All language subtitles for www.A2movies.In - Terminator Dark Fate (2019) Proper English HDRip - 720p - x264 - MP3 - 850MB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:08,408 --> 00:00:12,410 SARAH: It's like a giant strobe light... 3 00:00:12,412 --> 00:00:13,981 burning right through my eyes. 4 00:00:16,217 --> 00:00:17,417 (EXHALES) 5 00:00:19,020 --> 00:00:21,488 Somehow I can still see. 6 00:00:22,522 --> 00:00:25,059 Children look like burnt paper... 7 00:00:26,928 --> 00:00:28,328 black... 8 00:00:29,197 --> 00:00:30,697 not moving. 9 00:00:32,666 --> 00:00:34,768 And then the blast wave hits them. 10 00:00:36,938 --> 00:00:39,437 (SOBS) 11 00:00:39,439 --> 00:00:42,076 And they fly apart like leaves. 12 00:00:43,677 --> 00:00:46,045 DR. SILBERMAN: Dreams of the end of the world 13 00:00:46,047 --> 00:00:47,114 are very common. 14 00:00:50,852 --> 00:00:53,888 SARAH: It's not a dream, you moron. It's real. 15 00:00:55,156 --> 00:00:56,822 I know the date it happens. 16 00:00:56,824 --> 00:00:59,225 DR. SILBERMAN: I'm sure it feels very real to you. 17 00:00:59,227 --> 00:01:01,626 On August 29th, 1997, 18 00:01:01,628 --> 00:01:05,164 it's gonna feel pretty fuckin' real to you, too! 19 00:01:05,166 --> 00:01:09,467 Anybody not wearing two million sunblock is gonna have a real bad day. 20 00:01:09,469 --> 00:01:11,070 - Get it? - DR. SILBERMAN: Sarah... 21 00:01:11,072 --> 00:01:14,139 SARAH: God, you think you're safe and alive? 22 00:01:14,141 --> 00:01:16,308 You're already dead. Everybody. 23 00:01:16,310 --> 00:01:18,911 Him, you! You're dead already! 24 00:01:18,913 --> 00:01:21,814 This whole place, everything you see is gone! 25 00:01:21,816 --> 00:01:24,515 You're the one living in a fucking dream! 26 00:01:24,517 --> 00:01:27,621 'Cause I know it happened! It happened! 27 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 28 00:02:10,430 --> 00:02:12,364 SARAH: There once was a future 29 00:02:12,366 --> 00:02:15,334 in which humankind was hunted... 30 00:02:15,336 --> 00:02:18,337 by a machine that could think... 31 00:02:18,339 --> 00:02:20,540 and Terminators built to kill. 32 00:02:23,110 --> 00:02:25,578 A future without hope. 33 00:02:29,016 --> 00:02:30,550 (GUNS FIRING) 34 00:02:49,370 --> 00:02:51,837 (INDISTINCT CHATTER) 35 00:02:51,839 --> 00:02:55,675 SARAH: That future never happened because I stopped it... 36 00:02:57,211 --> 00:02:58,212 (JOHN SPEAKING SPANISH) 37 00:02:59,579 --> 00:03:01,548 SARAH:... to protect my son... 38 00:03:03,451 --> 00:03:05,219 and to save us all. 39 00:03:17,298 --> 00:03:18,498 (GASPS) 40 00:03:23,838 --> 00:03:25,039 SARAH: No! 41 00:03:26,007 --> 00:03:27,406 No! 42 00:03:27,408 --> 00:03:29,210 (MAN SHOUTING) 43 00:03:31,178 --> 00:03:32,179 (GROANS) 44 00:03:34,415 --> 00:03:35,615 (SARAH SCREAMS) 45 00:03:41,088 --> 00:03:42,123 (GUNSHOT) 46 00:03:54,734 --> 00:03:55,735 No. 47 00:03:56,470 --> 00:03:57,836 No! 48 00:03:57,838 --> 00:04:01,242 Once I saved three billion lives... 49 00:04:01,942 --> 00:04:02,808 John! 50 00:04:02,810 --> 00:04:04,877 ...but I couldn't save my son. 51 00:04:04,879 --> 00:04:06,311 John! 52 00:04:06,313 --> 00:04:08,883 A machine took him from me. 53 00:04:11,452 --> 00:04:13,888 And I am terminated. 54 00:04:39,413 --> 00:04:41,282 (ELECTRICITY CRACKLING) 55 00:04:48,455 --> 00:04:49,664 Oh my God. 56 00:04:48,522 --> 00:04:49,789 (CONVERSING IN SPANISH) 57 00:04:49,789 --> 00:04:51,249 I know... 58 00:04:51,750 --> 00:04:53,126 I feel it too. 59 00:04:58,532 --> 00:05:00,000 (BRAKES SCREECHING) 60 00:05:12,179 --> 00:05:13,214 (BOTH GASP) 61 00:05:16,441 --> 00:05:17,901 Are you just going to sit there? 62 00:05:18,026 --> 00:05:19,069 Let's go! 63 00:05:28,628 --> 00:05:30,062 (GASPS) 64 00:05:29,871 --> 00:05:31,331 She's alive. 65 00:05:32,665 --> 00:05:34,135 (WOMAN GROANING) 66 00:05:38,738 --> 00:05:40,141 (IN ENGLISH) Are you okay? 67 00:05:41,216 --> 00:05:42,842 What are we going to do with her? 68 00:05:42,926 --> 00:05:43,968 I don't know. 69 00:05:44,178 --> 00:05:45,913 (SIREN WAILING) 70 00:05:46,888 --> 00:05:48,014 Shit! 71 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 Stay where you are! 72 00:05:48,516 --> 00:05:49,716 (OFFICER SPEAKING SPANISH) 73 00:05:51,252 --> 00:05:52,286 (SIREN STOPS) 74 00:05:52,227 --> 00:05:53,395 Hold it. 75 00:05:55,146 --> 00:05:56,606 Officer. 76 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 We're just trying to help the lady. 77 00:06:01,111 --> 00:06:02,487 What's with your friend here? 78 00:06:02,570 --> 00:06:03,405 I don't know. 79 00:06:03,488 --> 00:06:05,115 We don't even know her. 80 00:06:06,600 --> 00:06:07,866 (IN ENGLISH) Okay, okay, okay. 81 00:06:07,867 --> 00:06:09,077 Get off me. 82 00:06:09,202 --> 00:06:10,412 What did you give her? 83 00:06:10,704 --> 00:06:11,538 Nothing. 84 00:06:11,663 --> 00:06:13,331 She fell from the bridge. 85 00:06:13,415 --> 00:06:14,374 Of course. 86 00:06:15,125 --> 00:06:16,126 Of course. 87 00:06:17,293 --> 00:06:20,547 I love it when it rains naked ladies. 88 00:06:26,219 --> 00:06:27,303 Come on. 89 00:06:31,091 --> 00:06:32,157 (BOTH GRUNTING) 90 00:06:32,017 --> 00:06:32,851 Let him go! 91 00:06:32,159 --> 00:06:33,160 (OFFICER 2 SPEAKS) 92 00:06:41,602 --> 00:06:42,903 - (YELLS) - (OFFICER GROANS) 93 00:06:45,673 --> 00:06:47,174 (GROANS) 94 00:06:52,313 --> 00:06:53,713 (OFFICERS GROANING) 95 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 Wow! 96 00:07:02,505 --> 00:07:04,299 That was amazing, man. 97 00:07:04,724 --> 00:07:05,926 (LAUGHS) 98 00:07:14,734 --> 00:07:15,801 (IN ENGLISH) Thanks, lady. 99 00:07:15,803 --> 00:07:17,938 You just saved our asses. 100 00:07:36,223 --> 00:07:37,788 Don't thank me yet. 101 00:07:37,790 --> 00:07:39,493 (UPBEAT MUSIC PLAYS ON CAR SPEAKERS) 102 00:07:42,045 --> 00:07:43,838 Go to hell, lady! 103 00:07:44,381 --> 00:07:46,174 Yeah, let's go. 104 00:07:46,383 --> 00:07:48,927 "Help me with her", you said. "She's hurt", you said. 105 00:07:53,474 --> 00:07:55,042 (INDISTINCT CHATTER) 106 00:07:56,685 --> 00:07:57,977 Good morning, Mona. 107 00:07:58,478 --> 00:07:59,771 Always carrying flowers. 108 00:07:59,896 --> 00:08:00,939 Always. 109 00:08:01,022 --> 00:08:02,440 Do you want your tamal? 110 00:08:02,774 --> 00:08:04,192 Yes, sure. I'll take Diego one. 111 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 Can I steal a mango? 112 00:08:06,069 --> 00:08:07,320 MONA: Of course. 113 00:08:18,373 --> 00:08:20,041 Good morning. 114 00:08:21,168 --> 00:08:23,103 (EXCHANGE GREETINGS IN SPANISH) 115 00:08:34,481 --> 00:08:37,716 DANI: (IN ENGLISH) Hey, little brother. Good morning. 116 00:08:37,718 --> 00:08:39,685 I brought tamales and atole. 117 00:08:39,602 --> 00:08:41,187 (MUSIC PLAYS ON PHONE) Oh yummy! 118 00:08:41,312 --> 00:08:42,689 Hey, look at this. 119 00:08:42,856 --> 00:08:44,107 One hundred and forty seven likes. 120 00:08:44,524 --> 00:08:46,526 Soon, I'm going to pass Bruno Mars. 121 00:08:46,427 --> 00:08:49,861 (IN ENGLISH) Well, if you want to be big in America, you would say...? 122 00:08:49,863 --> 00:08:51,863 (GROANS) 123 00:08:51,865 --> 00:08:54,468 (IN ENGLISH) I'm going to pass Bruno Mars... 124 00:08:55,736 --> 00:08:56,803 pronto? 125 00:08:56,805 --> 00:08:58,005 Good. 126 00:08:59,573 --> 00:09:01,075 - Let's go. - Okay. 127 00:09:01,875 --> 00:09:02,709 Taco? 128 00:09:02,917 --> 00:09:04,794 What do you think of this? 129 00:09:05,170 --> 00:09:06,421 Yes, or no? 130 00:09:06,629 --> 00:09:08,140 - I'm leaving breakfast out. - Uh-huh. 131 00:09:08,548 --> 00:09:10,842 Remember you have to go to the doctor at noon. 132 00:09:11,092 --> 00:09:12,761 Don't make a fuss, Dani. 133 00:09:12,844 --> 00:09:14,304 Why are you so stubborn? 134 00:09:14,429 --> 00:09:15,597 I was born this way. 135 00:09:15,680 --> 00:09:17,932 It's a bit late to change that, don't you think? 136 00:09:19,684 --> 00:09:21,686 - The tomalito is delicious. - Thank you. 137 00:09:22,103 --> 00:09:23,271 Hey Dad! 138 00:09:23,605 --> 00:09:24,481 Good morning. 139 00:09:24,565 --> 00:09:27,034 (IN ENGLISH) Let's go, Diego. We're running late. 140 00:09:27,734 --> 00:09:28,568 Come on, son. 141 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 - Don't forget. - Yes. 142 00:09:31,988 --> 00:09:33,490 Get some eggs on your way back. 143 00:09:33,907 --> 00:09:34,866 You're the boss. 144 00:09:35,158 --> 00:09:36,076 Bye Taco. 145 00:09:38,679 --> 00:09:40,881 (DIEGO SINGING IN SPANISH) 146 00:09:50,791 --> 00:09:52,960 (CONVERSING IN SPANISH) 147 00:09:53,468 --> 00:09:54,761 Julia, I was just thinking about you. 148 00:09:54,886 --> 00:09:56,388 What were you thinking? 149 00:09:57,180 --> 00:09:58,014 I'm sorry. 150 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 I have to go. 151 00:10:00,225 --> 00:10:01,542 My sister... 152 00:10:02,169 --> 00:10:04,636 - I had something going there. - DANI: Yeah. 153 00:10:04,638 --> 00:10:06,204 - I saw it. - DIEGO: Come on. 154 00:10:06,206 --> 00:10:07,939 You think I was flirting with her too much? 155 00:10:07,941 --> 00:10:10,976 DANI: I think all the parts where you were talking were too much. 156 00:10:10,978 --> 00:10:13,347 DIEGO: (LAUGHS) Funny. 157 00:10:23,991 --> 00:10:26,393 (ELECTRICITY CRACKLING) 158 00:11:03,538 --> 00:11:05,248 Good morning. 159 00:11:11,371 --> 00:11:12,372 (GASPS) 160 00:11:14,943 --> 00:11:16,710 (INDISTINCT SHOUTING) 161 00:11:19,613 --> 00:11:21,148 (INDISTINCT CHATTER) 162 00:11:23,150 --> 00:11:24,216 - (KNOCK ON DOOR) - (TACO BARKING) 163 00:11:24,059 --> 00:11:26,019 Be quiet, Taco! 164 00:11:28,229 --> 00:11:29,064 Yes? 165 00:11:29,147 --> 00:11:30,440 Good morning. 166 00:11:30,523 --> 00:11:31,858 Can I help you? 167 00:11:32,400 --> 00:11:33,902 I am looking for Daniella Ramos. 168 00:11:34,736 --> 00:11:36,446 I'm a friend of hers. 169 00:11:36,946 --> 00:11:38,907 Really? 170 00:11:39,532 --> 00:11:40,992 That's strange. 171 00:11:41,201 --> 00:11:42,869 Her friends call her Dani. 172 00:11:43,604 --> 00:11:44,871 Dani? 173 00:11:44,873 --> 00:11:46,173 VICENTE: Mmm-hmm. 174 00:11:46,222 --> 00:11:47,916 Yes, of course. 175 00:11:49,209 --> 00:11:51,378 (BRAKES SQUEALING) 176 00:11:52,962 --> 00:11:54,255 Good morning. 177 00:11:56,383 --> 00:11:59,119 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 178 00:12:04,591 --> 00:12:05,626 (IN ENGLISH) Hey, hey, hey! 179 00:12:14,067 --> 00:12:15,736 There's a new guy at my station. 180 00:12:16,938 --> 00:12:18,305 DANI: I see that. 181 00:12:19,706 --> 00:12:20,806 Robot. (CHUCKLES) 182 00:12:20,699 --> 00:12:22,367 It's cool. 183 00:12:24,044 --> 00:12:26,380 (IN ENGLISH) Senor Sanchez, what's going on? 184 00:12:28,498 --> 00:12:29,708 The future. 185 00:12:30,885 --> 00:12:32,085 Diego... 186 00:12:31,876 --> 00:12:33,962 Craig wants to see you in his office. 187 00:12:34,054 --> 00:12:35,186 Si. 188 00:12:35,188 --> 00:12:37,155 (IN ENGLISH) I'll go. 189 00:12:37,157 --> 00:12:39,791 - Take my spot. - No, no, no. 190 00:12:39,676 --> 00:12:41,052 He didn't ask to see you. 191 00:12:41,219 --> 00:12:42,429 I know. 192 00:12:43,471 --> 00:12:44,597 Excuse me, sir? 193 00:12:44,723 --> 00:12:45,557 Yes? 194 00:12:45,682 --> 00:12:47,434 My kids forgot their lunches again. 