Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,980 --> 00:01:35,110
Fenrys the Lupine Warrior
2
00:01:31,710 --> 00:01:35,480
I don't wanna die before I even
get to do anything! No way!
3
00:01:35,480 --> 00:01:36,240
So...
4
00:01:36,570 --> 00:01:39,530
I'll try every magic spell I have!
5
00:01:41,720 --> 00:01:42,580
Don't take me for a fool!
6
00:01:44,940 --> 00:01:46,500
Meteoric Leap!
7
00:01:52,580 --> 00:01:53,630
Oh, wow..
8
00:01:54,920 --> 00:01:56,130
Earthen Rampart!
9
00:01:58,220 --> 00:01:59,300
Why, you—
10
00:01:59,300 --> 00:02:00,430
Whirlwind!
11
00:02:02,410 --> 00:02:04,060
Nearby Relocation!
12
00:02:06,060 --> 00:02:07,310
Just die!
13
00:02:08,110 --> 00:02:09,020
Gravitation!
14
00:02:13,550 --> 00:02:15,270
Wh-What is this?
15
00:02:15,270 --> 00:02:18,660
I-I can't move... How is this possible?
16
00:02:19,200 --> 00:02:21,650
I have to restrain her right now!
17
00:02:21,650 --> 00:02:23,030
Is there any magic I can use?
18
00:02:23,030 --> 00:02:25,470
Subjugation magic is recommended.
19
00:02:26,500 --> 00:02:27,450
Subjugation?
20
00:02:27,450 --> 00:02:31,330
It enslaves the target, allowing you
to control their thoughts and actions.
21
00:02:32,020 --> 00:02:34,550
I can't do that. What else is there?
22
00:02:34,940 --> 00:02:36,870
Gravity Reduction!
23
00:02:36,870 --> 00:02:38,910
The target has used magic.
24
00:02:39,460 --> 00:02:41,140
Effects negated.
25
00:02:41,480 --> 00:02:43,590
Subjugation magic is recommended.
26
00:02:43,590 --> 00:02:44,470
I won't use that!
27
00:02:44,930 --> 00:02:46,460
Nearby Relocation!
28
00:02:47,170 --> 00:02:49,090
The target has used magic.
29
00:02:49,560 --> 00:02:51,770
Effects negated.
30
00:02:51,770 --> 00:02:54,200
Subjugation magic is recommended.
31
00:02:54,650 --> 00:02:55,520
Not happening!
32
00:02:55,520 --> 00:02:57,350
Meteoric Leap...
33
00:03:04,280 --> 00:03:06,480
The target has used magic.
34
00:03:06,980 --> 00:03:09,000
Effects negated.
35
00:03:09,000 --> 00:03:11,300
Subjugation magic is recommended.
36
00:03:11,300 --> 00:03:13,250
No! I'm not using that!
37
00:03:13,800 --> 00:03:16,310
I just came to a new world!
38
00:03:16,310 --> 00:03:17,840
I'm not bringing that shit here!
39
00:03:18,940 --> 00:03:20,620
My... magic...
40
00:03:25,240 --> 00:03:26,590
I surrender.
41
00:03:27,670 --> 00:03:30,710
I lack the magic to fight back any longer.
42
00:03:31,380 --> 00:03:34,810
There is no path in life for
a warrior who cannot fight.
43
00:03:34,810 --> 00:03:37,570
Now, kill me.
44
00:03:40,470 --> 00:03:42,490
I don't want to kill you.
45
00:03:42,490 --> 00:03:45,530
I don't really like fighting to begin with.
46
00:03:47,950 --> 00:03:48,990
What?!
47
00:03:48,990 --> 00:03:52,030
I-I am a demon!
48
00:03:52,030 --> 00:03:55,910
A warrior of the demons who
do battle with you humans!
49
00:03:55,910 --> 00:03:58,590
And you say you will let me live?
