attained everything
this world has to offer.
27
00:02:24,340 --> 00:02:26,710
The words he uttered just before his death
28
00:02:26,710 --> 00:02:30,370
drove people around the world to the seas.
29
00:02:30,790 --> 00:02:34,890
My treasure? If you want it, you can have it!
30
00:02:34,890 --> 00:02:39,330
Find it! I left everything
this world has to offer there!
31
00:02:39,850 --> 00:02:44,340
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
32
00:02:44,900 --> 00:02:48,920
The world has truly entered a Great Pirate Era!
33
00:02:52,130 --> 00:02:54,240
Chopper! What's wrong?!
34
00:02:54,240 --> 00:02:56,560
Take a good look at me! It's me! I'm Nami!
35
00:03:04,790 --> 00:03:05,750
Chopper!
36
00:03:10,670 --> 00:03:11,910
Chopper! Stop it!
37
00:03:28,620 --> 00:03:31,010
I'm gonna hurry up and finish it here.
38
00:03:31,010 --> 00:03:31,890
Tempest Kick!
39
00:03:32,940 --> 00:03:37,060
This is bad! Even the soles
are slippery. I can't dodge it!
40
00:03:40,020 --> 00:03:42,010
Huh?! I could dodge it!
41
00:03:42,010 --> 00:03:44,630
Ah... My right leg went back to normal.
42
00:03:44,630 --> 00:03:47,990
Why? What caused it?
43
00:03:49,060 --> 00:03:50,180
It's wet...
44
00:03:50,180 --> 00:03:52,910
It got wet in the earlier
commotion. Oh, that's right!
45
00:03:54,010 --> 00:03:58,710
Water! I can wash off
the soap power with water!
46
00:04:12,290 --> 00:04:13,680
Aren't you being too optimistic?
47
00:04:14,220 --> 00:04:17,670
Even if you figured out
how to undo Golden Bubbles,
48
00:04:17,670 --> 00:04:19,770
there's no way I'd let you do that.
49
00:04:23,270 --> 00:04:26,230
Sheep Cloud! Relaxing Bubbles!
50
00:04:27,670 --> 00:04:30,490
I'll blow away those bubbles with wind!
51
00:04:30,980 --> 00:04:32,090
Cyclone...
52
00:04:34,010 --> 00:04:35,340
Shoot!
53
00:04:38,260 --> 00:04:41,960
O... Oh, no... My strength is...
54
00:04:45,210 --> 00:04:46,540
Supple Finger Pistol!
55
00:04:47,760 --> 00:04:48,630
Takt...
56
00:04:48,630 --> 00:04:49,450
Whip!
57
00:05:06,160 --> 00:05:07,580
That was helpful.
58
00:05:07,580 --> 00:05:08,730
Helpful?
59
00:05:11,070 --> 00:05:13,980
If you blow me away like that,
60
00:05:14,650 --> 00:05:17,240
the annoying bubbles on
my body get blown away, too.
61
00:05:18,240 --> 00:05:22,710
That's a bluff. If you so wish, I'll keep
blowing you away until you die.
62
00:05:26,560 --> 00:05:28,520
The weather forecast is cloudy!
63
00:05:28,520 --> 00:05:30,230
Cloudy Tempo!
64
00:05:33,670 --> 00:05:36,850
This is different from the
magic show stuff I used to do!
65
00:05:38,720 --> 00:05:41,450
Clouds? More lightning?
66
00:05:44,100 --> 00:05:47,540
Thunder doesn't get generated
from such thin clouds.
67
00:05:47,540 --> 00:05:50,440
Instead, they'll condense!
68
00:05:51,100 --> 00:05:54,170
Don't tell me...! No, she might do that!
69
00:05:55,000 --> 00:05:56,780
The weather forecast is rain!
70
00:05:56,780 --> 00:05:57,910
Cool Ball!
71
00:05:57,910 --> 00:05:58,580
Shave!