195 00:12:48,535 --> 00:12:49,536 Dani Ramos. 196 00:12:53,340 --> 00:12:55,440 (COMMENTATOR SPEAKING INDISTINCTLY OVER SPEAKERS) 197 00:12:55,442 --> 00:12:57,177 (IN ENGLISH) How's the game? 198 00:12:57,511 --> 00:12:58,679 (GROANS) 199 00:13:00,363 --> 00:13:01,865 The rules are clear, friend. 200 00:13:02,449 --> 00:13:04,951 Helmet, vest. 201 00:13:05,118 --> 00:13:06,703 I can't let you in dressed like that. 202 00:13:06,870 --> 00:13:07,871 No way. 203 00:13:08,455 --> 00:13:09,539 I understand. 204 00:13:19,901 --> 00:13:23,002 (IN ENGLISH) Please, Mr. Grummond. It's my brother. 205 00:13:23,004 --> 00:13:25,372 But, Dani, he ain't you. 206 00:13:25,706 --> 00:13:26,973 (SIGHS) 207 00:13:26,975 --> 00:13:28,208 What's next? 208 00:13:28,977 --> 00:13:30,977 3,000 people out there. 209 00:13:30,979 --> 00:13:32,277 What happens if I tell them 210 00:13:32,279 --> 00:13:34,548 they're just keeping a spot warm for some machine? 211 00:13:42,890 --> 00:13:46,126 (MAN SPEAKING SPANISH) 212 00:13:49,287 --> 00:13:50,747 What's your dad doing here? 213 00:13:53,917 --> 00:13:55,251 What are you doing here, dad? 214 00:13:55,335 --> 00:13:57,128 You forgot your lunch again, son. 215 00:13:58,588 --> 00:14:00,840 Dani already packed our lunches. 216 00:14:01,341 --> 00:14:02,634 Where is Dani? 217 00:14:03,426 --> 00:14:04,511 She's talking with the boss. 218 00:14:04,594 --> 00:14:06,137 They're replacing me with that damn machine. 219 00:14:06,221 --> 00:14:07,889 When will she be back? 220 00:14:08,973 --> 00:14:10,475 I don't know. 221 00:14:14,229 --> 00:14:15,146 There she is. 222 00:14:24,698 --> 00:14:25,764 (GUNSHOT) 223 00:14:25,766 --> 00:14:26,767 (SCREAMING) 224 00:14:36,443 --> 00:14:37,678 (SHOUTING IN SPANISH) 225 00:14:42,549 --> 00:14:44,482 (IN ENGLISH) That is not your father. 226 00:14:44,484 --> 00:14:46,986 That is a machine that was sent here to kill you. 227 00:14:46,988 --> 00:14:49,055 - Let me go! - You come with me 228 00:14:49,057 --> 00:14:51,456 or you're dead in the next 30 seconds. 229 00:14:51,458 --> 00:14:52,424 Come on. 230 00:14:52,434 --> 00:14:54,536 What's happening? 231 00:14:54,728 --> 00:14:55,930 (ALL PANTING) 232 00:15:06,074 --> 00:15:07,305 DANI: (IN ENGLISH) Who are you? 233 00:15:07,307 --> 00:15:08,943 GRACE: I'm the person saving your life. 234 00:15:16,884 --> 00:15:17,885 (GRUNTS) 235 00:15:29,796 --> 00:15:30,797 (GRUNTS) 236 00:15:31,631 --> 00:15:32,666 Dani! 237 00:15:39,207 --> 00:15:40,407 (SPEAKING SPANISH) 238 00:15:44,277 --> 00:15:45,479 (GRACE YELLS) 239 00:15:46,147 --> 00:15:47,614 (GRUNTING) 240 00:16:02,230 --> 00:16:03,430 DIEGO: (IN ENGLISH) Go, Dani. 241 00:16:06,366 --> 00:16:07,768 GRACE: Stay behind me! 242 00:16:15,342 --> 00:16:16,676 (DIEGO SHOUTS IN SPANISH) 243 00:16:32,026 --> 00:16:33,625 (YELLS) 244 00:16:33,627 --> 00:16:34,829 DIEGO: (IN ENGLISH) Hey, lady! 245 00:16:41,768 --> 00:16:43,135 Grace. 246 00:16:43,137 --> 00:16:44,435 (PANTING) 247 00:16:44,437 --> 00:16:45,739 My name is Grace. 248 00:16:46,306 --> 00:16:47,372 That won't kill it. 249 00:16:47,374 --> 00:16:48,874 - We gotta go. Move! - What? 250 00:16:48,876 --> 00:16:49,911 - Go! - DANI: Diego! 251 00:16:52,146 --> 00:16:53,813 DIEGO: To where? 252 00:16:53,815 --> 00:16:55,315 GRACE: Keep going! 253 00:16:57,819 --> 00:16:58,820 Come on! 254 00:17:00,754 --> 00:17:01,755 Here. This way. 255 00:17:05,126 --> 00:17:06,560 Come on! 256 00:17:06,994 --> 00:17:07,995 DIEGO: Hey! 257 00:17:08,296 --> 00:17:09,360 Please! 258 00:17:09,362 --> 00:17:11,063 Can you tell us what that thing is? 259 00:17:11,065 --> 00:17:13,032 It's a Terminator. A Rev-9. 260 00:17:13,034 --> 00:17:15,069 He was sent here from the future. I was, too. 261 00:17:15,735 --> 00:17:16,902 Get in. 262 00:17:16,904 --> 00:17:17,970 Get in! (GROANS) 263 00:17:17,972 --> 00:17:20,007 (DANI SHOUTING IN SPANISH) 264 00:17:24,312 --> 00:17:25,978 (IN ENGLISH) Are you a machine, too? 265 00:17:25,980 --> 00:17:27,246 No, I'm human like you. 266 00:17:27,248 --> 00:17:29,281 But, uh, your arm... 267 00:17:29,283 --> 00:17:31,516 - (ENGINE STARTS) - I'm augmented. 268 00:17:31,518 --> 00:17:32,954 - What? - Augmented? 269 00:17:39,327 --> 00:17:40,893 (SHOUTS IN SPANISH) 270 00:17:40,895 --> 00:17:42,928 (IN ENGLISH) Fuck! Shit! 271 00:17:42,930 --> 00:17:44,031 (TIRES SQUEALING) 272 00:17:45,233 --> 00:17:46,633 (SIRENS WAILING) 273 00:17:47,734 --> 00:17:49,937 - (ENGINE ROARING) - Oh, shit. 274 00:17:53,241 --> 00:17:54,809 - DANI: No! - (DIEGO EXCLAIMS) 275 00:17:58,045 --> 00:17:59,479 (TIRES SCREECHING) 276 00:18:04,352 --> 00:18:05,552 Faster! Go faster! 277 00:18:16,063 --> 00:18:17,631 (PEOPLE SCREAMING) 278 00:18:22,236 --> 00:18:25,472 I know you're scared, but I am here to protect you. 279 00:18:26,107 --> 00:18:27,108 Why us? 280 00:18:29,542 --> 00:18:32,211 You, Dani. You're my mission. 281 00:18:32,213 --> 00:18:33,413 Me? 282 00:18:35,283 --> 00:18:36,483 No, no, no! 283 00:18:48,996 --> 00:18:49,997 DANI: Look out! 284 00:19:09,350 --> 00:19:10,717 (DANI AND DIEGO EXCLAIM) 285 00:19:19,327 --> 00:19:20,694 (HORN BLARES) 286 00:19:23,297 --> 00:19:24,832 Go faster! Go faster! 287 00:19:39,246 --> 00:19:40,247 (GASPS) 288 00:19:54,161 --> 00:19:56,063 - (ALARM BEEPING) - Fuck! 289 00:20:04,205 --> 00:20:05,206 DANI: No! No! 290 00:20:08,442 --> 00:20:09,642 Oh, my God! 291 00:20:11,778 --> 00:20:13,780 - DANI: (SCREAMS) No! - (METAL CLANGING) 292 00:20:14,949 --> 00:20:16,482 Drive! 293 00:20:16,484 --> 00:20:18,549 - What? - Can you drive? 294 00:20:18,551 --> 00:20:20,518 - No, I mean, I can't... - I can! I can! 295 00:20:20,520 --> 00:20:21,788 DANI: Yeah. 296 00:20:24,091 --> 00:20:25,792 Hold it. Grace... 297 00:20:26,626 --> 00:20:28,528 Dani, put your seat belt on. 298 00:21:17,344 --> 00:21:18,345 (GRACE GRUNTS) 299 00:21:35,463 --> 00:21:36,831 (TIRES SQUEALING) 300 00:21:40,000 --> 00:21:41,068 (GRACE GRUNTS) 301 00:21:41,969 --> 00:21:43,003 (HORN BLARING) 302 00:22:12,133 --> 00:22:13,666 (DIEGO COUGHING) 303 00:22:16,636 --> 00:22:17,702 Diego... 304 00:22:17,671 --> 00:22:18,546 Are you okay? 305 00:22:18,797 --> 00:22:19,964 Yes. 306 00:22:21,007 --> 00:22:22,300 I'm fine. 307 00:22:23,144 --> 00:22:24,009 (COUGHING) 308 00:22:24,011 --> 00:22:26,278 (IN ENGLISH) Grace! Help me! 309 00:22:26,280 --> 00:22:27,714 It's Diego! 310 00:22:29,450 --> 00:22:31,116 Please! Take him out. 311 00:22:31,118 --> 00:22:32,119 DIEGO: Dani. 312 00:22:33,387 --> 00:22:34,486 I can't. 313 00:22:34,488 --> 00:22:36,321 What? No, no! 314 00:22:36,323 --> 00:22:38,323 Don't. He will bleed out. 315 00:22:38,325 --> 00:22:39,692 (DIEGO GROANING) 316 00:22:40,527 --> 00:22:41,361 Are you okay? 317 00:22:46,733 --> 00:22:48,035 MAN: Senor? 318 00:22:50,004 --> 00:22:51,069 (MAN GROANS) 319 00:22:51,071 --> 00:22:52,439 - (DIEGO GROANING) - DANI: Diego. 320 00:22:54,542 --> 00:22:57,178 - Dani, we have to go. - I'm not leaving him. 321 00:22:58,245 --> 00:22:59,914 Take her. Save her. 322 00:23:02,650 --> 00:23:03,949 - DANI: No! - I'm sorry. 323 00:23:03,951 --> 00:23:04,952 Please! 324 00:23:14,528 --> 00:23:16,197 (PANTING) 325 00:23:20,134 --> 00:23:21,366 DANI: No. 326 00:23:21,368 --> 00:23:22,834 - Diego! - Dani! 327 00:23:22,840 --> 00:23:24,405 (SHOUTING IN SPANISH) 328 00:23:26,840 --> 00:23:28,706 Dani! Dani, stop! 329 00:23:28,708 --> 00:23:30,108 (IN ENGLISH) Why did you do that? 330 00:23:30,110 --> 00:23:33,178 We have to go, or he died for nothing. 331 00:23:33,180 --> 00:23:34,481 - No. - Come on. 332 00:23:35,249 --> 00:23:36,283 (SOBBING) Diego! 333 00:24:03,577 --> 00:24:05,112 (BOTH PANTING) 334 00:24:15,389 --> 00:24:16,390 GRACE: Oh, shit. 335 00:24:24,632 --> 00:24:26,865 When they start to kill me, run. 336 00:24:26,867 --> 00:24:28,135 - What? - (TIRES SCREECH) 337 00:24:31,338 --> 00:24:32,373 (TIRES SCREECH) 338 00:24:58,632 --> 00:25:00,234 (PEOPLE SCREAMING) 339 00:25:14,348 --> 00:25:15,747 I'll be back. 340 00:25:15,749 --> 00:25:16,950 (GRACE AND DANI GASP) 341 00:25:23,891 --> 00:25:25,159 Who the fuck is that? 342 00:25:26,427 --> 00:25:27,428 I don't know. 343 00:25:28,629 --> 00:25:29,863 But we have to move. 344 00:25:32,232 --> 00:25:33,598 Go. 345 00:25:33,600 --> 00:25:34,835 (STAMMERS) We can't just... 346 00:25:35,869 --> 00:25:36,935 Grace, it's that lady's car. 347 00:25:36,937 --> 00:25:38,437 Dani, you go or it kills you. 348 00:25:38,439 --> 00:25:39,573 It's that simple. 349 00:25:48,349 --> 00:25:49,383 Son of a bitch! 350 00:25:56,523 --> 00:25:57,524 Dani... 351 00:25:59,393 --> 00:26:00,394 I need some water. 352 00:26:01,495 --> 00:26:04,365 If we can (GASPS) maybe look in the back. 353 00:26:06,900 --> 00:26:09,136 - I wanna go home. - (GRACE BREATHING DEEPLY) 354 00:26:09,636 --> 00:26:10,637 Take me home. 355 00:26:11,538 --> 00:26:12,873 We're not doing that. 356 00:26:13,907 --> 00:26:16,243 I have to tell my father about Diego. 357 00:26:16,877 --> 00:26:17,943 It's not possible. 358 00:26:17,945 --> 00:26:19,644 He doesn't know about Diego. 359 00:26:19,646 --> 00:26:21,079 I need to see my father! 360 00:26:21,081 --> 00:26:22,549 Your father is dead. 361 00:26:24,551 --> 00:26:25,552 What? 362 00:26:26,487 --> 00:26:29,356 It needs physical contact to copy people. 363 00:26:30,090 --> 00:26:32,159 And they don't survive. 364 00:26:34,361 --> 00:26:35,362 No. 365 00:26:36,831 --> 00:26:37,896 No. 366 00:26:37,898 --> 00:26:39,366 (SOBBING) 367 00:26:57,351 --> 00:26:59,785 (WHEEZING) 368 00:26:59,787 --> 00:27:00,988 DANI: What's wrong with you? 369 00:27:02,790 --> 00:27:03,991 I'm crashing. 370 00:27:06,560 --> 00:27:07,561 You're burning up. 371 00:27:08,629 --> 00:27:13,400 My metabolism was tuned for short, intense bursts. 372 00:27:15,169 --> 00:27:18,038 You either stop a Terminator in the first few minutes... 373 00:27:19,406 --> 00:27:20,674 or you're dead. 374 00:27:21,910 --> 00:27:23,410 (GASPING) 375 00:27:23,912 --> 00:27:25,279 I need meds. 376 00:27:28,715 --> 00:27:31,185 - Hey! - (HORN BLARING) 377 00:27:31,920 --> 00:27:33,318 Grace! 378 00:27:33,320 --> 00:27:34,321 Wake up! 379 00:27:34,955 --> 00:27:36,256 (GASPS) 380 00:27:43,630 --> 00:27:45,399 (WHEEZING) 381 00:27:52,506 --> 00:27:53,707 Where are you going? 382 00:27:54,741 --> 00:27:56,343 Get back in the car. 383 00:27:58,979 --> 00:28:00,481 I have to protect you. 384 00:28:03,517 --> 00:28:04,685 You can't even walk. 385 00:28:05,887 --> 00:28:07,354 I'm going to the police. 386 00:28:08,689 --> 00:28:12,224 You do that, it'll find you. 387 00:28:12,226 --> 00:28:15,629 You put a hundred cops between you and a Terminator... 388 00:28:17,130 --> 00:28:19,266 you'll get a hundred dead cops. 389 00:28:20,167 --> 00:28:22,169 (INDISTINCT CHATTER) 390 00:28:22,904 --> 00:28:24,605 Dani, please. 391 00:28:25,706 --> 00:28:26,773 (SIGHS) 392 00:28:38,118 --> 00:28:40,552 Wait. Come here. 393 00:28:40,554 --> 00:28:43,423 - You said you can't drive. - Yeah. 394 00:28:43,958 --> 00:28:45,425 I'll figure it out. 395 00:28:51,966 --> 00:28:54,167 (STARTS ENGINE) 396 00:29:04,913 --> 00:29:06,380 (GRACE WHEEZING) 397 00:29:07,381 --> 00:29:08,382 DANI: Hey! 398 00:29:10,617 --> 00:29:11,884 Hey! 399 00:29:11,886 --> 00:29:13,184 Grace, Grace! 