All language subtitles for the saint S05E25 The Power Artists
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,959
All change.
2
00:00:23,238 --> 00:00:25,837
This is not my street.
What's the idea? Where are we?
3
00:00:25,877 --> 00:00:28,436
Painter Street, Chelsea.
Why?
4
00:00:28,475 --> 00:00:30,514
You like a bit of adventure,
don't you?
5
00:00:30,554 --> 00:00:32,953
It depends.
54. Top floor.
6
00:00:32,993 --> 00:00:34,992
Ask for Perry Loudon.
7
00:00:36,191 --> 00:00:37,550
Hey!
8
00:00:38,951 --> 00:00:40,910
'Marvellous, isn't it?
9
00:00:40,949 --> 00:00:43,508
Give people an inkling
of your taste for something
10
00:00:43,547 --> 00:00:46,906
and they think you want it
for breakfast, lunch and dinner.
11
00:00:46,946 --> 00:00:49,745
Like Sir Winston
and those gift cigars.
12
00:01:30,843 --> 00:01:33,282
I told you not to come back here!
13
00:01:33,322 --> 00:01:35,321
What do you want?
14
00:01:37,520 --> 00:01:40,439
Well, for a start,
how about an explanation?
15
00:01:40,478 --> 00:01:42,117
Get out! Beat it!
16
00:01:42,158 --> 00:01:44,477
And take your flaming sculpture
with you!
17
00:01:44,516 --> 00:01:46,515
What sculpture?
18
00:01:55,151 --> 00:01:57,270
Er...what is it?
19
00:01:57,310 --> 00:02:00,309
In case you should forget,
it's on the back.
20
00:02:02,147 --> 00:02:06,186
"Portrait of a Rat.
The Double Crossing Simon Templar."
21
00:02:53,320 --> 00:02:55,279
OK, I'm hooked.
Now what's it all about?
22
00:02:55,319 --> 00:02:56,678
Out!
23
00:02:56,719 --> 00:02:59,318
I'll go as soon as we get
a few things straight.
24
00:02:59,358 --> 00:03:01,357
They ARE straight!
25
00:03:01,396 --> 00:03:04,315
I thought you were my pal.
Now I know!
26
00:03:04,355 --> 00:03:07,714
All right, what have I done?
You walked off with my girl!
27
00:03:07,753 --> 00:03:09,432
The best model I ever had!
28
00:03:09,472 --> 00:03:12,031
I ought to kill you!
But we've never even met!
29
00:03:12,071 --> 00:03:13,950
Never met?!
OK, where?
30
00:03:13,989 --> 00:03:17,708
I trusted you! I left you here
alone with her in the flat!
31
00:03:17,748 --> 00:03:19,747
I must have been crazy!
32
00:03:19,787 --> 00:03:22,106
Must have been crazy?
You still ARE, sonny boy!
33
00:03:22,146 --> 00:03:24,465
Come on, take a good look.
34
00:03:24,504 --> 00:03:27,543
But you're not...Simon Templar.
35
00:03:33,180 --> 00:03:35,139
Not a sound, and don't move!
36
00:03:37,018 --> 00:03:38,977
All right, turn around.
37
00:04:14,519 --> 00:04:15,878
That's enough.
38
00:04:15,917 --> 00:04:17,916
Don't forget the fingerprints.
39
00:05:11,248 --> 00:05:14,687
This won't take long, I'll be down
in a few minutes.Right, sir.
40
00:05:28,599 --> 00:05:30,878
Come on, Templar,
I know you're in there!
41
00:05:47,670 --> 00:05:50,229
Well! As I live and breathe!
42
00:05:50,269 --> 00:05:53,628
The pride of Scotland Yard,
Claud Eustace Teal.
43
00:05:53,666 --> 00:05:56,345
Where's Perry Loudon?
Oh, he popped out.
44
00:05:56,385 --> 00:05:58,384
When?
A moment ago.
45
00:05:58,424 --> 00:05:59,903
Why didn't I see him?
46
00:05:59,944 --> 00:06:01,783
Well, he, er,
went down the fire escape.
47
00:06:01,823 --> 00:06:04,142
We were thirsty,
so he went out for some beer.
48
00:06:04,181 --> 00:06:06,420
You're lying.
All right, so I'm lying.
49
00:06:06,460 --> 00:06:08,579
But if you can finda can of beer
in the place,
50
00:06:08,619 --> 00:06:11,938
I'll clean all the windows in the
new New Scotland Yard for nothing.
51
00:06:17,415 --> 00:06:19,534
See? Not a beer in the place.
52
00:06:19,574 --> 00:06:22,973
I've reason to believe something's
happened to Perry Loudon.
53
00:06:23,011 --> 00:06:25,010
Oh? What reason?
Phone call.
54
00:06:25,051 --> 00:06:27,450
From whom?
Anonymous.
55
00:06:27,489 --> 00:06:29,208
Oh, really, Claude, how old are you?
56
00:06:29,248 --> 00:06:31,047
Claimed to be
one of the other tenants -
57
00:06:31,087 --> 00:06:32,686
said you and Perry were fighting.
58
00:06:32,727 --> 00:06:34,726
Yes, well,
there was a fight on television.
59
00:06:34,766 --> 00:06:37,485
We could hear it
right through the floorboards.
60
00:06:39,003 --> 00:06:41,682
If you weren't fighting,
how do you explain this mess?
61
00:06:41,721 --> 00:06:43,720
I am not a psychologist.
62
00:06:43,760 --> 00:06:47,559
It's something to do with artists
having to create out of chaos.
63
00:06:59,313 --> 00:07:01,272
What's in there?
64
00:07:35,814 --> 00:07:38,213
There must be some other way for you
to get your kicks.
65
00:07:38,252 --> 00:07:41,291
Er, I'm terribly sorry.
Really, I had no idea...
66
00:07:42,291 --> 00:07:43,890
Get your hands off me!
