Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,959
All change.
2
00:00:23,238 --> 00:00:25,837
This is not my street.
What's the idea? Where are we?
3
00:00:25,877 --> 00:00:28,436
Painter Street, Chelsea.
Why?
4
00:00:28,475 --> 00:00:30,514
You like a bit of adventure,
don't you?
5
00:00:30,554 --> 00:00:32,953
It depends.
54. Top floor.
6
00:00:32,993 --> 00:00:34,992
Ask for Perry Loudon.
7
00:00:36,191 --> 00:00:37,550
Hey!
8
00:00:38,951 --> 00:00:40,910
'Marvellous, isn't it?
9
00:00:40,949 --> 00:00:43,508
Give people an inkling
of your taste for something
10
00:00:43,547 --> 00:00:46,906
and they think you want it
for breakfast, lunch and dinner.
11
00:00:46,946 --> 00:00:49,745
Like Sir Winston
and those gift cigars.
12
00:01:30,843 --> 00:01:33,282
I told you not to come back here!
13
00:01:33,322 --> 00:01:35,321
What do you want?
14
00:01:37,520 --> 00:01:40,439
Well, for a start,
how about an explanation?
15
00:01:40,478 --> 00:01:42,117
Get out! Beat it!
16
00:01:42,158 --> 00:01:44,477
And take your flaming sculpture
with you!
17
00:01:44,516 --> 00:01:46,515
What sculpture?
18
00:01:55,151 --> 00:01:57,270
Er...what is it?
19
00:01:57,310 --> 00:02:00,309
In case you should forget,
it's on the back.
20
00:02:02,147 --> 00:02:06,186
"Portrait of a Rat.
The Double Crossing Simon Templar."
21
00:02:53,320 --> 00:02:55,279
OK, I'm hooked.
Now what's it all about?
22
00:02:55,319 --> 00:02:56,678
Out!
23
00:02:56,719 --> 00:02:59,318
I'll go as soon as we get
a few things straight.
24
00:02:59,358 --> 00:03:01,357
They ARE straight!
25
00:03:01,396 --> 00:03:04,315
I thought you were my pal.
Now I know!
26
00:03:04,355 --> 00:03:07,714
All right, what have I done?
You walked off with my girl!
27
00:03:07,753 --> 00:03:09,432
The best model I ever had!
28
00:03:09,472 --> 00:03:12,031
I ought to kill you!
But we've never even met!
29
00:03:12,071 --> 00:03:13,950
Never met?!
OK, where?
30
00:03:13,989 --> 00:03:17,708
I trusted you! I left you here
alone with her in the flat!
31
00:03:17,748 --> 00:03:19,747
I must have been crazy!
32
00:03:19,787 --> 00:03:22,106
Must have been crazy?
You still ARE, sonny boy!
33
00:03:22,146 --> 00:03:24,465
Come on, take a good look.
34
00:03:24,504 --> 00:03:27,543
But you're not...Simon Templar.
35
00:03:33,180 --> 00:03:35,139
Not a sound, and don't move!
36
00:03:37,018 --> 00:03:38,977
All right, turn around.
37
00:04:14,519 --> 00:04:15,878
That's enough.
38
00:04:15,917 --> 00:04:17,916
Don't forget the fingerprints.
39
00:05:11,248 --> 00:05:14,687
This won't take long, I'll be down
in a few minutes.Right, sir.
40
00:05:28,599 --> 00:05:30,878
Come on, Templar,
I know you're in there!
41
00:05:47,670 --> 00:05:50,229
Well! As I live and breathe!
42
00:05:50,269 --> 00:05:53,628
The pride of Scotland Yard,
Claud Eustace Teal.
43
00:05:53,666 --> 00:05:56,345
Where's Perry Loudon?
Oh, he popped out.
44
00:05:56,385 --> 00:05:58,384
When?
A moment ago.
45
00:05:58,424 --> 00:05:59,903
Why didn't I see him?
46
00:05:59,944 --> 00:06:01,783
Well, he, er,
went down the fire escape.
47
00:06:01,823 --> 00:06:04,142
We were thirsty,
so he went out for some beer.
48
00:06:04,181 --> 00:06:06,420
You're lying.
All right, so I'm lying.
49
00:06:06,460 --> 00:06:08,579
But if you can finda can of beer
in the place,
50
00:06:08,619 --> 00:06:11,938
I'll clean all the windows in the
new New Scotland Yard for nothing.
51
00:06:17,415 --> 00:06:19,534
See? Not a beer in the place.
52
00:06:19,574 --> 00:06:22,973
I've reason to believe something's
happened to Perry Loudon.
53
00:06:23,011 --> 00:06:25,010
Oh? What reason?
Phone call.
54
00:06:25,051 --> 00:06:27,450
From whom?
Anonymous.
55
00:06:27,489 --> 00:06:29,208
Oh, really, Claude, how old are you?
56
00:06:29,248 --> 00:06:31,047
Claimed to be
one of the other tenants -
57
00:06:31,087 --> 00:06:32,686
said you and Perry were fighting.
58
00:06:32,727 --> 00:06:34,726
Yes, well,
there was a fight on television.
59
00:06:34,766 --> 00:06:37,485
We could hear it
right through the floorboards.
60
00:06:39,003 --> 00:06:41,682
If you weren't fighting,
how do you explain this mess?