400 00:29:13,186 --> 00:29:15,355 It's okay. We're here. 401 00:29:16,223 --> 00:29:17,424 Fuck, you're heavy. 402 00:29:21,528 --> 00:29:22,529 We're here. 403 00:29:26,968 --> 00:29:28,168 Grace. 404 00:29:29,102 --> 00:29:31,855 Miss, do you need help? 405 00:29:32,105 --> 00:29:34,607 We're okay. Thanks. 406 00:29:35,525 --> 00:29:37,152 Please! 407 00:29:38,862 --> 00:29:40,113 May I help... 408 00:29:40,547 --> 00:29:43,348 (IN ENGLISH) I need any anticonvulsant. 409 00:29:43,350 --> 00:29:47,421 Sodium polystyrene sulfonate, insulin, benzodiazepine... 410 00:29:48,488 --> 00:29:50,457 Do you have a doctor's prescription? 411 00:29:52,359 --> 00:29:53,960 Here's my prescription. 412 00:29:53,962 --> 00:29:55,228 What are you doing? 413 00:29:56,864 --> 00:29:58,231 (GRUNTS) Fuck it. 414 00:29:58,699 --> 00:29:59,700 Move. 415 00:30:12,604 --> 00:30:14,956 I'm sorry, somebody is trying to kill us. 416 00:30:18,619 --> 00:30:19,786 (IN ENGLISH) It's okay. 417 00:30:21,254 --> 00:30:22,824 - (GROANS) - Grace. 418 00:30:24,658 --> 00:30:25,659 Grace. 419 00:30:26,793 --> 00:30:27,794 Grace? 420 00:30:34,102 --> 00:30:35,435 (BREATHING HEAVILY) 421 00:30:43,610 --> 00:30:44,611 Grace. 422 00:30:49,974 --> 00:30:51,693 Let me help you. 423 00:30:54,729 --> 00:30:55,563 Okay. 424 00:31:04,032 --> 00:31:05,232 SARAH: (IN ENGLISH) I save your ass... 425 00:31:06,400 --> 00:31:09,169 and you steal my truck. Nice. 426 00:31:09,904 --> 00:31:10,905 I... 427 00:31:11,505 --> 00:31:12,905 (STUTTERS) 428 00:31:12,907 --> 00:31:14,876 Never mind. It's burnt. 429 00:31:15,977 --> 00:31:17,310 What's wrong with her? 430 00:31:18,079 --> 00:31:19,444 I don't know. 431 00:31:19,446 --> 00:31:22,114 She's sick or something. 432 00:31:22,116 --> 00:31:23,918 Well, I need answers from you two. 433 00:31:24,518 --> 00:31:26,219 So let's get her in the car. 434 00:31:27,354 --> 00:31:29,523 Give me that before you hurt yourself. 435 00:31:38,198 --> 00:31:40,802 So, who are you? 436 00:31:43,270 --> 00:31:45,272 Um, Daniella Ramos. 437 00:31:46,773 --> 00:31:47,774 Dani. 438 00:31:49,177 --> 00:31:50,775 I'm nobody. 439 00:31:50,777 --> 00:31:54,548 Well, Dani, you must be somebody, or they wouldn't have sent... 440 00:31:55,582 --> 00:31:57,852 whatever she is to protect you. 441 00:32:00,387 --> 00:32:02,456 Hey, you got a phone? 442 00:32:04,257 --> 00:32:06,660 - Yes. - Could I see it for a sec? 443 00:32:12,432 --> 00:32:13,331 Hey! 444 00:32:13,266 --> 00:32:14,434 What the hell? 445 00:32:14,768 --> 00:32:16,904 (IN ENGLISH) Might as well be wearing a tracking bracelet. 446 00:32:18,139 --> 00:32:19,805 When I'm ready to kill that thing, 447 00:32:19,807 --> 00:32:21,775 then I'll let it know where we are. 448 00:32:27,414 --> 00:32:29,215 (GASPING SOFTLY) 449 00:32:29,217 --> 00:32:31,018 We should have done this in the bathtub. 450 00:32:32,153 --> 00:32:33,855 Have you seen the bathtub? 451 00:32:36,190 --> 00:32:37,624 (SIGHS) 452 00:32:40,527 --> 00:32:41,659 Uh-uh. 453 00:32:41,661 --> 00:32:44,196 I keep my cell phone in the chip bag. 454 00:32:44,198 --> 00:32:47,099 The foil blocks the GPS signal 455 00:32:47,101 --> 00:32:48,535 so they can't track me. 456 00:32:50,104 --> 00:32:51,538 Who's trying to track you? 457 00:32:52,472 --> 00:32:54,574 I'm wanted in a couple of states. 458 00:32:55,408 --> 00:32:56,978 50, actually. 459 00:32:59,746 --> 00:33:01,348 But why 10 bags? 460 00:33:02,183 --> 00:33:04,651 Because I really like potato chips. 461 00:33:12,459 --> 00:33:13,660 DANI: Her meds... 462 00:33:14,795 --> 00:33:16,931 how do you know how much of each to use? 463 00:33:18,132 --> 00:33:19,432 I don't. 464 00:33:40,654 --> 00:33:42,589 DANI: No one will know who he is. 465 00:33:43,757 --> 00:33:44,758 SARAH: Who? 466 00:33:50,832 --> 00:33:51,933 My brother. 467 00:33:53,167 --> 00:33:54,634 He was in the truck when... 468 00:34:03,277 --> 00:34:05,079 Who will be there to bury him? 469 00:34:07,915 --> 00:34:09,416 Or my father? 470 00:34:12,820 --> 00:34:14,021 No funerals. 471 00:34:15,655 --> 00:34:17,825 No one there to say goodbye. 472 00:34:21,062 --> 00:34:22,729 Funerals don't help them. 473 00:34:25,032 --> 00:34:27,800 And goodbyes don't help you. 474 00:34:27,802 --> 00:34:30,470 You just have to learn to live with it. 475 00:34:31,339 --> 00:34:32,739 (GRACE GROANING SOFTLY) 476 00:34:34,474 --> 00:34:35,773 HADRELL: Come in, base. 477 00:34:35,775 --> 00:34:39,013 This is Dragonfly Three requesting close air support. 478 00:34:39,646 --> 00:34:40,980 We are five klicks out, 479 00:34:40,982 --> 00:34:44,049 carrying wounded precious cargo. Over. 480 00:34:44,051 --> 00:34:46,451 OFFICER: (ON RADIO) Roger that, Dragonfly Three. 481 00:34:46,453 --> 00:34:49,522 Be advised there are hostiles inbound on vector five. 482 00:34:53,560 --> 00:34:57,495 The trauma crew is standing by for the commander at the south tunnel. 483 00:34:57,497 --> 00:35:00,533 We have Rev-7s in pursuit. Weapons free. 484 00:35:06,640 --> 00:35:08,541 (MACHINES WHIRRING) 485 00:35:20,288 --> 00:35:21,753 (INDISTINCT SHOUTING) 486 00:35:21,755 --> 00:35:22,888 Let's move! 487 00:35:22,890 --> 00:35:24,658 We got 30 seconds. 488 00:35:26,493 --> 00:35:28,996 - Get off there now! Move back! - Go! 489 00:35:31,832 --> 00:35:33,134 HADRELL: Incoming! 490 00:35:36,503 --> 00:35:37,905 (SOLDIERS SCREAMING) 491 00:35:45,413 --> 00:35:46,613 (GRACE GROANS) 492 00:35:51,886 --> 00:35:52,887 (SCREAMS) 493 00:35:55,389 --> 00:35:57,022 You get the commander inside. 494 00:35:57,024 --> 00:35:58,891 Okay. 495 00:35:58,893 --> 00:36:01,561 HADRELL: You three, with me! Hold them back! 496 00:36:03,663 --> 00:36:05,699 - (SCREAMING) - SOLDIER: Come on! 497 00:36:08,302 --> 00:36:09,502 GRACE: Look out! 498 00:36:13,473 --> 00:36:14,875 (GRUNTS) 499 00:36:16,110 --> 00:36:17,211 (GROANING) 500 00:36:21,849 --> 00:36:23,616 (SCREAMING) 501 00:36:34,328 --> 00:36:38,265 HADRELL: We're being overrun! We need reinforcements now! 502 00:36:42,635 --> 00:36:44,205 MAN: Cover her! 503 00:36:50,510 --> 00:36:51,912 SOLDIER: Move! Coming in! 504 00:36:52,413 --> 00:36:53,544 OWENS: Shit! 505 00:36:53,546 --> 00:36:55,447 She's got multiple stab wounds. 506 00:36:55,449 --> 00:36:56,815 A lot of chest trauma here. 507 00:36:56,817 --> 00:36:58,484 MEDIC: Let's get these holes sealed up. 508 00:36:58,486 --> 00:36:59,650 Get a chest tube in the right side. 509 00:36:59,652 --> 00:37:00,953 This is gonna hurt like a motherfucker. 510 00:37:00,955 --> 00:37:02,021 Wait, wait. 511 00:37:02,023 --> 00:37:03,057 - (JABS) - No! 512 00:37:03,424 --> 00:37:04,522 (SOBS) 513 00:37:04,524 --> 00:37:07,226 - MEDIC: Here. - No, no! 514 00:37:07,228 --> 00:37:09,761 I need to protect your commander. 515 00:37:09,763 --> 00:37:11,096 The commander is safe, thanks to you. 516 00:37:11,098 --> 00:37:13,200 Don't worry, soldier. You'll make it. 517 00:37:13,633 --> 00:37:15,234 I volunteer. 518 00:37:15,236 --> 00:37:16,703 Make me an Augment. 519 00:37:17,271 --> 00:37:18,272 (GASPS) 520 00:37:23,743 --> 00:37:26,845 SURGEON: Midline sternotomy with manubrial splitting. 521 00:37:26,847 --> 00:37:29,950 Lung deflation and cardiac localization. 522 00:37:31,252 --> 00:37:33,318 Okay, let's gear up. 523 00:37:33,320 --> 00:37:34,652 (KNOCKING ON DOOR) 524 00:37:34,654 --> 00:37:35,954 DANI: Sarah? 525 00:37:35,956 --> 00:37:36,957 SARAH: Talk. 526 00:37:38,558 --> 00:37:39,860 Talk fast. 527 00:37:41,462 --> 00:37:42,662 (GRUNTS) 528 00:37:43,264 --> 00:37:44,331 You first. 529 00:37:47,468 --> 00:37:48,766 Get off me. 530 00:37:48,768 --> 00:37:50,304 (KNOCKING CONTINUES) 531 00:37:53,507 --> 00:37:54,707 Sarah! 532 00:38:00,613 --> 00:38:02,950 DANI: Hey, Sarah! Open the door. 533 00:38:04,651 --> 00:38:05,853 GRACE: Dani! 534 00:38:06,719 --> 00:38:08,120 - DANI: You okay? - Yeah, you okay? 535 00:38:08,122 --> 00:38:09,488 DANI: Yeah. 536 00:38:09,490 --> 00:38:10,690 What happened? 537 00:38:11,392 --> 00:38:13,591 Locked me out of the room? 538 00:38:13,593 --> 00:38:17,965 Sometimes mommies and daddies have to have grown-up discussions. 539 00:38:21,502 --> 00:38:23,270 So you're here to protect her. 540 00:38:24,604 --> 00:38:26,505 What are you? 541 00:38:26,507 --> 00:38:28,309 Never seen one like you before. 542 00:38:29,043 --> 00:38:30,675 Almost human. 543 00:38:30,677 --> 00:38:32,113 I am human. 544 00:38:33,047 --> 00:38:34,313 Just enhanced. 545 00:38:34,315 --> 00:38:36,614 You know, increased speed and strength, 546 00:38:36,616 --> 00:38:38,117 thorium micro-reactor. 547 00:38:38,119 --> 00:38:39,818 Which means I can rip your throat out 548 00:38:39,820 --> 00:38:41,589 if you piss me off, so don't. 549 00:38:43,457 --> 00:38:45,025 When are you from? 550 00:38:45,559 --> 00:38:46,894 GRACE: 2042. 551 00:38:47,627 --> 00:38:48,863 Your turn. 552 00:39:05,846 --> 00:39:07,948 My name is Sarah Connor. 553 00:39:09,782 --> 00:39:11,649 When I was about her age... 554 00:39:11,651 --> 00:39:14,553 a Terminator was sent to kill me... 555 00:39:14,555 --> 00:39:16,824 to stop the birth of my son, John. 556 00:39:17,657 --> 00:39:19,659 Leader of the Resistance. 557 00:39:20,227 --> 00:39:21,692 Which resistance? 558 00:39:21,694 --> 00:39:23,864 The human resistance. 559 00:39:24,465 --> 00:39:25,933 Against Skynet? 560 00:39:27,734 --> 00:39:30,735 The AI that's trying to wipe us all out? 561 00:39:30,737 --> 00:39:32,306 I've never heard of it. 562 00:39:34,074 --> 00:39:35,176 Good. 563 00:39:35,943 --> 00:39:37,677 John and I changed that. 564 00:39:38,479 --> 00:39:39,980 We changed the future. 565 00:39:40,648 --> 00:39:42,749 Saved three billion lives. 566 00:39:46,453 --> 00:39:48,088 (SCOFFS) You're welcome. 567 00:39:51,392 --> 00:39:52,826 Where's your son now? 568 00:40:01,101 --> 00:40:04,405 Skynet had sent several Terminators to hunt him. 569 00:40:07,575 --> 00:40:09,810 One finally caught up with us... 570 00:40:13,214 --> 00:40:17,784 and carried out orders from a future that never happened. 571 00:40:20,821 --> 00:40:22,056 Since then... 572 00:40:23,424 --> 00:40:25,426 I hunt Terminators. 573 00:40:28,462 --> 00:40:31,065 And I drink till I black out. 574 00:40:32,032 --> 00:40:34,001 Enough of a resume for you? 575 00:40:36,303 --> 00:40:37,936 No. 576 00:40:37,938 --> 00:40:40,205 How did you know we'd be on that freeway? 577 00:40:40,207 --> 00:40:42,742 Interview's over. We gotta move. 578 00:40:43,477 --> 00:40:44,478 We? 579 00:40:45,412 --> 00:40:46,744 There is no "we." 580 00:40:46,746 --> 00:40:49,414 Dani's with me. It's my mission to protect her. 581 00:40:49,416 --> 00:40:50,482 Oh, yeah? 582 00:40:50,484 --> 00:40:52,186 How's that working out for you? 583 00:40:53,354 --> 00:40:54,386 (SCOFFS) 584 00:40:54,388 --> 00:40:57,089 Clearly you don't know everything about this time. 585 00:40:57,091 --> 00:41:00,959 How anyone with a phone is a walking sensor platform. 586 00:41:00,961 --> 00:41:03,629 How every intersection, every gas station 587 00:41:03,631 --> 00:41:05,697 and 7-Eleven has cameras. 