72
00:06:00,610 --> 00:06:03,860
Pour down! Rain Tempo!
73
00:06:11,590 --> 00:06:15,800
You're not sweet at all. After I was nice
enough to make your skin silky smooth.
74
00:06:16,210 --> 00:06:20,130
If being sweet means not
putting up a fight, then I'll pass.
75
00:06:20,720 --> 00:06:21,840
Cool Charge!
76
00:06:26,140 --> 00:06:27,450
What?
77
00:06:28,510 --> 00:06:30,290
Mirage Tempo!
78
00:06:33,280 --> 00:06:34,360
She disappeared?!
79
00:06:34,360 --> 00:06:38,070
Now I understand... your powers...
80
00:06:39,690 --> 00:06:41,740
...as well as the strength of CP9.
81
00:06:42,240 --> 00:06:43,780
What's this?!
82
00:06:46,310 --> 00:06:48,040
Mirage Tempo!
83
00:06:49,190 --> 00:06:51,130
Fata Morgana!
84
00:06:54,460 --> 00:06:58,650
"Nami's Decision!
Fire at the Out-of-Control Chopper!"
85
00:07:04,210 --> 00:07:05,920
The mirage from earlier...
86
00:07:05,920 --> 00:07:07,940
In the end, you've only got one body.
87
00:07:08,330 --> 00:07:10,650
That's right. One of them is the real me.
88
00:07:10,650 --> 00:07:15,400
The other four are illusions
being reflected by the chilly air.
89
00:07:16,640 --> 00:07:18,390
Illusions, you say?
90
00:07:18,390 --> 00:07:20,910
That sounds mysterious and lovely.
91
00:07:21,560 --> 00:07:23,620
But when you think about it calmly,
92
00:07:23,620 --> 00:07:26,290
it becomes obvious that illusions
don't have offensive power.
93
00:07:27,460 --> 00:07:31,250
In other words, this is just an empty threat.
94
00:07:31,250 --> 00:07:32,460
That's right.
95
00:07:33,310 --> 00:07:36,550
So you turn defiant? You're not sweet.
96
00:07:36,550 --> 00:07:37,630
Thunder Charge!
97
00:07:39,570 --> 00:07:42,470
Only one of the five of me is real.
98
00:07:42,920 --> 00:07:44,470
So what?
99
00:07:44,890 --> 00:07:47,770
And... Thunder Ball!
100
00:07:48,820 --> 00:07:52,980
Only 20% of my attacks are real as well.
Why don't you try dodging them?
101
00:07:53,950 --> 00:07:56,230
Oh, shoot! I have to guard myself!
Which ones are the real ones?!
102
00:07:59,820 --> 00:08:02,090
Its power, on the other hand, is 100%.
103
00:08:02,090 --> 00:08:04,660
I told you... that I'd throw
you off your guard, didn't I?
104
00:08:17,140 --> 00:08:19,890
This is very different from the old Clima Takt.
105
00:08:19,890 --> 00:08:22,430
A mere Thunder Ball attack
has this much power.
106
00:08:22,770 --> 00:08:25,890
With my next powerful attack, you'll fall.
107
00:08:26,830 --> 00:08:30,850
What kind of prediction is that? How cocky...
108
00:08:30,850 --> 00:08:33,560
It's not a prediction. It's a forecast.
109
00:08:33,910 --> 00:08:36,030
I've controlled both humidity and temperature.
110
00:08:36,030 --> 00:08:38,400
The weather in this room belongs to me!
111
00:08:39,890 --> 00:08:42,350
What's the big deal with
controlling the weather?
112
00:08:42,350 --> 00:08:44,740
The Six Powers are techniques
that exceed human abilities.
113
00:08:45,430 --> 00:08:46,080
How insolent!
114
00:08:47,460 --> 00:08:48,410
That wasn't the real one!
115
00:08:48,840 --> 00:08:52,120
The possibility of catching
the real one today is again 20%.
