Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,357 --> 00:00:02,457
The ones that watch the horde are loyal.
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,103
She gives them no choice.
3
00:00:04,106 --> 00:00:06,212
Previously, on "The Walking Dead"...
4
00:00:06,215 --> 00:00:09,080
People that I love died
right in front of me,
5
00:00:09,083 --> 00:00:12,278
and now I get to watch it over and over.
6
00:00:12,280 --> 00:00:14,037
No more games.
7
00:00:14,039 --> 00:00:15,419
Let him go.
8
00:00:15,422 --> 00:00:17,548
No. No. No.
9
00:00:17,551 --> 00:00:19,626
Your mother told her
people that she killed you.
10
00:00:19,628 --> 00:00:21,378
You used me.
11
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
12
00:00:39,156 --> 00:00:41,991
I don't care if you're new to us.
13
00:00:43,160 --> 00:00:46,254
I don't care what your past was.
14
00:00:46,256 --> 00:00:49,573
We all have a past.
15
00:00:49,575 --> 00:00:51,667
None of that matters now.
16
00:01:00,252 --> 00:01:03,920
You did well at the barn.
17
00:01:03,922 --> 00:01:06,515
Now I need something more.
18
00:01:07,760 --> 00:01:11,186
Eyes and ears inside their walls.
19
00:01:12,598 --> 00:01:14,949
You are the kind of man they'll trust.
20
00:01:14,951 --> 00:01:21,271
Practical, loyal, smart.
21
00:01:22,625 --> 00:01:25,609
And my daughter doesn't know you.
22
00:01:32,117 --> 00:01:34,302
Where should I start?
23
00:01:34,304 --> 00:01:35,952
Ugh!
24
00:01:35,954 --> 00:01:41,367
Find some strangers and join them.
25
00:01:53,064 --> 00:01:54,577
Help!
26
00:01:54,580 --> 00:01:56,506
- Come on! Let's move!
- Help me!
27
00:01:56,509 --> 00:01:58,008
- Walkers!
- Walkers! Move!
28
00:01:58,011 --> 00:01:59,235
Help me!
29
00:01:59,238 --> 00:02:00,886
- He's over here!
- Help me!
30
00:02:02,101 --> 00:02:03,497
Help me!
31
00:02:15,920 --> 00:02:17,586
Go to their gate.
32
00:02:19,164 --> 00:02:21,731
They won't turn you away.
33
00:02:23,418 --> 00:02:24,709
How you doing?
34
00:02:24,712 --> 00:02:26,520
Hey, roll your sleeve up for me, please.
35
00:02:26,522 --> 00:02:27,855
Oh, yeah, sure.
36
00:02:27,857 --> 00:02:29,248
There we go.
37
00:02:32,436 --> 00:02:35,604
Make them think you're at home...
38
00:02:37,015 --> 00:02:39,533
...but never forget your real one.
39
00:02:51,606 --> 00:02:57,868
Push quietly against their
weaknesses until they crumble.
40
00:03:27,808 --> 00:03:30,476
Do all this,
41
00:03:30,478 --> 00:03:34,663
and we will welcome
you home when they fall.
42
00:03:34,665 --> 00:03:38,000
You'll have a special place among us.
43
00:04:42,707 --> 00:04:44,023
Siddiq, are you awake?
44
00:04:46,245 --> 00:04:47,552
Hola.
45
00:04:47,555 --> 00:04:49,064
Bueno.
46
00:04:49,067 --> 00:04:50,739
_
47
00:04:50,742 --> 00:04:52,437
_
48
00:04:52,440 --> 00:04:54,340
_
49
00:04:55,437 --> 00:04:56,407
Siddiq and I were talking about
50
00:04:56,409 --> 00:04:58,576
how he's not sleeping much.
51
00:05:00,353 --> 00:05:02,507
_
52
00:05:03,613 --> 00:05:04,827
We're having a hot romance.
53
00:05:04,830 --> 00:05:06,755
Didn't you know?
54
00:05:09,260 --> 00:05:12,853
Nah, we were just hanging,
and he got called out.
55
00:05:12,855 --> 00:05:14,913
Something about, uh,
56
00:05:14,915 --> 00:05:18,175
Andy and Donna's kid throwing up.
57
00:05:18,178 --> 00:05:20,010
I didn't ask for details.
58
00:05:20,012 --> 00:05:22,938
Okay.
59
00:05:22,940 --> 00:05:24,865
Lo siento, pero you just missed him.
60
00:05:26,443 --> 00:05:28,077
Mm.
61
00:05:28,080 --> 00:05:29,259
_
62
00:05:30,354 --> 00:05:32,038
_
63
00:05:39,031 --> 00:05:40,881
No.
64
00:05:40,883 --> 00:05:42,608
Rosita.
65
00:05:45,579 --> 00:05:47,296
Okay. Okay. Okay.
66
00:05:47,298 --> 00:05:49,793
Okay. Okay.
67
00:05:49,796 --> 00:05:51,633
There you go.
68
00:06:14,491 --> 00:06:16,325
- Alright. It's okay.
- No.
69
00:06:16,327 --> 00:06:17,659
- It's okay.
- No.
70
00:06:17,661 --> 00:06:19,978
In nature, sometimes
parents eat their young.
71
00:06:30,132 --> 00:06:31,265
Ahh!
72
00:06:31,267 --> 00:06:34,602
No!
73
00:06:38,524 --> 00:06:39,598
No!
74
00:06:43,446 --> 00:06:44,928
Oh!
75
00:07:02,465 --> 00:07:04,532
It's okay. It's okay.
76
00:07:04,583 --> 00:07:06,434
It's okay. It's okay.
77
00:07:06,469 --> 00:07:08,360
It's okay. It's okay.
78
00:07:08,362 --> 00:07:10,028
It's okay.
79
00:07:10,030 --> 00:07:12,811
I know.
80
00:07:12,883 --> 00:07:14,350
I know.
81
00:07:54,474 --> 00:08:00,331
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
82
00:08:20,418 --> 00:08:21,750
You alright?
83
00:08:23,045 --> 00:08:24,712
Is the baby still alive?
84
00:08:24,714 --> 00:08:27,697
The baby that was rescued at Hilltop?
85
00:08:27,699 --> 00:08:29,091
Y-Yes.
86
00:08:30,285 --> 00:08:33,128
He's my nephew.
87
00:08:33,130 --> 00:08:35,280
Oh.
88
00:08:35,282 --> 00:08:37,373
I didn't know that.
89
00:08:41,041 --> 00:08:43,128
Did you ever name him?
90
00:08:43,131 --> 00:08:44,805
My sister didn't.
91
00:08:44,808 --> 00:08:46,625
She couldn't.
92
00:08:46,627 --> 00:08:48,718
The family raising him named him Adam.