50
00:04:00,040 --> 00:04:04,950
Honestly, I don't care who's
a human or who's a demon.
51
00:04:05,560 --> 00:04:08,600
I just don't want to kill
someone who's surrendered.
52
00:04:08,600 --> 00:04:09,560
That's all.
53
00:04:15,210 --> 00:04:16,400
You are naïve.
54
00:04:24,990 --> 00:04:27,410
H-How did you take that form?!
55
00:04:27,410 --> 00:04:29,490
I merely undid my beast transformation...
56
00:04:33,880 --> 00:04:38,690
I-If you'll promise not to
fight with humans anymore,
57
00:04:38,690 --> 00:04:41,550
I'm willing to let you just leave.
58
00:04:42,430 --> 00:04:44,500
Just not dressed like that.
59
00:04:44,500 --> 00:04:45,130
Oh, yeah!
60
00:04:45,440 --> 00:04:48,210
I should have clothes in my Bottomless Bag.
61
00:04:51,380 --> 00:04:52,660
Fenrys?!
62
00:04:52,660 --> 00:04:55,870
Target has entered a sleep
state due to magic depletion.
63
00:04:56,470 --> 00:04:57,440
Oh, good.
64
00:04:58,420 --> 00:05:00,030
It's nothing serious, then.
65
00:05:05,200 --> 00:05:06,070
Huh...
66
00:05:06,660 --> 00:05:08,700
Guess there are lots of
different types of magic.
67
00:05:11,410 --> 00:05:14,260
Teleportation magic? That kid?
68
00:05:14,260 --> 00:05:16,960
He's obviously lying.
No way he can use that.
69
00:05:17,970 --> 00:05:21,200
Why do I have such powerful magic?
70
00:05:32,470 --> 00:05:36,630
I'm resistant to magic,
and I still couldn't do anything.
71
00:05:38,890 --> 00:05:42,460
I thought the humans were a fragile race...
72
00:05:45,080 --> 00:05:47,630
My magic has fully recovered?
73
00:05:51,350 --> 00:05:52,370
Fenrys!
74
00:05:52,830 --> 00:05:54,370
Are you feeling okay?
75
00:05:54,370 --> 00:05:59,240
Yes. You used healing magic on
me while I slept, didn't you?
76
00:05:59,240 --> 00:06:01,380
Yeah. Looks like it worked.
77
00:06:02,480 --> 00:06:06,840
Anyone else would have
killed and skinned me.
78
00:06:07,490 --> 00:06:12,300
I, Fenrys, hereby swear to
never fight with humans again.
79
00:06:13,260 --> 00:06:14,640
Fenrys...
80
00:06:15,140 --> 00:06:16,230
And...
81
00:06:16,230 --> 00:06:18,810
Because you possess such immense power,
82
00:06:18,810 --> 00:06:20,590
I identify you as my master.
83
00:06:20,590 --> 00:06:23,940
I will dedicate my life to
repaying my debt to you.
84
00:06:23,940 --> 00:06:26,600
Huh? H-Hang on!
85
00:06:26,600 --> 00:06:28,710
You really don't need to go that far...
86
00:06:28,710 --> 00:06:29,630
Master...
87
00:06:29,630 --> 00:06:31,370
Whoa, whoa! Don't call me—
88
00:06:31,370 --> 00:06:34,450
I will carry your things,
be your slave, whatever you want.
89
00:06:34,450 --> 00:06:36,870
Just, please, let me stay
by your side, Master!
90
00:06:36,870 --> 00:06:39,770
You don't need to carry
my things or be my slave!
91
00:06:39,770 --> 00:06:42,580
I have no desire to own people like that!
92
00:06:46,550 --> 00:06:49,230
M-Making that noise won't change my mind!
93
00:06:49,230 --> 00:06:51,260
I-I said no, and no means no!
94
00:06:51,930 --> 00:06:53,500
If I cannot be with you...
95
00:06:54,100 --> 00:06:55,430
all I can do is die.
