Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,010 --> 00:00:24,970
Wealth, fame, power...
2
00:00:24,970 --> 00:00:26,890
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:00:26,890 --> 00:00:28,770
once attained everything
this world has to offer.
4
00:00:28,770 --> 00:00:30,740
The words he uttered just before his death
5
00:00:30,740 --> 00:00:32,500
drove people around the world to the seas.
6
00:00:32,500 --> 00:00:36,260
My treasure? If you want it, you can have it!
7
00:00:36,260 --> 00:00:39,880
Find it! I left everything
this world has to offer there!
8
00:00:42,470 --> 00:00:46,590
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
9
00:00:47,120 --> 00:00:50,120
The world has truly entered a Great Pirate Era!
10
00:00:51,020 --> 00:00:56,610
We’re going to gather up all our dreams
11
00:00:56,610 --> 00:01:02,450
and set out in search of something to find
12
00:01:02,450 --> 00:01:03,880
ONE PIECE!
13
00:01:08,580 --> 00:01:14,270
Compasses only cause delays
14
00:01:14,270 --> 00:01:19,320
Delirious with fever, I take the helm
15
00:01:19,960 --> 00:01:31,610
If the dusty treasure map has
been verified, it’s not a legend!
16
00:01:32,220 --> 00:01:37,930
When it comes to personal storms,
17
00:01:37,930 --> 00:01:43,050
simply ride aboard someone else’s biorhythm
18
00:01:43,050 --> 00:01:45,490
and pretend it isn’t there!
19
00:01:46,860 --> 00:01:52,330
We’re going to gather up all our dreams
20
00:01:52,330 --> 00:01:57,830
and set out in search of something to find
21
00:01:57,830 --> 00:02:04,090
A coin in my pocket,
and you wanna be my friend?
22
00:02:04,090 --> 00:02:08,780
We are, We are on the cruise!
23
00:02:09,770 --> 00:02:11,410
We are!
24
00:02:14,280 --> 00:02:17,420
Wealth, fame, power...
25
00:02:18,540 --> 00:02:21,350
Gold Roger, the King of the Pirates,
26
00:02:21,350 --> 00:02:23,900
once attained everything
this world has to offer.
27
00:02:24,430 --> 00:02:26,830
The words he uttered just before his death
28
00:02:26,830 --> 00:02:30,370
drove people around the world to the seas.
29
00:02:30,770 --> 00:02:34,910
My treasure? If you want it, you can have it!
30
00:02:34,910 --> 00:02:39,330
Find it! I left everything
this world has to offer there!
31
00:02:39,820 --> 00:02:44,340
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
32
00:02:44,810 --> 00:02:48,960
The world has truly entered a Great Pirate Era!
33
00:02:51,550 --> 00:02:52,510
Wait!
34
00:02:53,990 --> 00:02:55,770
What you're holding is...
35
00:03:01,690 --> 00:03:04,150
Whaaat?!
36
00:03:09,070 --> 00:03:22,590
"Navy"
37
00:03:10,220 --> 00:03:13,420
The silver transponder snail
has received a signal!
38
00:03:13,420 --> 00:03:15,650
A Buster Call has been requested!
39
00:03:15,650 --> 00:03:19,080
A Buster Call has been
requested by Admiral Aokiji!
40
00:03:19,570 --> 00:03:20,780
Where?
41
00:03:20,780 --> 00:03:22,590
Enies Lobby!
42
00:03:22,590 --> 00:03:26,050
Have five of the Vice Admirals
near the destination respond!
43
00:03:26,420 --> 00:03:27,490
Considering the distance,
44
00:03:27,490 --> 00:03:29,260
I think it's quicker to head
there from headquarters.
45
00:03:29,260 --> 00:03:30,770
How quick?
46
00:03:30,770 --> 00:03:32,720
It's possible to get there within 30 minutes.
47
00:03:33,320 --> 00:03:36,270
Immediately have ten battleships
get ready to set sail,
48
00:03:36,270 --> 00:03:38,190
and summon five Vice Admirals!
49
00:03:38,190 --> 00:03:39,430
Be swift!
50
00:03:39,430 --> 00:03:40,210
Yes, sir!