93
00:08:48,720 --> 00:08:50,487
Can I see him?
94
00:08:51,799 --> 00:08:54,316
Your people left him to die.
95
00:08:54,318 --> 00:08:56,159
Why would we ever agree to that?
96
00:08:56,162 --> 00:08:58,345
Because we can trade.
97
00:08:58,348 --> 00:09:00,289
I have information for you.
98
00:09:00,292 --> 00:09:01,564
What is it?
99
00:09:01,566 --> 00:09:03,083
Promise me I can see him.
100
00:09:03,085 --> 00:09:05,327
I can't promise you anything.
101
00:09:05,329 --> 00:09:08,088
I'll listen to what you
have, see if it's true,
102
00:09:08,090 --> 00:09:09,298
and then we can talk.
103
00:09:10,921 --> 00:09:13,049
He's the only family I have left.
104
00:09:13,052 --> 00:09:15,294
Well, then, you better tell the truth.
105
00:09:15,297 --> 00:09:16,951
Without your mask.
106
00:09:34,059 --> 00:09:37,444
Before all this, my name was Mary.
107
00:09:39,107 --> 00:09:41,290
Hi, Mary.
108
00:09:41,293 --> 00:09:43,611
What do you wanna tell me?
109
00:09:46,611 --> 00:09:47,753
Hope that hurts.
110
00:09:53,544 --> 00:09:55,636
It doesn't matter.
111
00:09:56,963 --> 00:09:59,230
None of this matters.
112
00:09:59,233 --> 00:10:01,592
Watch enough people get
incinerated, devoured alive,
113
00:10:01,595 --> 00:10:04,545
you see how ridiculous it is
getting attached to ourselves.
114
00:10:04,548 --> 00:10:06,637
But knowing that sets you free.
115
00:10:06,640 --> 00:10:07,750
Is that what you're doing?
116
00:10:07,753 --> 00:10:09,211
Setting us free?
117
00:10:09,214 --> 00:10:11,714
If you learn that lesson,
it'll only help you.
118
00:10:11,717 --> 00:10:14,680
What, so we can be more like you?
119
00:10:14,682 --> 00:10:17,356
- Accept the future.
- Siddiq depended on you.
120
00:10:17,359 --> 00:10:18,959
Why put him through all
that hell in the barn
121
00:10:18,961 --> 00:10:20,276
just to kill him months later?
122
00:10:20,278 --> 00:10:22,124
I-I can't see an ideology behind that.
123
00:10:22,127 --> 00:10:24,203
I liked Siddiq.
124
00:10:24,206 --> 00:10:26,116
Oh, you liked him?
125
00:10:28,863 --> 00:10:30,529
He wasn't part of the plan.
126
00:10:32,883 --> 00:10:35,261
But he found out who I
was, so I had no choice.
127
00:10:35,264 --> 00:10:36,810
What plan?
128
00:10:36,812 --> 00:10:39,696
Encourage your paranoia about us...
129
00:10:39,699 --> 00:10:43,224
which will push you into bad decisions.
130
00:10:43,227 --> 00:10:44,972
Places like this
131
00:10:44,975 --> 00:10:46,744
are cruel promises to their people,
132
00:10:46,747 --> 00:10:49,548
and they crumble at the smallest nick.
133
00:10:51,362 --> 00:10:53,809
Hell, I'm gonna enjoy watching
you rip each other apart
134
00:10:53,812 --> 00:10:54,995
over what to do with me.
135
00:10:54,997 --> 00:10:57,665
Just like with Negan.
136
00:10:57,667 --> 00:11:00,573
Is that what you want?
A public reckoning?
137
00:11:00,576 --> 00:11:02,020
A chance to be heard?
138
00:11:02,023 --> 00:11:04,373
That's what you'll give me.
139
00:11:04,376 --> 00:11:06,064
Because it's right.
140
00:11:07,492 --> 00:11:09,996
- We helped you.
- Why?
141
00:11:09,999 --> 00:11:12,012
'Cause you wanted another doctor around?
142
00:11:12,014 --> 00:11:14,089
You got something from me, too.
143
00:11:14,091 --> 00:11:15,590
Don't pretend you didn't.
144
00:11:17,928 --> 00:11:23,006
No one is actually kind.
145
00:11:23,008 --> 00:11:25,600
We are selfish.
146
00:11:25,602 --> 00:11:27,010
We are brutal.
147
00:11:27,012 --> 00:11:29,254
Come on.
148
00:11:29,256 --> 00:11:30,756
Even seeing all those heads on spikes
149
00:11:30,758 --> 00:11:32,257
didn't teach you what people are?
150
00:11:40,025 --> 00:11:42,784
He's been here four months.
151
00:11:44,955 --> 00:11:46,505
How didn't I know?
152
00:11:49,034 --> 00:11:50,384
None of us did.
153
00:11:50,386 --> 00:11:52,794
We all ate together.
154
00:11:52,796 --> 00:11:55,556
Talked about training the militia.
155
00:11:56,699 --> 00:11:59,607
He treated Gracie.
156
00:11:59,610 --> 00:12:01,443
You can't do that to yourself.
157
00:12:01,446 --> 00:12:02,992
Yeah. Especially now.
158
00:12:02,995 --> 00:12:04,306
We gotta keep our heads straight,
159
00:12:04,308 --> 00:12:06,141
try to figure out what's going on.
160
00:12:07,719 --> 00:12:13,389
Mary, the Whisperer
I've been talking to, um,
161
00:12:13,391 --> 00:12:15,321
told me where Alpha is keeping the herd.
162
00:12:18,371 --> 00:12:20,304
Just over the border, on their side.
163
00:12:20,307 --> 00:12:21,898
It's this sunken field
164
00:12:21,900 --> 00:12:23,642
on the edge of the national forest.
165
00:12:23,644 --> 00:12:25,419
We can leave right after the funeral.
166
00:12:25,421 --> 00:12:27,737
We're gonna trust a Whisperer now?
167
00:12:27,739 --> 00:12:30,660
- You wanna do nothing?
- Lydia's still gone.
168
00:12:30,663 --> 00:12:32,818
We don't even know what that means yet.
169
00:12:32,820 --> 00:12:35,003
Alpha doesn't know that.
170
00:12:35,005 --> 00:12:38,081
With Dante locked up in
a cell, she never has to.
171
00:12:38,083 --> 00:12:41,084
We ain't gonna talk about how
this is probably an ambush?
172
00:12:41,086 --> 00:12:45,680
Well, the baby that Connie rescued...
173
00:12:45,682 --> 00:12:47,516
apparently that's Mary's nephew.
174
00:12:47,518 --> 00:12:49,943
She wants to see him.
175
00:12:49,945 --> 00:12:51,222
I don't think she's lying.