61
00:06:41,721 --> 00:06:43,720
I am not a psychologist.
62
00:06:43,760 --> 00:06:47,559
It's something to do with artists
having to create out of chaos.
63
00:06:59,313 --> 00:07:01,272
What's in there?
64
00:07:35,814 --> 00:07:38,213
There must be some other way for you
to get your kicks.
65
00:07:38,252 --> 00:07:41,291
Er, I'm terribly sorry.
Really, I had no idea...
66
00:07:42,291 --> 00:07:43,890
Get your hands off me!
67
00:07:43,929 --> 00:07:46,488
My most sincere apologies.
What?
68
00:07:46,528 --> 00:07:54,527
What was that? The excuse -
I'm fascinated to hear it.
69
00:07:54,564 --> 00:07:58,163
I'm a police officer.
I've heard it. Get lost.
70
00:07:59,762 --> 00:08:02,081
Very pretty. Goodbye.
71
00:08:02,120 --> 00:08:04,999
He really is a police officer.
Look at his feet.
72
00:08:07,517 --> 00:08:09,476
You're right.
73
00:08:09,517 --> 00:08:12,676
OK. My name's Cassie Lane.
74
00:08:12,715 --> 00:08:14,714
Oh, he's George.
75
00:08:16,073 --> 00:08:20,272
And let me introduce you to...
Casper.
76
00:08:21,990 --> 00:08:24,589
I'm an artist.
They're what I create.
77
00:08:24,629 --> 00:08:27,268
And my address is...
I know the address.
78
00:08:27,307 --> 00:08:30,266
Have you by any chance heard
anything suspicious in, say,
79
00:08:30,306 --> 00:08:32,305
the last 20 minutes?
Have I?!
80
00:08:32,345 --> 00:08:36,184
Two men broke into my studio,
stripped the bed clothes off me,
81
00:08:36,222 --> 00:08:38,741
trotted out the wackiest excuse...
Sorry about that.
82
00:08:38,781 --> 00:08:41,100
I won't trouble you further.
Good night.
83
00:08:43,658 --> 00:08:46,097
Well, don't I even get
a parking ticket out of this?
84
00:08:46,137 --> 00:08:48,656
Free zone.
Really?
85
00:08:48,696 --> 00:08:51,175
I thought it was becoming
a public highway.
86
00:08:51,214 --> 00:08:53,213
Good night.
87
00:08:57,971 --> 00:08:59,930
Shut your eyes, boys.
88
00:09:06,566 --> 00:09:09,125
You're cheating, Casper.
89
00:09:09,165 --> 00:09:11,964
I'm not leaving here
till I've seen Perry Loudon.
90
00:09:12,004 --> 00:09:14,923
Why don't you go out and find him?
Why can't I wait here?
91
00:09:14,963 --> 00:09:16,962
Because Perry's an artist.
92
00:09:17,002 --> 00:09:19,881
He may pop out for a drink
one moment, run into somebody,
93
00:09:19,920 --> 00:09:21,999
turn up three weeks later
with a sun tan
94
00:09:22,039 --> 00:09:24,358
leading a troupe
of African elephants.
95
00:09:26,995 --> 00:09:30,874
There are six locals. I suggest
you start with the Red Lion,
96
00:09:30,914 --> 00:09:33,033
and if he's not there,
try the others.
97
00:09:33,073 --> 00:09:35,792
If I don't find him, I'll be back.
98
00:09:35,831 --> 00:09:37,830
Promises, promises, promises.
99
00:09:49,625 --> 00:09:53,184
Follow Templar if he leaves
and report his movements. Yes, sir.
100
00:09:57,381 --> 00:09:59,300
Why hasn't he arrested him?
101
00:10:08,015 --> 00:10:09,974
Hold it!
102
00:10:11,453 --> 00:10:14,492
I knew it
the moment I laid eyes on you!
103
00:10:14,531 --> 00:10:16,970
Look, I am busy.
Do you want something?
104
00:10:17,010 --> 00:10:18,009
You.
105
00:10:19,328 --> 00:10:20,687
I'm flattered.
106
00:10:20,728 --> 00:10:23,487
Lithe, perfectly balanced,
107
00:10:23,527 --> 00:10:25,526
coordination like a cat.
108
00:10:25,566 --> 00:10:27,805
Man of Action, I shall call you.
109
00:10:27,845 --> 00:10:30,004
Would you mind stripping
to the waist?
110
00:10:30,044 --> 00:10:33,683
Later. Now if you don't mind, there
is something I have to do. Alone.
111
00:10:34,600 --> 00:10:36,559
Up there?
112
00:10:36,600 --> 00:10:38,359
Oh, go on, I'll watch.
113
00:10:38,399 --> 00:10:40,918
I mean, I watch my models
move about for hours
114
00:10:40,958 --> 00:10:42,717
before I hit on the right pose
for them.
115
00:10:42,757 --> 00:10:46,156
I am not your model and I am busy.
Now, please go.
116
00:10:46,195 --> 00:10:47,474
Why?
117
00:10:51,352 --> 00:10:53,311
Oh, dear.
118
00:10:55,390 --> 00:10:57,869
Is that...blood?
119
00:10:57,909 --> 00:11:00,388
I'm afraid so.
You've murdered somebody!
120
00:11:00,428 --> 00:11:01,747
I...
No, no. Don't tell me.
121
00:11:01,786 --> 00:11:04,305
I don't want to get involved.