67
00:07:43,929 --> 00:07:46,488
My most sincere apologies.
What?
68
00:07:46,528 --> 00:07:54,527
What was that? The excuse -
I'm fascinated to hear it.
69
00:07:54,564 --> 00:07:58,163
I'm a police officer.
I've heard it. Get lost.
70
00:07:59,762 --> 00:08:02,081
Very pretty. Goodbye.
71
00:08:02,120 --> 00:08:04,999
He really is a police officer.
Look at his feet.
72
00:08:07,517 --> 00:08:09,476
You're right.
73
00:08:09,517 --> 00:08:12,676
OK. My name's Cassie Lane.
74
00:08:12,715 --> 00:08:14,714
Oh, he's George.
75
00:08:16,073 --> 00:08:20,272
And let me introduce you to...
Casper.
76
00:08:21,990 --> 00:08:24,589
I'm an artist.
They're what I create.
77
00:08:24,629 --> 00:08:27,268
And my address is...
I know the address.
78
00:08:27,307 --> 00:08:30,266
Have you by any chance heard
anything suspicious in, say,
79
00:08:30,306 --> 00:08:32,305
the last 20 minutes?
Have I?!
80
00:08:32,345 --> 00:08:36,184
Two men broke into my studio,
stripped the bed clothes off me,
81
00:08:36,222 --> 00:08:38,741
trotted out the wackiest excuse...
Sorry about that.
82
00:08:38,781 --> 00:08:41,100
I won't trouble you further.
Good night.
83
00:08:43,658 --> 00:08:46,097
Well, don't I even get
a parking ticket out of this?
84
00:08:46,137 --> 00:08:48,656
Free zone.
Really?
85
00:08:48,696 --> 00:08:51,175
I thought it was becoming
a public highway.
86
00:08:51,214 --> 00:08:53,213
Good night.
87
00:08:57,971 --> 00:08:59,930
Shut your eyes, boys.
88
00:09:06,566 --> 00:09:09,125
You're cheating, Casper.
89
00:09:09,165 --> 00:09:11,964
I'm not leaving here
till I've seen Perry Loudon.
90
00:09:12,004 --> 00:09:14,923
Why don't you go out and find him?
Why can't I wait here?
91
00:09:14,963 --> 00:09:16,962
Because Perry's an artist.
92
00:09:17,002 --> 00:09:19,881
He may pop out for a drink
one moment, run into somebody,
93
00:09:19,920 --> 00:09:21,999
turn up three weeks later
with a sun tan
94
00:09:22,039 --> 00:09:24,358
leading a troupe
of African elephants.
95
00:09:26,995 --> 00:09:30,874
There are six locals. I suggest
you start with the Red Lion,
96
00:09:30,914 --> 00:09:33,033
and if he's not there,
try the others.
97
00:09:33,073 --> 00:09:35,792
If I don't find him, I'll be back.
98
00:09:35,831 --> 00:09:37,830
Promises, promises, promises.
99
00:09:49,625 --> 00:09:53,184
Follow Templar if he leaves
and report his movements. Yes, sir.
100
00:09:57,381 --> 00:09:59,300
Why hasn't he arrested him?
101
00:10:08,015 --> 00:10:09,974
Hold it!
102
00:10:11,453 --> 00:10:14,492
I knew it
the moment I laid eyes on you!
103
00:10:14,531 --> 00:10:16,970
Look, I am busy.
Do you want something?
104
00:10:17,010 --> 00:10:18,009
You.
105
00:10:19,328 --> 00:10:20,687
I'm flattered.
106
00:10:20,728 --> 00:10:23,487
Lithe, perfectly balanced,
107
00:10:23,527 --> 00:10:25,526
coordination like a cat.
108
00:10:25,566 --> 00:10:27,805
Man of Action, I shall call you.
109
00:10:27,845 --> 00:10:30,004
Would you mind stripping
to the waist?
110
00:10:30,044 --> 00:10:33,683
Later. Now if you don't mind, there
is something I have to do. Alone.
111
00:10:34,600 --> 00:10:36,559
Up there?
112
00:10:36,600 --> 00:10:38,359
Oh, go on, I'll watch.
113
00:10:38,399 --> 00:10:40,918
I mean, I watch my models
move about for hours
114
00:10:40,958 --> 00:10:42,717
before I hit on the right pose
for them.
115
00:10:42,757 --> 00:10:46,156
I am not your model and I am busy.
Now, please go.
116
00:10:46,195 --> 00:10:47,474
Why?
117
00:10:51,352 --> 00:10:53,311
Oh, dear.
118
00:10:55,390 --> 00:10:57,869
Is that...blood?
119
00:10:57,909 --> 00:11:00,388
I'm afraid so.
You've murdered somebody!
120
00:11:00,428 --> 00:11:01,747
I...
No, no. Don't tell me.
121
00:11:01,786 --> 00:11:04,305
I don't want to get involved.
I have not murdered anyone!
122
00:11:04,345 --> 00:11:06,664
But someone has! Perry.
No!
123
00:11:07,624 --> 00:11:09,943
No, I'm...I'm not going to feel
sorry for him.
124
00:11:09,983 --> 00:11:13,262
I hardly knew him.
I'm just...going to...
125
00:11:13,301 --> 00:11:15,300
Going to what?
..going to faint.
126
00:11:23,495 --> 00:11:25,894
What's going on?
I haven't a clue.
127
00:11:31,491 --> 00:11:33,210
Is Jack there?
128
00:11:33,250 --> 00:11:35,849
Cassie, I have to work a miracle
in nothing flat.
129
00:11:35,889 --> 00:11:37,328
Will you help me?
No, no, no!
130
00:11:37,369 --> 00:11:38,808
I don't want to get involved.
131
00:11:38,847 --> 00:11:40,846
Do you want me to model for you?
No!
132
00:11:40,886 --> 00:11:42,525
My boys and me,
we live our own life.
133
00:11:42,566 --> 00:11:45,565
Boys? Oh, you mean those dummies?!