176
00:12:51,225 --> 00:12:52,428
Alright.
177
00:12:52,430 --> 00:12:54,948
Get a group from Hilltop
and meet us there.
178
00:12:54,950 --> 00:12:57,009
Second we're done, we're
going looking for the girl.
179
00:12:57,011 --> 00:12:58,452
Yeah. I'll radio them.
180
00:12:58,454 --> 00:13:00,359
Maybe they can get the
news to Michonne, too.
181
00:13:00,362 --> 00:13:02,272
Alright.
182
00:13:02,274 --> 00:13:05,700
Hey.
183
00:13:05,702 --> 00:13:07,961
Why don't you stay here? I'll go.
184
00:13:07,963 --> 00:13:09,538
Why?
185
00:13:09,540 --> 00:13:12,057
You gonna tell me what
really happened out there?
186
00:13:12,060 --> 00:13:14,875
I told you. Lydia
didn't want to come back.
187
00:13:14,878 --> 00:13:16,180
I couldn't make her.
188
00:13:16,183 --> 00:13:18,666
Her being here protects
us. You know that.
189
00:13:18,669 --> 00:13:21,365
So, that's it for her
now, to be our shield?
190
00:13:21,368 --> 00:13:23,322
Just lock her up again?
191
00:13:23,325 --> 00:13:25,128
I showed one of Alpha's people
192
00:13:25,130 --> 00:13:26,418
that their leader lied to them,
193
00:13:26,421 --> 00:13:27,463
and that's good for us.
194
00:13:27,465 --> 00:13:29,479
We can push on their wounds, too.
195
00:13:29,482 --> 00:13:31,393
You still should have told me.
196
00:13:31,396 --> 00:13:32,745
I'll help you look for her,
197
00:13:32,748 --> 00:13:34,803
but I don't think she wants to be found.
198
00:13:34,806 --> 00:13:37,115
Are we talking about her,
or are we talking about you?
199
00:13:53,400 --> 00:13:54,490
Whoa.
200
00:13:54,492 --> 00:13:56,234
Whoa, whoa, whoa.
201
00:14:10,751 --> 00:14:13,176
What do you see?
202
00:14:13,178 --> 00:14:15,097
I'm not as good a tracker as Daryl,
203
00:14:15,100 --> 00:14:18,681
but those prints look recent and clean,
204
00:14:18,683 --> 00:14:20,516
not dragging like a walker.
205
00:14:20,518 --> 00:14:22,761
Whisperers don't travel alone,
206
00:14:22,763 --> 00:14:24,279
so it's gotta be somebody else.
207
00:14:24,281 --> 00:14:26,781
Could be one of their scouts.
208
00:14:26,783 --> 00:14:28,232
The longer we spend out here,
209
00:14:28,234 --> 00:14:31,378
the more likely we
are to bump into them.
210
00:14:31,380 --> 00:14:35,457
If it's just one scout,
I like our chances.
211
00:14:35,459 --> 00:14:41,113
But we have to be as quiet as possible.
212
00:14:41,115 --> 00:14:42,872
Right?
213
00:14:42,874 --> 00:14:45,450
- Yup, that was meant for me.
- Let's go.
214
00:14:45,452 --> 00:14:47,377
I take no offense.
215
00:14:47,379 --> 00:14:50,147
I am here as a representative of Hilltop
216
00:14:50,149 --> 00:14:52,733
as a soldier of peace and justice.
217
00:14:52,735 --> 00:14:54,735
Or you wanna see Jules.
218
00:14:54,737 --> 00:14:55,961
What?
219
00:14:55,963 --> 00:14:58,238
Stop it.
220
00:14:58,240 --> 00:14:59,907
What were you whistling before?
221
00:14:59,909 --> 00:15:02,892
I'm glad you asked me that.
222
00:15:02,894 --> 00:15:05,895
I'm whistling one of
the most whistle-able...
223
00:15:05,897 --> 00:15:08,129
is that even a word? It is now...
224
00:15:08,132 --> 00:15:10,325
whistle-able sections
225
00:15:10,327 --> 00:15:13,828
of Rachmaninoff's variations
on a theme of Paganini.
226
00:15:13,830 --> 00:15:16,572
It's like one of the
greatest pieces of music ever.
227
00:15:16,574 --> 00:15:17,776
It's my favorite.
228
00:15:17,779 --> 00:15:22,139
And I can only hear
it in my head nowadays.
229
00:15:22,142 --> 00:15:25,156
I wanna write that down, but
you've gotta spell it, please.
230
00:15:25,159 --> 00:15:27,487
I got you. What do you got here?
231
00:15:27,490 --> 00:15:29,494
A record of everything
that happens to us.
232
00:15:29,496 --> 00:15:31,421
Our stories for the future.
233
00:15:31,423 --> 00:15:33,001
Really?
234
00:15:33,004 --> 00:15:34,378
Oh.
235
00:15:34,381 --> 00:15:36,351
Well, maybe I can help you out.
236
00:15:36,353 --> 00:15:38,144
If you wanna do a
great personal history,
237
00:15:38,147 --> 00:15:39,613
you've gotta read a little.
238
00:15:39,615 --> 00:15:45,076
And this road leads right
through Waterford, right?
239
00:15:45,079 --> 00:15:47,408
And I remember they had a
really excellent library there.
240
00:15:47,411 --> 00:15:50,531
Maybe we want to stop and
pick up some inspiration.
241
00:15:50,534 --> 00:15:52,184
What do you say, Ma?
242
00:15:52,186 --> 00:15:53,685
We really shouldn't.
243
00:15:53,687 --> 00:15:55,963
Come on, please, Mom?
244
00:15:55,965 --> 00:15:58,690
I've read almost every
book in Alexandria.
245
00:16:26,311 --> 00:16:28,779
Russian-English dictionary for Eugene.
246
00:16:28,782 --> 00:16:29,871
Satellite parts.
247
00:16:29,873 --> 00:16:32,642
Okay, smart one.
248
00:16:32,645 --> 00:16:34,909
I'm gonna go check out
their music section.
249
00:16:34,911 --> 00:16:38,964
Just 'cause, you know, we're here.
250
00:16:40,584 --> 00:16:42,759
I'll go see if there's
anything worth taking.
251
00:16:55,932 --> 00:16:57,566
Mm.
252
00:17:03,032 --> 00:17:04,698
I always wanted to read this.
253
00:17:06,702 --> 00:17:08,702
Maybe we can read it together?
254
00:17:08,705 --> 00:17:10,590
Hilltop to Michonne.
255
00:17:10,593 --> 00:17:12,021
Are you there?
256
00:17:14,192 --> 00:17:15,267
This is Michonne.
257
00:17:15,269 --> 00:17:16,859
It's Magna.