96
00:06:55,430 --> 00:06:59,030
O-Okay, I get it! You can follow me!
97
00:06:59,030 --> 00:07:01,170
Just don't do this, please!
98
00:07:04,120 --> 00:07:05,090
Okay!
99
00:07:08,460 --> 00:07:11,420
The truth is... I'm not from this world.
100
00:07:11,420 --> 00:07:13,470
I came from a different world.
101
00:07:13,470 --> 00:07:14,950
A different world?
102
00:07:15,230 --> 00:07:17,760
I was summoned as a hero candidate,
103
00:07:17,760 --> 00:07:19,530
but I had no skills at all,
104
00:07:19,530 --> 00:07:22,190
and they can't send me back to my own world,
105
00:07:22,190 --> 00:07:24,920
so I was tossed out here.
106
00:07:25,300 --> 00:07:26,720
Shapeshift.
107
00:07:29,040 --> 00:07:29,880
Master?!
108
00:07:30,420 --> 00:07:32,850
This is what I really look like.
109
00:07:32,850 --> 00:07:36,720
I changed my form because people
from the castle might be after me.
110
00:07:37,790 --> 00:07:41,910
I don't know what I should do
next, or even where to go.
111
00:07:43,450 --> 00:07:47,320
So if you follow me, it's only
going to make life rough for you.
112
00:07:48,370 --> 00:07:50,100
You'll regret it for sure.
113
00:07:53,000 --> 00:07:54,220
I don't mind.
114
00:07:55,980 --> 00:07:57,750
We lupines live solely
115
00:07:57,750 --> 00:08:01,750
for the one we recognize as
our master. That's our rule.
116
00:08:02,120 --> 00:08:04,700
No matter who you are or where you're from,
117
00:08:04,700 --> 00:08:06,500
I swear to be loyal to you
118
00:08:07,040 --> 00:08:09,590
and live with you for the rest of my life.
119
00:08:10,470 --> 00:08:11,800
So...
120
00:08:12,780 --> 00:08:16,680
Please let me stay by your side, Master!
121
00:08:17,810 --> 00:08:19,160
You're really sure?
122
00:08:19,160 --> 00:08:20,090
Yes!
123
00:08:21,310 --> 00:08:22,330
Master...
124
00:08:21,310 --> 00:08:22,330
H-Hey!
125
00:08:22,330 --> 00:08:24,310
S-Stop that!
126
00:08:26,910 --> 00:08:30,480
What in the world happened, Hero?
127
00:08:30,480 --> 00:08:33,840
We sent our forces to strike the Dark Army,
128
00:08:33,840 --> 00:08:35,700
and you let them be destroyed?
129
00:08:35,700 --> 00:08:39,890
If you would allow me to say
something about that...
130
00:08:39,890 --> 00:08:44,290
What was the deal with the soldiers
you sent on this mission?
131
00:08:44,740 --> 00:08:49,420
They panicked and broke formation at
the sight of a simple magic beast,
132
00:08:49,420 --> 00:08:54,090
and before I knew it,
they had already been wiped out!
133
00:08:54,090 --> 00:08:59,300
I did everything in my power to
save as many of them as I could!
134
00:08:59,780 --> 00:09:03,700
You're saying all blame lies
with the soldiers, Hero?
135
00:09:03,700 --> 00:09:04,700
That's right!
136
00:09:04,700 --> 00:09:09,150
You should be grateful I brought
back as many as I did! Hmph!
137
00:09:11,100 --> 00:09:13,570
How did the hero fare on the battlefield?
138
00:09:13,570 --> 00:09:14,110
Sire.
139
00:09:14,790 --> 00:09:18,080
Despite being the hero,
he remained at our army's rear,
140
00:09:18,080 --> 00:09:20,890
he fled while the rest of
us fought for our lives,
141
00:09:20,890 --> 00:09:27,330
and he yelled at others while pinning
all responsibility on them.