51
00:03:40,730 --> 00:03:42,810
A Buster Call has been requested!
52
00:03:42,810 --> 00:03:45,230
The destination is Enies Lobby!
53
00:03:45,230 --> 00:03:48,700
Have ten battleships get
ready to set sail immediately!
54
00:03:49,260 --> 00:03:51,060
Hey! Hey!
55
00:03:51,660 --> 00:03:52,820
Yes, Chief.
56
00:03:52,820 --> 00:03:56,030
Dammit! Oh, crap! This one is
the portable transponder snail.
57
00:03:56,030 --> 00:03:58,040
What have I done? I wasn't careful.
58
00:03:58,040 --> 00:04:02,000
Of all things, I pressed the button
on the golden transponder snail!
59
00:04:02,000 --> 00:04:04,460
Of all things...
60
00:04:04,460 --> 00:04:09,380
...I requested a Buster Call!
61
00:04:10,010 --> 00:04:11,340
Everyone! Leave the island!
62
00:04:11,880 --> 00:04:14,350
A Buster Call has been
requested on Enies Lobby!
63
00:04:14,910 --> 00:04:17,310
If you stay on the island, you won't survive!
64
00:04:17,750 --> 00:04:20,730
This isn't your concern!
65
00:04:28,270 --> 00:04:30,450
A Buster Call has been requested!
66
00:04:30,450 --> 00:04:32,020
Battleships are coming!
67
00:04:33,030 --> 00:04:35,990
Get off of Enies Lobby!
68
00:04:37,880 --> 00:04:39,370
What was that?!
69
00:04:39,790 --> 00:04:41,970
Where was Robin speaking from?!
70
00:04:43,550 --> 00:04:45,560
The other side of these doors.
71
00:04:53,040 --> 00:04:56,410
I can't let you pass. At least
give me time to say that.
72
00:05:25,380 --> 00:05:27,340
Coo coo.
73
00:05:27,710 --> 00:05:31,920
Get out of my way.
Robin's behind those doors, right?!
74
00:05:32,300 --> 00:05:35,090
So she's there. So what?
You won't be able to see her...
75
00:05:35,650 --> 00:05:37,550
...ever again.
76
00:05:37,550 --> 00:05:41,350
No... I'll go there to see her!
77
00:05:41,350 --> 00:05:43,690
I'll be right there, Robin!
78
00:05:47,090 --> 00:05:51,860
"Five Namis? Nami Strikes Back with Mirages!"
79
00:06:06,220 --> 00:06:10,910
Stand up, Nico Robin!
Stand up already, you bitch!
80
00:06:12,410 --> 00:06:14,540
What's that look in your eyes?!
81
00:06:14,540 --> 00:06:19,430
Cancel the Buster Call right away!
There may still be time!
82
00:06:19,770 --> 00:06:22,720
Shut up! You're still saying that?!
83
00:06:23,540 --> 00:06:27,310
I'm the Chief of CP9! There's no way I can say,
84
00:06:27,310 --> 00:06:33,820
"I made a careless mistake and
requested a Buster Call" now, you idiot!
85
00:06:34,930 --> 00:06:38,870
What do I care how many casualties it'll cause?!
86
00:06:38,870 --> 00:06:41,930
Once I hand you over to the World Government,
87
00:06:41,930 --> 00:06:45,710
my future is all set!
That's all that matters, right?
88
00:06:47,780 --> 00:06:50,090
That won't happen. Never!
89
00:06:50,090 --> 00:06:51,040
What?
90
00:06:51,550 --> 00:06:54,200
Everyone is... Luffy is...
91
00:06:54,860 --> 00:06:55,880
...right behind us.
92
00:06:56,310 --> 00:07:02,210
Don't get the wrong idea.
There isn't even a shred of hope for you.
93
00:07:02,210 --> 00:07:06,740
The one who's fighting Straw Hat
right now is CP9's strongest member,
94
00:07:06,740 --> 00:07:10,290
Rob Lucci, whose Power Level is 4,000!
95
00:07:10,290 --> 00:07:15,000
Don't tell me you seriously
think that brat can defeat him...