134
00:11:45,604 --> 00:11:49,363
Oh, Jack, it's Simon Templar.
I want you to store something for me.
135
00:11:49,402 --> 00:11:52,601
A sculpture.
In the name of Perry Loudon.
136
00:11:52,641 --> 00:11:54,640
The address is 54 Painter Street.
137
00:11:54,679 --> 00:11:56,678
No, that's no good. Straight away.
138
00:11:56,718 --> 00:11:59,437
Jack, please don't argue.
This is vital.
139
00:12:00,357 --> 00:12:01,436
Thanks.
140
00:12:17,187 --> 00:12:20,666
I'll, um, see you again sometime.
This non-involvement of yours-
141
00:12:20,706 --> 00:12:23,225
how far does it go
if the police should question you?
142
00:12:23,265 --> 00:12:25,904
Oh, I, um...
I know absolutely nothing.
143
00:12:25,943 --> 00:12:28,742
Good. Then you can mix me
some plaster of Paris.
144
00:12:29,741 --> 00:12:32,180
Just, um...mix it?
145
00:12:32,219 --> 00:12:34,218
Just mix it, that's all.
146
00:12:34,258 --> 00:12:36,937
Well, I think that'd be all right.
Good.
147
00:12:36,977 --> 00:12:40,736
I mean, um...that's a normal part
of my work, isn't it?
148
00:12:40,775 --> 00:12:42,774
Of course.
149
00:13:04,123 --> 00:13:06,082
It's ready.
Good.
150
00:13:06,122 --> 00:13:08,521
Now, how about getting me
some of Perry's clothes?
151
00:13:08,561 --> 00:13:11,880
I've gone far enough.
Be a devil and go a little further.
152
00:13:12,959 --> 00:13:14,918
I suppose so.
153
00:13:14,958 --> 00:13:17,357
So long as I don't know
what it's all about.
154
00:13:17,397 --> 00:13:20,356
In that case,
you'd better take a little walk.
155
00:13:20,395 --> 00:13:22,394
After you've got the clothes.
156
00:13:40,704 --> 00:13:42,663
Right. One, two, lift.
157
00:13:42,704 --> 00:13:45,903
Blimey, this is heavy.
For heaven's sake, don't drop it.
158
00:13:45,942 --> 00:13:47,941
OK, up the stairs.
159
00:13:51,538 --> 00:13:53,697
Now remember,
if anybody stops you...
160
00:13:53,737 --> 00:13:56,336
Yeah, I know -
Perry Loudon told us to pick it up.
161
00:13:58,335 --> 00:14:00,654
Right, got it?
Right.
162
00:14:05,731 --> 00:14:07,210
Thanks, boys.
163
00:14:08,210 --> 00:14:11,049
Well, that's that.
I could kill you!
164
00:14:11,088 --> 00:14:14,407
I'm sorry.
You've ruined everything.
165
00:14:14,446 --> 00:14:17,845
My life -
I had it so well worked out.
166
00:14:17,885 --> 00:14:21,644
And now I'm involved in your
beastly affairs right up to my neck.
167
00:14:38,314 --> 00:14:40,273
Are you thinking what I'm thinking?
168
00:14:42,272 --> 00:14:45,071
Control,
we think something's gone wrong.
169
00:14:46,430 --> 00:14:48,029
Templar's still free.
170
00:14:48,069 --> 00:14:50,468
Some men have just taken out
a big statue thing,
171
00:14:50,508 --> 00:14:53,587
and they're putting it in the back
of a van. It could contain a body.
172
00:14:53,626 --> 00:14:55,665
MAN:
'Follow it. See where they take it.
173
00:14:55,705 --> 00:14:58,104
Hear that, 1-4?'
Yes, Control.
174
00:15:05,301 --> 00:15:07,260
Thanks, I feel better now.
175
00:15:07,299 --> 00:15:09,538
Good. Now, er, let's figure this out.
176
00:15:09,578 --> 00:15:13,937
Someone, Mr X, wanted Perry dead
and me jailed for life.
177
00:15:13,976 --> 00:15:17,615
So he got someone looking like me,
calling himself Simon Templar,
178
00:15:17,654 --> 00:15:19,653
to work his way into Perry's life.
179
00:15:19,692 --> 00:15:21,811
And then run off
with his girlfriend?
180
00:15:21,851 --> 00:15:23,330
Yes.
181
00:15:23,371 --> 00:15:26,890
Establishing a hate relationship
that could end up in murder.
182
00:15:26,929 --> 00:15:28,688
And did.
183
00:15:28,728 --> 00:15:30,727
Painstaking chap, this Mr X.
184
00:15:30,767 --> 00:15:32,766
How do we find out who he is?
185
00:15:34,725 --> 00:15:36,684
Odd.
186
00:15:38,084 --> 00:15:40,643
My name, and that's not my number.
187
00:15:45,120 --> 00:15:48,559
Six,...one, two, three.
188
00:15:50,037 --> 00:15:51,396
MAN: 'Hello?'
189
00:15:51,436 --> 00:15:53,395
Could I speak to Simon Templar,
please?
190
00:15:53,435 --> 00:15:55,434
'Simon Templar speaking.'
191
00:15:55,475 --> 00:15:57,474
Now what?
192
00:15:57,513 --> 00:16:00,952
Now we call Enquiries and...
see if we can get the address.
193
00:16:00,991 --> 00:16:03,350
Then pick up my car.
194
00:16:08,068 --> 00:16:10,627
Haven't been out for months,
have we, George?
195
00:16:11,666 --> 00:16:14,145
Just what is your relationship
with George?
196
00:16:14,184 --> 00:16:17,583
He adores me.
Probably terribly jealous of you.
197
00:16:17,623 --> 00:16:19,622
Well, I'm jealous of him.
198
00:16:21,900 --> 00:16:24,179
Just what are you going to say
to this man?
199
00:16:25,979 --> 00:16:28,578
Well, how would you go about finding
a double for someone?