142
00:09:27,330 --> 00:09:31,390
Several of our men have begun to
express their displeasure with him.
143
00:09:32,720 --> 00:09:35,630
Just what is the meaning of this?
144
00:09:35,980 --> 00:09:38,850
I've been training for the past month!
145
00:09:38,850 --> 00:09:41,970
Why haven't any of my
skills improved at all?!
146
00:09:42,380 --> 00:09:46,380
As it stands, I could hold my own
against humans or weak magic beasts,
147
00:09:42,720 --> 00:09:52,190
Lv. 91
Strength ... 999
Defense ... 999
Speed ... 999
Magic ... 999
HP ... 999
Skills ...
Not yet acquired
148
00:09:46,380 --> 00:09:52,190
but I wouldn't stand a chance against
beasts with any degree of strength!
149
00:09:53,390 --> 00:09:54,500
Hero!
150
00:09:54,500 --> 00:09:57,530
Oh, Tsuya. Sorry to keep you waiting.
151
00:09:57,530 --> 00:09:59,500
Not at all.
152
00:09:59,500 --> 00:10:04,410
Waiting for you is an important
part of my duties as your servant.
153
00:10:05,130 --> 00:10:08,160
Hmph. Perfect timing. Come with me.
154
00:10:08,160 --> 00:10:10,630
I'll indulge you in every luxury
with the castle's money.
155
00:10:12,110 --> 00:10:13,430
Okay!
156
00:10:17,770 --> 00:10:20,760
I'll need to earn money if I
want to get by in this world.
157
00:10:21,220 --> 00:10:24,410
I think I'll go to the adventurers'
guild to find some work,
158
00:10:24,410 --> 00:10:26,730
then find a place to spend the night.
159
00:10:26,730 --> 00:10:30,300
Understood. I will accompany you, Master.
160
00:10:30,300 --> 00:10:34,860
It still bothers me to hear
you call me "Master."
161
00:10:34,860 --> 00:10:37,050
You could just use my name...
162
00:10:37,050 --> 00:10:38,570
Hey there, missus!
163
00:10:38,860 --> 00:10:42,660
Care for a veggie or two?
They're fresh-picked!
164
00:10:43,160 --> 00:10:44,410
Missus?
165
00:10:44,410 --> 00:10:46,620
I guess he thought we were married.
166
00:10:46,940 --> 00:10:50,000
Actually, having people think
we're a married couple
167
00:10:50,000 --> 00:10:53,210
might make it easier to travel
together without looking suspicious.
168
00:10:53,600 --> 00:10:56,270
I mean, if it's okay with you, of course...
169
00:10:56,270 --> 00:10:58,420
I will! I will be your wife!
170
00:10:58,420 --> 00:11:02,720
There is no greater honor for a lupine
woman than to have a strong husband!
171
00:11:02,720 --> 00:11:07,220
I can't believe I get to be the
wife of a man as strong as you!
172
00:11:07,220 --> 00:11:09,990
Uh, no, we're just pretending
to be married...
173
00:11:09,990 --> 00:11:14,640
It matters not what it is,
Master—I mean, Darling!
174
00:11:14,640 --> 00:11:16,230
D-Darling?!
175
00:11:16,830 --> 00:11:19,640
Now, let us go, Darling!
176
00:11:32,200 --> 00:11:37,500
What an interesting thing you
humans use to hold information.
177
00:11:37,500 --> 00:11:39,720
I wear one, too. See?
178
00:11:40,280 --> 00:11:42,810
So I'll match you, Darling?
179
00:11:42,810 --> 00:11:44,780
Huh? Well, yeah...
180
00:11:46,300 --> 00:11:47,560
What is it?
181
00:11:48,360 --> 00:11:51,570
My race performs a marriage ritual
182
00:11:51,570 --> 00:11:56,030
in which a mated pair swallows some of the
bones from prey they hunted together,
183
00:11:56,030 --> 00:11:58,180
taking shared possession of it.