96
00:07:15,000 --> 00:07:19,580
Even if a Buster Call is invoked
or Straw Hat is right behind us,
97
00:07:19,580 --> 00:07:22,490
that doesn't change the situation at all!
98
00:07:22,490 --> 00:07:25,240
Do you get that, you bitch?!
99
00:07:31,780 --> 00:07:34,500
Luffy... Everyone...
100
00:08:18,300 --> 00:08:20,630
Robin!
101
00:09:29,040 --> 00:09:30,660
It's a Buster Call!
102
00:09:30,660 --> 00:09:32,330
Battleships are coming!
103
00:09:32,850 --> 00:09:36,250
Hurry up, or we'll be burned to a crisp!
104
00:09:36,660 --> 00:09:38,380
Get out of here!
105
00:09:44,650 --> 00:09:46,610
That looks funny!
106
00:09:48,180 --> 00:09:53,990
But no one's come here, when I
thought I'd show them the way.
107
00:09:56,800 --> 00:09:58,770
It looks fun over there.
108
00:09:59,800 --> 00:10:03,540
Chimney. Gonbe. What're you two doing?
109
00:10:03,540 --> 00:10:05,430
Oh, Grandma!
110
00:10:07,370 --> 00:10:10,850
Well, I found a weird hole.
111
00:10:10,850 --> 00:10:13,810
Then, I took the pirate guy there.
112
00:10:13,810 --> 00:10:18,760
And then, and then,
the pirate guy became small!
113
00:10:18,760 --> 00:10:20,320
Small?
114
00:10:21,560 --> 00:10:24,430
But, but, he did wham!
115
00:10:24,430 --> 00:10:25,790
Wham?!
116
00:10:31,860 --> 00:10:32,750
Right?!
117
00:10:33,600 --> 00:10:36,870
Oh? That pirate kid did?
118
00:10:37,950 --> 00:10:39,950
I don't quite understand,
119
00:10:39,950 --> 00:10:42,570
but it sounds like it's getting
more and more interesting.
120
00:10:46,520 --> 00:10:48,730
Things have suddenly started happening, huh?
121
00:10:51,640 --> 00:10:55,450
Sounds like if I stay in this tower
too long, I may lose my life.
122
00:10:57,850 --> 00:11:01,000
If you're gonna run, then leave the key here.
123
00:11:01,000 --> 00:11:01,500
Shave!
124
00:11:02,160 --> 00:11:03,540
I'm sorry.
125
00:11:04,910 --> 00:11:07,930
I wanted to spend more time playing with you.
126
00:11:14,660 --> 00:11:15,930
Shoot!
127
00:11:26,940 --> 00:11:30,030
But we have to evacuate quickly, too, so...
128
00:11:37,720 --> 00:11:39,210
Golden Bubbles!
129
00:11:50,130 --> 00:11:53,550
This is the same attack that got Sanji-kun.
Even though I was being careful...
130
00:12:00,640 --> 00:12:02,560
I can't hold the Clima Takt.
131
00:12:04,390 --> 00:12:07,490
My entire body is slippery! I can't stand up!
132
00:12:11,660 --> 00:12:14,050
How dare you make my body like this?!
133
00:12:15,510 --> 00:12:19,460
Although it has the downside
of reducing your curves,
134
00:12:19,460 --> 00:12:21,340
it does give you the most beautiful skin.
135
00:12:22,240 --> 00:12:23,710
I envy you.
136
00:12:24,450 --> 00:12:27,390
But in return, your fighting
power is reduced by half.
137
00:12:27,390 --> 00:12:30,170
You should just give up on the key I have.
138
00:12:30,700 --> 00:12:33,720
I... I can't do that!
139
00:12:33,720 --> 00:12:35,580
Cool Charge!
140
00:12:38,430 --> 00:12:42,010
That's no use. Playtime is over.
141
00:12:42,730 --> 00:12:43,620
Tempest Kick!
142
00:12:46,020 --> 00:12:46,930
What?
143
00:12:47,590 --> 00:12:50,490
Mirage Tempo. I'm right here.
144
00:12:50,960 --> 00:12:53,490
When did you...?! What's going on?
145
00:12:53,490 --> 00:12:54,120
Finger Pistol!
146
00:13:00,170 --> 00:13:02,870
Another fake! Where are you this time?!