588 00:41:05,699 --> 00:41:07,065 Nobody walks through this world 589 00:41:07,067 --> 00:41:09,334 without leaving a digital trail a mile wide. 590 00:41:09,336 --> 00:41:12,838 And my guess is that Terminator hunting her... 591 00:41:12,840 --> 00:41:15,242 can access that data anytime. 592 00:41:21,415 --> 00:41:23,350 You two won't last 10 hours. 593 00:41:25,853 --> 00:41:27,054 (DOOR OPENS) 594 00:41:38,666 --> 00:41:39,831 GRACE: Let's get something straight. 595 00:41:39,833 --> 00:41:42,934 If you put her in danger or you get in my way, 596 00:41:42,936 --> 00:41:45,005 I will fuck you up. 597 00:41:46,440 --> 00:41:47,441 Right. 598 00:41:48,175 --> 00:41:49,376 I drive. 599 00:41:52,513 --> 00:41:54,181 SARAH: So, that machine... 600 00:41:54,848 --> 00:41:56,050 who sent it? 601 00:41:58,018 --> 00:41:59,718 I can't fight it if I don't know 602 00:41:59,720 --> 00:42:01,155 what we're up against. 603 00:42:01,889 --> 00:42:03,490 It's a Rev-9 model. 604 00:42:04,491 --> 00:42:06,391 You don't fight it. 605 00:42:06,393 --> 00:42:07,859 You run from it. 606 00:42:07,861 --> 00:42:09,430 Yeah, but who sent it? 607 00:42:10,130 --> 00:42:11,165 Not who. 608 00:42:11,899 --> 00:42:14,001 What. And it wasn't some... 609 00:42:15,369 --> 00:42:16,301 Skynet thing. 610 00:42:16,303 --> 00:42:18,572 In the future that actually happened... 611 00:42:19,406 --> 00:42:20,407 it's called Legion. 612 00:42:20,741 --> 00:42:21,808 Legion. 613 00:42:21,810 --> 00:42:24,042 An AI built for cyber warfare. 614 00:42:24,044 --> 00:42:27,612 (SIGHS) Those assholes never learn. 615 00:42:27,614 --> 00:42:29,081 And it attacked. 616 00:42:29,083 --> 00:42:30,918 - Attacked who? - Us. 617 00:42:31,919 --> 00:42:33,487 Everybody. Humanity. 618 00:42:37,458 --> 00:42:41,362 Sarah, how did you know we would be on that bridge? 619 00:42:46,835 --> 00:42:48,133 I get these texts. 620 00:42:48,135 --> 00:42:51,703 Precise GPS coordinates, dates, times, 621 00:42:51,705 --> 00:42:53,305 down to the second. 622 00:42:53,307 --> 00:42:55,943 They always end with the same two words. 623 00:42:57,812 --> 00:42:59,846 "For John." 624 00:42:59,848 --> 00:43:02,581 So I pack up every weapon I've got, 625 00:43:02,583 --> 00:43:04,149 and I head to those coordinates 626 00:43:04,151 --> 00:43:07,119 to kill whoever is messing with me. 627 00:43:07,121 --> 00:43:10,188 The air splits open above a parking lot 628 00:43:10,190 --> 00:43:13,093 and a Terminator drops out. 629 00:43:14,728 --> 00:43:16,829 So I destroy it. 630 00:43:16,831 --> 00:43:19,664 And then two years later, same thing. 631 00:43:19,666 --> 00:43:23,535 Location, time, date, "For John." 632 00:43:23,537 --> 00:43:25,038 I frag that one, too. 633 00:43:26,173 --> 00:43:29,141 And last week, I get two texts, 634 00:43:29,143 --> 00:43:31,076 both in Mexico City. 635 00:43:31,078 --> 00:43:33,378 Did you ever find out who sends those texts? 636 00:43:33,380 --> 00:43:36,816 No. They're always encrypted. 637 00:43:36,818 --> 00:43:38,485 Do you still have them on your phone? 638 00:43:39,319 --> 00:43:40,320 Dani. 639 00:43:49,596 --> 00:43:50,662 SARAH: What are you doing? 640 00:43:50,664 --> 00:43:52,032 Future shit. 641 00:43:52,499 --> 00:43:53,534 (STATIC) 642 00:43:57,004 --> 00:43:58,570 What's wrong? What is it? 643 00:43:58,572 --> 00:44:01,542 GRACE: These texts came from outside Laredo. 644 00:44:03,010 --> 00:44:05,043 Two days ago, 645 00:44:05,045 --> 00:44:08,079 my commander had them tattoo these coordinates on me. 646 00:44:08,081 --> 00:44:09,614 As if I couldn't remember shit. 647 00:44:09,616 --> 00:44:10,917 Told me to go here in case 648 00:44:10,919 --> 00:44:12,486 anything went sideways with my mission. 649 00:44:14,421 --> 00:44:16,490 It's the same location your texts come from. 650 00:44:17,458 --> 00:44:20,125 Whoever sent you these texts is the same person 651 00:44:20,127 --> 00:44:21,728 I was told to go to for help. 652 00:44:23,130 --> 00:44:24,763 What does it mean? 653 00:44:24,765 --> 00:44:26,567 It means we're going to Texas. 654 00:44:27,936 --> 00:44:29,768 You wanna cross the U.S. border 655 00:44:29,770 --> 00:44:32,237 with an undocumented Mexican national 656 00:44:32,239 --> 00:44:34,539 and a woman who had her own episode 657 00:44:34,541 --> 00:44:36,541 on America's Most Wanted? 658 00:44:36,543 --> 00:44:38,612 I know someone who can get us across. 659 00:44:40,915 --> 00:44:42,115 Someone you trust? 660 00:44:42,917 --> 00:44:44,751 Yes. My uncle. 661 00:44:46,153 --> 00:44:47,588 Well, we need to ditch the car. 662 00:44:48,121 --> 00:44:49,590 Get off the grid. 663 00:45:15,415 --> 00:45:17,351 Why do you care what happens to her? 664 00:45:18,619 --> 00:45:19,720 DANI: Hey, ladies. 665 00:45:23,524 --> 00:45:24,891 Because I was her. 666 00:45:24,893 --> 00:45:26,591 And it sucks. 667 00:45:26,593 --> 00:45:28,161 DANI: Let's go. 668 00:45:38,006 --> 00:45:39,137 (INDISTINCT CHATTER) 669 00:45:39,139 --> 00:45:41,341 SARAH: Well, this is off the grid, all right. 670 00:45:42,376 --> 00:45:45,176 But I wish it wasn't so crowded here. 671 00:45:45,178 --> 00:45:47,447 Well, I wish you two weren't so white. 672 00:45:50,450 --> 00:45:51,785 (TRAIN HOOTING) 673 00:45:52,887 --> 00:45:54,321 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 674 00:45:55,255 --> 00:45:56,590 Let's go, chicas. 675 00:45:57,291 --> 00:45:59,724 (THANKING IN SPANISH) 676 00:45:59,726 --> 00:46:01,395 (INDISTINCT SHOUTING) 677 00:46:12,573 --> 00:46:13,707 DANI: Gracias. 678 00:47:13,200 --> 00:47:15,837 DANI: Grace, tell me what happens 679 00:47:17,237 --> 00:47:19,139 when this all falls apart. 680 00:47:23,276 --> 00:47:24,678 Nothing happens. 681 00:47:27,015 --> 00:47:28,981 There's no warning. 682 00:47:28,983 --> 00:47:30,852 Day one, everything just stops. 683 00:47:32,419 --> 00:47:34,788 No phones, no power. Cities go dark. 684 00:47:36,024 --> 00:47:37,658 GRACE'S FATHER: Grace, stay there. 685 00:47:38,826 --> 00:47:40,193 GRACE: They told us 686 00:47:41,662 --> 00:47:42,830 we had to leave, 687 00:47:44,631 --> 00:47:46,667 just until things got back to normal. 688 00:47:58,913 --> 00:48:00,580 (PEOPLE SCREAMING) 689 00:48:02,616 --> 00:48:05,252 But normal was never coming back. 690 00:48:08,522 --> 00:48:10,056 Day two, 691 00:48:10,058 --> 00:48:11,523 they launched nukes. 692 00:48:11,525 --> 00:48:13,458 They thought they could contain Legion 693 00:48:13,460 --> 00:48:15,930 with tactical EMP strikes. 694 00:48:20,500 --> 00:48:22,937 And by day three, the whole world was at war. 695 00:48:27,175 --> 00:48:28,608 Millions died. 696 00:48:29,342 --> 00:48:32,477 And then, when the food ran out, 697 00:48:32,479 --> 00:48:33,480 billions. 698 00:48:39,219 --> 00:48:42,355 Some men killed my dad over a can of peaches. 699 00:48:45,059 --> 00:48:46,691 I'm sorry. 700 00:48:46,693 --> 00:48:48,293 When we thought the worst was over, 701 00:48:48,295 --> 00:48:51,531 then Legion started to hunt survivors. 702 00:48:52,699 --> 00:48:54,836 (BREATHING HEAVILY) 703 00:49:06,680 --> 00:49:07,748 (GASPS) 704 00:49:09,217 --> 00:49:10,650 (PANTING) 705 00:49:18,391 --> 00:49:19,593 (YOUNG GRACE GRUNTS) 706 00:49:22,063 --> 00:49:23,428 (COUGHS) 707 00:49:23,430 --> 00:49:24,932 (FOOTSTEPS APPROACHING) 708 00:49:30,470 --> 00:49:32,171 WOMAN: We know you got food, kid. 709 00:49:32,173 --> 00:49:33,373 Give it up. 710 00:49:42,749 --> 00:49:47,153 I don't know how I made it through the next few years. 711 00:49:47,155 --> 00:49:48,990 I just try not to think about it. 712 00:49:50,958 --> 00:49:52,359 But I got lucky. 713 00:49:53,060 --> 00:49:54,427 Someone found me, 714 00:49:56,797 --> 00:49:57,965 saved me, 715 00:49:59,733 --> 00:50:03,836 and then we started fighting back. 716 00:50:03,838 --> 00:50:05,305 And let me guess. 717 00:50:07,507 --> 00:50:11,578 Dani gives birth to the one man that can stop it. 718 00:50:14,447 --> 00:50:17,149 - What? - The future wants you dead 719 00:50:17,151 --> 00:50:20,052 for the same reason it wanted me dead. 720 00:50:20,054 --> 00:50:22,254 But I'm nothing. I'm nobody. 721 00:50:22,256 --> 00:50:23,891 Yeah, you're not the threat. 722 00:50:25,059 --> 00:50:26,426 (SCOFFS) 723 00:50:26,961 --> 00:50:28,495 It's your womb. 724 00:50:33,400 --> 00:50:35,868 (SCOFFS) Fine. Let someone else be 725 00:50:35,870 --> 00:50:37,704 Mother Mary for a while. 726 00:50:38,873 --> 00:50:39,839 If you're Mother Mary, 727 00:50:39,841 --> 00:50:41,976 why do I so wanna beat the shit outta you? 728 00:51:35,129 --> 00:51:37,131 (INDISTINCT CONVERSATION IN SPANISH) 729 00:51:39,300 --> 00:51:40,500 (MAN SPEAKING SPANISH) 730 00:51:43,770 --> 00:51:45,639 (DANI AND MAN SPEAKING SPANISH) 731 00:51:49,693 --> 00:51:50,527 Uncle! 732 00:51:50,410 --> 00:51:51,611 FELIPE: Dani! 733 00:51:51,653 --> 00:51:54,364 Hello, my beautiful girl! 734 00:51:54,781 --> 00:51:56,416 (LAUGHS) 735 00:51:57,200 --> 00:51:59,911 What are you doing here? 736 00:52:00,787 --> 00:52:01,954 (DANI SIGHS) 737 00:52:01,956 --> 00:52:03,190 (SPEAKING SPANISH) 738 00:52:04,358 --> 00:52:06,193 (IN ENGLISH) My clients get across safely. 739 00:52:06,961 --> 00:52:08,626 To a better life. 740 00:52:08,628 --> 00:52:10,930 I don't leave them to die in the desert 741 00:52:10,932 --> 00:52:11,864 as some others do. 742 00:52:11,866 --> 00:52:14,601 Can you get us across the border? 743 00:52:16,703 --> 00:52:20,540 Forgive me, but gringas are not my usual clientele. 744 00:52:23,710 --> 00:52:25,980 You two do something illegal maybe? 745 00:52:27,982 --> 00:52:30,583 Something my Dani doesn't wish to say? 746 00:52:31,484 --> 00:52:33,453 Tio, there's... 747 00:52:35,256 --> 00:52:36,857 This is going to sound crazy, 748 00:52:37,757 --> 00:52:39,959 but there's a machine out there. 749 00:52:39,961 --> 00:52:41,526 A robot. 750 00:52:41,528 --> 00:52:43,262 It's what killed Papi and Diego, 751 00:52:43,264 --> 00:52:44,631 and it wants to kill me. 752 00:52:45,299 --> 00:52:46,566 We have to get away from it. 753 00:52:47,168 --> 00:52:48,468 That's a new one. 754 00:52:55,508 --> 00:52:56,877 (POCKET KNIFE CLICKS) 755 00:52:58,678 --> 00:53:00,580 Grace is part machine, too. 756 00:53:22,336 --> 00:53:23,770 FELIPE: This way, ladies. 757 00:53:28,742 --> 00:53:30,211 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 758 00:53:34,048 --> 00:53:35,114 Hey, fellas. 759 00:53:35,116 --> 00:53:36,150 What's up? 760 00:53:39,920 --> 00:53:41,887 (SCANNER TRILLS) 761 00:53:41,889 --> 00:53:44,056 T. GILL: Ain't that just like the Border Patrol. 762 00:53:44,058 --> 00:53:47,059 Five minutes late, and neglects to bring us donuts. 763 00:53:47,061 --> 00:53:49,395 - Terrance, shut the fuck up. - (T. GILL CHUCKLES) 764 00:53:49,397 --> 00:53:50,931 (CHOKING) 765 00:53:53,434 --> 00:53:54,869 (OFFICER CHOKING) 766 00:54:01,449 --> 00:54:04,494 Don't you want to know about the thing that's chasing us? 767 00:54:05,161 --> 00:54:06,746 Dani, I'm a coyote. 768 00:54:06,830 --> 00:54:09,082 There's always somebody chasing me. 769 00:54:11,618 --> 00:54:13,018 OFFICER 1: (ON RADIO) Griffin 33 in contact 770 00:54:13,020 --> 00:54:15,688 with intersection due west of the Greene Bridge. 771 00:54:16,689 --> 00:54:18,792 OFFICER 2: 9-11 Griffin 33 wilco. 