258
00:17:16,861 --> 00:17:20,380
I'm relaying a message
to you from Alexandria.
259
00:17:20,382 --> 00:17:22,532
Michonne and Judith are listening.
260
00:17:22,534 --> 00:17:23,884
What happened?
261
00:17:35,230 --> 00:17:37,773
Aha, yes!
262
00:17:43,297 --> 00:17:44,571
Yo.
263
00:17:44,666 --> 00:17:46,073
Yo.
264
00:17:46,075 --> 00:17:48,817
Here we go.
265
00:17:48,819 --> 00:17:51,561
Ahh!
266
00:18:05,819 --> 00:18:07,669
Ohh!
267
00:18:15,829 --> 00:18:17,662
Oh!
268
00:18:17,664 --> 00:18:18,788
Damn it!
269
00:18:20,758 --> 00:18:22,350
Help!
270
00:18:27,449 --> 00:18:30,474
Hey! W-What's your name, man?
271
00:18:30,476 --> 00:18:32,268
Huh? What's your name?
272
00:18:32,270 --> 00:18:33,608
What... Wait!
273
00:18:33,611 --> 00:18:36,403
Thank you! Ah!
274
00:18:41,855 --> 00:18:43,630
Hey!
275
00:18:43,632 --> 00:18:45,990
- What's your name, man?!
- What happened?
276
00:18:45,992 --> 00:18:47,505
This guy just came in out of nowhere.
277
00:18:47,508 --> 00:18:49,302
He saved my life. He just ran out!
278
00:18:49,304 --> 00:18:50,700
Who the hell does that?!
279
00:18:50,703 --> 00:18:54,381
Maybe you can catch him. Ohh!
280
00:18:56,052 --> 00:19:00,129
Who in the hell does that, man?
281
00:19:00,131 --> 00:19:02,390
And leave all his stuff here?
282
00:19:02,392 --> 00:19:04,381
Just runs off?
283
00:19:04,384 --> 00:19:05,877
What the hell?
284
00:19:05,879 --> 00:19:08,176
That's a good book.
285
00:19:08,179 --> 00:19:09,489
You should keep that one.
286
00:19:09,491 --> 00:19:12,141
We'll take all of it.
287
00:19:12,143 --> 00:19:13,905
Hey, I'm sorry.
288
00:19:13,908 --> 00:19:15,586
Is everything alright?
289
00:19:21,837 --> 00:19:23,228
Siddiq is dead.
290
00:19:23,230 --> 00:19:25,917
So, no, not everything is okay.
291
00:19:25,920 --> 00:19:28,586
We have to get to Oceanside
and get back home now.
292
00:19:39,773 --> 00:19:42,672
I remember this passage from my studies.
293
00:19:42,674 --> 00:19:44,520
Written by a scholar centuries ago
294
00:19:44,523 --> 00:19:48,753
who was trying to
understand the impossible...
295
00:19:48,755 --> 00:19:52,924
"Let me live if life is better for me
296
00:19:52,926 --> 00:19:57,445
and take my life if
death is better for me."
297
00:19:57,447 --> 00:19:59,039
He had surrendered himself to fate
298
00:19:59,041 --> 00:20:01,875
because his world defied logic.
299
00:20:01,877 --> 00:20:04,452
Defied justice.
300
00:20:14,223 --> 00:20:15,722
We created you from it...
301
00:20:17,709 --> 00:20:20,134
...and return you into it...
302
00:20:21,638 --> 00:20:25,807
...and from it we will
raise you a second time.
303
00:21:06,132 --> 00:21:07,609
Hi.
304
00:21:07,688 --> 00:21:09,688
Hi.
305
00:21:09,691 --> 00:21:11,185
It's good to see you.
306
00:21:11,187 --> 00:21:13,191
You too.
307
00:21:17,009 --> 00:21:20,268
I can't believe he's gone.
308
00:21:20,271 --> 00:21:22,180
I don't know why, but...
309
00:21:23,625 --> 00:21:26,200
Never mind.
310
00:21:26,202 --> 00:21:27,869
What?
311
00:21:27,871 --> 00:21:31,006
He was one of those people
I thought would live forever.
312
00:21:33,468 --> 00:21:35,802
Not really, but you know.
313
00:21:39,050 --> 00:21:40,558
Too many things are changing.
314
00:21:42,627 --> 00:21:44,702
How long are you staying?
315
00:21:44,704 --> 00:21:47,555
Maybe a day or two.
316
00:21:47,557 --> 00:21:49,965
I'm sorry. I wish I had more time.
317
00:21:49,967 --> 00:21:51,735
It's okay.
318
00:21:53,213 --> 00:21:55,394
I hear you might have
found Alpha's herd.
319
00:21:56,933 --> 00:21:58,216
You need help?
320
00:21:58,218 --> 00:21:59,743
No, we have enough people.
321
00:22:03,927 --> 00:22:05,749
Everything else okay?
322
00:22:10,070 --> 00:22:11,715
Good luck.
323
00:22:14,009 --> 00:22:15,675
Thanks.
324
00:23:04,968 --> 00:23:06,625
No!
325
00:23:24,320 --> 00:23:26,821
Ohh!
326
00:23:36,425 --> 00:23:38,908
Thanks.
327
00:23:38,910 --> 00:23:42,244
No expressions of gratitude required.
328
00:23:42,246 --> 00:23:44,764
I was only relieved I
happened to be crossing through
329
00:23:44,766 --> 00:23:46,349
on my way ho...
330
00:23:47,854 --> 00:23:49,663
On my way back to my domicile.
331
00:23:50,847 --> 00:23:54,015
You almost said "home."
332
00:23:54,017 --> 00:23:55,449
No.
333
00:23:58,505 --> 00:24:00,021
Yes.
334
00:24:02,617 --> 00:24:06,286
My deepest condolences, Rosita.
335
00:24:06,288 --> 00:24:09,122
Siddiq's passing was an
incomprehensible tragedy.
336
00:24:10,446 --> 00:24:12,165
I only wish there was more I could offer
337
00:24:12,168 --> 00:24:13,317
than to pay my respects
338
00:24:13,320 --> 00:24:14,579
and to bash
339
00:24:14,582 --> 00:24:16,702
a few vexatious walkers
340
00:24:16,705 --> 00:24:18,539
in their flame-blistered crania.
341
00:24:20,302 --> 00:24:23,303
Well...
342
00:24:23,305 --> 00:24:26,531
travel safe.
343
00:24:26,533 --> 00:24:30,626
I mean, I'm... I'm the one
who's gonna be traveling.
344
00:24:39,321 --> 00:24:40,878
Who were you before?
345
00:24:40,880 --> 00:24:45,004
I was a doctor, a father.
346
00:24:45,007 --> 00:24:47,285
I was trying to get by.