147
00:13:02,870 --> 00:13:03,960
This way! Right here!
148
00:13:10,160 --> 00:13:11,300
What's that?!
149
00:13:11,820 --> 00:13:14,050
Sh-She grew huge?!
150
00:13:14,050 --> 00:13:15,060
What?
151
00:13:17,560 --> 00:13:20,280
So you were a power holder, too!
152
00:13:21,040 --> 00:13:22,520
She's a ditz.
153
00:13:38,630 --> 00:13:40,540
A Buster Call has been requested.
154
00:13:41,030 --> 00:13:42,410
Hurry up!
155
00:13:42,410 --> 00:13:45,210
Go! Renowned sword, Nose Storm!
156
00:13:48,000 --> 00:13:48,920
Tempest Kick!
157
00:13:49,420 --> 00:13:50,340
Finger Pistol!
158
00:13:57,230 --> 00:13:58,600
Okay! Good job!
159
00:13:59,930 --> 00:14:00,890
Tempest Kick!
160
00:14:01,310 --> 00:14:02,020
Finger Pistol!
161
00:14:02,610 --> 00:14:06,100
Again?! Ahhh! No!
162
00:14:19,230 --> 00:14:22,210
Zoro-kun! This plan really is reckless!
163
00:14:22,210 --> 00:14:24,500
I suggest you stop this immediately.
164
00:14:26,710 --> 00:14:27,920
No, wait.
165
00:14:27,920 --> 00:14:28,720
What?
166
00:14:29,920 --> 00:14:31,970
Our enemies are totally seized by fear
167
00:14:32,590 --> 00:14:34,980
after seeing the power of the
renowned sword, Nose Storm.
168
00:14:34,980 --> 00:14:37,800
What?! I-Is that right?
169
00:14:37,800 --> 00:14:40,260
I'm back!
170
00:14:40,820 --> 00:14:43,720
To think that he turned his friend into a sword...
171
00:14:43,720 --> 00:14:46,590
He sure attacks recklessly.
172
00:14:46,590 --> 00:14:50,560
Ha! He's just desperate.
It's just pointless resistance.
173
00:14:51,490 --> 00:14:57,270
Zoro-kun! I've made up my mind! I'll do it!
174
00:14:57,270 --> 00:15:00,570
This is the turning point of this fight!
Let's keep the plan going!
175
00:15:00,570 --> 00:15:02,310
Go ahead and fight with no restraint!
176
00:15:03,410 --> 00:15:04,710
That's what I wanted to hear!
177
00:15:05,730 --> 00:15:09,310
Renowned sword, Nose Storm!
Killer Attack, Makie!
178
00:15:09,000 --> 00:15:10,330
"Makie"
179
00:15:10,330 --> 00:15:11,990
"Makie"?!
180
00:15:11,090 --> 00:15:12,420
"Makie [lacquer]"
181
00:15:12,810 --> 00:15:16,370
Oh! That's a beautiful,
splendid killer attack name,
182
00:15:16,370 --> 00:15:19,260
suited for the renowned sword Nose Storm.
183
00:15:19,780 --> 00:15:21,350
I like it, Zoro-kun!
184
00:15:23,620 --> 00:15:24,140
Huh?
185
00:15:25,040 --> 00:15:26,140
What? Um...
186
00:15:27,040 --> 00:15:27,620
Hm?
187
00:15:33,210 --> 00:15:36,860
What's that? It looks as if
he's asking us to kill them.
188
00:15:37,180 --> 00:15:39,950
O-Oh...? Hmmm?
189
00:15:41,520 --> 00:15:44,240
Z-Zoro-kun, what on earth are you doing?
190
00:15:44,560 --> 00:15:46,180
I'll get them first!
191
00:15:46,180 --> 00:15:47,200
I'll be the first!
192
00:15:50,820 --> 00:15:51,640
Shave!
193
00:15:57,850 --> 00:16:01,180
Dammit! To think that you used
that masked idiot as a decoy...
194
00:16:01,530 --> 00:16:03,100
That was close.
195
00:16:04,380 --> 00:16:07,500
So by "Makie," you meant
"bait" instead of "lacquer"?!