I have not murdered anyone!
122
00:11:04,345 --> 00:11:06,664
But someone has! Perry.
No!
123
00:11:07,624 --> 00:11:09,943
No, I'm...I'm not going to feel
sorry for him.
124
00:11:09,983 --> 00:11:13,262
I hardly knew him.
I'm just...going to...
125
00:11:13,301 --> 00:11:15,300
Going to what?
..going to faint.
126
00:11:23,495 --> 00:11:25,894
What's going on?
I haven't a clue.
127
00:11:31,491 --> 00:11:33,210
Is Jack there?
128
00:11:33,250 --> 00:11:35,849
Cassie, I have to work a miracle
in nothing flat.
129
00:11:35,889 --> 00:11:37,328
Will you help me?
No, no, no!
130
00:11:37,369 --> 00:11:38,808
I don't want to get involved.
131
00:11:38,847 --> 00:11:40,846
Do you want me to model for you?
No!
132
00:11:40,886 --> 00:11:42,525
My boys and me,
we live our own life.
133
00:11:42,566 --> 00:11:45,565
Boys? Oh, you mean those dummies?!
134
00:11:45,604 --> 00:11:49,363
Oh, Jack, it's Simon Templar.
I want you to store something for me.
135
00:11:49,402 --> 00:11:52,601
A sculpture.
In the name of Perry Loudon.
136
00:11:52,641 --> 00:11:54,640
The address is 54 Painter Street.
137
00:11:54,679 --> 00:11:56,678
No, that's no good. Straight away.
138
00:11:56,718 --> 00:11:59,437
Jack, please don't argue.
This is vital.
139
00:12:00,357 --> 00:12:01,436
Thanks.
140
00:12:17,187 --> 00:12:20,666
I'll, um, see you again sometime.
This non-involvement of yours-
141
00:12:20,706 --> 00:12:23,225
how far does it go
if the police should question you?
142
00:12:23,265 --> 00:12:25,904
Oh, I, um...
I know absolutely nothing.
143
00:12:25,943 --> 00:12:28,742
Good. Then you can mix me
some plaster of Paris.
144
00:12:29,741 --> 00:12:32,180
Just, um...mix it?
145
00:12:32,219 --> 00:12:34,218
Just mix it, that's all.
146
00:12:34,258 --> 00:12:36,937
Well, I think that'd be all right.
Good.
147
00:12:36,977 --> 00:12:40,736
I mean, um...that's a normal part
of my work, isn't it?
148
00:12:40,775 --> 00:12:42,774
Of course.
149
00:13:04,123 --> 00:13:06,082
It's ready.
Good.
150
00:13:06,122 --> 00:13:08,521
Now, how about getting me
some of Perry's clothes?
151
00:13:08,561 --> 00:13:11,880
I've gone far enough.
Be a devil and go a little further.
152
00:13:12,959 --> 00:13:14,918
I suppose so.
153
00:13:14,958 --> 00:13:17,357
So long as I don't know
what it's all about.
154
00:13:17,397 --> 00:13:20,356
In that case,
you'd better take a little walk.
155
00:13:20,395 --> 00:13:22,394
After you've got the clothes.
156
00:13:40,704 --> 00:13:42,663
Right. One, two, lift.
157
00:13:42,704 --> 00:13:45,903
Blimey, this is heavy.
For heaven's sake, don't drop it.
158
00:13:45,942 --> 00:13:47,941
OK, up the stairs.
159
00:13:51,538 --> 00:13:53,697
Now remember,
if anybody stops you...
160
00:13:53,737 --> 00:13:56,336
Yeah, I know -
Perry Loudon told us to pick it up.
161
00:13:58,335 --> 00:14:00,654
Right, got it?
Right.
162
00:14:05,731 --> 00:14:07,210
Thanks, boys.
163
00:14:08,210 --> 00:14:11,049
Well, that's that.
I could kill you!
164
00:14:11,088 --> 00:14:14,407
I'm sorry.
You've ruined everything.
165
00:14:14,446 --> 00:14:17,845
My life -
I had it so well worked out.
166
00:14:17,885 --> 00:14:21,644
And now I'm involved in your
beastly affairs right up to my neck.
167
00:14:38,314 --> 00:14:40,273
Are you thinking what I'm thinking?
168
00:14:42,272 --> 00:14:45,071
Control,
we think something's gone wrong.
169
00:14:46,430 --> 00:14:48,029
Templar's still free.
170
00:14:48,069 --> 00:14:50,468
Some men have just taken out
a big statue thing,
171
00:14:50,508 --> 00:14:53,587
and they're putting it in the back
of a van. It could contain a body.
172
00:14:53,626 --> 00:14:55,665
MAN:
'Follow it. See where they take it.
173
00:14:55,705 --> 00:14:58,104
Hear that, 1-4?'
Yes, Control.
174
00:15:05,301 --> 00:15:07,260
Thanks, I feel better now.
175
00:15:07,299 --> 00:15:09,538
Good. Now, er, let's figure this out.
176
00:15:09,578 --> 00:15:13,937
Someone, Mr X, wanted Perry dead
and me jailed for life.
177
00:15:13,976 --> 00:15:17,615
So he got someone looking like me,
calling himself Simon Templar,
178
00:15:17,654 --> 00:15:19,653
to work his way into Perry's life.