347
00:24:51,439 --> 00:24:54,316
How long did you know the
people you came in with?
348
00:24:54,318 --> 00:24:55,743
Months, I don't know.
349
00:24:55,745 --> 00:24:57,486
I lost track of time.
350
00:24:57,488 --> 00:24:58,896
They saved my life.
351
00:24:58,898 --> 00:25:01,007
I was dying out in the woods.
352
00:25:01,009 --> 00:25:02,842
Who was your leader?
353
00:25:02,844 --> 00:25:04,511
We didn't...
354
00:25:04,513 --> 00:25:07,680
How many people have you killed?
355
00:25:07,682 --> 00:25:11,242
Only man I ever killed
tried to hurt my son.
356
00:25:11,244 --> 00:25:14,270
But walkers got Jimmy
in the end, anyway.
357
00:25:35,618 --> 00:25:37,359
What happened?
358
00:25:37,361 --> 00:25:42,215
I was helping Eugene with
some walkers at the gates.
359
00:25:42,217 --> 00:25:43,532
How's sweet pea?
360
00:25:43,534 --> 00:25:45,927
Fast asleep.
361
00:25:50,542 --> 00:25:52,635
You know, that wasn't the truth.
362
00:25:52,638 --> 00:25:54,495
Um...
363
00:25:54,498 --> 00:25:56,377
I wasn't helping Eugene.
364
00:25:56,380 --> 00:25:58,790
He was helping me.
365
00:25:58,792 --> 00:26:01,009
- Okay.
- I just...
366
00:26:01,012 --> 00:26:05,146
I should be able to
handle walkers like that.
367
00:26:05,148 --> 00:26:06,618
I always could before.
368
00:26:06,621 --> 00:26:08,891
It's been a rough day, Rosita.
369
00:26:08,894 --> 00:26:10,451
No, it's not that.
370
00:26:14,082 --> 00:26:15,915
I could die.
371
00:26:18,978 --> 00:26:21,570
I used to think that, if
it happened, it happened.
372
00:26:24,667 --> 00:26:26,909
But now that would make Coco an orphan.
373
00:26:31,007 --> 00:26:33,324
And I cannot die.
374
00:26:37,105 --> 00:26:38,496
I'm afraid.
375
00:26:38,498 --> 00:26:41,015
And that feeling isn't going away.
376
00:26:41,017 --> 00:26:43,350
Well feelings don't predict the future.
377
00:26:43,353 --> 00:26:45,797
That sounds like a quote
from somewhere else.
378
00:26:45,800 --> 00:26:47,737
We need to focus on the
problem in front of us.
379
00:26:47,740 --> 00:26:48,931
It's my responsibility to...
380
00:26:48,933 --> 00:26:49,983
If I freeze again...
381
00:26:49,986 --> 00:26:51,636
You won't.
382
00:26:51,639 --> 00:26:53,455
You're not listening.
383
00:26:53,458 --> 00:26:55,757
I have to figure out
how this happened to us.
384
00:26:55,760 --> 00:26:58,077
Council members are talking
to Jen and Wayne now,
385
00:26:58,080 --> 00:26:59,700
and I need to get over
there. We need to find Lydia.
386
00:26:59,702 --> 00:27:01,944
We need to find out why
she didn't know Dante.
387
00:27:01,946 --> 00:27:04,043
- We need to find out...
- Did you hear what I said?
388
00:27:04,046 --> 00:27:05,444
You needed help with a walker,
389
00:27:05,447 --> 00:27:06,949
and now you think
you'll keep needing help,
390
00:27:06,951 --> 00:27:08,968
but I'm saying the feeling will pass.
391
00:27:16,645 --> 00:27:19,036
Maybe Dante was right about us.
392
00:27:21,966 --> 00:27:24,150
We're not as strong as we think we are.
393
00:27:32,065 --> 00:27:34,951
Alright. If you get
two more right, you win.
394
00:27:34,954 --> 00:27:37,691
- Pick easy ones.
- No way, Jose.
395
00:27:37,694 --> 00:27:40,307
Okay, let's see. Uh.
396
00:27:40,310 --> 00:27:41,976
Capital of Missouri.
397
00:27:41,979 --> 00:27:43,706
Jefferson City.
398
00:27:43,709 --> 00:27:44,896
Amazing.
399
00:27:44,898 --> 00:27:46,898
Uh...
400
00:27:46,900 --> 00:27:48,065
capital of South Dakota.
401
00:27:48,067 --> 00:27:49,165
Pierre.
402
00:27:49,168 --> 00:27:51,337
Ladies and gentlemen, we have a winner.
403
00:27:51,340 --> 00:27:53,007
That's amazing.
404
00:27:53,010 --> 00:27:53,924
It's good.
405
00:27:53,927 --> 00:27:55,568
Okay. Choose.
406
00:27:55,571 --> 00:27:57,150
I want a story about California.
407
00:27:57,153 --> 00:27:58,593
Capital, Sacramento.
408
00:27:58,596 --> 00:28:00,839
California.
409
00:28:00,842 --> 00:28:02,116
Okay.
410
00:28:02,119 --> 00:28:04,861
Let's see.
411
00:28:04,864 --> 00:28:08,626
Okay, um, summer after college,
412
00:28:08,629 --> 00:28:10,435
I was hiking near Eureka
413
00:28:10,438 --> 00:28:12,126
with this man I was in love with.
414
00:28:12,129 --> 00:28:14,814
And we were way high up in the forest.
415
00:28:14,817 --> 00:28:19,153
We found these old ruins
from a Native American village
416
00:28:19,156 --> 00:28:21,273
from hundreds of years ago.
417
00:28:21,277 --> 00:28:26,021
And we stood there in
the middle of the village
418
00:28:26,023 --> 00:28:28,116
and just listened to the
sound of the ocean waves
419
00:28:28,118 --> 00:28:31,768
crashing on the beach from far away.
420
00:28:31,770 --> 00:28:33,754
And we tried to imagine, you know,
421
00:28:33,757 --> 00:28:35,399
what those people were like
422
00:28:35,402 --> 00:28:40,739
who were now, um, um, lost to time.
423
00:28:40,742 --> 00:28:44,356
These were people who had
their own laws and beliefs
424
00:28:44,359 --> 00:28:47,526
and hopes for the future
of their own village.
425
00:28:50,698 --> 00:28:53,515
You know, I was one of
the very first people
426
00:28:53,517 --> 00:28:54,976
here in Alexandria,
427
00:28:54,978 --> 00:28:58,045
back when it started, back when we...
428
00:28:58,047 --> 00:29:00,556
we thought we knew
what it was going to be.
429
00:29:02,894 --> 00:29:05,528
And recently, I've been
thinking more and more
430
00:29:05,530 --> 00:29:06,879
about that village.