200
00:16:28,617 --> 00:16:30,936
I wouldn't know.
You'd look in Spotlight.
201
00:16:30,976 --> 00:16:32,935
What's that?
Actors' directory.
202
00:16:32,975 --> 00:16:36,854
Which probably means that this
character is an actor, not a crook.
203
00:16:36,893 --> 00:16:39,332
So if he's tackled right, he'll talk.
204
00:16:39,371 --> 00:16:41,810
In fact, we'll probably have a job
shutting him up.
205
00:16:41,850 --> 00:16:44,209
Now stand back, please. Stand back.
206
00:16:45,409 --> 00:16:47,528
Give the ambulance men room, please.
207
00:16:58,881 --> 00:17:01,360
What happened?
Chap fell from the top.
208
00:17:01,400 --> 00:17:03,399
Suicide, they reckon.
209
00:17:34,800 --> 00:17:37,079
You're sure George will be all right
in the car?
210
00:17:37,121 --> 00:17:39,120
With the windows closed.
211
00:17:39,160 --> 00:17:40,879
Don't worry.
212
00:17:40,920 --> 00:17:43,999
The rate he breathes,
he'll probably live till...Doomsday.
213
00:17:45,601 --> 00:17:48,880
Where did he fit into this?
Who, George?
214
00:17:48,921 --> 00:17:50,960
No, the man who fell
from the building.
215
00:17:51,002 --> 00:17:53,001
What building?
216
00:17:53,041 --> 00:17:56,240
My sergeant followed you.
He says the corpse was so like you
217
00:17:56,282 --> 00:17:58,281
it was revolting.
218
00:17:58,323 --> 00:18:00,442
Well, it was
my long-lost twin brother.
219
00:18:00,482 --> 00:18:02,481
Murdered by my wicked uncle.
220
00:18:02,523 --> 00:18:04,642
Misleading the law
won't help you one bit.
221
00:18:04,683 --> 00:18:07,322
Correction - the law is quite capable
of misleading itself.
222
00:18:07,363 --> 00:18:09,682
And there's no trace of Perry Loudon
anywhere.
223
00:18:09,723 --> 00:18:12,282
Well, you'll just have to wait
for the sound of elephants.
224
00:18:12,324 --> 00:18:15,283
Prices people pay
for these metallic monstrosities.
225
00:18:15,324 --> 00:18:18,523
Look at this.
�700 Finlay Thorpe-Jones paid him
226
00:18:18,565 --> 00:18:20,324
for what was probably scrap metal.
227
00:18:21,724 --> 00:18:24,803
Hm. There's another entry
under the same heading.
228
00:18:24,845 --> 00:18:27,364
�2,000 cash.
229
00:18:27,405 --> 00:18:30,524
What would that be for?
Retirement benefit?
230
00:18:32,326 --> 00:18:35,165
Suppose Perry Loudon
were a blackmailer.
231
00:18:35,206 --> 00:18:38,245
What an ideal way of collecting
his payments.
232
00:18:39,487 --> 00:18:42,046
Did Finlay Thorpe-Jones hire you
to knock Perry off?
233
00:18:42,086 --> 00:18:45,445
Anybody mind if I ask
who is Finlay Thorpe-Jones?
234
00:18:45,487 --> 00:18:47,926
Gambling club operator.
Rich, unscrupulous.
235
00:18:47,967 --> 00:18:50,006
Did he hire you?
No.
236
00:18:50,047 --> 00:18:52,846
Anyway, Perry Loudon
is alive and well. He phoned.
237
00:18:52,888 --> 00:18:55,767
When?
Just before we left.
238
00:18:55,808 --> 00:18:59,807
Like I said, he ran into someone
and is off on the binge.
239
00:18:59,848 --> 00:19:02,007
So you might as well trot off home
to bed.
240
00:19:02,048 --> 00:19:03,967
Thank you, I'm staying here.
241
00:19:05,769 --> 00:19:08,248
Claud, three's a crowd.
242
00:19:08,289 --> 00:19:10,288
Then go, I'm not stopping you.
243
00:19:13,170 --> 00:19:15,129
OK.
244
00:19:15,169 --> 00:19:17,768
Come on, Cass.
Just don't leave the universe.
245
00:19:18,770 --> 00:19:19,929
Ho, ho
246
00:19:23,090 --> 00:19:26,849
You know, that �2,000 in cash could
be the reason Perry was murdered.
247
00:19:26,891 --> 00:19:28,890
Come on, let's follow it up.
248
00:19:56,534 --> 00:20:00,093
Hey, Perry! We're on our way up!
Roll back the carpet!
249
00:20:00,134 --> 00:20:02,533
What carpet?
All he's got is bare boards!
250
00:20:02,575 --> 00:20:05,494
Are you sure they're expecting us?
No, darling, but who cares?
251
00:20:08,055 --> 00:20:10,494
Poor Claud.
252
00:20:16,256 --> 00:20:19,135
Where's Perry? Oi, Perry!
253
00:20:26,896 --> 00:20:29,495
Who are you, Perry's granddad?
254
00:20:29,537 --> 00:20:31,896
Oh, isn't he dishy!
255
00:20:31,937 --> 00:20:33,936
Oh, boy!
256
00:20:35,057 --> 00:20:36,456
Oh, yes!
257
00:20:36,498 --> 00:20:38,497
Get off!
258
00:20:41,338 --> 00:20:42,697
That's it.
259
00:20:44,139 --> 00:20:45,858
We'll park around the corner.
260
00:20:54,899 --> 00:20:56,858
Are you coming?
261
00:20:56,900 --> 00:20:58,979
Charming. Look after her, George.
262
00:21:12,181 --> 00:21:13,940
Good evening, sir.
Good evening.
263
00:21:13,981 --> 00:21:15,380
Mr Finlay Thorpe-Jones.
264
00:21:15,421 --> 00:21:17,100
Your name, sir?
Simon Templar.