116
00:09:00,180 --> 00:09:03,890
According to today's sky forecast,
although atmospheric pressure is stable,
117
00:09:03,890 --> 00:09:07,610
small dark clouds with violent
air currents will remain stationary
118
00:09:07,610 --> 00:09:11,270
for a while, and soon they will shoot
thunderbolts through your chest.
119
00:09:12,130 --> 00:09:15,270
Please watch out for paralysis of the heart!
120
00:09:15,700 --> 00:09:17,480
Dark Cloud Tempo!
121
00:09:18,000 --> 00:09:21,440
If this is lightning, I showed you at
the beginning that I can guard myself.
122
00:09:21,440 --> 00:09:22,650
As long as I'm being careful...
123
00:09:23,190 --> 00:09:27,750
The flaw in that technique is that
you can't move around while using it.
124
00:09:34,060 --> 00:09:38,770
You sure take me lightly. Are you
telling me to break it with an attack?!
125
00:09:38,770 --> 00:09:41,630
Then... Soap Sheep!
126
00:09:42,320 --> 00:09:45,110
I don't have to know which one is the real one.
127
00:09:45,110 --> 00:09:48,720
I'll swallow everything with a
big wave of Relaxing Bubbles.
128
00:09:50,520 --> 00:09:51,890
Sheep Cloud!
129
00:09:54,110 --> 00:09:55,770
Tidal Wave!
130
00:10:01,790 --> 00:10:03,530
I'll be a goner if I get hit by that.
131
00:10:03,530 --> 00:10:06,850
The one on the floor after I
swallow everything is the real one.
132
00:10:06,850 --> 00:10:08,950
That's not gonna happen!
133
00:10:08,950 --> 00:10:10,660
Cyclone Tempo!
134
00:10:12,940 --> 00:10:14,660
She used wind to blow the bubbles away!
135
00:10:22,190 --> 00:10:26,000
But it looks like the one who got
through it is the real one, huh?
136
00:10:42,610 --> 00:10:43,480
Finger Pistol!
137
00:10:45,700 --> 00:10:48,740
Oh? I thought it was another illusion.
138
00:10:50,770 --> 00:10:52,520
I won't let you run around anymore.
139
00:10:52,520 --> 00:10:55,450
I'll just turn your body into Swiss cheese.
140
00:11:00,830 --> 00:11:02,420
You've already forgotten it, haven't you?
141
00:11:03,770 --> 00:11:07,340
You should pay attention to the
weather forecast by a navigator.
142
00:11:13,240 --> 00:11:15,110
From the dark clouds to the Clima Takt...
143
00:11:15,780 --> 00:11:17,060
...a thunderbolt will burst forth...!
144
00:11:24,450 --> 00:11:24,820
Come on!
145
00:11:29,400 --> 00:11:30,320
The one from earlier...!
146
00:11:36,160 --> 00:11:37,410
Thunder Lance Tempo!
147
00:11:42,870 --> 00:11:44,550
No matter how strong you are...
148
00:11:45,050 --> 00:11:47,260
...my forecast is never wrong.
149
00:12:05,940 --> 00:12:09,100
My friends are waiting. I'll be taking your key.
150
00:12:18,950 --> 00:12:22,420
That son of a bitch... Damn deer-gorilla!
151
00:12:38,460 --> 00:12:42,600
This entire island is a mess!
152
00:12:42,600 --> 00:12:45,560
They all had better be okay.
153
00:12:49,270 --> 00:12:51,490
Hey, Navy! Come back!
154
00:12:52,280 --> 00:12:54,450
Take us with you!
155
00:13:01,790 --> 00:13:02,670
Tempest Kick!
156
00:13:03,170 --> 00:13:04,790
Sky Slicer!
157
00:13:05,900 --> 00:13:07,670
Chopper! What's taking you so long?!
158
00:13:43,500 --> 00:13:45,100
What do you think you're doing?!
159
00:13:46,450 --> 00:13:48,540
Hold it, Nico Robin!
160
00:14:09,070 --> 00:14:10,440
Coo coo!