431
00:29:06,881 --> 00:29:08,823
What happened to those people?
432
00:29:08,825 --> 00:29:11,308
I don't know.
433
00:29:23,800 --> 00:29:26,365
When was the last time you
had new people in here?
434
00:29:26,368 --> 00:29:28,096
Since way before the fire.
435
00:29:28,099 --> 00:29:31,852
Dante showed up in Alexandria
way before the fire.
436
00:29:31,854 --> 00:29:33,387
We can't use that as a marker
437
00:29:33,390 --> 00:29:35,487
of Alpha's return anymore.
438
00:29:35,490 --> 00:29:37,182
Whatever process you were using
439
00:29:37,184 --> 00:29:38,526
to vet your newest people here,
440
00:29:38,528 --> 00:29:39,935
you have to put them
through a different one.
441
00:29:39,937 --> 00:29:42,698
Ahh! No! No!
442
00:29:44,759 --> 00:29:47,351
- What's going on?
- Aah! No! No!
443
00:29:47,353 --> 00:29:49,546
N-No! No!
444
00:29:49,549 --> 00:29:51,083
How did you get in here?
445
00:29:51,086 --> 00:29:52,540
Come on, come on!
446
00:29:52,542 --> 00:29:55,371
- Who the hell are you?
- He was trying to steal a sail.
447
00:29:55,374 --> 00:29:57,269
And then probably also a boat.
448
00:29:57,271 --> 00:29:59,421
- Let me go!
- Where did you come from?
449
00:29:59,423 --> 00:30:02,216
Let me go. Don't touch me!
450
00:30:02,218 --> 00:30:04,911
I swear to God, I'm
not gonna ask you again.
451
00:30:07,631 --> 00:30:11,300
I'm just trying to get home.
452
00:30:11,302 --> 00:30:13,878
I don't want to cause any trouble.
453
00:30:13,880 --> 00:30:16,564
I just wanna get back to my family.
454
00:30:16,566 --> 00:30:20,734
Michonne... This is the
guy. This is the guy.
455
00:30:20,736 --> 00:30:22,570
He saved my life at the
library. How you doing, pal?
456
00:30:22,572 --> 00:30:23,904
And also the guy that's
been sneaking around,
457
00:30:23,906 --> 00:30:25,573
messing with the security system.
458
00:30:25,575 --> 00:30:28,393
In the past, we've hung
men for less than that.
459
00:30:28,396 --> 00:30:30,894
And he might be a Whisperer.
460
00:30:30,897 --> 00:30:33,911
O-Okay. H-Hold on. Hold on. Hold on.
461
00:30:33,914 --> 00:30:36,158
He was taking books.
462
00:30:36,160 --> 00:30:38,504
He... He has a picture of his family.
463
00:30:38,507 --> 00:30:40,421
He's got a bag full of stuff.
Does that seem like a Whisperer?
464
00:30:40,423 --> 00:30:42,740
We don't know what a Whisperer
looks like anymore, Luke.
465
00:30:42,742 --> 00:30:45,576
Come on. Let me go.
466
00:30:45,578 --> 00:30:49,400
You're gonna answer our questions.
467
00:30:49,403 --> 00:30:51,737
Who are your people?
468
00:30:54,662 --> 00:30:56,345
They breached the fence!
469
00:30:56,347 --> 00:30:57,588
Hold him!
470
00:30:59,500 --> 00:31:01,425
Watch their hands!
471
00:31:18,035 --> 00:31:20,369
Judith!
472
00:31:41,290 --> 00:31:43,284
Did you even have a son?
473
00:31:45,413 --> 00:31:47,038
Why does that matter?
474
00:31:48,920 --> 00:31:51,754
I guess it doesn't.
475
00:31:51,757 --> 00:31:54,245
It was one of the
things I liked about you.
476
00:31:58,167 --> 00:32:00,621
That my son was killed?
477
00:32:00,624 --> 00:32:02,219
That you had a family.
478
00:32:04,829 --> 00:32:07,767
I suppose you'd like me to
never trust anyone ever again.
479
00:32:11,347 --> 00:32:14,065
It's a meaningless idea.
480
00:32:39,025 --> 00:32:42,301
Is that what you're here to show us?
481
00:32:42,303 --> 00:32:44,672
Look around you, Gabriel.
482
00:32:44,675 --> 00:32:47,261
Look what people did to the world.
483
00:32:49,310 --> 00:32:52,294
And you think we can be good?
484
00:32:52,296 --> 00:32:54,772
You think we deserve a second chance?
485
00:32:56,133 --> 00:32:58,150
I loved Siddiq like a brother.
486
00:33:00,488 --> 00:33:03,805
My family will never be the same now.
487
00:33:03,807 --> 00:33:05,582
His daughter will never know him.
488
00:33:06,886 --> 00:33:09,144
Maybe Rosita will blame me,
and maybe she's right to.
489
00:33:09,146 --> 00:33:10,364
I didn't protect them enough.
490
00:33:10,367 --> 00:33:13,724
I...
491
00:33:13,726 --> 00:33:15,292
I haven't always been brave.
492
00:33:22,326 --> 00:33:24,510
Do we deserve a second chance?
493
00:33:27,664 --> 00:33:29,223
I don't know.
494
00:33:31,352 --> 00:33:33,394
But sometimes we get one, anyway.
495
00:33:43,136 --> 00:33:45,620
Ahh! Ahh! Ahh!
496
00:33:45,745 --> 00:33:49,090
Ahh! Ahh! Ahh!
497
00:33:49,093 --> 00:33:51,053
Ahh!
498
00:34:37,159 --> 00:34:40,311
No! No!
499
00:34:43,224 --> 00:34:44,815
Ohh!
500
00:34:46,201 --> 00:34:49,653
Don't move.
501
00:34:58,331 --> 00:34:59,680
Mom!
502
00:34:59,682 --> 00:35:01,515
Over here!
503
00:35:12,453 --> 00:35:14,120
Good girl.
504
00:35:21,278 --> 00:35:24,279
You will grow tall,
505
00:35:24,281 --> 00:35:26,423
and you will grow strong.
506
00:35:29,211 --> 00:35:30,544
You will know safety...
507
00:35:31,955 --> 00:35:33,530
...and family...
508
00:35:33,532 --> 00:35:35,307
and home.
509
00:36:11,955 --> 00:36:14,248
- Hi.
- Hey, D.
510
00:36:16,667 --> 00:36:19,000
- Good to see you.
- You too.
511
00:36:19,002 --> 00:36:20,631
- Good to see you.
- Mm.
512
00:36:20,634 --> 00:36:24,580
- How's Rosita?
- As expected.
513
00:36:24,583 --> 00:36:27,610
Let's get to it. Screw these freaks.
514
00:36:29,109 --> 00:36:31,025
I say that in Siddiq's honor.