772 00:54:20,294 --> 00:54:23,064 OFFICER 1: Griffin 33 9-11, that is your target. 773 00:54:32,039 --> 00:54:33,140 (WHIRRING) 774 00:54:39,646 --> 00:54:40,848 FELIPE: Almost there. 775 00:54:41,849 --> 00:54:43,315 One more kilometer to the river. 776 00:54:43,317 --> 00:54:44,318 Wait. 777 00:54:47,021 --> 00:54:48,055 Take cover. 778 00:54:51,358 --> 00:54:52,359 There's a drone up there. 779 00:54:54,161 --> 00:54:55,360 I don't hear anything. 780 00:54:55,362 --> 00:54:57,329 Yeah, well, you're not an augmented super soldier 781 00:54:57,331 --> 00:54:58,598 from the future, are you? 782 00:55:00,167 --> 00:55:01,235 We have to hurry. 783 00:55:03,237 --> 00:55:04,702 REV-9: Attention, all patrols. 784 00:55:04,704 --> 00:55:07,106 Be advised, new coordinates issued. 785 00:55:07,108 --> 00:55:09,707 (OVER RADIO) Suspects are now 220 meters south 786 00:55:09,709 --> 00:55:11,977 of Checkpoint 7-Bravo. 787 00:55:11,979 --> 00:55:15,180 They are known members of the Sinaloa Cartel. 788 00:55:15,182 --> 00:55:19,384 Wanted by American and Mexican authorities. 789 00:55:19,386 --> 00:55:23,023 - They should be considered armed and dangerous. - (FELIPE SPEAKING SPANISH) 790 00:55:23,858 --> 00:55:25,692 Deadly force is authorized. 791 00:55:31,165 --> 00:55:32,763 FELIPE: (IN ENGLISH) When you reach the wall, 792 00:55:32,765 --> 00:55:34,632 there's a door beneath. 793 00:55:34,634 --> 00:55:36,070 Flacco will show you the way. 794 00:55:37,271 --> 00:55:38,638 (DANI THANKING IN SPANISH) 795 00:55:48,282 --> 00:55:50,050 (GRUNTING) 796 00:55:53,053 --> 00:55:54,321 I will go first. 797 00:56:07,234 --> 00:56:08,235 Oh, shit. 798 00:56:09,336 --> 00:56:12,471 OFFICER: (OVER SPEAKERS) Stop! U.S. Border Patrol. 799 00:56:12,473 --> 00:56:14,375 Put your weapons on the ground. 800 00:56:15,742 --> 00:56:18,345 SARAH: We get locked up, it comes for her, she's dead. 801 00:56:19,980 --> 00:56:21,580 OFFICER: I'm not gonna tell you again! 802 00:56:21,582 --> 00:56:23,184 Put them on the ground! 803 00:56:24,385 --> 00:56:25,617 Okay. 804 00:56:25,619 --> 00:56:27,085 Dani! Dani! 805 00:56:27,087 --> 00:56:29,890 They can shoot me, but I'm not watching you die. 806 00:56:32,092 --> 00:56:33,325 It's okay. 807 00:56:33,327 --> 00:56:34,328 It's okay. 808 00:56:36,063 --> 00:56:38,964 GRACE: If they separate me from her, 809 00:56:38,966 --> 00:56:42,434 - please get her out of there. - All right. 810 00:56:42,436 --> 00:56:45,372 OFFICER: Walk forward and away from your weapons. 811 00:56:49,076 --> 00:56:51,744 Get on the ground! (SPEAKING SPANISH) 812 00:56:55,449 --> 00:56:57,216 (AGENTS SHOUTING IN SPANISH) 813 00:56:57,218 --> 00:56:58,252 (DANI GRUNTS) 814 00:57:05,059 --> 00:57:06,158 AGENT: Get up, move it. 815 00:57:06,160 --> 00:57:07,828 - AGENT 2: You get them? - AGENT 3: Yep. 816 00:57:09,096 --> 00:57:10,364 (DRONE WHIRRING) 817 00:57:13,475 --> 00:57:16,102 Officer, that girl is my granddaughter. 818 00:57:16,227 --> 00:57:19,981 She has a medical condition, I need to stay with her. 819 00:57:19,974 --> 00:57:21,739 OFFICER: (OVER RADIO) We have one male suspect 820 00:57:21,741 --> 00:57:23,844 and three female suspects in custody. 821 00:57:28,716 --> 00:57:30,017 - Dani! - AGENTS: Hey! 822 00:57:30,718 --> 00:57:32,253 (AGENTS SHOUTING) 823 00:57:37,524 --> 00:57:38,758 (GRUNTING) 824 00:57:41,495 --> 00:57:43,163 (GROANING) 825 00:57:44,064 --> 00:57:45,299 AGENT: We need help here! 826 00:57:48,168 --> 00:57:49,937 (VOICES ECHOING) 827 00:57:56,844 --> 00:57:59,079 - (SIREN CHIRPS) - (HELICOPTERS WHIRRING) 828 00:58:03,350 --> 00:58:05,550 BRENNER: Sorry, but I don't have time for this shit. 829 00:58:05,552 --> 00:58:07,319 And it's not my problem. 830 00:58:07,321 --> 00:58:09,054 I need basic information. 831 00:58:09,056 --> 00:58:11,857 Name, age, country of origin. 832 00:58:11,859 --> 00:58:15,460 DANI: It's the truth, ma'am. I swear it. 833 00:58:15,462 --> 00:58:19,031 This machine, it killed my brother and my father, 834 00:58:19,033 --> 00:58:20,399 and now it wants to kill me, 835 00:58:20,401 --> 00:58:21,933 - and he... - Uh-huh. 836 00:58:21,935 --> 00:58:25,005 Please! Officer, you have to believe me. 837 00:58:25,673 --> 00:58:26,874 You're in danger, too. 838 00:58:27,441 --> 00:58:29,510 No. I'm in Processing. 839 00:58:30,244 --> 00:58:31,310 You ought to save your story 840 00:58:31,312 --> 00:58:33,447 till you get where you're going, honey. 841 00:58:35,416 --> 00:58:37,251 FEMALE MEDIC: Heart rate slightly elevated. 842 00:58:39,053 --> 00:58:41,455 Lungs are clear. Let's get that wound exposed. 843 00:58:42,823 --> 00:58:44,224 Trachea's midline. 844 00:58:45,225 --> 00:58:46,927 Let's check for any exit wounds. 845 00:58:55,169 --> 00:58:57,037 Nice body search, fellas. 846 00:59:07,581 --> 00:59:09,016 FEMALE MEDIC: What is that? 847 00:59:10,417 --> 00:59:11,952 I've never seen anything like this. 848 00:59:12,686 --> 00:59:15,487 Let's get some pictures. 849 00:59:15,489 --> 00:59:17,925 OFFICER: (OVER RADIO) That's confirmed. We have eyes on it now. Go ahead. 850 00:59:19,360 --> 00:59:20,425 Hey. 851 00:59:20,427 --> 00:59:23,695 I just got TDY'd here to pick up a new detainee. 852 00:59:23,697 --> 00:59:24,863 Where they being held? 853 00:59:24,865 --> 00:59:26,631 Check in with the desk sergeant. 854 00:59:26,633 --> 00:59:29,069 - He'll direct you. - Thank you. 855 00:59:33,707 --> 00:59:35,509 (INDISTINCT CHATTER IN SPANISH) 856 00:59:52,559 --> 00:59:53,792 Evenin'. 857 00:59:53,794 --> 00:59:56,495 Supposed to pick up a detainee. Dani Ramos. 858 00:59:56,497 --> 00:59:57,598 Please locker your weapon. 859 01:00:05,874 --> 01:00:07,441 FEMALE MEDIC: What's been done to her? 860 01:00:08,442 --> 01:00:10,644 How is she even alive with all this stuff in her? 861 01:00:13,714 --> 01:00:15,815 Expect a big ping, brother. 862 01:00:15,817 --> 01:00:17,215 My whole body's a weapon. 863 01:00:17,217 --> 01:00:19,153 - Save it for the ladies. - (METAL DETECTOR BEEPING) 864 01:00:20,621 --> 01:00:22,855 Sorry. Metal hip. 865 01:00:22,857 --> 01:00:24,324 Two tours in Afghanistan. 866 01:00:26,026 --> 01:00:27,961 All right. Thank you for your service. 867 01:00:31,698 --> 01:00:32,699 Psst. 868 01:00:36,570 --> 01:00:37,938 MAN: Connor. 869 01:00:39,808 --> 01:00:41,508 Sarah Connor. 870 01:00:42,911 --> 01:00:44,545 I'm Officer Rigby. 871 01:00:45,546 --> 01:00:46,980 It's an honor. 872 01:00:48,850 --> 01:00:50,150 (CHUCKLES) 873 01:00:52,519 --> 01:00:54,154 Hey, guess what. 874 01:00:54,955 --> 01:00:56,455 You're famous. 875 01:00:56,457 --> 01:00:58,659 And we don't get a lot of famous around here. 876 01:01:00,394 --> 01:01:01,793 Let's go. 877 01:01:01,795 --> 01:01:03,997 You belong in your own private cage. 878 01:01:06,099 --> 01:01:07,468 MAN: I want to go, too! 879 01:01:10,137 --> 01:01:12,072 (MAN SHOUTING IN SPANISH) 880 01:01:19,948 --> 01:01:21,582 (GASPING) 881 01:01:22,884 --> 01:01:24,084 (GRUNTS LOUDLY) 882 01:01:25,419 --> 01:01:26,487 (GROANING) 883 01:01:33,794 --> 01:01:35,128 OFFICER: Hey! Catch her! 884 01:01:38,665 --> 01:01:40,100 (PANTING) 885 01:01:45,572 --> 01:01:48,175 Did I say you can look at my private parts? 886 01:01:48,810 --> 01:01:50,877 - (GROANS) - (THUDS) 887 01:01:50,879 --> 01:01:52,244 Where do they take the new prisoners? 888 01:01:52,246 --> 01:01:54,281 They're called detainees and we... 889 01:01:55,716 --> 01:01:59,251 They're taken to the south end holding area for processing... 890 01:01:59,253 --> 01:02:01,288 - (THUDS) - Thanks. 891 01:02:03,724 --> 01:02:05,626 (INDISTINCT CHATTER) 892 01:02:16,436 --> 01:02:17,604 (GRACE GRUNTS) 893 01:02:34,721 --> 01:02:36,356 (MAN SPEAKING SPANISH) 894 01:02:40,561 --> 01:02:41,660 Right this way, ma'am. 895 01:02:41,662 --> 01:02:44,629 Our senior living section is on the second floor. 896 01:02:44,631 --> 01:02:46,266 (ALARM BLARING) 897 01:02:47,234 --> 01:02:49,167 - RIGBY: Hey! - (GUARD GROANS) 898 01:02:49,169 --> 01:02:50,704 (BOTH GRUNTING) 899 01:02:51,505 --> 01:02:52,539 (SCREAMS) 900 01:03:02,616 --> 01:03:04,418 (PEOPLE CLAMORING) 901 01:03:21,702 --> 01:03:23,136 Grace! Grace! 902 01:03:24,072 --> 01:03:26,106 - You okay? - He's here. We gotta go. 903 01:03:27,075 --> 01:03:29,274 GUARD: Get back! Everybody, get back! 904 01:03:29,276 --> 01:03:31,311 (ALL CLAMORING) 905 01:03:44,725 --> 01:03:45,792 (GROANS) 906 01:03:48,762 --> 01:03:49,864 (BOTH PANTING) 907 01:04:01,608 --> 01:04:02,609 Come on. 908 01:04:04,812 --> 01:04:06,413 - (SOLDIERS GROANING) - (BLADES SWISHING) 909 01:04:10,183 --> 01:04:11,385 Get in! 910 01:04:15,056 --> 01:04:16,289 (SCREAMS) 911 01:04:16,991 --> 01:04:18,358 We gotta go. 912 01:04:20,862 --> 01:04:22,360 There's Sarah. She's coming. 913 01:04:22,362 --> 01:04:24,362 (SOLDIERS GROANING) 914 01:04:24,364 --> 01:04:25,799 - There's no time. - What? 915 01:04:28,735 --> 01:04:30,370 No! I'm not leaving her! 916 01:04:31,738 --> 01:04:32,739 Dani! 917 01:04:35,076 --> 01:04:36,376 (CURSING IN SPANISH) 918 01:04:37,678 --> 01:04:39,277 (IN ENGLISH) Sarah, run! 919 01:04:39,279 --> 01:04:40,913 - GRACE: Sarah, get her! - SARAH: Get in! 920 01:04:40,915 --> 01:04:42,215 (GRUNTS) 921 01:04:53,660 --> 01:04:55,295 (PANTING) 922 01:05:06,640 --> 01:05:09,041 Dani, you need to understand something. 923 01:05:09,043 --> 01:05:10,878 You can't do stupid shit like that. 924 01:05:11,678 --> 01:05:14,180 You cannot put yourself at risk. 925 01:05:14,182 --> 01:05:16,781 - He would have killed Sarah. - That doesn't matter! 926 01:05:16,783 --> 01:05:18,750 When are you gonna get it? 927 01:05:18,752 --> 01:05:22,422 Everybody dies if you don't make it. 928 01:05:24,025 --> 01:05:25,492 (SIGHS) 929 01:05:26,828 --> 01:05:27,829 (PANTING) 930 01:05:30,230 --> 01:05:31,665 She's right. 931 01:05:32,566 --> 01:05:33,767 What? 932 01:05:34,735 --> 01:05:37,337 - (INDISTINCT CHATTER) - (SIREN CHIRPING) 933 01:05:39,372 --> 01:05:41,339 Hey there, fellas. 934 01:05:41,341 --> 01:05:43,075 Y'all come to see the shitshow? 935 01:05:43,077 --> 01:05:44,676 What the hell happened here? 936 01:05:44,678 --> 01:05:47,113 Detainee got loose, unlocked all the cages, 937 01:05:47,115 --> 01:05:48,682 just chaos from there. 938 01:05:49,583 --> 01:05:51,083 I don't mind tellin' you, 939 01:05:51,085 --> 01:05:53,653 I prayed more in five minutes than I have my whole life. 940 01:05:54,122 --> 01:05:56,021 Heard that. 941 01:05:56,023 --> 01:05:59,894 Say, you boys know where I can get my hands on a chopper? 942 01:06:07,935 --> 01:06:09,436 We're over the coordinates. 943 01:06:11,239 --> 01:06:12,773 SARAH: Land a klick short. 944 01:06:37,265 --> 01:06:39,599 So, Carl? That's the plan? 945 01:06:40,567 --> 01:06:42,569 Carl's the mystery texter. 946 01:06:51,179 --> 01:06:52,443 (KNOCKING ON DOOR) 947 01:06:52,445 --> 01:06:54,048 (SPORTS COMMENTATOR TALKING INDISTINCTLY ON TV) 948 01:07:08,963 --> 01:07:10,097 SARAH: (SCREAMING) No! 949 01:07:10,965 --> 01:07:12,399 No! 950 01:07:14,701 --> 01:07:15,870 Sarah Connor. 951 01:07:17,004 --> 01:07:18,403 - Sarah! - (SHOTGUN FIRES) 952 01:07:18,405 --> 01:07:21,040 I'll kill you! I'll kill you! 953 01:07:21,042 --> 01:07:22,875 What the fuck are you doing? 