179
00:15:19,692 --> 00:15:21,811
And then run off
with his girlfriend?
180
00:15:21,851 --> 00:15:23,330
Yes.
181
00:15:23,371 --> 00:15:26,890
Establishing a hate relationship
that could end up in murder.
182
00:15:26,929 --> 00:15:28,688
And did.
183
00:15:28,728 --> 00:15:30,727
Painstaking chap, this Mr X.
184
00:15:30,767 --> 00:15:32,766
How do we find out who he is?
185
00:15:34,725 --> 00:15:36,684
Odd.
186
00:15:38,084 --> 00:15:40,643
My name, and that's not my number.
187
00:15:45,120 --> 00:15:48,559
Six,...one, two, three.
188
00:15:50,037 --> 00:15:51,396
MAN: 'Hello?'
189
00:15:51,436 --> 00:15:53,395
Could I speak to Simon Templar,
please?
190
00:15:53,435 --> 00:15:55,434
'Simon Templar speaking.'
191
00:15:55,475 --> 00:15:57,474
Now what?
192
00:15:57,513 --> 00:16:00,952
Now we call Enquiries and...
see if we can get the address.
193
00:16:00,991 --> 00:16:03,350
Then pick up my car.
194
00:16:08,068 --> 00:16:10,627
Haven't been out for months,
have we, George?
195
00:16:11,666 --> 00:16:14,145
Just what is your relationship
with George?
196
00:16:14,184 --> 00:16:17,583
He adores me.
Probably terribly jealous of you.
197
00:16:17,623 --> 00:16:19,622
Well, I'm jealous of him.
198
00:16:21,900 --> 00:16:24,179
Just what are you going to say
to this man?
199
00:16:25,979 --> 00:16:28,578
Well, how would you go about finding
a double for someone?
200
00:16:28,617 --> 00:16:30,936
I wouldn't know.
You'd look in Spotlight.
201
00:16:30,976 --> 00:16:32,935
What's that?
Actors' directory.
202
00:16:32,975 --> 00:16:36,854
Which probably means that this
character is an actor, not a crook.
203
00:16:36,893 --> 00:16:39,332
So if he's tackled right, he'll talk.
204
00:16:39,371 --> 00:16:41,810
In fact, we'll probably have a job
shutting him up.
205
00:16:41,850 --> 00:16:44,209
Now stand back, please. Stand back.
206
00:16:45,409 --> 00:16:47,528
Give the ambulance men room, please.
207
00:16:58,881 --> 00:17:01,360
What happened?
Chap fell from the top.
208
00:17:01,400 --> 00:17:03,399
Suicide, they reckon.
209
00:17:34,800 --> 00:17:37,079
You're sure George will be all right
in the car?
210
00:17:37,121 --> 00:17:39,120
With the windows closed.
211
00:17:39,160 --> 00:17:40,879
Don't worry.
212
00:17:40,920 --> 00:17:43,999
The rate he breathes,
he'll probably live till...Doomsday.
213
00:17:45,601 --> 00:17:48,880
Where did he fit into this?
Who, George?
214
00:17:48,921 --> 00:17:50,960
No, the man who fell
from the building.
215
00:17:51,002 --> 00:17:53,001
What building?
216
00:17:53,041 --> 00:17:56,240
My sergeant followed you.
He says the corpse was so like you
217
00:17:56,282 --> 00:17:58,281
it was revolting.
218
00:17:58,323 --> 00:18:00,442
Well, it was
my long-lost twin brother.
219
00:18:00,482 --> 00:18:02,481
Murdered by my wicked uncle.
220
00:18:02,523 --> 00:18:04,642
Misleading the law
won't help you one bit.
221
00:18:04,683 --> 00:18:07,322
Correction - the law is quite capable
of misleading itself.
222
00:18:07,363 --> 00:18:09,682
And there's no trace of Perry Loudon
anywhere.
223
00:18:09,723 --> 00:18:12,282
Well, you'll just have to wait
for the sound of elephants.
224
00:18:12,324 --> 00:18:15,283
Prices people pay
for these metallic monstrosities.
225
00:18:15,324 --> 00:18:18,523
Look at this.
�700 Finlay Thorpe-Jones paid him
226
00:18:18,565 --> 00:18:20,324
for what was probably scrap metal.
227
00:18:21,724 --> 00:18:24,803
Hm. There's another entry
under the same heading.
228
00:18:24,845 --> 00:18:27,364
�2,000 cash.
229
00:18:27,405 --> 00:18:30,524
What would that be for?
Retirement benefit?
230
00:18:32,326 --> 00:18:35,165
Suppose Perry Loudon
were a blackmailer.
231
00:18:35,206 --> 00:18:38,245
What an ideal way of collecting
his payments.
232
00:18:39,487 --> 00:18:42,046
Did Finlay Thorpe-Jones hire you
to knock Perry off?
233
00:18:42,086 --> 00:18:45,445
Anybody mind if I ask
who is Finlay Thorpe-Jones?
234
00:18:45,487 --> 00:18:47,926
Gambling club operator.
Rich, unscrupulous.
235
00:18:47,967 --> 00:18:50,006
Did he hire you?
No.
236
00:18:50,047 --> 00:18:52,846
Anyway, Perry Loudon
is alive and well. He phoned.
237
00:18:52,888 --> 00:18:55,767
When?
Just before we left.