515
00:36:33,183 --> 00:36:35,284
Thanks for helping.
516
00:36:40,562 --> 00:36:43,047
_
517
00:37:37,247 --> 00:37:39,914
Hey. Wait.
518
00:37:41,637 --> 00:37:43,435
Coulda lost a foot.
519
00:37:43,437 --> 00:37:46,013
They laid traps. Means
we're getting closer.
520
00:37:46,015 --> 00:37:47,769
I saw something over there.
521
00:37:47,772 --> 00:37:50,109
Will you stop this shit?
522
00:37:50,111 --> 00:37:51,502
Please.
523
00:37:53,206 --> 00:37:54,613
You want her dead so bad,
524
00:37:54,615 --> 00:37:56,356
you don't even care what happens to you.
525
00:37:56,358 --> 00:37:58,784
That's not true.
526
00:37:58,786 --> 00:38:02,012
You never came off that boat.
527
00:38:02,014 --> 00:38:04,248
It's been like talking
to a goddamn ghost.
528
00:38:07,353 --> 00:38:09,295
I'm doing the best I can.
529
00:38:09,297 --> 00:38:12,280
I'm the one you tell.
530
00:38:12,282 --> 00:38:13,524
Me.
531
00:38:17,530 --> 00:38:19,972
I don't... I don't know how.
532
00:38:19,974 --> 00:38:24,201
You gotta try, alright?
533
00:38:27,297 --> 00:38:28,444
Come here.
534
00:38:38,126 --> 00:38:39,766
She's not worth it.
535
00:38:43,331 --> 00:38:44,963
She's not.
536
00:38:44,965 --> 00:38:46,815
Look at me.
537
00:38:48,243 --> 00:38:52,171
She's a dead woman, anyway.
538
00:38:52,173 --> 00:38:54,173
We have a future.
539
00:38:54,175 --> 00:38:56,157
Don't let her take that, too.
540
00:38:59,620 --> 00:39:01,238
Yes.
541
00:39:03,517 --> 00:39:05,425
You good?
542
00:39:07,619 --> 00:39:09,337
Yeah.
543
00:39:13,778 --> 00:39:15,945
Alright.
544
00:39:15,948 --> 00:39:18,131
I'll get this.
545
00:40:46,345 --> 00:40:48,370
Don't go through my stuff.
546
00:40:50,440 --> 00:40:52,273
That book belongs to my daughter.
547
00:40:52,275 --> 00:40:54,367
I wasn't.
548
00:40:54,369 --> 00:40:56,444
The book fell out, and
I picked it up for you.
549
00:40:56,446 --> 00:40:58,424
And it clearly belongs to the library.
550
00:40:58,427 --> 00:41:02,876
It's for my daughter.
551
00:41:02,878 --> 00:41:04,044
Put it back.
552
00:41:11,127 --> 00:41:12,693
Be careful.
553
00:41:12,696 --> 00:41:15,147
You'll rip your stitches.
554
00:41:19,227 --> 00:41:20,651
You comfortable?
555
00:41:24,492 --> 00:41:25,882
Judith...
556
00:41:25,884 --> 00:41:27,743
give us a minute.
557
00:41:45,801 --> 00:41:48,911
So...
558
00:41:48,914 --> 00:41:50,973
what are you really doing here?
559
00:41:56,262 --> 00:41:58,749
Your daughter's a little
demon with a sword.
560
00:41:58,751 --> 00:42:00,008
Yeah.
561
00:42:00,010 --> 00:42:03,587
Like mother, like daughter.
562
00:42:03,589 --> 00:42:06,073
Only mine wouldn't
leave anything to heal.
563
00:42:08,277 --> 00:42:11,245
Now answer my damn question.
564
00:42:12,540 --> 00:42:16,190
Didn't mean it in a bad way.
565
00:42:16,192 --> 00:42:18,860
No way you make it this long
566
00:42:18,862 --> 00:42:22,047
without being comfortable with violence.
567
00:42:22,049 --> 00:42:26,218
Now, how long have you been watching us?
568
00:42:26,220 --> 00:42:27,961
I'm not watching you.
569
00:42:27,963 --> 00:42:29,846
I don't want to hurt anybody here.
570
00:42:32,208 --> 00:42:35,786
I left home for supplies,
571
00:42:35,788 --> 00:42:37,621
and now I'm just trying to get back.
572
00:42:37,623 --> 00:42:39,289
I swear.
573
00:42:39,291 --> 00:42:42,550
Why'd you help my friend?
574
00:42:42,552 --> 00:42:44,127
Is that a part of the play?
575
00:42:44,129 --> 00:42:46,613
No. No. There is no play.
576
00:42:51,245 --> 00:42:53,745
I don't know. I just did it.
577
00:42:56,825 --> 00:42:58,173
He needed help.
578
00:42:59,569 --> 00:43:04,172
Even with what might happen
to me here, glad I did it.
579
00:43:07,410 --> 00:43:11,504
Mercy's in short supply these days.
580
00:43:13,934 --> 00:43:15,601
I don't expect it.
581
00:43:15,603 --> 00:43:17,327
Maybe I don't deserve it.
582
00:43:23,910 --> 00:43:26,928
Something wrong?
583
00:43:26,930 --> 00:43:29,263
You just reminded me of something
584
00:43:29,265 --> 00:43:31,450
a friend of mine used to say.
585
00:43:35,013 --> 00:43:37,422
What's that?
586
00:43:41,370 --> 00:43:44,779
"My mercy prevails over my wrath."
587
00:44:11,322 --> 00:44:12,906
Okay.
588
00:44:15,404 --> 00:44:17,311
So, you're trying to get home.
589
00:44:22,227 --> 00:44:24,577
Just tell me where that is.
590
00:44:24,579 --> 00:44:28,173
I can't tell you where I live.
591
00:44:28,175 --> 00:44:29,566
My family's there.
592
00:44:29,568 --> 00:44:32,085
This is how you get back to them.
593
00:44:32,087 --> 00:44:35,163
Or keep them safe.
594
00:44:35,165 --> 00:44:38,684
Your wife and kids
don't know where you are
595
00:44:38,686 --> 00:44:41,411
or whether you're ever gonna come back.
596
00:44:41,413 --> 00:44:44,005
Don't put them through that.
597
00:44:51,514 --> 00:44:55,349
I live on Bloodsworth
Island in Tangier Sound.
598
00:44:57,596 --> 00:45:00,521
Hard to find...
599
00:45:00,523 --> 00:45:02,040
and fortified.
600
00:45:05,528 --> 00:45:09,047
Like I said, I didn't mean
to break in, cause any chaos,
601
00:45:09,049 --> 00:45:11,942
but I needed a boat on your pier.