265
00:21:17,142 --> 00:21:19,461
Would you care to wait, sir?
Thank you.
266
00:21:30,463 --> 00:21:31,622
Very good, sir.
267
00:21:34,623 --> 00:21:37,262
Would you come this way, Mr Templar?
Thank you.
268
00:21:45,424 --> 00:21:48,183
Ah, Templar.
Won't keep you a moment.
269
00:21:48,224 --> 00:21:50,223
It's OK.
270
00:21:54,505 --> 00:21:56,664
Ah, most impressive collection.
271
00:21:56,705 --> 00:21:59,664
Which is Perry Loudon's
latest masterpiece?
272
00:21:59,706 --> 00:22:01,265
Just behind you.
273
00:22:03,706 --> 00:22:05,665
Thank you.
274
00:22:09,106 --> 00:22:10,505
Now, Templar...
275
00:22:10,546 --> 00:22:13,025
How much would you pay
for a thing like this?
276
00:22:13,067 --> 00:22:15,066
�700?
277
00:22:15,107 --> 00:22:17,786
Either you read minds
or you've been doing your homework.
278
00:22:17,827 --> 00:22:19,826
Plus �2,000 cash on the side?
279
00:22:19,868 --> 00:22:21,307
For what?
280
00:22:21,348 --> 00:22:23,827
Oh, the figure
just popped into my head.
281
00:22:23,868 --> 00:22:26,387
Are you trying to tell me something?
Perhaps.
282
00:22:26,428 --> 00:22:29,867
Suppose it was to the effect that
Perry Loudon is dead. Murdered.
283
00:22:29,908 --> 00:22:32,147
What would you say to that?
284
00:22:32,189 --> 00:22:34,868
Very little, actually.
He was past his best.
285
00:22:34,909 --> 00:22:38,108
Of course, it might put the price of
my collection up a bit.
286
00:22:38,149 --> 00:22:39,548
How much is a bit?
287
00:22:39,589 --> 00:22:41,708
I'm a gambler, Templar,
not a killer.
288
00:22:41,750 --> 00:22:44,989
In round figures.
Two, three thousand pounds.
289
00:22:45,030 --> 00:22:47,349
Which I can make here
in less than a week.
290
00:22:47,390 --> 00:22:49,509
You're off trail somewhere. Sorry.
291
00:22:55,911 --> 00:22:57,750
TEMPLAR:
There could be another motive.
292
00:22:57,791 --> 00:23:00,190
THORPE-JONES: What possible motive?
Blackmail.
293
00:23:00,231 --> 00:23:02,990
Perry Loudon blackmail me?!
On what grounds?
294
00:23:03,032 --> 00:23:06,551
I don't know.
But if he was, I'll find out,
295
00:23:06,592 --> 00:23:08,111
so you may as well tell me now.
296
00:23:08,152 --> 00:23:11,631
Templar, if I had killed Loudon
and you accused me of it,
297
00:23:11,672 --> 00:23:13,671
I wouldn't let you walk out of here.
298
00:23:16,993 --> 00:23:18,552
There's your answer.
299
00:23:22,074 --> 00:23:24,953
If you'd like to stay and gamble,
I'll lend you a dinner jacket.
300
00:23:24,993 --> 00:23:27,672
Thanks, but er...
lace gives me hay fever.
301
00:23:40,355 --> 00:23:42,314
What did you make of that?
302
00:23:43,356 --> 00:23:45,915
He was sounding me out. Why?
303
00:23:45,955 --> 00:23:47,634
Why come to me?
304
00:23:47,676 --> 00:23:51,315
If Perry Loudon IS dead, and there's
something that implicates me,
305
00:23:51,357 --> 00:23:53,476
I want to know about it.
306
00:24:00,357 --> 00:24:02,316
Ssh. Listen.
307
00:24:02,357 --> 00:24:05,156
You're sure the sum of �2,000
means nothing to you?
308
00:24:05,198 --> 00:24:07,197
Not a thing, sir.
309
00:24:20,919 --> 00:24:23,838
Take Brooks. Check the whole thing
out from A to Z.
310
00:24:23,880 --> 00:24:25,399
I want a full report.
OK.
311
00:24:25,440 --> 00:24:28,159
And while you're at it,
get a man onto Templar. Right.
312
00:24:40,921 --> 00:24:43,080
Is that Finlay Thorpe-Jones?
Mm-hm.
313
00:24:43,121 --> 00:24:44,920
Whoever these characters are,
314
00:24:44,962 --> 00:24:47,601
they've managed to set up a TV camera
in his study.
315
00:24:49,002 --> 00:24:50,441
Got it.
316
00:24:50,482 --> 00:24:53,161
The camera -
it's in Perry Loudon's sculpture.
317
00:25:01,043 --> 00:25:04,802
Right, I'm off, then. Be good.
Sure. See you later.
318
00:25:47,608 --> 00:25:49,567
That explains the �2,000.
319
00:25:49,607 --> 00:25:51,926
You mean these men bribed Perry
320
00:25:51,968 --> 00:25:54,367
to incorporate a TV camera
in his sculpture?
321
00:25:54,408 --> 00:25:56,407
Or their boss did.
Why?
322
00:25:56,448 --> 00:25:59,167
The sculpture was commissioned
by Finlay Thorpe-Jones.
323
00:25:59,209 --> 00:26:02,168
They knew he would put it in his
study, with the rest of his stuff.
324
00:26:02,209 --> 00:26:05,368
From that second on,
they could watch his every move.
325
00:26:14,610 --> 00:26:16,569
Good evening, sir.
Thank you.
326
00:26:17,610 --> 00:26:19,049
Usual routine.
Right.
327
00:26:19,090 --> 00:26:20,489
Good night.
Good night.
328
00:26:25,811 --> 00:26:27,770
Mr Shard, Jimson here.
329
00:26:27,811 --> 00:26:29,610
The usual packages have arrived.