184
00:11:59,620 --> 00:12:02,900
The idea of having a matching
accessory reminded me of that.
185
00:12:02,900 --> 00:12:05,950
She's not gonna tell me
to swallow bones, is she?
186
00:12:06,280 --> 00:12:08,950
What names will you be registering under?
187
00:12:09,360 --> 00:12:11,910
Listen well, human woman!
188
00:12:12,270 --> 00:12:13,370
My name is Fenry—
189
00:12:13,370 --> 00:12:15,250
She'll register as Rys!
190
00:12:18,000 --> 00:12:20,580
I am so sorry, Darling!
191
00:12:20,580 --> 00:12:23,550
I forgot we were avoiding
the use of our real names!
192
00:12:23,550 --> 00:12:24,890
Don't worry about it.
193
00:12:25,410 --> 00:12:29,320
I doubt anyone will figure out
what you are in that form.
194
00:12:29,320 --> 00:12:34,900
I'll need you to live as a human from
now on, so just get used to it slowly.
195
00:12:34,900 --> 00:12:36,270
Darling...
196
00:12:38,850 --> 00:12:40,280
I have an urgent quest!
197
00:12:40,280 --> 00:12:44,490
A large group of psychobears has
been spotted north of here!
198
00:12:44,490 --> 00:12:47,070
They're headed toward the city right now!
199
00:12:47,970 --> 00:12:52,160
Not the ones that the rumors say
destroyed the hero's army...
200
00:12:52,160 --> 00:12:56,120
There is no rank requirement!
Adventurers of any rank are eligible!
201
00:12:56,580 --> 00:13:01,340
This time only, the reward per bear
slain will be multiplied by ten!
202
00:13:02,140 --> 00:13:06,130
That sounds pretty profitable,
but we probably shouldn't.
203
00:13:06,130 --> 00:13:07,760
What are you saying?
204
00:13:07,760 --> 00:13:11,590
You could take out an army of
psychobears in no time, Darling!
205
00:13:11,590 --> 00:13:13,930
No way. Even the hero couldn't handle them.
206
00:13:14,200 --> 00:13:15,950
I definitely can't do it.
207
00:13:16,590 --> 00:13:19,840
In that case, I'll go kill them myself.
208
00:13:19,840 --> 00:13:20,270
Huh?
209
00:13:20,700 --> 00:13:26,480
If I win, it'll prove how strong you
are, as the one who defeated me!
210
00:13:30,050 --> 00:13:32,970
The forest where the psychobears
are is around here, right?
211
00:13:32,970 --> 00:13:34,370
It should be...
212
00:13:34,370 --> 00:13:36,710
Oh, there's a house over there.
213
00:13:36,710 --> 00:13:39,710
That must be the vacant house
the guild said we can use.
214
00:13:40,250 --> 00:13:42,760
Let's use it as a base to
hunt the psychobears from.
215
00:13:42,760 --> 00:13:43,790
Okay!
216
00:13:43,790 --> 00:13:48,720
But, Darling, I can easily handle
a few psychobears on my own.
217
00:13:48,720 --> 00:13:51,410
I can't let you do this alone.
218
00:13:51,410 --> 00:13:53,350
I have spells I want to test out, anyway.
219
00:13:53,350 --> 00:13:57,680
As long as we're together, I bet
we could even defeat the Dark One!
220
00:13:57,680 --> 00:14:02,230
Let's get those psychobears taken
care of and claim that reward!
221
00:14:04,280 --> 00:14:05,050
Over there!
222
00:14:08,240 --> 00:14:09,950
Psychobears!
223
00:14:10,370 --> 00:14:11,390
So those are...
224
00:14:12,810 --> 00:14:14,540
Hey, those people are knights.
225
00:14:14,540 --> 00:14:16,160
How pathetic.
226
00:14:16,160 --> 00:14:18,500
Let's just ignore those weaklings.