954 01:07:22,877 --> 01:07:24,143 - Let me have it! - No. 955 01:07:24,145 --> 01:07:26,312 Sarah, you need to calm down. 956 01:07:26,314 --> 01:07:28,115 That thing killed John! 957 01:07:30,251 --> 01:07:32,019 - Is that true? - Yes. 958 01:07:33,221 --> 01:07:34,452 But I'm not what you think I am. 959 01:07:34,454 --> 01:07:36,856 I'll kill you, you motherfucker! 960 01:07:36,858 --> 01:07:37,789 DANI: Sarah, Sarah. 961 01:07:37,791 --> 01:07:39,992 - If this man can help us... - Not a man. 962 01:07:39,994 --> 01:07:41,861 A Terminator. 963 01:07:41,863 --> 01:07:44,395 Shoot him in the face and see what's underneath! 964 01:07:44,397 --> 01:07:45,900 I don't care what he is! 965 01:07:47,767 --> 01:07:48,903 Please. 966 01:07:56,509 --> 01:07:57,845 (SHOTGUN CLICKING) 967 01:08:07,255 --> 01:08:09,054 - So you're a... - Yes. 968 01:08:09,056 --> 01:08:11,092 Cyberdyne Systems Model 101. 969 01:08:12,626 --> 01:08:13,793 May I ask what you are? 970 01:08:14,962 --> 01:08:15,963 No. 971 01:08:36,384 --> 01:08:37,617 Sarah? 972 01:08:51,966 --> 01:08:55,136 I don't have a photograph of John. 973 01:09:00,341 --> 01:09:02,143 I never took any. 974 01:09:04,245 --> 01:09:05,545 (INHALES SHARPLY) 975 01:09:07,081 --> 01:09:08,715 I thought that... 976 01:09:13,387 --> 01:09:14,855 they couldn't find him... 977 01:09:17,291 --> 01:09:19,492 if they didn't know what he looked like. 978 01:09:21,929 --> 01:09:24,597 But now I'm forgetting his face. 979 01:09:28,169 --> 01:09:29,569 I'm sorry. 980 01:09:33,007 --> 01:09:34,574 (SARAH EXHALES DEEPLY) 981 01:09:35,508 --> 01:09:37,011 T-800: So why is the girl targeted? 982 01:09:38,212 --> 01:09:40,145 You don't need to know. 983 01:09:40,147 --> 01:09:42,482 Well, can you at least tell me how you found me? 984 01:09:44,318 --> 01:09:45,552 (SIGHS) 985 01:09:50,224 --> 01:09:51,258 Who gave you that? 986 01:10:09,477 --> 01:10:10,710 Thanks. 987 01:10:20,687 --> 01:10:22,890 - Please sit down. - Cut the shit. 988 01:10:30,498 --> 01:10:32,331 Nice family. 989 01:10:32,333 --> 01:10:34,201 She a Terminator, too? 990 01:10:36,569 --> 01:10:39,006 That's your little Terminator kid? 991 01:10:39,507 --> 01:10:40,941 His name is Mateo. 992 01:10:41,541 --> 01:10:42,975 I met his mother, Alicia, 993 01:10:42,977 --> 01:10:45,310 a few months after I killed John. 994 01:10:45,312 --> 01:10:47,281 Oh, you don't get to say his name. 995 01:10:48,382 --> 01:10:49,649 Ever. 996 01:10:53,553 --> 01:10:55,454 T-800: Her husband had beaten her. 997 01:10:55,456 --> 01:10:56,957 He was trying to kill her child. 998 01:10:57,491 --> 01:10:58,959 She had nowhere to go. 999 01:11:00,394 --> 01:11:02,961 Caring for this family gave me purpose. 1000 01:11:02,963 --> 01:11:04,997 'Cause without purpose, we are nothing. 1001 01:11:04,999 --> 01:11:08,102 Touching story. Does it have a point? 1002 01:11:08,869 --> 01:11:11,338 While raising Mateo, my son, 1003 01:11:12,605 --> 01:11:14,840 I began to understand what I had taken from you. 1004 01:11:14,842 --> 01:11:17,278 Wait. You grew a conscience? 1005 01:11:18,879 --> 01:11:21,046 The equivalent of one, yes. 1006 01:11:21,048 --> 01:11:22,749 It's an infiltrator. 1007 01:11:23,117 --> 01:11:24,483 It's lying. 1008 01:11:24,485 --> 01:11:27,986 T-800: When my mission was completed, there were no further orders. 1009 01:11:27,988 --> 01:11:30,621 So for 20 years, I kept learning 1010 01:11:30,623 --> 01:11:31,926 how to become more human. 1011 01:11:33,461 --> 01:11:34,893 So what about the texts? 1012 01:11:34,895 --> 01:11:37,329 When chronal displacement occurs 1013 01:11:37,331 --> 01:11:38,796 there's a shockwave through time 1014 01:11:38,798 --> 01:11:40,399 measurable before the event. 1015 01:11:40,401 --> 01:11:43,202 That's how, not why. 1016 01:11:43,204 --> 01:11:45,337 To give you purpose, Sarah. 1017 01:11:45,339 --> 01:11:47,840 I thought it would bring meaning to your son's death. 1018 01:11:47,842 --> 01:11:49,609 (SCOFFS IN DISBELIEF) 1019 01:11:53,347 --> 01:11:54,813 (SIGHS) 1020 01:11:54,815 --> 01:11:57,617 You know what would give meaning to his death? 1021 01:11:59,320 --> 01:12:00,354 DANI: No, Sarah! 1022 01:12:05,860 --> 01:12:08,327 This will be very hard to explain to Alicia. 1023 01:12:08,329 --> 01:12:10,429 It's a Terminator! 1024 01:12:10,431 --> 01:12:12,464 And we are fighting a Terminator. 1025 01:12:12,466 --> 01:12:14,335 One that we can't stop. 1026 01:12:18,038 --> 01:12:20,638 Do you believe in fate, Sarah? 1027 01:12:20,640 --> 01:12:22,808 Or do you believe that we all can change the future 1028 01:12:22,810 --> 01:12:25,045 every second by every choice that we make? 1029 01:12:26,646 --> 01:12:28,949 You chose to change the future. 1030 01:12:30,783 --> 01:12:33,254 You chose to destroy Skynet. 1031 01:12:34,388 --> 01:12:35,923 You set me free. 1032 01:12:37,491 --> 01:12:39,790 And now, 1033 01:12:39,792 --> 01:12:42,029 I'm going to help you protect the girl 1034 01:12:43,330 --> 01:12:44,899 because I choose to. 1035 01:12:48,135 --> 01:12:49,170 (CAR APPROACHING) 1036 01:12:51,505 --> 01:12:53,472 That's Alicia. 1037 01:12:53,474 --> 01:12:55,209 She needs my help with the groceries. 1038 01:13:02,082 --> 01:13:04,149 - Hi, honey. - ALICIA: Hi. 1039 01:13:04,151 --> 01:13:05,651 We have company. 1040 01:13:05,653 --> 01:13:07,121 Company? Who? 1041 01:13:15,795 --> 01:13:17,398 Was there enough hot water? 1042 01:13:18,499 --> 01:13:20,067 - Yes, thank you. - Thanks. 1043 01:13:21,268 --> 01:13:22,369 Here you go. 1044 01:13:24,704 --> 01:13:28,142 Carl, your friends look hungry. 1045 01:13:29,009 --> 01:13:30,708 Would you like some sandwiches 1046 01:13:30,710 --> 01:13:32,144 and chips or something? 1047 01:13:32,146 --> 01:13:34,215 T-800: That's a great idea, Alicia. 1048 01:13:37,918 --> 01:13:40,785 Mateo, why don't you go and help your mother? 1049 01:13:40,787 --> 01:13:42,456 MATEO: Sure, Dad. I'm on it. 1050 01:13:49,363 --> 01:13:50,831 So, you're Carl. 1051 01:13:51,999 --> 01:13:53,799 That's what everyone calls me, yes. 1052 01:13:53,801 --> 01:13:56,337 I'm never gonna fucking call you Carl. 1053 01:14:00,574 --> 01:14:01,976 They don't know? 1054 01:14:04,878 --> 01:14:06,378 - No. - She hasn't noticed that 1055 01:14:06,380 --> 01:14:08,614 you weigh 400 pounds? 1056 01:14:08,616 --> 01:14:10,082 That you never sleep? 1057 01:14:10,084 --> 01:14:12,150 Our relationship is not physical. 1058 01:14:12,152 --> 01:14:14,353 She appreciated that I could change diapers. 1059 01:14:14,355 --> 01:14:17,022 Efficiently and without any complaints. 1060 01:14:17,024 --> 01:14:20,294 I am reliable, I'm a very good listener 1061 01:14:20,928 --> 01:14:22,529 and I'm extremely funny. 1062 01:14:23,697 --> 01:14:25,564 (DANI CHUCKLES SOFTLY) 1063 01:14:25,566 --> 01:14:27,765 (CLEARS THROAT) Okay. 1064 01:14:27,767 --> 01:14:29,735 How do we stop this thing? 1065 01:14:29,737 --> 01:14:32,172 We choose our weapons and our ground, 1066 01:14:32,940 --> 01:14:34,706 we set up a kill box, 1067 01:14:34,708 --> 01:14:36,541 and then we use Dani to bring it to us. 1068 01:14:36,543 --> 01:14:38,710 - What? - And then we take it down. 1069 01:14:38,712 --> 01:14:41,713 No. No way. Dani is not bait. 1070 01:14:41,715 --> 01:14:43,415 Sarah is right. 1071 01:14:43,417 --> 01:14:47,119 Our one tactical advantage is that the Terminator only sees its mission. 1072 01:14:47,121 --> 01:14:49,755 Wherever Dani goes, he will follow. 1073 01:14:49,757 --> 01:14:51,823 Damn right it will. And I will be there. 1074 01:14:51,825 --> 01:14:55,761 Well, I'm not about to stake her out like some goat for you. 1075 01:14:55,763 --> 01:14:57,596 What's your plan? More running? 1076 01:14:57,598 --> 01:15:01,033 My plan is to hide her at the bottom of a mineshaft if I have to. 1077 01:15:01,035 --> 01:15:03,201 - At least until I... - Just stop it! 1078 01:15:03,203 --> 01:15:05,372 I'm not hiding at the bottom of a mineshaft. 1079 01:15:08,542 --> 01:15:11,009 I'm not gonna live in fear the rest of my life. 1080 01:15:11,011 --> 01:15:13,447 Even if your plan means that might not be long. 1081 01:15:15,582 --> 01:15:17,918 I want to stand and fight. 1082 01:15:19,720 --> 01:15:21,253 So, we choose our weapons 1083 01:15:21,255 --> 01:15:22,788 and our ground. 1084 01:15:22,790 --> 01:15:24,423 We're gonna set up a... 1085 01:15:24,425 --> 01:15:26,224 - Kill box. - Kill box. 1086 01:15:26,226 --> 01:15:28,829 And then, we're gonna use me as bait. 1087 01:15:29,697 --> 01:15:31,565 And then, we kill that thing. 1088 01:15:33,400 --> 01:15:35,167 Okay? 1089 01:15:35,169 --> 01:15:37,604 This plan has a high probability of success. 1090 01:15:41,408 --> 01:15:42,609 (SIGHS) 1091 01:15:44,111 --> 01:15:45,112 Okay. 1092 01:15:47,614 --> 01:15:48,615 What weapons? 1093 01:16:09,937 --> 01:16:12,070 You just keep these around? 1094 01:16:12,072 --> 01:16:14,673 Even without a rogue AI taking over, 1095 01:16:14,675 --> 01:16:16,708 I calculate a 74% chance 1096 01:16:16,710 --> 01:16:19,911 that human civilization will collapse into barbarism. 1097 01:16:19,913 --> 01:16:21,446 And in that eventuality, 1098 01:16:21,448 --> 01:16:24,385 these weapons will be vital to protect my family. 1099 01:16:25,854 --> 01:16:27,054 Also... 1100 01:16:28,489 --> 01:16:29,923 this is Texas. 1101 01:16:41,502 --> 01:16:42,603 GRACE: Go. Rapid fire. 1102 01:16:47,274 --> 01:16:49,274 You're anticipating the recoil. 1103 01:16:49,276 --> 01:16:51,245 Put your weight forward, arms up. 1104 01:16:51,945 --> 01:16:53,011 And wider stance. 1105 01:16:53,013 --> 01:16:54,146 GRACE: Don't lock out your elbows. 1106 01:16:54,148 --> 01:16:55,614 Enough of this bullshit. 1107 01:16:55,616 --> 01:16:57,084 Let's get serious. 1108 01:17:05,259 --> 01:17:07,626 A Terminator has just killed your whole family. 1109 01:17:07,628 --> 01:17:08,996 What do you do? 1110 01:17:19,706 --> 01:17:21,373 (GRACE SIGHS) 1111 01:17:21,375 --> 01:17:23,608 You know these guns won't kill it. 1112 01:17:23,610 --> 01:17:25,179 They'll only slow him down. 1113 01:17:26,547 --> 01:17:29,681 According to your description of his capabilities, 1114 01:17:29,683 --> 01:17:31,082 our best option is to secure 1115 01:17:31,084 --> 01:17:32,953 a military-grade energy weapon. 1116 01:17:33,787 --> 01:17:34,988 An EMP? 1117 01:17:36,089 --> 01:17:37,222 What is that? 1118 01:17:37,224 --> 01:17:39,257 An electromagnetic pulse. 1119 01:17:39,259 --> 01:17:40,792 If we had one close range, 1120 01:17:40,794 --> 01:17:42,296 it would fry a Rev-9. 1121 01:17:43,096 --> 01:17:45,263 I might know a guy. 1122 01:17:45,265 --> 01:17:47,734 Air Force intelligence officer out of Bingham. 1123 01:17:48,635 --> 01:17:50,368 It's 94 miles from here. 1124 01:17:50,370 --> 01:17:52,005 We should leave this afternoon. 1125 01:17:53,440 --> 01:17:54,841 Okay. 1126 01:17:54,843 --> 01:17:57,275 You've been tracking me? 1127 01:17:57,277 --> 01:18:00,345 If you want to keep your phone in a bag of potato chips, 1128 01:18:00,347 --> 01:18:02,749 then keep your phone in a bag of potato chips. 