330
00:26:30,652 --> 00:26:32,011
Thank you, sir.
331
00:26:37,253 --> 00:26:39,212
Good evening, sir. Can I help you?
332
00:26:39,252 --> 00:26:41,931
Yes, I'm not sure whether I have
the right building or not.
333
00:26:41,973 --> 00:26:45,252
I'm looking for a Mr Bergsteen.
No, sir, not here.
334
00:26:45,293 --> 00:26:48,412
Oh, well maybe it's Bergstein.
335
00:26:48,453 --> 00:26:50,172
No, sir.
336
00:26:50,214 --> 00:26:53,493
Well, it's Berg something or other,
or something or other Berg.
337
00:26:53,534 --> 00:26:55,693
I wrote it on a piece of paper
and lost it.
338
00:26:55,734 --> 00:26:58,733
Do you have a list of tenants?
Strictly confidential, sir. Sorry.
339
00:26:58,774 --> 00:27:01,493
Oh, well, what can I do?
340
00:27:01,535 --> 00:27:03,774
I'm sorry, sir, I can't help you.
341
00:27:06,775 --> 00:27:09,174
Thanks.
Hey!
342
00:27:43,979 --> 00:27:47,138
Oh, I...thought
I recognised the smell.
343
00:27:48,179 --> 00:27:51,658
Luxury and corruption. I must be
on the wrong floor. Excuse me.
344
00:27:52,620 --> 00:27:53,739
Urgh!
345
00:27:56,260 --> 00:27:58,219
MAN: Bring him here!
346
00:28:02,100 --> 00:28:04,339
Good evening, Mr Templar.
347
00:28:07,461 --> 00:28:08,660
Adolf Vogler.
348
00:28:08,701 --> 00:28:11,780
Yes, it's me, not a ghost.
349
00:28:12,662 --> 00:28:14,781
Allow my men to check you over.
350
00:28:17,582 --> 00:28:19,541
Shard has arrived.
351
00:28:22,062 --> 00:28:24,621
I'm glad you have come.
352
00:28:24,663 --> 00:28:26,982
You see,
it would be a pity to lock you up
353
00:28:27,023 --> 00:28:30,262
without you having known
that it was I who arranged it all.
354
00:28:30,303 --> 00:28:33,062
You see, I'm not so easy to kill
as you imagined.
355
00:28:33,104 --> 00:28:38,063
Thanks to you, I have a knife scar
5 centimetres long in my back.
356
00:28:38,104 --> 00:28:41,343
How did you get the police doctor
to sign the death certificate?
357
00:28:41,385 --> 00:28:42,784
Power.
358
00:28:42,824 --> 00:28:46,063
I have a file on everyone who is
anyone in the whole of Europe.
359
00:28:47,185 --> 00:28:50,024
Yes, but I remember
personally destroying those files.
360
00:28:50,065 --> 00:28:54,264
And I personally had copies
in a safe deposit in Geneva.
361
00:28:54,306 --> 00:28:56,305
Thank you, Shard.
362
00:28:57,505 --> 00:28:59,464
I have these copies with me now,
363
00:28:59,506 --> 00:29:02,145
helping me to extend my empire.
364
00:29:02,187 --> 00:29:05,426
Which seems to include
Mr Finlay Thorpe-Jones.
365
00:29:06,627 --> 00:29:07,986
Tell me one thing.
366
00:29:08,027 --> 00:29:11,626
Bribing Perry Loudon to put a TV
camera in his sculpture I understand.
367
00:29:11,667 --> 00:29:15,346
But then killing him and planting a
double so that I would take the rap -
368
00:29:15,388 --> 00:29:16,747
why?
369
00:29:18,828 --> 00:29:23,187
Mr Finlay Thorpe-Jones
is a very exceptional young man.
370
00:29:24,148 --> 00:29:27,787
I needed a list of his sins
for particular reasons.
371
00:29:28,789 --> 00:29:31,988
And the only flaw
in his whole concept
372
00:29:32,029 --> 00:29:34,388
was his obsession
for modern sculpture.
373
00:29:35,550 --> 00:29:38,829
And so...you I just added
for revenge.
374
00:29:38,869 --> 00:29:41,468
A mistake.
You think so?
375
00:29:41,510 --> 00:29:44,949
Inspector Teal
is plodding in my footsteps.
376
00:29:44,990 --> 00:29:47,709
You kill me, he'll get you for sure.
Get me?
377
00:29:47,751 --> 00:29:50,550
Adolf Vogler doesn't exist -
he's dead.
378
00:29:50,591 --> 00:29:52,590
The Swiss police will swear to it.
379
00:29:53,631 --> 00:29:56,470
Besides, I'm not going to kill you.
380
00:29:57,512 --> 00:29:59,791
I'm just going to hand you back
to the law.
381
00:30:01,672 --> 00:30:03,631
All right, hold him.
382
00:30:04,593 --> 00:30:05,632
Carl!
383
00:30:11,673 --> 00:30:14,152
Don't be alarmed,
it's just a sedative.
384
00:30:14,193 --> 00:30:16,112
To ensure ease of handling.
385
00:30:26,554 --> 00:30:28,513
Argh!
386
00:30:39,196 --> 00:30:41,835
Get after him! Argh!
387
00:30:58,678 --> 00:30:59,917
Argh!
388
00:31:06,479 --> 00:31:08,438
All right, let him go!
389
00:31:18,519 --> 00:31:20,958
You look disgusting!
Go and get cleaned up!
390
00:31:23,000 --> 00:31:24,959
Scotland Yard?
391
00:31:25,000 --> 00:31:27,719
Put me through to Chief Inspector
Teal, will you, please?
392
00:31:40,300 --> 00:31:42,899
Well, Claud, I thought you'd still be
at the party.
393
00:31:42,942 --> 00:31:45,541
No, I went back to the Yard.
And I had another phone call.
394
00:31:45,584 --> 00:31:48,063
You ARE getting popular.
Anonymous, of course.