227
00:14:18,860 --> 00:14:22,090
You can't fight with those injuries!
Stand down, Blossom!
228
00:14:34,470 --> 00:14:35,980
Lightning Bolt!
229
00:14:41,630 --> 00:14:42,720
Wh-What?!
230
00:14:42,720 --> 00:14:44,690
What in the world is going on?
231
00:14:49,610 --> 00:14:50,760
Belano!
232
00:14:59,870 --> 00:15:03,460
Honestly... You're too nice, Darling.
233
00:15:03,460 --> 00:15:05,630
C'mon, don't say that.
234
00:15:05,630 --> 00:15:08,170
Y-You are... Sir Flio!
235
00:15:09,700 --> 00:15:11,670
Looks like you've saved us again.
236
00:15:11,670 --> 00:15:13,640
Thank you so much!
237
00:15:13,640 --> 00:15:15,920
I thought we were done for.
238
00:15:15,920 --> 00:15:18,180
I'm grateful, as well.
239
00:15:18,180 --> 00:15:19,940
I'm glad you're all okay.
240
00:15:20,350 --> 00:15:23,690
We were worried about what
might have happened to you.
241
00:15:23,690 --> 00:15:26,480
Though we did suspect that
you would easily survive,
242
00:15:26,480 --> 00:15:29,190
even against a monster like that.
243
00:15:29,190 --> 00:15:30,970
M-Mon—
244
00:15:30,970 --> 00:15:32,640
Who is this lady?
245
00:15:32,640 --> 00:15:34,370
Oh, uh...
246
00:15:34,880 --> 00:15:37,700
We don't want them finding
out what she really is.
247
00:15:38,000 --> 00:15:41,210
This is Rys, my travel companion.
248
00:15:42,340 --> 00:15:47,000
Darling, why won't you
introduce me as your wife?
249
00:15:47,000 --> 00:15:50,470
Anyway, what were all of you doing here?
250
00:15:55,080 --> 00:15:56,550
Rys! Look out!
251
00:16:07,110 --> 00:16:08,560
Wh-What the...
252
00:16:08,560 --> 00:16:10,900
I don't know what just happened, either.
253
00:16:13,810 --> 00:16:17,430
You think it realized that
it could never beat you?
254
00:16:17,430 --> 00:16:19,330
Does that mean you surrendered?
255
00:16:22,020 --> 00:16:23,740
That's rather honorable, in a way.
256
00:16:23,740 --> 00:16:26,880
Still, we can't just let it go.
257
00:16:30,400 --> 00:16:35,260
Why don't we take this psychobear
as our subordina—
258
00:16:34,040 --> 00:16:36,640
Um, I think you mean "pet"!
259
00:16:36,640 --> 00:16:39,100
P-P-P-Pet?!
260
00:16:39,100 --> 00:16:43,400
Psychobears are ferocious pests
that even bested the hero's army.
261
00:16:43,400 --> 00:16:46,950
If we command one, it will look great
on our list of accomplishments!
262
00:16:46,950 --> 00:16:49,110
I don't care about that, but...
263
00:16:49,110 --> 00:16:51,740
Preventing it from attacking
people again is a good idea.
264
00:16:52,810 --> 00:16:53,950
Restriction!
265
00:16:57,840 --> 00:17:01,870
This should stop it from
suddenly going all wild again,
266
00:17:01,870 --> 00:17:04,400
but we can't just walk
around with it like this.
267
00:17:04,400 --> 00:17:05,330
I know!
268
00:17:05,660 --> 00:17:07,170
Shapeshift!
269
00:17:13,460 --> 00:17:15,290
Now we can walk around with it.
270
00:17:16,680 --> 00:17:18,490
What is this feeling?
271
00:17:18,490 --> 00:17:21,850
It's not nearly as impressive,
but it's still...
272
00:17:21,850 --> 00:17:23,440
What shall we name it?
273
00:17:23,440 --> 00:17:25,100
Well, it's a psychobear, so...