161
00:15:03,080 --> 00:15:03,950
All right!
162
00:15:27,720 --> 00:15:29,330
Coo coo!
163
00:15:46,750 --> 00:15:49,150
Deer-gorilla! Where'd you go?!
164
00:15:49,150 --> 00:15:52,310
What? Franky! What are you doing there?!
165
00:15:52,310 --> 00:15:54,210
Oh, hey, lady.
166
00:15:55,230 --> 00:15:58,410
That monster deer-gorilla in
your group came here, didn't he?
167
00:15:58,410 --> 00:16:00,510
Deer... You mean Chopper?
168
00:16:00,510 --> 00:16:02,430
Yeah, that deer-gorilla.
169
00:16:02,790 --> 00:16:06,720
Yeah, he did. What's the deal?
What happened to him?
170
00:16:06,720 --> 00:16:08,890
How should I know?! I wanna
ask that question myself!
171
00:16:08,890 --> 00:16:11,220
He isn't someone who can
transform into something like that?
172
00:16:12,760 --> 00:16:15,610
How would I know?!
I've never seen him in that form.
173
00:16:16,000 --> 00:16:20,200
I see... I thought you guys
might know how to deal with that.
174
00:16:20,890 --> 00:16:23,660
Then, I guess I'll just kill him anyhow.
175
00:16:25,360 --> 00:16:29,080
If you say that again, I'm gonna kill you.
176
00:16:29,080 --> 00:16:31,830
I-I'll never say it again. Ever again.
177
00:16:33,690 --> 00:16:36,550
But we still need to do something.
178
00:16:36,550 --> 00:16:39,420
If he rampages about while he's that huge,
179
00:16:39,920 --> 00:16:42,610
you never know how long this tower will last.
180
00:16:43,830 --> 00:16:48,480
Yeah. He isn't in a state
where he'll listen to us.
181
00:16:49,380 --> 00:16:54,440
It seemed like he didn't recognize me,
so I think he's lost his memory.
182
00:16:54,440 --> 00:16:56,270
What's causing it?
183
00:16:56,770 --> 00:16:58,260
I'm not totally sure,
184
00:16:58,260 --> 00:17:02,500
but it may have something to
do with his Devil Fruit powers.
185
00:17:02,500 --> 00:17:05,820
Then there's only one way
to solve this problem...
186
00:17:07,960 --> 00:17:12,350
By the way, you're not bad at all.
You took this woman down?
187
00:17:12,350 --> 00:17:15,760
Her key is important. The #2 key is.
188
00:17:15,760 --> 00:17:19,000
Key... Hold on a sec. I was searching for it.
189
00:17:19,370 --> 00:17:22,510
Key! Key! Where'd you hide it?
190
00:17:22,510 --> 00:17:24,720
Yow! Nice scandalous action!
191
00:17:25,110 --> 00:17:27,740
Ahh! Stay back! Stay back!
192
00:17:27,740 --> 00:17:31,920
Listen, you guys! To tell you
the truth, 8,000 men are under m...
193
00:17:31,920 --> 00:17:34,360
I mean, under my close friend Usopp-kun!
194
00:17:34,360 --> 00:17:37,230
S-So, this island is already surrounded.
195
00:17:37,230 --> 00:17:39,820
Stop the useless resistance and surrender!
196
00:17:41,160 --> 00:17:44,430
Eight thousand guys? It'll be
worthwhile killing all of them, huh?
197
00:17:44,430 --> 00:17:46,490
Hurry up and call them in here.
198
00:17:46,850 --> 00:17:50,210
Don't be a fool. He's clearly lying.
199
00:17:50,210 --> 00:17:53,150
To think that you easily fell
for such an obvious lie...
200
00:17:53,150 --> 00:17:55,990
You're a disgrace to CP9.
201
00:17:55,990 --> 00:18:00,090
Who's the fool here? I knew it was a lie;
I was just making fun of him.