395
00:31:48,106 --> 00:31:50,545
The caller told me something
very interesting,
396
00:31:50,589 --> 00:31:52,748
which we are now
going to investigate.
397
00:31:52,791 --> 00:31:55,070
Did he speak with a German accent?
398
00:31:55,112 --> 00:31:56,871
Why do you ask?
399
00:31:56,914 --> 00:31:58,433
Just wondered.
400
00:31:58,476 --> 00:32:00,475
In you get, both of you.
401
00:32:34,547 --> 00:32:36,506
Ah, good, you're here.
402
00:32:36,549 --> 00:32:39,108
Now we'll see what really happened
to Perry Loudon.
403
00:32:39,151 --> 00:32:40,590
Right.
404
00:32:49,921 --> 00:32:52,400
Sorry about this, Simon.
Oh, it's nothing.
405
00:32:52,442 --> 00:32:54,001
We'll see.
406
00:32:57,447 --> 00:33:00,886
Claude there's something I've been
meaning to tell you.
407
00:33:01,009 --> 00:33:02,768
Well, better late than never.
408
00:33:03,733 --> 00:33:08,852
I say. Blonde hairs all over your
coat. What will your wife say?
409
00:33:51,014 --> 00:33:52,693
Break it open.
410
00:34:03,064 --> 00:34:05,383
Claud, I don't know what that was
supposed to prove,
411
00:34:05,425 --> 00:34:07,384
but if you can't put it back together
again,
412
00:34:07,427 --> 00:34:09,986
that's six months of
your precious salary up the spout.
413
00:34:10,030 --> 00:34:12,029
Shall we go, Cassie?
414
00:34:12,071 --> 00:34:14,070
Come on, Jack.
415
00:34:19,077 --> 00:34:24,836
Thank you.
Thank you, sir.
416
00:34:27,764 --> 00:34:31,403
Well, Claud will be back
as soon as he gets over his shock.
417
00:34:31,448 --> 00:34:34,967
We must hit on a plan awfully fast.
I've lost track. Plan for what?
418
00:34:35,011 --> 00:34:39,130
Pinning the blame where it belongs -
on Vogler. Come on, let's get George.
419
00:34:48,024 --> 00:34:51,103
# Slap on green, I said green
420
00:34:52,266 --> 00:34:54,225
# Black, yellow, brown
421
00:34:54,267 --> 00:34:56,946
# No colour bar in this here town
422
00:34:56,991 --> 00:35:01,390
# Oh, yeah, yeah, yeah, yeah
423
00:35:02,195 --> 00:35:05,554
# Paint it, paint it red, red, red
424
00:35:05,598 --> 00:35:08,837
# Now I said brown, brown yeah,
yeah, yeah
425
00:35:09,961 --> 00:35:12,640
# Black, yellow, brown
426
00:35:12,684 --> 00:35:14,723
# No colour bar in this here... #
427
00:35:20,491 --> 00:35:23,450
Don't touch him! His name's George.
He's super!
428
00:35:26,456 --> 00:35:28,575
How about this one? Can HE talk?
429
00:35:28,617 --> 00:35:31,056
He's dishy. I bags him.
You bags everything.
430
00:35:31,099 --> 00:35:33,098
That's yours.
Now, cool it, girls, huh?
431
00:35:33,143 --> 00:35:35,582
He CAN talk!
Hey, what did you press?
432
00:35:35,623 --> 00:35:38,222
Why don't you finish
your communal abstract?
433
00:35:38,266 --> 00:35:40,265
We must put George to bed.
434
00:35:48,235 --> 00:35:51,114
What happened to all the music?
Let's get on with the party, huh?
435
00:35:51,156 --> 00:35:53,715
Yeah, come on, kids,
we ain't finished the painting yet.
436
00:35:53,760 --> 00:35:56,919
Hey, are you a model?
Er, no, I am life size.
437
00:35:56,962 --> 00:35:59,321
Come on, get switched on.
Come and join in the fun.
438
00:35:59,365 --> 00:36:00,844
Yes, in one minute.
439
00:36:00,887 --> 00:36:04,486
# Yeah, yeah, yeah, yeah
440
00:36:04,528 --> 00:36:06,527
# Yeah, yeah, yeah
441
00:36:07,572 --> 00:36:09,531
# Black, yellow, brown
442
00:36:10,294 --> 00:36:13,133
# No colour bar in this here town
443
00:36:13,176 --> 00:36:15,735
# Oh, yeah, yeah, yeah, yeah... #
444
00:36:21,665 --> 00:36:25,824
# Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
445
00:36:25,866 --> 00:36:28,905
# Black, yellow, brown
446
00:36:28,950 --> 00:36:31,869
# No colour bar
in this here town... #
447
00:36:38,879 --> 00:36:41,598
Simon, I can't stand this.
They're all mad!
448
00:36:41,640 --> 00:36:44,599
I have an idea.
We are going to slip away.
449
00:36:44,644 --> 00:36:47,003
# Yeah, yeah, yeah, yeah...
450
00:36:49,047 --> 00:36:51,206
Hey, let's go over there.
Marvellous!
451
00:36:51,249 --> 00:36:54,248
# Yeah, yeah, yeah, yeah #
452
00:36:54,291 --> 00:36:56,290
Hey, come on.
453
00:36:57,494 --> 00:37:01,213
But you can't depend on them.
Don't worry, I'll talk them into it.
454
00:37:06,663 --> 00:37:08,342
No, leave him alone!
455
00:37:08,384 --> 00:37:10,823
Hey, this one's freaky!
456
00:37:10,865 --> 00:37:13,224
Careful, he bites.
Don't touch him!
457
00:37:20,995 --> 00:37:23,834
Oh, dear,
that's embarrassing, isn't it?
458
00:37:24,998 --> 00:37:27,157
I think you'd all better sit down.
459
00:37:27,200 --> 00:37:30,399
I have a rather strange tale
to unfold.