238
00:18:55,808 --> 00:18:59,807
Like I said, he ran into someone
and is off on the binge.
239
00:18:59,848 --> 00:19:02,007
So you might as well trot off home
to bed.
240
00:19:02,048 --> 00:19:03,967
Thank you, I'm staying here.
241
00:19:05,769 --> 00:19:08,248
Claud, three's a crowd.
242
00:19:08,289 --> 00:19:10,288
Then go, I'm not stopping you.
243
00:19:13,170 --> 00:19:15,129
OK.
244
00:19:15,169 --> 00:19:17,768
Come on, Cass.
Just don't leave the universe.
245
00:19:18,770 --> 00:19:19,929
Ho, ho
246
00:19:23,090 --> 00:19:26,849
You know, that �2,000 in cash could
be the reason Perry was murdered.
247
00:19:26,891 --> 00:19:28,890
Come on, let's follow it up.
248
00:19:56,534 --> 00:20:00,093
Hey, Perry! We're on our way up!
Roll back the carpet!
249
00:20:00,134 --> 00:20:02,533
What carpet?
All he's got is bare boards!
250
00:20:02,575 --> 00:20:05,494
Are you sure they're expecting us?
No, darling, but who cares?
251
00:20:08,055 --> 00:20:10,494
Poor Claud.
252
00:20:16,256 --> 00:20:19,135
Where's Perry? Oi, Perry!
253
00:20:26,896 --> 00:20:29,495
Who are you, Perry's granddad?
254
00:20:29,537 --> 00:20:31,896
Oh, isn't he dishy!
255
00:20:31,937 --> 00:20:33,936
Oh, boy!
256
00:20:35,057 --> 00:20:36,456
Oh, yes!
257
00:20:36,498 --> 00:20:38,497
Get off!
258
00:20:41,338 --> 00:20:42,697
That's it.
259
00:20:44,139 --> 00:20:45,858
We'll park around the corner.
260
00:20:54,899 --> 00:20:56,858
Are you coming?
261
00:20:56,900 --> 00:20:58,979
Charming. Look after her, George.
262
00:21:12,181 --> 00:21:13,940
Good evening, sir.
Good evening.
263
00:21:13,981 --> 00:21:15,380
Mr Finlay Thorpe-Jones.
264
00:21:15,421 --> 00:21:17,100
Your name, sir?
Simon Templar.
265
00:21:17,142 --> 00:21:19,461
Would you care to wait, sir?
Thank you.
266
00:21:30,463 --> 00:21:31,622
Very good, sir.
267
00:21:34,623 --> 00:21:37,262
Would you come this way, Mr Templar?
Thank you.
268
00:21:45,424 --> 00:21:48,183
Ah, Templar.
Won't keep you a moment.
269
00:21:48,224 --> 00:21:50,223
It's OK.
270
00:21:54,505 --> 00:21:56,664
Ah, most impressive collection.
271
00:21:56,705 --> 00:21:59,664
Which is Perry Loudon's
latest masterpiece?
272
00:21:59,706 --> 00:22:01,265
Just behind you.
273
00:22:03,706 --> 00:22:05,665
Thank you.
274
00:22:09,106 --> 00:22:10,505
Now, Templar...
275
00:22:10,546 --> 00:22:13,025
How much would you pay
for a thing like this?
276
00:22:13,067 --> 00:22:15,066
�700?
277
00:22:15,107 --> 00:22:17,786
Either you read minds
or you've been doing your homework.
278
00:22:17,827 --> 00:22:19,826
Plus �2,000 cash on the side?
279
00:22:19,868 --> 00:22:21,307
For what?
280
00:22:21,348 --> 00:22:23,827
Oh, the figure
just popped into my head.
281
00:22:23,868 --> 00:22:26,387
Are you trying to tell me something?
Perhaps.
282
00:22:26,428 --> 00:22:29,867
Suppose it was to the effect that
Perry Loudon is dead. Murdered.
283
00:22:29,908 --> 00:22:32,147
What would you say to that?
284
00:22:32,189 --> 00:22:34,868
Very little, actually.
He was past his best.
285
00:22:34,909 --> 00:22:38,108
Of course, it might put the price of
my collection up a bit.
286
00:22:38,149 --> 00:22:39,548
How much is a bit?
287
00:22:39,589 --> 00:22:41,708
I'm a gambler, Templar,
not a killer.
288
00:22:41,750 --> 00:22:44,989
In round figures.
Two, three thousand pounds.
289
00:22:45,030 --> 00:22:47,349
Which I can make here
in less than a week.
290
00:22:47,390 --> 00:22:49,509
You're off trail somewhere. Sorry.
291
00:22:55,911 --> 00:22:57,750
TEMPLAR:
There could be another motive.
292
00:22:57,791 --> 00:23:00,190
THORPE-JONES: What possible motive?
Blackmail.
293
00:23:00,231 --> 00:23:02,990
Perry Loudon blackmail me?!
On what grounds?
294
00:23:03,032 --> 00:23:06,551
I don't know.
But if he was, I'll find out,
295
00:23:06,592 --> 00:23:08,111
so you may as well tell me now.
296
00:23:08,152 --> 00:23:11,631
Templar, if I had killed Loudon
and you accused me of it,
297
00:23:11,672 --> 00:23:13,671
I wouldn't let you walk out of here.
298
00:23:16,993 --> 00:23:18,552
There's your answer.