602
00:45:14,613 --> 00:45:17,889
Well, good intentions or not,
603
00:45:17,891 --> 00:45:20,633
you owe them for all that damage,
604
00:45:20,635 --> 00:45:23,695
and you're not going anywhere
until we figure that out.
605
00:45:23,697 --> 00:45:26,289
You have enemies to fight.
606
00:45:29,069 --> 00:45:32,036
Maybe we can help each other out.
607
00:45:33,966 --> 00:45:36,299
What do you mean?
608
00:45:45,521 --> 00:45:47,324
What'd he tell you?
609
00:45:48,756 --> 00:45:52,058
He lives on a naval base,
610
00:45:52,061 --> 00:45:54,167
an island about two days from here.
611
00:45:56,079 --> 00:46:00,507
Could be weapons big
enough to kill a herd.
612
00:46:00,509 --> 00:46:03,242
Take out Alpha once and for all.
613
00:46:03,245 --> 00:46:05,086
And he'd just let you have 'em?
614
00:46:05,088 --> 00:46:07,939
Oh, yeah.
615
00:46:07,941 --> 00:46:10,667
Then I need to find a
way to bring them back.
616
00:46:13,672 --> 00:46:16,356
So, what's wrong?
617
00:46:16,358 --> 00:46:19,759
It would have to be me...
618
00:46:19,762 --> 00:46:23,103
just me taking that kind of risk.
619
00:46:25,275 --> 00:46:27,690
But also...
620
00:46:27,693 --> 00:46:30,361
I should get back.
621
00:46:30,364 --> 00:46:33,130
With everything happening at
home, we should be together.
622
00:46:33,133 --> 00:46:34,858
Fighting together.
623
00:46:40,032 --> 00:46:42,974
But this could end the war.
624
00:46:42,976 --> 00:46:44,701
Right?
625
00:46:44,703 --> 00:46:47,145
Maybe.
626
00:46:50,725 --> 00:46:52,375
I have to find out.
627
00:46:56,639 --> 00:46:59,281
It's okay, Mom.
628
00:46:59,284 --> 00:47:01,067
You do.
629
00:47:05,724 --> 00:47:08,058
We can't lose anyone else.
630
00:47:38,773 --> 00:47:40,106
God damn it!
631
00:47:40,108 --> 00:47:42,030
- Wait.
- For what?
632
00:47:42,033 --> 00:47:43,625
This doesn't mean
Mary lied to us, alright?
633
00:47:43,627 --> 00:47:44,852
They were protecting this place.
634
00:47:44,854 --> 00:47:47,020
T-They put a trap in
the road as a deterrent.
635
00:47:47,023 --> 00:47:48,345
Yeah, from some hunter a decade ago.
636
00:47:48,347 --> 00:47:49,439
No. That thing was rigged
637
00:47:49,442 --> 00:47:51,108
more recently than
that, and you know it.
638
00:47:51,111 --> 00:47:53,286
You wanna stand around
and figure it out?
639
00:47:53,288 --> 00:47:57,698
Look, the herd could have been
here last week or yesterday.
640
00:47:57,700 --> 00:47:59,533
We had an obligation
to come check this out.
641
00:47:59,535 --> 00:48:02,112
Nah. Time to find Lydia.
642
00:48:02,114 --> 00:48:03,947
Let's go.
643
00:48:09,229 --> 00:48:11,132
I know everything's
upside down right now,
644
00:48:11,135 --> 00:48:14,548
but I wasn't wrong about this.
645
00:48:35,478 --> 00:48:38,479
I negotiated with Rachel.
646
00:48:38,482 --> 00:48:41,132
Whatever weapons you have on your island
647
00:48:41,135 --> 00:48:43,595
will pay off your debt.
648
00:48:43,597 --> 00:48:45,026
I'll take you home,
649
00:48:45,029 --> 00:48:46,731
and I'll bring the boat back to them.
650
00:48:52,606 --> 00:48:54,922
Can't be that simple.
651
00:48:54,924 --> 00:48:57,350
Or thank you.
652
00:48:57,352 --> 00:48:59,611
You're welcome.
653
00:48:59,613 --> 00:49:01,171
Up to you.
654
00:49:02,921 --> 00:49:04,382
Can I have my stuff back?
655
00:49:29,034 --> 00:49:30,624
I'm Virgil.
656
00:49:33,555 --> 00:49:34,806
Michonne.
657
00:49:34,809 --> 00:49:36,116
Yeah, we're gonna need...
658
00:49:36,119 --> 00:49:37,977
Fill everyone in back home.
659
00:49:37,980 --> 00:49:41,815
I am just a walkie call
away if they need anything.
660
00:49:41,818 --> 00:49:44,060
I'm only a couple days behind you.
661
00:49:44,063 --> 00:49:45,565
I'll make sure the council knows
662
00:49:45,567 --> 00:49:47,632
what you're about to bring home.
663
00:49:47,635 --> 00:49:49,995
We'll have people ready
with wagons, if you need.
664
00:49:49,997 --> 00:49:51,404
Just keep us posted.
665
00:49:51,406 --> 00:49:53,906
Michonne, I don't want you to worry.
666
00:49:53,908 --> 00:49:55,815
We got Judith looking after us.
667
00:50:00,306 --> 00:50:01,639
Keep her safe.
668
00:50:01,641 --> 00:50:03,641
I will.
669
00:50:09,924 --> 00:50:13,167
Now, it doesn't have to be an emergency
670
00:50:13,169 --> 00:50:15,836
for you to check in, okay?
671
00:50:15,838 --> 00:50:17,580
You can do that every day.
672
00:50:19,693 --> 00:50:20,917
Or...
673
00:50:22,820 --> 00:50:25,179
...every hour.
674
00:50:26,408 --> 00:50:28,925
Roger. Over and out.
675
00:50:33,189 --> 00:50:34,706
I'll see you soon.
676
00:50:37,360 --> 00:50:40,286
Be good for Uncle Daryl.
677
00:51:14,992 --> 00:51:17,639
Lydia would have taken
this river downstream.
678
00:51:17,642 --> 00:51:19,233
Back to our side.
679
00:51:22,163 --> 00:51:24,480
Hey.
680
00:51:24,482 --> 00:51:25,899
Carol, let's go.
681
00:51:25,902 --> 00:51:27,575
You go on. I'll meet you.
682
00:51:27,577 --> 00:51:29,836
Nope. We all stay together.
683
00:51:51,335 --> 00:51:52,508
Hey!
684
00:51:54,679 --> 00:51:56,696
Carol!
685
00:52:46,656 --> 00:52:48,188
Go! Get her ass out of there!
686
00:53:40,376 --> 00:53:42,710
Carol!
687
00:54:29,731 --> 00:54:36,287
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
688
00:54:37,305 --> 00:54:43,740
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.