460
00:37:33,600 --> 00:37:34,999
Evening, m'lord, lady.
461
00:37:36,198 --> 00:37:39,277
Good night.Good night,
your ladyship, your lordship.
462
00:37:44,269 --> 00:37:46,228
Good night, sir.
Good night.
463
00:37:47,346 --> 00:37:50,185
Well, is that the lot?
Yes, John, they're the last.
464
00:37:50,223 --> 00:37:52,222
You can lock up now.
465
00:38:02,050 --> 00:38:04,209
Get it out of here!
Sorry,
466
00:38:04,248 --> 00:38:05,807
the underground car park's full.
467
00:38:09,882 --> 00:38:12,041
Out! Out!
468
00:38:12,079 --> 00:38:13,958
They've got it locked
in the up position-
469
00:38:13,998 --> 00:38:15,997
one of their safety precautions.
Now what?
470
00:38:16,036 --> 00:38:17,795
Plan B.
471
00:38:17,834 --> 00:38:19,833
Here we go.
472
00:38:24,386 --> 00:38:25,785
Oh, I AM sorry.
473
00:38:28,063 --> 00:38:29,262
Let me...
474
00:38:32,098 --> 00:38:35,457
Police?
Oh, I AM sorry. How did this happen?
475
00:38:36,974 --> 00:38:38,973
He's almost there.
476
00:38:40,170 --> 00:38:42,129
It's the floor below the penthouse.
477
00:41:46,894 --> 00:41:48,013
Urgh!
478
00:42:12,906 --> 00:42:14,145
Turn it off!
479
00:43:23,353 --> 00:43:26,912
What's going on here?
Come on, what's going on here?
480
00:43:26,949 --> 00:43:28,948
Break it up, come on.
481
00:43:28,986 --> 00:43:31,305
Come on, let the man breathe now.
Come on.
482
00:43:40,375 --> 00:43:42,334
What can he be doing?!
483
00:43:42,373 --> 00:43:44,372
Here the comes.
484
00:43:46,449 --> 00:43:49,088
Come on, break it up!
Get 'em out!
485
00:44:04,710 --> 00:44:06,389
It's here, everybody!
486
00:44:06,428 --> 00:44:08,427
Come on!
487
00:44:09,464 --> 00:44:11,583
Take it easy. Right.
488
00:44:15,059 --> 00:44:18,138
Steady as she goes.Got it?
Straight in the back with it.
489
00:44:32,520 --> 00:44:34,479
Good. Put him in the cupboard there.
490
00:44:34,518 --> 00:44:37,197
You'll find drinks in there -
help yourselves.
491
00:44:37,235 --> 00:44:39,234
The record player's over there.
492
00:45:07,324 --> 00:45:09,483
Here, help me get rid of these.
Sure!
493
00:45:11,559 --> 00:45:13,518
Hey!
494
00:45:29,540 --> 00:45:32,339
Strangers in the camp!
Come on, girls, get 'em!
495
00:45:45,643 --> 00:45:48,562
What's going on in here?!
Have you lost your senses?
496
00:45:48,600 --> 00:45:50,839
Get the management! Get the police!
497
00:45:53,235 --> 00:45:55,194
Templar!
498
00:45:56,632 --> 00:45:58,591
Hello, Adolf.
499
00:45:58,629 --> 00:46:01,148
I might have guessed
you'd be behind all this, Templar.
500
00:46:01,187 --> 00:46:03,226
There comes a time, Vogler,
to coin a phrase,
501
00:46:03,265 --> 00:46:06,184
when all good parties
must come to the aid of the man.
502
00:46:08,140 --> 00:46:11,419
Get me Chief Inspector Teal
of Scotland Yard!
503
00:46:21,606 --> 00:46:24,765
My government will have a great deal
to say about this, Chief Inspector,
504
00:46:24,802 --> 00:46:26,001
a VERY great deal.
505
00:46:26,040 --> 00:46:29,759
Claud, doesn't this all strike you as
being the teeniest weeniest bit odd?
506
00:46:29,797 --> 00:46:31,876
I'll listen to your explanations
at the Yard.
507
00:46:32,034 --> 00:46:35,713
You'll listen to my explanations now!
This is Vogler! Adolf Vogler!
508
00:46:35,751 --> 00:46:37,350
Vogler?
509
00:46:37,389 --> 00:46:40,108
Here's his microfilm
on people in whom we are interested.
510
00:46:40,146 --> 00:46:42,465
Perry Loudon
and Finlay Thorpe-Jones.
511
00:46:42,503 --> 00:46:46,702
He's talking rubbish! Can't you see?
He's lying to save his own skin!
512
00:46:46,739 --> 00:46:49,138
Vogler? You mean THE Vogler?
The same.
513
00:46:49,177 --> 00:46:50,656
You can break him down later.
514
00:46:50,695 --> 00:46:53,614
In the meantime, you might like to
take a look in that cupboard.
515
00:47:10,554 --> 00:47:12,953
Who is he?
Perry Loudon.
516
00:47:12,991 --> 00:47:15,870
Vogel had him killed
to keep him quiet.
517
00:47:16,868 --> 00:47:18,827
Can't you see he's lying?
518
00:47:18,865 --> 00:47:21,224
If he's lying,
Mr whatever your name is,
519
00:47:21,263 --> 00:47:22,782
you've nothing to fear.
520
00:47:22,821 --> 00:47:24,980
On the other hand,
if he's telling the truth...
521
00:47:25,019 --> 00:47:27,018
Claud, I always tell the truth.
522
00:47:29,893 --> 00:47:32,052
I must be getting back
to Casper and George.
523
00:47:32,092 --> 00:47:33,971
They'll be getting lonely.
524
00:47:34,009 --> 00:47:36,008
Oh, no, you don't. Come here.
525
00:47:36,647 --> 00:47:40,126
Enough of Casper and George,
you stay with REAL people.
526
00:47:43,000 --> 00:47:44,959
If you can call them real people.
39742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.