202
00:18:00,500 --> 00:18:04,300
I can't stand how ridiculously honest
and incredibly serious you are.
203
00:18:04,300 --> 00:18:07,000
What's wrong with being serious and honest?
204
00:18:07,000 --> 00:18:10,680
I'm saying the "ridiculously" and
"incredibly" parts are bad, blockhead!
205
00:18:14,170 --> 00:18:16,430
My plan worked. Yay...
206
00:18:17,600 --> 00:18:19,630
But now...
207
00:18:19,630 --> 00:18:22,030
The Buster Call is imminent, so...
208
00:18:22,030 --> 00:18:22,990
Eek!
209
00:18:22,990 --> 00:18:26,020
We've wasted too much time, but...
210
00:18:26,020 --> 00:18:27,950
Let's both get serious and...
211
00:18:27,950 --> 00:18:28,820
Huh?
212
00:18:28,820 --> 00:18:30,860
--...settle this, shall we?
--...settle this, huh?
213
00:18:30,860 --> 00:18:33,610
What?! H-Hey, hold on a sec. Calm down!
214
00:18:33,610 --> 00:18:34,580
We're calm!
215
00:18:36,170 --> 00:18:37,250
Tempest Kick!
216
00:18:40,850 --> 00:18:42,120
Oh, shoot!
217
00:18:45,170 --> 00:18:46,130
--Pick it up!
--Okay!
218
00:18:46,130 --> 00:18:47,640
Finger Pistol--!
219
00:18:47,640 --> 00:18:48,340
Finger Pistol!
220
00:18:52,200 --> 00:18:54,860
Looks like playtime is over.
Don't let your guard down.
221
00:18:54,860 --> 00:18:56,060
Oh no...
222
00:18:56,810 --> 00:18:57,350
Shave!
223
00:18:59,900 --> 00:19:01,510
Ow, ow, ow...
224
00:19:02,440 --> 00:19:05,780
This is bad. They're pretty fired up.
225
00:19:05,780 --> 00:19:07,830
We'd better hurry up and take these off.
226
00:19:07,830 --> 00:19:10,490
Chopper! Hurry up!
227
00:19:11,490 --> 00:19:13,820
What the hell is this monster?!
228
00:19:14,670 --> 00:19:18,310
There was another Zoan type power holder?!
229
00:19:18,310 --> 00:19:20,800
Does that mean that this
guy's also part of CP9?!
230
00:19:20,800 --> 00:19:22,960
Come to think of it, I feel
like I've seen him before.
231
00:19:24,920 --> 00:19:26,630
Ch-Chopper?!
232
00:19:32,130 --> 00:19:34,430
What're you doing, Chopper?! It's us!
233
00:19:34,430 --> 00:19:36,180
Ahh! Stop it!
234
00:19:38,390 --> 00:19:42,110
Hey, is that really Chopper?!
How come he doesn't recognize us?!
235
00:19:42,190 --> 00:19:46,490
I don't know, but it must be Chopper!
Who else has those antlers and wears that hat?!
236
00:19:47,270 --> 00:19:50,210
Then, what about our hope and the #2 key?!
237
00:19:50,210 --> 00:19:53,580
Who knows? This is it! We're gonna die.
238
00:19:53,580 --> 00:19:55,910
But something is wrong.
239
00:19:57,070 --> 00:20:00,370
Isn't he the one who looks
like he is about to die?
240
00:20:00,760 --> 00:20:03,670
It seems as if his vitality is rapidly dimming.
241
00:20:03,670 --> 00:20:06,580
Wh-Wh-What does that mean?
242
00:20:06,580 --> 00:20:11,010
It may be that him staying in that form
uses up too much energy or something.
243
00:20:11,010 --> 00:20:14,860
What the hell?! What do we do
about him and the other two?!
244
00:20:14,860 --> 00:20:18,200
Hey, what's gonna happen
to the key? The #2 key?!