299
00:23:22,074 --> 00:23:24,953
If you'd like to stay and gamble,
I'll lend you a dinner jacket.
300
00:23:24,993 --> 00:23:27,672
Thanks, but er...
lace gives me hay fever.
301
00:23:40,355 --> 00:23:42,314
What did you make of that?
302
00:23:43,356 --> 00:23:45,915
He was sounding me out. Why?
303
00:23:45,955 --> 00:23:47,634
Why come to me?
304
00:23:47,676 --> 00:23:51,315
If Perry Loudon IS dead, and there's
something that implicates me,
305
00:23:51,357 --> 00:23:53,476
I want to know about it.
306
00:24:00,357 --> 00:24:02,316
Ssh. Listen.
307
00:24:02,357 --> 00:24:05,156
You're sure the sum of �2,000
means nothing to you?
308
00:24:05,198 --> 00:24:07,197
Not a thing, sir.
309
00:24:20,919 --> 00:24:23,838
Take Brooks. Check the whole thing
out from A to Z.
310
00:24:23,880 --> 00:24:25,399
I want a full report.
OK.
311
00:24:25,440 --> 00:24:28,159
And while you're at it,
get a man onto Templar. Right.
312
00:24:40,921 --> 00:24:43,080
Is that Finlay Thorpe-Jones?
Mm-hm.
313
00:24:43,121 --> 00:24:44,920
Whoever these characters are,
314
00:24:44,962 --> 00:24:47,601
they've managed to set up a TV camera
in his study.
315
00:24:49,002 --> 00:24:50,441
Got it.
316
00:24:50,482 --> 00:24:53,161
The camera -
it's in Perry Loudon's sculpture.
317
00:25:01,043 --> 00:25:04,802
Right, I'm off, then. Be good.
Sure. See you later.
318
00:25:47,608 --> 00:25:49,567
That explains the �2,000.
319
00:25:49,607 --> 00:25:51,926
You mean these men bribed Perry
320
00:25:51,968 --> 00:25:54,367
to incorporate a TV camera
in his sculpture?
321
00:25:54,408 --> 00:25:56,407
Or their boss did.
Why?
322
00:25:56,448 --> 00:25:59,167
The sculpture was commissioned
by Finlay Thorpe-Jones.
323
00:25:59,209 --> 00:26:02,168
They knew he would put it in his
study, with the rest of his stuff.
324
00:26:02,209 --> 00:26:05,368
From that second on,
they could watch his every move.
325
00:26:14,610 --> 00:26:16,569
Good evening, sir.
Thank you.
326
00:26:17,610 --> 00:26:19,049
Usual routine.
Right.
327
00:26:19,090 --> 00:26:20,489
Good night.
Good night.
328
00:26:25,811 --> 00:26:27,770
Mr Shard, Jimson here.
329
00:26:27,811 --> 00:26:29,610
The usual packages have arrived.
330
00:26:30,652 --> 00:26:32,011
Thank you, sir.
331
00:26:37,253 --> 00:26:39,212
Good evening, sir. Can I help you?
332
00:26:39,252 --> 00:26:41,931
Yes, I'm not sure whether I have
the right building or not.
333
00:26:41,973 --> 00:26:45,252
I'm looking for a Mr Bergsteen.
No, sir, not here.
334
00:26:45,293 --> 00:26:48,412
Oh, well maybe it's Bergstein.
335
00:26:48,453 --> 00:26:50,172
No, sir.
336
00:26:50,214 --> 00:26:53,493
Well, it's Berg something or other,
or something or other Berg.
337
00:26:53,534 --> 00:26:55,693
I wrote it on a piece of paper
and lost it.
338
00:26:55,734 --> 00:26:58,733
Do you have a list of tenants?
Strictly confidential, sir. Sorry.
339
00:26:58,774 --> 00:27:01,493
Oh, well, what can I do?
340
00:27:01,535 --> 00:27:03,774
I'm sorry, sir, I can't help you.
341
00:27:06,775 --> 00:27:09,174
Thanks.
Hey!
342
00:27:43,979 --> 00:27:47,138
Oh, I...thought
I recognised the smell.
343
00:27:48,179 --> 00:27:51,658
Luxury and corruption. I must be
on the wrong floor. Excuse me.
344
00:27:52,620 --> 00:27:53,739
Urgh!
345
00:27:56,260 --> 00:27:58,219
MAN: Bring him here!
346
00:28:02,100 --> 00:28:04,339
Good evening, Mr Templar.
347
00:28:07,461 --> 00:28:08,660
Adolf Vogler.
348
00:28:08,701 --> 00:28:11,780
Yes, it's me, not a ghost.
349
00:28:12,662 --> 00:28:14,781
Allow my men to check you over.
350
00:28:17,582 --> 00:28:19,541
Shard has arrived.
351
00:28:22,062 --> 00:28:24,621
I'm glad you have come.
352
00:28:24,663 --> 00:28:26,982
You see,
it would be a pity to lock you up
353
00:28:27,023 --> 00:28:30,262
without you having known
that it was I who arranged it all.
354
00:28:30,303 --> 00:28:33,062
You see, I'm not so easy to kill
as you imagined.
355
00:28:33,104 --> 00:28:38,063
Thanks to you, I have a knife scar
5 centimetres long in my back.
356
00:28:38,104 --> 00:28:41,343
How did you get the police doctor
to sign the death certificate?