1129 01:18:17,397 --> 01:18:18,465 (SPEAKS SPANISH) 1130 01:18:27,341 --> 01:18:28,640 (IN ENGLISH) Take good care of Mama. 1131 01:18:28,642 --> 01:18:29,743 MATEO: I will. 1132 01:18:30,344 --> 01:18:31,578 T-800: You're gonna be okay. 1133 01:19:10,651 --> 01:19:12,119 What did you tell them? 1134 01:19:13,153 --> 01:19:14,419 I told them you coming here 1135 01:19:14,421 --> 01:19:17,155 makes this place unsafe for them. 1136 01:19:17,157 --> 01:19:21,461 Also, the day I warned them might come, has come. 1137 01:19:22,830 --> 01:19:24,565 My past has caught up with me. 1138 01:19:26,901 --> 01:19:28,101 And... 1139 01:19:30,304 --> 01:19:31,738 (SIGHS) I won't be back. 1140 01:19:37,845 --> 01:19:39,179 Do you love them? 1141 01:19:42,282 --> 01:19:44,151 Not like a human can. 1142 01:19:45,252 --> 01:19:47,588 For many years I thought it was an advantage. 1143 01:19:50,490 --> 01:19:51,692 It isn't. 1144 01:19:53,962 --> 01:19:55,362 I'm sorry. 1145 01:20:05,873 --> 01:20:07,472 I just want you to know 1146 01:20:07,474 --> 01:20:10,277 that when Dani's safe and this is all over, 1147 01:20:11,612 --> 01:20:13,113 I am going to kill you. 1148 01:20:14,082 --> 01:20:15,582 I understand. 1149 01:20:36,971 --> 01:20:38,605 (SUNGLASSES CLATTER) 1150 01:21:28,156 --> 01:21:31,256 T-800: There's much more to it than just picking the right color. 1151 01:21:31,258 --> 01:21:34,994 It's the texture, the weight of the material. 1152 01:21:34,996 --> 01:21:37,362 - One wrong choice... - GRACE: Sarah, you okay? 1153 01:21:37,364 --> 01:21:40,231 T-800: ...it can destroy the look of the entire room. 1154 01:21:40,233 --> 01:21:41,801 - Fine. - T-800: There was this one customer 1155 01:21:41,803 --> 01:21:42,968 that came to me. 1156 01:21:42,970 --> 01:21:44,870 He wanted to have solid-color drapes 1157 01:21:44,872 --> 01:21:46,237 in a little girl's room. 1158 01:21:46,239 --> 01:21:47,875 I said, "Don't do it." 1159 01:21:48,943 --> 01:21:50,742 You need butterflies, 1160 01:21:50,744 --> 01:21:52,379 polka dots, balloons. 1161 01:22:05,193 --> 01:22:06,727 Stay put. 1162 01:22:12,066 --> 01:22:15,201 Always good to see you, Major. 1163 01:22:15,203 --> 01:22:17,604 It's never good to see you, Connor. 1164 01:22:18,538 --> 01:22:20,607 You got my birthday present? 1165 01:22:29,783 --> 01:22:31,449 You know, Sarah, 1166 01:22:31,451 --> 01:22:33,720 I don't commit treason for just anybody. 1167 01:22:35,890 --> 01:22:37,555 What's the range of the EMP 1168 01:22:37,557 --> 01:22:39,559 against a Class Four hardened target? 1169 01:22:41,162 --> 01:22:42,496 Bodyguard? 1170 01:22:43,831 --> 01:22:44,932 I do drapes. 1171 01:22:45,867 --> 01:22:47,133 (SARAH SIGHS) 1172 01:22:47,135 --> 01:22:50,102 SARAH: He's part of my operations team. 1173 01:22:50,104 --> 01:22:52,974 And he should just shut the fuck up. 1174 01:22:54,608 --> 01:22:56,743 Major, what kind of helos fly out of Bingham? 1175 01:22:58,411 --> 01:23:00,781 Black Hawks and Chinooks. Why? 1176 01:23:02,016 --> 01:23:03,283 He's found us. 1177 01:23:11,893 --> 01:23:12,894 SARAH: Take cover! 1178 01:23:15,196 --> 01:23:17,064 - (GROANS) - SARAH: Major! 1179 01:23:23,938 --> 01:23:25,338 We're in. Go. 1180 01:23:33,181 --> 01:23:34,781 (TIRES SCREECHING) 1181 01:23:55,435 --> 01:23:58,170 Head for the base. About two miles down this road. 1182 01:23:58,172 --> 01:23:59,606 It'll be on us again in a minute. 1183 01:24:04,377 --> 01:24:05,811 This is Major Dean, 1184 01:24:05,813 --> 01:24:08,981 361st Intelligence, Surveillance, and Reconnaissance Group. 1185 01:24:08,983 --> 01:24:11,183 (OVER RADIO) Declaring THREATCON Delta. 1186 01:24:11,185 --> 01:24:14,686 I'm currently two miles south of Bingham Air Base in a white van. 1187 01:24:14,688 --> 01:24:16,487 Headed for the west gate. 1188 01:24:16,489 --> 01:24:19,659 Pursued by hostiles in a stolen police helicopter. 1189 01:24:30,271 --> 01:24:31,703 Where are we going? 1190 01:24:31,705 --> 01:24:33,638 Can't all those soldiers back there help us? 1191 01:24:33,640 --> 01:24:36,809 They'll be able to slow it down, but they can't kill it. 1192 01:24:36,811 --> 01:24:38,077 The C-5. 1193 01:24:38,079 --> 01:24:39,345 Can you fly that? 1194 01:24:39,347 --> 01:24:40,680 Of course. 1195 01:24:41,983 --> 01:24:44,350 AIRMAN: (ON SPEAKERS) You are entering unauthorized airspace. 1196 01:24:44,352 --> 01:24:46,720 Turn around now or we will open fire. 1197 01:24:48,488 --> 01:24:49,822 (TIRES SCREECHING) 1198 01:24:49,824 --> 01:24:50,825 Get ready. 1199 01:24:55,296 --> 01:24:56,529 (BRAKES SQUEAL) 1200 01:24:57,764 --> 01:24:58,931 What the hell? 1201 01:24:58,933 --> 01:25:00,565 Stand down! 1202 01:25:00,567 --> 01:25:03,104 These people are district contractors. Friendlies. 1203 01:25:04,437 --> 01:25:06,038 I'll do what I can to cover your backs 1204 01:25:06,040 --> 01:25:07,407 until you can get airborne. 1205 01:25:11,846 --> 01:25:12,980 (WHIRRING) 1206 01:25:18,485 --> 01:25:21,122 AIRMAN: Hey, they're not clear! Stop 'em! 1207 01:25:35,036 --> 01:25:36,137 We have been reacquired. 1208 01:25:40,808 --> 01:25:41,809 Take cover! 1209 01:25:43,044 --> 01:25:44,111 (WHIMPERS) 1210 01:25:45,046 --> 01:25:46,147 (GUNFIRE) 1211 01:25:47,014 --> 01:25:48,481 Don't touch me. 1212 01:26:22,450 --> 01:26:23,650 SARAH: I'm out. 1213 01:26:36,563 --> 01:26:37,865 (STRAINING) 1214 01:26:41,501 --> 01:26:42,702 Carl! 1215 01:27:11,332 --> 01:27:13,067 (INDISTINCT CHATTER) 1216 01:27:14,634 --> 01:27:16,003 (PEOPLE EXCLAIMING) 1217 01:27:27,148 --> 01:27:28,615 Sorry about your shed. 1218 01:27:32,319 --> 01:27:35,553 PILOT: (ON RADIO) Bridge 42, this is Viper 16. Stay in tension. 1219 01:27:35,555 --> 01:27:37,122 GRACE: Hopefully they won't shoot us down. 1220 01:27:37,124 --> 01:27:38,756 PILOT: Noble Eagle Ops, this is Viper 16. 1221 01:27:38,758 --> 01:27:39,825 Where are we going? 1222 01:27:39,827 --> 01:27:41,726 Figuring that out next. 1223 01:27:41,728 --> 01:27:44,496 But those Humvees are rigged for parachute landing, 1224 01:27:44,498 --> 01:27:45,998 so we can punch out 1225 01:27:46,000 --> 01:27:48,002 and then find some remote spot to use the EMP. 1226 01:27:48,568 --> 01:27:49,937 We have a problem. 1227 01:27:58,112 --> 01:28:03,048 So... if we fight him without those, can we win? 1228 01:28:03,050 --> 01:28:07,154 Based on the weapons we have, I estimate our chances at 12%. 1229 01:28:08,022 --> 01:28:09,156 (GRACE SIGHS) 1230 01:28:11,325 --> 01:28:12,725 That's not zero. 1231 01:28:13,394 --> 01:28:14,560 It's not much better. 1232 01:28:14,562 --> 01:28:17,229 Then we have to find some more weapons 1233 01:28:17,231 --> 01:28:18,564 and we stick to the plan. 1234 01:28:18,566 --> 01:28:22,002 - We set the trap and then we can... - No, Dani, you can't do that. 1235 01:28:23,904 --> 01:28:24,972 Why? 1236 01:28:25,906 --> 01:28:28,173 Because my son is supposed to save us all? 1237 01:28:28,175 --> 01:28:29,310 And until then, what? 1238 01:28:30,277 --> 01:28:31,944 We just keep watching people die? 1239 01:28:31,946 --> 01:28:33,545 The future of the human race depends on you making it... 1240 01:28:33,547 --> 01:28:35,280 I don't give a shit about the future. 1241 01:28:35,282 --> 01:28:38,550 Or what I'm maybe supposed to do someday. 1242 01:28:38,552 --> 01:28:41,322 What matters are the choices we make now. 1243 01:28:43,090 --> 01:28:46,827 (SCOFFS) I've seen that look too many times before. 1244 01:28:49,163 --> 01:28:50,197 You knew me. 1245 01:28:54,667 --> 01:28:55,970 In the future. 1246 01:28:57,905 --> 01:28:58,906 Yeah. 1247 01:29:01,475 --> 01:29:02,877 I know you. 1248 01:29:04,044 --> 01:29:05,212 It was you... 1249 01:29:07,214 --> 01:29:10,050 who found me in the ruins after Judgment Day. 1250 01:29:11,051 --> 01:29:12,219 You saved me. 1251 01:29:32,273 --> 01:29:33,673 (GRUNTING) 1252 01:29:43,150 --> 01:29:44,151 HKs. 1253 01:29:45,886 --> 01:29:49,190 Shoot me, and we'll all be dead in 10 seconds. 1254 01:29:50,157 --> 01:29:52,860 This is what Legion wants us to do. 1255 01:29:54,528 --> 01:29:55,762 Kill each other. 1256 01:30:01,235 --> 01:30:03,902 We should be fighting the machines. 1257 01:30:03,904 --> 01:30:06,737 What's the point? We can't win. 1258 01:30:06,739 --> 01:30:09,575 Legion didn't exist until humans created it. 1259 01:30:09,577 --> 01:30:11,111 We made that thing. 1260 01:30:11,879 --> 01:30:13,214 We can destroy it. 1261 01:30:13,981 --> 01:30:15,746 Are we supposed to lie down and die 1262 01:30:15,748 --> 01:30:17,885 because some machine decided it? 1263 01:30:19,220 --> 01:30:20,387 Is that our fate? 1264 01:30:21,655 --> 01:30:23,057 Well, fuck fate. 1265 01:30:44,645 --> 01:30:45,913 What's your name? 1266 01:30:46,380 --> 01:30:47,381 Grace. 1267 01:30:57,291 --> 01:30:58,292 Grace. 1268 01:30:59,493 --> 01:31:00,861 I'm Daniella. 1269 01:31:02,263 --> 01:31:03,264 Dani. 1270 01:31:05,599 --> 01:31:06,834 GRACE: You saved me 1271 01:31:08,269 --> 01:31:09,503 and you raised me, 1272 01:31:13,507 --> 01:31:15,142 and you taught me to hope. 1273 01:31:18,045 --> 01:31:21,315 Like you saved and taught the others. 1274 01:31:23,751 --> 01:31:26,752 You turned scavengers into militias 1275 01:31:26,754 --> 01:31:29,154 and militias into an army. 1276 01:31:29,156 --> 01:31:33,827 We rose up out of the ashes and we took our world back. 1277 01:31:36,630 --> 01:31:37,931 You taught us 1278 01:31:39,733 --> 01:31:41,802 there is no fate 1279 01:31:42,836 --> 01:31:45,139 but what we make for ourselves. 1280 01:31:50,711 --> 01:31:51,912 Dani, 1281 01:31:53,647 --> 01:31:58,285 you are not the mother of some man who saves the future. 1282 01:32:01,455 --> 01:32:02,923 You are the future. 1283 01:32:04,692 --> 01:32:06,527 That's why Legion wants you dead. 1284 01:32:10,531 --> 01:32:11,932 She's John. 1285 01:32:18,672 --> 01:32:20,007 You're John. 1286 01:32:21,108 --> 01:32:23,110 I'm sorry I didn't tell you this before. 1287 01:32:24,178 --> 01:32:27,014 But you told me that the Dani I'd meet in the past 1288 01:32:28,015 --> 01:32:29,350 couldn't handle it. 1289 01:32:30,317 --> 01:32:32,186 But you're not that Dani anymore. 1290 01:32:34,121 --> 01:32:35,422 PILOT 1: (ON RADIO) Delta Echo 12. 1291 01:32:35,989 --> 01:32:37,391 This is KC-320. 1292 01:32:38,025 --> 01:32:39,259 Ready to refuel. 1293 01:32:39,727 --> 01:32:40,928 Acknowledge. 1294 01:32:45,532 --> 01:32:48,602 PILOT 2: Copy that, KC-320, but aren't you a bit early? 1295 01:32:53,207 --> 01:32:54,439 It's him. 1296 01:32:54,441 --> 01:32:55,674 We gotta go. Now. 1297 01:32:55,676 --> 01:32:56,877 Strap in to the Humvee. 1298 01:33:15,963 --> 01:33:17,164 (ALARM BEEPING) 1299 01:33:22,603 --> 01:33:24,004 (BOTH GRUNTING) 1300 01:33:29,610 --> 01:33:30,911 (GRUNTING) 1301 01:33:45,459 --> 01:33:46,527 Grace! 1302 01:33:49,997 --> 01:33:51,331 (SCREAMING) 1303 01:33:51,632 --> 01:33:53,500 (PANTING) 1304 01:33:56,905 --> 01:33:58,172 GRACE: Dani! 1305 01:34:05,847 --> 01:34:07,114 Dani! 1306 01:34:08,850 --> 01:34:10,248 (GRUNTS) 1307 01:34:10,250 --> 01:34:11,351 GRACE: Fuck. 1308 01:34:14,721 --> 01:34:16,056 (GRUNTS) 1309 01:34:18,592 --> 01:34:20,160 Open the cargo bay. 1310 01:34:21,795 --> 01:34:23,063 (GRACE YELLING) 1311 01:34:49,690 --> 01:34:50,991 (CREAKING) 1312 01:34:57,899 --> 01:34:59,166 (BEEPING) 1313 01:35:00,869 --> 01:35:02,369 (GRUNTING) 1314 01:35:05,639 --> 01:35:06,640 I'll get Sarah! 