196
00:16:04,390 --> 00:16:06,100
"Makie [lacquer]"
197
00:16:06,100 --> 00:16:07,270
"Makie [bait]"
198
00:16:07,500 --> 00:16:09,060
I'm not tasty.
199
00:16:09,060 --> 00:16:13,710
Am I bait? A decoy?
What a horrible man you are!
200
00:16:13,710 --> 00:16:16,650
One more time. Killer Attack, Makie!
201
00:16:16,650 --> 00:16:18,240
I don't even have a say in this?!
202
00:16:19,230 --> 00:16:24,030
Besides, you're using those
words "killer attack" wrong!
203
00:16:24,030 --> 00:16:27,080
Aren't I the one who'll get killed here?
204
00:16:32,880 --> 00:16:36,460
Zoan type... So is that your trump card?!
205
00:16:36,910 --> 00:16:39,790
Seriously, that's not me!
206
00:16:39,790 --> 00:16:42,010
At any rate, this form...
207
00:16:42,900 --> 00:16:47,610
It looks like a reindeer, and I know that
hat and the mark on it without a doubt.
208
00:16:48,220 --> 00:16:50,580
But I can't believe...
209
00:16:50,580 --> 00:16:52,690
...this is Chopper!
210
00:16:55,550 --> 00:16:57,320
What savage beast's power does she hold?!
211
00:16:59,690 --> 00:17:00,860
Moon Walk!
212
00:17:03,280 --> 00:17:04,490
Tempest Kick!
213
00:17:04,490 --> 00:17:06,810
Hey! Stop it!
214
00:17:06,810 --> 00:17:07,540
What?!
215
00:17:08,070 --> 00:17:10,730
Chopper! Hey, you're Chopper, right?
216
00:17:10,730 --> 00:17:12,670
How did you become like that?!
217
00:17:22,200 --> 00:17:25,300
I wonder if he can't recognize me,
since I look like this.
218
00:17:25,300 --> 00:17:26,850
Aren't you Chopper?!
219
00:17:27,890 --> 00:17:29,240
Let me tell you something!
220
00:17:29,240 --> 00:17:33,020
I didn't think that was you!
221
00:17:33,910 --> 00:17:34,850
Chopper!
222
00:17:35,810 --> 00:17:38,400
Sh-She ignored me! How insolent!
223
00:17:40,610 --> 00:17:42,930
Chopper! What's wrong?!
224
00:17:42,930 --> 00:17:45,320
Take a good look at me! It's me! I'm Nami!
225
00:17:53,650 --> 00:17:54,630
Chopper!
226
00:17:59,510 --> 00:18:00,630
Chopper! Stop it!
227
00:18:20,260 --> 00:18:22,750
Sanji-kun is downstairs!
228
00:18:22,750 --> 00:18:26,270
Where did such a monster stray in here from?
229
00:18:26,270 --> 00:18:29,370
Don't hurt him! He's my friend!
230
00:18:53,430 --> 00:18:55,350
What happened to Chopper?
231
00:18:57,180 --> 00:18:59,560
This is terrible. I have to stop him right away.
232
00:19:02,710 --> 00:19:07,760
That's your friend? You pirates
sure own a creepy pet, huh?
233
00:19:07,760 --> 00:19:09,200
Chopper!
234
00:19:11,570 --> 00:19:14,410
She ignored me again! How insolent!
235
00:19:15,130 --> 00:19:17,760
You're free to go stop that monster,
236
00:19:17,760 --> 00:19:21,250
but I have a duty to stop you, too.
237
00:19:21,580 --> 00:19:24,000
I'm gonna hurry up and finish it here.
238
00:19:24,000 --> 00:19:25,080
Tempest Kick!
239
00:19:25,590 --> 00:19:30,010
This is bad! Even the soles
are slippery. I can't dodge it!
240
00:19:33,010 --> 00:19:35,000
Huh?! I could dodge it!
241
00:19:35,000 --> 00:19:37,730
Ah... My right leg went back to normal.
242
00:19:37,730 --> 00:19:40,980
Why? What caused it?
243
00:19:42,090 --> 00:19:43,240
It's wet...
244
00:19:43,240 --> 00:19:45,900
It got wet in the earlier
commotion. Oh, that's right!