357
00:28:41,385 --> 00:28:42,784
Power.
358
00:28:42,824 --> 00:28:46,063
I have a file on everyone who is
anyone in the whole of Europe.
359
00:28:47,185 --> 00:28:50,024
Yes, but I remember
personally destroying those files.
360
00:28:50,065 --> 00:28:54,264
And I personally had copies
in a safe deposit in Geneva.
361
00:28:54,306 --> 00:28:56,305
Thank you, Shard.
362
00:28:57,505 --> 00:28:59,464
I have these copies with me now,
363
00:28:59,506 --> 00:29:02,145
helping me to extend my empire.
364
00:29:02,187 --> 00:29:05,426
Which seems to include
Mr Finlay Thorpe-Jones.
365
00:29:06,627 --> 00:29:07,986
Tell me one thing.
366
00:29:08,027 --> 00:29:11,626
Bribing Perry Loudon to put a TV
camera in his sculpture I understand.
367
00:29:11,667 --> 00:29:15,346
But then killing him and planting a
double so that I would take the rap -
368
00:29:15,388 --> 00:29:16,747
why?
369
00:29:18,828 --> 00:29:23,187
Mr Finlay Thorpe-Jones
is a very exceptional young man.
370
00:29:24,148 --> 00:29:27,787
I needed a list of his sins
for particular reasons.
371
00:29:28,789 --> 00:29:31,988
And the only flaw
in his whole concept
372
00:29:32,029 --> 00:29:34,388
was his obsession
for modern sculpture.
373
00:29:35,550 --> 00:29:38,829
And so...you I just added
for revenge.
374
00:29:38,869 --> 00:29:41,468
A mistake.
You think so?
375
00:29:41,510 --> 00:29:44,949
Inspector Teal
is plodding in my footsteps.
376
00:29:44,990 --> 00:29:47,709
You kill me, he'll get you for sure.
Get me?
377
00:29:47,751 --> 00:29:50,550
Adolf Vogler doesn't exist -
he's dead.
378
00:29:50,591 --> 00:29:52,590
The Swiss police will swear to it.
379
00:29:53,631 --> 00:29:56,470
Besides, I'm not going to kill you.
380
00:29:57,512 --> 00:29:59,791
I'm just going to hand you back
to the law.
381
00:30:01,672 --> 00:30:03,631
All right, hold him.
382
00:30:04,593 --> 00:30:05,632
Carl!
383
00:30:11,673 --> 00:30:14,152
Don't be alarmed,
it's just a sedative.
384
00:30:14,193 --> 00:30:16,112
To ensure ease of handling.
385
00:30:26,554 --> 00:30:28,513
Argh!
386
00:30:39,196 --> 00:30:41,835
Get after him! Argh!
387
00:30:58,678 --> 00:30:59,917
Argh!
388
00:31:06,479 --> 00:31:08,438
All right, let him go!
389
00:31:18,519 --> 00:31:20,958
You look disgusting!
Go and get cleaned up!
390
00:31:23,000 --> 00:31:24,959
Scotland Yard?
391
00:31:25,000 --> 00:31:27,719
Put me through to Chief Inspector
Teal, will you, please?
392
00:31:40,300 --> 00:31:42,899
Well, Claud, I thought you'd still be
at the party.
393
00:31:42,942 --> 00:31:45,541
No, I went back to the Yard.
And I had another phone call.
394
00:31:45,584 --> 00:31:48,063
You ARE getting popular.
Anonymous, of course.
395
00:31:48,106 --> 00:31:50,545
The caller told me something
very interesting,
396
00:31:50,589 --> 00:31:52,748
which we are now
going to investigate.
397
00:31:52,791 --> 00:31:55,070
Did he speak with a German accent?
398
00:31:55,112 --> 00:31:56,871
Why do you ask?
399
00:31:56,914 --> 00:31:58,433
Just wondered.
400
00:31:58,476 --> 00:32:00,475
In you get, both of you.
401
00:32:34,547 --> 00:32:36,506
Ah, good, you're here.
402
00:32:36,549 --> 00:32:39,108
Now we'll see what really happened
to Perry Loudon.
403
00:32:39,151 --> 00:32:40,590
Right.
404
00:32:49,921 --> 00:32:52,400
Sorry about this, Simon.
Oh, it's nothing.
405
00:32:52,442 --> 00:32:54,001
We'll see.
406
00:32:57,447 --> 00:33:00,886
Claude there's something I've been
meaning to tell you.
407
00:33:01,009 --> 00:33:02,768
Well, better late than never.
408
00:33:03,733 --> 00:33:08,852
I say. Blonde hairs all over your
coat. What will your wife say?
409
00:33:51,014 --> 00:33:52,693
Break it open.
410
00:34:03,064 --> 00:34:05,383
Claud, I don't know what that was
supposed to prove,
411
00:34:05,425 --> 00:34:07,384
but if you can't put it back together
again,
412
00:34:07,427 --> 00:34:09,986
that's six months of
your precious salary up the spout.
413
00:34:10,030 --> 00:34:12,029
Shall we go, Cassie?
414
00:34:12,071 --> 00:34:14,070
Come on, Jack.
415
00:34:19,077 --> 00:34:24,836
Thank you.
Thank you, sir.
416
00:34:27,764 --> 00:34:31,403
Well, Claud will be back
as soon as he gets over his shock.