1315 01:35:10,912 --> 01:35:13,580 - Sarah! The door? - SARAH: It's jammed! 1316 01:35:19,686 --> 01:35:20,721 (GRUNTS) 1317 01:36:10,137 --> 01:36:11,505 GRACE: Get the straps. 1318 01:36:33,760 --> 01:36:35,195 (BOTH SCREAMING) 1319 01:36:53,714 --> 01:36:54,715 Shit! 1320 01:36:58,185 --> 01:36:59,386 What's happening? 1321 01:37:00,520 --> 01:37:01,856 (PANTING) 1322 01:37:06,027 --> 01:37:07,227 (GRUNTS) 1323 01:37:08,795 --> 01:37:10,997 Grace! Where is she? 1324 01:37:10,999 --> 01:37:12,299 SARAH: I don't see her. 1325 01:37:13,166 --> 01:37:15,268 Oh, fuck. 1326 01:37:26,780 --> 01:37:28,682 WORKER: Got two more. They're bringing 'em in. 1327 01:37:29,884 --> 01:37:30,885 WORKER 2: Guys! 1328 01:37:36,090 --> 01:37:37,357 - WORKER 2: What the shit? - (CLAMORING) 1329 01:37:45,766 --> 01:37:46,868 (WORKERS CLAMORING) 1330 01:37:52,673 --> 01:37:53,774 (STRAINING) 1331 01:37:55,143 --> 01:37:57,242 DANI: Oh, my God! Grace. 1332 01:37:57,244 --> 01:37:59,446 - I thought you were dead. - We're dropping too fast. 1333 01:38:29,209 --> 01:38:31,511 Three, two, one! 1334 01:38:34,548 --> 01:38:36,349 - DANI: My God! - GRACE: Oh, shit! 1335 01:38:46,828 --> 01:38:47,895 Dani, get out. 1336 01:38:49,663 --> 01:38:51,933 - DANI: It's blocked! - It's not gonna hold! 1337 01:38:53,233 --> 01:38:54,434 - GRACE: Hold on! - (SCREAMING) 1338 01:38:59,473 --> 01:39:00,507 No! 1339 01:39:05,679 --> 01:39:06,946 (GROANING) 1340 01:39:06,948 --> 01:39:07,982 Sarah? 1341 01:39:08,883 --> 01:39:10,918 - What is it? - My shoulder. 1342 01:39:11,785 --> 01:39:13,318 GRACE: It's dislocated. 1343 01:39:13,320 --> 01:39:14,889 So you're a doctor now? 1344 01:39:16,090 --> 01:39:17,823 - (BONE CRACKS) - (GROANS LOUDLY) 1345 01:39:17,825 --> 01:39:19,024 Fuck! 1346 01:39:19,026 --> 01:39:20,627 (WORKERS CLAMORING) 1347 01:39:31,538 --> 01:39:33,573 GRACE: He's coming. We can't stay here. 1348 01:39:38,311 --> 01:39:39,579 SARAH: Oh, shit. 1349 01:39:43,084 --> 01:39:44,317 What is she doing? 1350 01:39:46,386 --> 01:39:48,655 No, no, Grace. Really? 1351 01:39:49,756 --> 01:39:50,823 Strap in! 1352 01:39:50,825 --> 01:39:53,895 (SCOFFS) Right. Otherwise it could be dangerous. 1353 01:40:04,738 --> 01:40:05,907 (BOTH SCREAMING) 1354 01:40:08,642 --> 01:40:09,944 (SPLASHING) 1355 01:40:13,981 --> 01:40:15,049 (DANI SCREAMING) 1356 01:40:21,022 --> 01:40:23,323 (BOTH GROANING) 1357 01:40:29,030 --> 01:40:30,865 Try to find the lights. 1358 01:40:34,068 --> 01:40:35,402 - (DANI SHRIEKS) - (GASPS) 1359 01:40:37,205 --> 01:40:38,405 (DANI SHRIEKS) 1360 01:40:42,409 --> 01:40:43,610 Get down! 1361 01:40:48,816 --> 01:40:51,917 There's a parachute back there. Grab it. 1362 01:40:51,919 --> 01:40:54,088 We can tangle him up. 1363 01:40:57,457 --> 01:40:58,723 Listen to me. 1364 01:40:58,725 --> 01:41:01,827 It comes, you pull this cord. 1365 01:41:01,829 --> 01:41:02,828 This cord. 1366 01:41:02,830 --> 01:41:05,632 And then you swim past it up to the surface. 1367 01:41:07,201 --> 01:41:08,401 Okay. 1368 01:41:09,070 --> 01:41:10,135 Okay. 1369 01:41:10,137 --> 01:41:11,138 (TAKES DEEP BREATH) 1370 01:41:36,763 --> 01:41:38,099 (BOTH GASPING) 1371 01:41:43,304 --> 01:41:44,571 (SARAH GROANING) 1372 01:42:05,092 --> 01:42:06,093 DANI: Grace. 1373 01:42:15,303 --> 01:42:16,501 Where is it? 1374 01:42:16,503 --> 01:42:18,037 GRACE: I don't know. I lost him. 1375 01:42:18,039 --> 01:42:19,437 We can't stay here. 1376 01:42:19,439 --> 01:42:21,240 We gotta go. 1377 01:42:21,242 --> 01:42:22,740 All right. 1378 01:42:22,742 --> 01:42:24,778 (ALL GRUNTING, PANTING) 1379 01:42:29,317 --> 01:42:31,116 SARAH: Can you make it up there? 1380 01:42:31,118 --> 01:42:32,186 GRACE: I don't know. 1381 01:42:38,259 --> 01:42:39,626 (ALL PANTING) 1382 01:42:41,528 --> 01:42:43,864 (GRACE WHEEZING) 1383 01:42:44,999 --> 01:42:46,999 It's locked. 1384 01:42:47,001 --> 01:42:48,135 Let me try. 1385 01:42:52,572 --> 01:42:54,175 (GRACE STRAINING) 1386 01:42:56,344 --> 01:42:57,644 (YELLS) 1387 01:42:57,979 --> 01:42:58,980 Grace. 1388 01:43:00,247 --> 01:43:01,548 Wait. 1389 01:43:02,716 --> 01:43:05,052 There's maybe another door. 1390 01:43:08,089 --> 01:43:09,190 SARAH: Shit. 1391 01:43:10,958 --> 01:43:12,424 Grace! 1392 01:43:12,426 --> 01:43:13,793 (GRACE WHEEZING) 1393 01:43:14,395 --> 01:43:16,728 Dani, you have to run. 1394 01:43:16,730 --> 01:43:19,166 - You have to run. We can't protect you. - What? 1395 01:43:21,701 --> 01:43:25,705 I'm the only one of us who can still throw a punch. 1396 01:43:27,408 --> 01:43:28,843 There's another weapon. 1397 01:43:30,177 --> 01:43:31,243 What? 1398 01:43:31,245 --> 01:43:32,545 My power source. 1399 01:43:34,681 --> 01:43:37,818 How do we get it out of you without killing you? 1400 01:43:39,619 --> 01:43:41,621 - You can't. - No! 1401 01:44:03,044 --> 01:44:04,045 SARAH: What? 1402 01:44:26,067 --> 01:44:27,866 You look terrible. 1403 01:44:27,868 --> 01:44:30,104 At least I still have all my face. 1404 01:44:31,939 --> 01:44:34,108 You left this on the plane. 1405 01:44:36,911 --> 01:44:38,578 I can't get through that door. 1406 01:44:49,223 --> 01:44:50,723 (BREATHING DEEPLY) 1407 01:44:58,432 --> 01:45:00,301 (ALARM BLARING) 1408 01:45:11,479 --> 01:45:13,278 (WORKERS SHOUTING) 1409 01:45:13,280 --> 01:45:14,915 WORKER: Come on! Hurry! 1410 01:45:17,518 --> 01:45:18,817 GRACE: We have to move. 1411 01:45:18,819 --> 01:45:20,452 He's not far behind. 1412 01:45:20,454 --> 01:45:21,721 No. 1413 01:45:22,423 --> 01:45:24,158 We make our stand here. 1414 01:45:26,594 --> 01:45:28,795 This is our kill box. 1415 01:45:43,344 --> 01:45:44,812 Dani. 1416 01:45:49,550 --> 01:45:51,185 I'm not running! 1417 01:46:02,596 --> 01:46:03,998 REV-9: Give me the girl. 1418 01:46:05,633 --> 01:46:06,934 No. 1419 01:46:10,804 --> 01:46:12,705 You really should. 1420 01:46:13,673 --> 01:46:16,277 You and I were built for the same purpose. 1421 01:46:16,944 --> 01:46:18,709 And Legion is the only future. 1422 01:46:18,711 --> 01:46:20,848 I came from a future like that. 1423 01:46:21,315 --> 01:46:22,682 It failed. 1424 01:46:25,286 --> 01:46:27,855 REV-9: I know she's a stranger to you. 1425 01:46:29,590 --> 01:46:31,156 Why not just let me have her? 1426 01:46:31,158 --> 01:46:34,929 Because we're not machines, you metal motherfucker. 1427 01:46:50,010 --> 01:46:52,012 (GRUNTING) 1428 01:47:09,697 --> 01:47:10,996 DANI: Grace! 1429 01:47:10,998 --> 01:47:12,264 Hey! Hey! 1430 01:47:12,266 --> 01:47:13,867 I'm over here! 1431 01:47:17,404 --> 01:47:18,738 (WHIRRING) 1432 01:47:25,112 --> 01:47:26,113 SARAH: Move. 1433 01:47:29,516 --> 01:47:30,517 (GRUNTS) 1434 01:47:30,985 --> 01:47:32,086 Sarah! 1435 01:47:42,596 --> 01:47:43,864 (GRUNTING) 1436 01:48:23,203 --> 01:48:24,204 (DANI GASPS) 1437 01:48:45,225 --> 01:48:46,393 (GRACE GRUNTING) 1438 01:49:06,280 --> 01:49:07,848 (GRACE STRAINING) 1439 01:49:08,215 --> 01:49:09,950 (SCREAMING) 1440 01:49:18,692 --> 01:49:20,127 (GRACE GRUNTING) 1441 01:49:22,796 --> 01:49:23,997 Move! 1442 01:49:41,648 --> 01:49:42,983 (COUGHING) 1443 01:50:01,168 --> 01:50:02,169 (GRUNTS) 1444 01:50:06,440 --> 01:50:08,607 DANI: Where's Grace? 1445 01:50:08,609 --> 01:50:10,144 I don't know. 1446 01:50:10,812 --> 01:50:12,179 (GROANS) 1447 01:50:12,746 --> 01:50:14,081 DANI: Oh, there she is. 1448 01:50:14,883 --> 01:50:16,816 Grace! Grace! 1449 01:50:16,818 --> 01:50:18,352 Are you okay? 1450 01:50:22,656 --> 01:50:23,924 Grace. 1451 01:50:35,436 --> 01:50:36,470 (SIGHS) 1452 01:50:37,204 --> 01:50:38,372 (CREAKING) 1453 01:50:41,041 --> 01:50:42,409 (GRACE WHEEZING) 1454 01:50:49,483 --> 01:50:50,584 Sarah! 1455 01:50:56,490 --> 01:50:57,991 (METAL CREAKING) 1456 01:50:58,759 --> 01:51:00,091 It's not dead. 1457 01:51:00,093 --> 01:51:02,629 Wait. We gotta take you out of here. 1458 01:51:03,932 --> 01:51:06,467 Okay? Grace, let's go. 1459 01:51:07,201 --> 01:51:09,034 My power source. (GASPS) 1460 01:51:09,036 --> 01:51:11,570 Get it close, and it'll fry his neural net. 1461 01:51:11,572 --> 01:51:13,040 Grace... 1462 01:51:14,708 --> 01:51:15,875 I can't. 1463 01:51:15,877 --> 01:51:18,045 Yes, you can. 1464 01:51:26,888 --> 01:51:28,722 (SARAH GRUNTING) 1465 01:51:31,658 --> 01:51:32,993 (BREATHING HEAVILY) 1466 01:51:35,229 --> 01:51:36,495 Dani. 1467 01:51:36,497 --> 01:51:39,066 This is what you sent me here to do. 1468 01:51:49,343 --> 01:51:50,775 (SOBS) No. 1469 01:51:50,777 --> 01:51:53,013 We both knew I wasn't coming back. 1470 01:51:57,986 --> 01:52:00,118 - I can't. - Dani, please. 1471 01:52:00,120 --> 01:52:01,688 You saved me. 1472 01:52:02,924 --> 01:52:04,224 Let me save you. 1473 01:52:08,629 --> 01:52:09,862 - Please. - (SOBS) No. 1474 01:52:09,864 --> 01:52:11,064 You do it. 1475 01:52:12,132 --> 01:52:13,398 Do it, Dani. 1476 01:52:13,400 --> 01:52:14,668 (CRIES OUT) 1477 01:52:15,402 --> 01:52:16,503 (GASPS) 1478 01:52:23,043 --> 01:52:24,545 I'm sorry, Grace. 1479 01:52:25,345 --> 01:52:26,647 - (GROANS) - (CRYING) 1480 01:52:29,650 --> 01:52:31,184 I'm not. 1481 01:52:32,519 --> 01:52:34,087 (SOBBING) 1482 01:52:42,095 --> 01:52:44,222 You took everything I had, bastard! 1483 01:52:44,931 --> 01:52:45,890 And now... 1484 01:52:52,472 --> 01:52:54,441 (IN ENGLISH) I'm gonna kill you, fucker. 1485 01:53:00,180 --> 01:53:01,582 - (GUN CLICKING) - (GRUNTS) 1486 01:53:07,956 --> 01:53:09,389 (YELLS) 1487 01:53:17,031 --> 01:53:18,465 (GRUNTS) 1488 01:53:19,934 --> 01:53:21,301 (DANI CONTINUES GRUNTING) 1489 01:53:21,903 --> 01:53:23,170 SARAH: Hey! 1490 01:53:23,503 --> 01:53:24,703 Get up! 1491 01:53:24,705 --> 01:53:25,807 Help her! 1492 01:53:30,510 --> 01:53:32,044 God damn it... 1493 01:53:32,046 --> 01:53:33,111 Carl! 1494 01:53:33,113 --> 01:53:34,314 Wake up! 1495 01:53:35,515 --> 01:53:36,818 (DANI CHOKING) 1496 01:53:38,052 --> 01:53:39,252 (CHOKING) 1497 01:53:40,721 --> 01:53:41,823 (GASPING) 1498 01:53:43,891 --> 01:53:45,392 (GRUNTING) 1499 01:53:52,033 --> 01:53:53,333 (SCREAMING) 1500 01:55:12,646 --> 01:55:13,815 For John. 1501 01:55:33,533 --> 01:55:35,335 (SIZZLING) 1502 01:55:45,278 --> 01:55:46,814 (BEEPING) 1503 01:55:49,416 --> 01:55:50,952 (SYSTEM POWERS DOWN) 1504 01:55:56,790 --> 01:55:57,959 (SIGHS) 1505 01:56:13,607 --> 01:56:14,674 (SIGHS) 1506 01:56:22,817 --> 01:56:24,351 We got him, Grace. 1507 01:56:29,090 --> 01:56:30,557 You saved me. 1508 01:56:47,374 --> 01:56:48,675 GRACE'S MOTHER: Grace! 1509 01:56:50,211 --> 01:56:51,676 Grace, come on, honey. 1510 01:56:51,678 --> 01:56:52,847 It's time to go. 1511 01:56:54,081 --> 01:56:55,983 (CHILDREN CHATTERING) 1512 01:57:03,690 --> 01:57:07,061 - Come on, you two. - Grab your stuff, you guys. 1513 01:57:26,780 --> 01:57:28,816 I won't let her die for me again. 1514 01:57:31,018 --> 01:57:33,520 Then you need to be ready. 1515 01:57:36,824 --> 01:57:37,892 (ENGINE STARTS) 1516 01:57:58,997 --> 01:58:03,997 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1517 01:58:04,305 --> 01:58:10,925 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 98599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.