245
00:19:47,420 --> 00:19:52,000
Water! I can wash off
the soap power with water!
246
00:20:05,130 --> 00:20:06,670
Aren't you being too optimistic?
247
00:20:07,270 --> 00:20:10,680
Even if you figured out how
to undo Golden Bubbles,
248
00:20:10,680 --> 00:20:12,760
there's no way I'd let you do that.
249
00:20:16,270 --> 00:20:19,230
Sheep Cloud! Relaxing Bubbles!
250
00:20:20,590 --> 00:20:23,480
I'll blow away those bubbles with wind!
251
00:20:23,880 --> 00:20:25,000
Cyclone...
252
00:20:27,300 --> 00:20:28,500
Shoot!
253
00:20:31,440 --> 00:20:34,870
O... Oh, no... My strength is...
254
00:20:38,250 --> 00:20:39,460
Supple Finger Pistol!
255
00:20:40,530 --> 00:20:41,540
Takt...
256
00:20:41,540 --> 00:20:42,790
Whip!
257
00:20:59,070 --> 00:21:00,440
That was helpful.
258
00:21:00,440 --> 00:21:01,640
Helpful?
259
00:21:03,970 --> 00:21:06,780
If you blow me away like that,
260
00:21:07,520 --> 00:21:10,150
the annoying bubbles on my
body get blown away, too.
261
00:21:11,170 --> 00:21:15,620
That's a bluff. If you so wish,
I'll keep blowing you away until you die.
262
00:21:19,240 --> 00:21:21,520
The weather forecast is cloudy!
263
00:21:21,520 --> 00:21:23,190
Cloudy Tempo!
264
00:21:26,590 --> 00:21:29,760
This is different from the
magic show stuff I used to do!
265
00:21:31,670 --> 00:21:34,390
Clouds? More lightning?
266
00:21:37,040 --> 00:21:40,440
Thunder doesn't get generated
from such thin clouds.
267
00:21:40,440 --> 00:21:43,270
Instead, they'll condense!
268
00:21:44,300 --> 00:21:47,030
Don't tell me...! No, she might do that!
269
00:21:47,860 --> 00:21:49,900
The weather forecast is rain!
270
00:21:49,900 --> 00:21:51,490
--Cool Ball!
--Shave!
271
00:21:53,340 --> 00:21:56,530
Pour down! Rain Tempo!
272
00:22:04,500 --> 00:22:08,750
You're not sweet at all. After I was nice
enough to make your skin silky smooth.
273
00:22:09,140 --> 00:22:13,090
If being sweet means not
putting up a fight, then I'll pass.
274
00:22:14,000 --> 00:22:15,300
Cool Charge!
275
00:22:19,100 --> 00:22:20,000
What?
276
00:22:21,480 --> 00:22:23,360
Mirage Tempo!
277
00:22:26,190 --> 00:22:27,260
She disappeared?!
278
00:22:27,260 --> 00:22:30,980
Now I understand... your powers...
279
00:22:32,620 --> 00:22:34,650
...as well as the strength of CP9.
280
00:22:35,110 --> 00:22:36,500
What's this?!
281
00:22:39,240 --> 00:22:40,900
Mirage Tempo...!
282
00:22:42,010 --> 00:22:43,840
Fata Morgana!
283
00:22:52,710 --> 00:22:55,050
Hey, is that really Chopper?
284
00:22:55,050 --> 00:22:56,620
How come he doesn't recognize us?!
285
00:22:56,620 --> 00:22:59,510
Who else has those antlers and wears that hat?!
286
00:22:59,510 --> 00:23:03,220
Hm? Hey, wait a sec, Franky-kun!
That attack pose...
287
00:23:03,220 --> 00:23:06,520
What're you trying to fire?! He's one of our...
288
00:23:06,520 --> 00:23:08,940
D-Don't be reckless!
289
00:23:09,320 --> 00:23:10,620
On the next episode of One Piece!
290
00:23:10,620 --> 00:23:13,530
"Nami's Decision!
Fire at the Out-of-Control Chopper!"
291
00:23:13,810 --> 00:23:16,060
I'm gonna be King of the Pirates!!
20833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.