245
00:20:18,200 --> 00:20:21,050
I don't know what happened,
246
00:20:21,050 --> 00:20:24,590
but he must've fought incredibly hard...
247
00:20:25,400 --> 00:20:27,610
So hard that he transformed into that.
248
00:20:27,610 --> 00:20:28,360
#2...
249
00:20:33,760 --> 00:20:37,570
We got interrupted. What's that monster?
250
00:20:37,570 --> 00:20:40,000
When the Buster Call is imminent...
251
00:20:40,000 --> 00:20:43,290
Of course he'd interrupt us.
It seems like he's one of those pirates.
252
00:20:44,370 --> 00:20:45,790
Anything that gets in our way...
253
00:20:45,790 --> 00:20:47,330
...should be eliminated.
254
00:20:50,490 --> 00:20:51,870
Although this is a small fry...
255
00:20:51,870 --> 00:20:53,640
...we've got another prey now.
256
00:20:54,780 --> 00:20:57,220
Dammit! They're gonna attack Chopper!
257
00:20:57,220 --> 00:20:59,900
Straighten your back,
renowned sword Nose Storm.
258
00:20:59,900 --> 00:21:02,350
H-Hey! What're you gonna do?!
259
00:21:02,350 --> 00:21:04,860
Thirty-six Pound Phoenix!
260
00:21:07,900 --> 00:21:08,650
You bastard!
261
00:21:09,650 --> 00:21:11,030
Step aside, you guys!
262
00:21:11,030 --> 00:21:12,860
--Huh?
--That guy...!
263
00:21:12,860 --> 00:21:15,280
Franky! What're you trying to do?!
264
00:21:15,280 --> 00:21:16,490
This is one of our...
265
00:21:16,490 --> 00:21:18,540
I know! Just be quiet.
266
00:21:22,730 --> 00:21:25,420
This is the only way that I
can think of to deal with him.
267
00:21:25,420 --> 00:21:27,540
Power holders have a weakness...
268
00:21:27,540 --> 00:21:29,800
I'll push him off to the sea.
269
00:21:29,800 --> 00:21:32,010
I'll go easy, so bear with me!
270
00:21:34,030 --> 00:21:36,180
Coup de...
271
00:21:37,390 --> 00:21:38,310
...Vent!
272
00:21:48,550 --> 00:21:51,560
You bastard, Franky! That's reckless!
273
00:21:51,560 --> 00:21:53,900
What're you doing to our friend?!
274
00:21:54,670 --> 00:21:57,950
Don't worry. He discussed
this with me beforehand.
275
00:21:57,950 --> 00:21:58,870
What?
276
00:22:11,990 --> 00:22:16,010
What're they doing, attacking their own?
277
00:22:16,010 --> 00:22:18,680
They sure do make a big fuss.
278
00:22:27,660 --> 00:22:29,230
So you're finally released?
279
00:22:33,030 --> 00:22:35,610
You'd better stop laughing
and start regretting.
280
00:22:36,200 --> 00:22:38,070
Never again...
281
00:22:38,900 --> 00:22:43,610
...will you get a chance like
you had earlier to slay me...
282
00:22:45,150 --> 00:22:46,880
...World Government!
283
00:22:53,920 --> 00:22:57,070
Why don't you run around like you
did earlier, you stupid masked man?!
284
00:22:57,070 --> 00:22:59,010
Please! Don't kill Usopp!
285
00:22:59,010 --> 00:23:01,850
You fool! You'll die next!
286
00:23:01,850 --> 00:23:02,910
Now, this is it for you!
287
00:23:02,910 --> 00:23:03,990
Don't!
288
00:23:04,520 --> 00:23:07,520
--No way...
--Who the hell are you?!
289
00:23:07,520 --> 00:23:08,680
On the next episode of One Piece!
290
00:23:08,680 --> 00:23:12,360
"Hunter Sanji Makes an Entrance?
Elegy for a Lying Wolf"
291
00:23:12,360 --> 00:23:14,610
I'm gonna be King of the Pirates!!
21941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.