274
00:17:25,430 --> 00:17:27,240
How about Sybe?
275
00:17:26,000 --> 00:17:28,060
Just what are these people?
276
00:17:27,240 --> 00:17:29,220
That's a fine name!
277
00:17:28,060 --> 00:17:31,470
Not only did they defeat all
those psychobears in one blow,
278
00:17:31,470 --> 00:17:33,320
but now they're taming one?
279
00:17:34,700 --> 00:17:35,820
Sir Flio...
280
00:17:36,300 --> 00:17:38,900
I wish to ask you a favor.
281
00:17:41,020 --> 00:17:44,950
You've saved us from danger
twice now. Thank you.
282
00:17:45,300 --> 00:17:47,670
We'd like to formally introduce ourselves.
283
00:17:48,000 --> 00:17:52,380
I am Balirossa, a knight of Klyrode.
284
00:17:52,780 --> 00:17:54,560
I'm Blossom.
285
00:17:54,560 --> 00:17:58,720
I use the strength I got working on my
family's farm to serve as a Heavy Fighter.
286
00:17:58,720 --> 00:18:01,870
My name is Byleri.
287
00:18:01,870 --> 00:18:04,970
I used to take care of the army's horses,
288
00:18:04,970 --> 00:18:08,440
but at some point, I ended
up becoming a knight.
289
00:18:09,460 --> 00:18:11,710
Belano. Witch.
290
00:18:12,160 --> 00:18:14,150
I specialize in defensive magic.
291
00:18:14,150 --> 00:18:19,320
Sir Flio, I realize this is a most
presumptuous thing to ask of you,
292
00:18:19,320 --> 00:18:22,660
but would you please teach
us how to fight?
293
00:18:22,660 --> 00:18:25,220
You want me to train you?
294
00:18:26,360 --> 00:18:28,070
As you know,
295
00:18:28,070 --> 00:18:33,750
the force led by the hero was
wiped out by psychobears.
296
00:18:34,850 --> 00:18:37,410
The hero was absolutely furious.
297
00:18:37,410 --> 00:18:40,500
He said he wouldn't lead a force against
the Dark One again until he found
298
00:18:40,500 --> 00:18:42,720
people he could trust to
serve as his right hand,
299
00:18:42,720 --> 00:18:45,390
and locked himself within the stronghold.
300
00:18:46,550 --> 00:18:50,490
So the king then gave us
knights an urgent order
301
00:18:50,490 --> 00:18:55,270
to dedicate ourselves to combat until we
can kill beasts on the psychobears' level.
302
00:18:56,760 --> 00:18:58,310
As embarrassing as it is to say,
303
00:18:58,310 --> 00:19:01,460
we are still relatively new to the order.
304
00:19:01,460 --> 00:19:05,460
The four of us together still aren't
enough to kill one psychobear.
305
00:19:05,460 --> 00:19:07,860
Please help us.
306
00:19:08,420 --> 00:19:10,500
I don't know...
307
00:19:10,930 --> 00:19:15,460
I'm not even sure exactly
how magic works myself.
308
00:19:15,460 --> 00:19:17,500
I can't teach anyone.
309
00:19:20,840 --> 00:19:24,220
What shameless women you are!
310
00:19:24,940 --> 00:19:28,890
Um, I introduced her as my
travel companion before,
311
00:19:28,890 --> 00:19:31,490
but this is actually my wife.
312
00:19:31,490 --> 00:19:34,530
And all I'd really like to do
is live a quiet life with her.
313
00:19:37,060 --> 00:19:39,340
Huh? Y-Your wife?!
314
00:19:39,340 --> 00:19:42,010
Sir Flio, you're married?
315
00:19:42,010 --> 00:19:46,090
I-I see. We wouldn't want
to get in your way, then.
316
00:19:46,090 --> 00:19:47,680
That's a shame.
317
00:19:49,800 --> 00:19:52,840
I think it's a good idea, Darling!
318
00:19:52,840 --> 00:19:55,320
You should show them how to fight
by actually fighting them!
319
00:19:55,320 --> 00:19:56,750
Huh? Rys?!
320
00:20:00,690 --> 00:20:04,620
As your wife, I know better than anyone
321
00:20:04,620 --> 00:20:09,970
that you're a kind man who
can't abandon those in need!
322
00:20:09,970 --> 00:20:14,580
And as your wife, naturally,
I will abide by your decision!
323
00:20:14,580 --> 00:20:16,810
Yes, as your wife!
324
00:20:17,520 --> 00:20:23,220
I'm not such a good guy that I can give
more than what I have out of charity.
325
00:20:23,220 --> 00:20:24,410
But...
326
00:20:31,260 --> 00:20:34,330
I'm not too confident that
I can teach you well,
327
00:20:34,850 --> 00:20:36,930
but if that's all right with you...
328
00:20:38,830 --> 00:20:40,910
We are most grateful, Sir Flio!
329
00:20:40,910 --> 00:20:42,790
Can you start right away?
330
00:20:42,790 --> 00:20:44,930
I'd like to start now, as well!
331
00:20:46,510 --> 00:20:50,350
As long as we're asking too much,
we have one other request.
332
00:20:50,790 --> 00:20:53,980
It's dangerous to camp out in this area.
333
00:20:54,420 --> 00:20:56,710
Can we rent some of your space?
334
00:20:56,710 --> 00:20:58,970
Just a corner of the living room is enough.
335
00:20:58,970 --> 00:21:00,610
We won't get in your way.
336
00:21:00,610 --> 00:21:01,610
Huh?
337
00:21:01,610 --> 00:21:03,440
I think that would be fine!
338
00:21:03,440 --> 00:21:04,930
We have enough rooms.
339
00:21:04,930 --> 00:21:07,940
You and I can always share a bed, anyway!
340
00:21:07,940 --> 00:21:08,540
What?!
341
00:21:08,540 --> 00:21:12,200
That's only natural since
we're married, Darling!
342
00:21:13,690 --> 00:21:16,510
What?!
343
00:21:25,530 --> 00:21:28,720
Dark One, I bring a report for mew.
344
00:21:28,720 --> 00:21:31,640
Ah, Uliminas. What is it?
345
00:21:32,080 --> 00:21:34,430
Regarding the annihilated
unit led by Fengaryl
346
00:21:34,430 --> 00:21:37,530
that was stationed in the Delaveza Forest...
347
00:21:37,530 --> 00:21:41,980
The Purification spell was not cast
by mages of the Kingdom of Klyrode.
348
00:21:42,460 --> 00:21:45,570
We nyow know that it was
cast by an individual.
349
00:21:47,570 --> 00:21:50,870
What will mew do, Dark One?
350
00:21:51,830 --> 00:21:58,660
An individual with magic powerful
enough to instantly eliminate demons?
351
00:22:00,280 --> 00:22:05,470
Find this individual and
capture them at any cost.
352
00:23:40,780 --> 00:23:42,380
Now that we're a mated pair,
353
00:23:42,380 --> 00:23:45,020
let's wear matching outfits
and pajamas, Darling!
354
00:23:45,020 --> 00:23:46,570
Huh? That's not a rule, though...
355
00:23:47,470 --> 00:23:49,980
Sybe agrees that matching
looks would be best!
356
00:23:49,980 --> 00:23:51,400
You understand what he's saying?
357
00:23:53,950 --> 00:23:56,960
You can do next episode
previews, too! How wonderful!
358
00:23:56,960 --> 00:23:58,330
Uh, he didn't, though.
359
00:23:57,620 --> 00:24:00,000
Next Time
360
00:23:57,620 --> 00:24:00,000
I've Begun My Life in Another World
361
00:23:58,330 --> 00:23:59,570
Please do it right.
25817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.