417
00:34:31,448 --> 00:34:34,967
We must hit on a plan awfully fast.
I've lost track. Plan for what?
418
00:34:35,011 --> 00:34:39,130
Pinning the blame where it belongs -
on Vogler. Come on, let's get George.
419
00:34:48,024 --> 00:34:51,103
Slap on green, I said green
420
00:34:52,266 --> 00:34:54,225
Black, yellow, brown
421
00:34:54,267 --> 00:34:56,946
No colour bar in this here town
422
00:34:56,991 --> 00:35:01,390
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah
423
00:35:02,195 --> 00:35:05,554
Paint it, paint it red, red, red
424
00:35:05,598 --> 00:35:08,837
Now I said brown, brown yeah,
yeah, yeah
425
00:35:09,961 --> 00:35:12,640
Black, yellow, brown
426
00:35:12,684 --> 00:35:14,723
No colour bar in this here...
427
00:35:20,491 --> 00:35:23,450
Don't touch him! His name's George.
He's super!
428
00:35:26,456 --> 00:35:28,575
How about this one? Can HE talk?
429
00:35:28,617 --> 00:35:31,056
He's dishy. I bags him.
You bags everything.
430
00:35:31,099 --> 00:35:33,098
That's yours.
Now, cool it, girls, huh?
431
00:35:33,143 --> 00:35:35,582
He CAN talk!
Hey, what did you press?
432
00:35:35,623 --> 00:35:38,222
Why don't you finish
your communal abstract?
433
00:35:38,266 --> 00:35:40,265
We must put George to bed.
434
00:35:48,235 --> 00:35:51,114
What happened to all the music?
Let's get on with the party, huh?
435
00:35:51,156 --> 00:35:53,715
Yeah, come on, kids,
we ain't finished the painting yet.
436
00:35:53,760 --> 00:35:56,919
Hey, are you a model?
Er, no, I am life size.
437
00:35:56,962 --> 00:35:59,321
Come on, get switched on.
Come and join in the fun.
438
00:35:59,365 --> 00:36:00,844
Yes, in one minute.
439
00:36:00,887 --> 00:36:04,486
Yeah, yeah, yeah, yeah
440
00:36:04,528 --> 00:36:06,527
Yeah, yeah, yeah
441
00:36:07,572 --> 00:36:09,531
Black, yellow, brown
442
00:36:10,294 --> 00:36:13,133
No colour bar in this here town
443
00:36:13,176 --> 00:36:15,735
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah...
444
00:36:21,665 --> 00:36:25,824
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
445
00:36:25,866 --> 00:36:28,905
Black, yellow, brown
446
00:36:28,950 --> 00:36:31,869
No colour bar
in this here town...
447
00:36:38,879 --> 00:36:41,598
Simon, I can't stand this.
They're all mad!
448
00:36:41,640 --> 00:36:44,599
I have an idea.
We are going to slip away.
449
00:36:44,644 --> 00:36:47,003
Yeah, yeah, yeah, yeah...
450
00:36:49,047 --> 00:36:51,206
Hey, let's go over there.
Marvellous!
451
00:36:51,249 --> 00:36:54,248
Yeah, yeah, yeah, yeah
452
00:36:54,291 --> 00:36:56,290
Hey, come on.
453
00:36:57,494 --> 00:37:01,213
But you can't depend on them.
Don't worry, I'll talk them into it.
454
00:37:06,663 --> 00:37:08,342
No, leave him alone!
455
00:37:08,384 --> 00:37:10,823
Hey, this one's freaky!
456
00:37:10,865 --> 00:37:13,224
Careful, he bites.
Don't touch him!
457
00:37:20,995 --> 00:37:23,834
Oh, dear,
that's embarrassing, isn't it?
458
00:37:24,998 --> 00:37:27,157
I think you'd all better sit down.
459
00:37:27,200 --> 00:37:30,399
I have a rather strange tale
to unfold.
460
00:37:33,600 --> 00:37:34,999
Evening, m'lord, lady.
461
00:37:36,198 --> 00:37:39,277
Good night.Good night,
your ladyship, your lordship.
462
00:37:44,269 --> 00:37:46,228
Good night, sir.
Good night.
463
00:37:47,346 --> 00:37:50,185
Well, is that the lot?
Yes, John, they're the last.
464
00:37:50,223 --> 00:37:52,222
You can lock up now.
465
00:38:02,050 --> 00:38:04,209
Get it out of here!
Sorry,
466
00:38:04,248 --> 00:38:05,807
the underground car park's full.
467
00:38:09,882 --> 00:38:12,041
Out! Out!
468
00:38:12,079 --> 00:38:13,958
They've got it locked
in the up position-
469
00:38:13,998 --> 00:38:15,997
one of their safety precautions.
Now what?
470
00:38:16,036 --> 00:38:17,795
Plan B.
471
00:38:17,834 --> 00:38:19,833
Here we go.
472
00:38:24,386 --> 00:38:25,785
Oh, I AM sorry.
473
00:38:28,063 --> 00:38:29,262
Let me...
474
00:38:32,098 --> 00:38:35,457
Police?
Oh, I AM sorry. How did this happen?
475
00:38:36,974 --> 00:38:38,973
He's almost there.
476
00:38:40,170 --> 00:38:42,129
It's the floor below the penthouse.
477
00:41:46,894 --> 00:41:48,013
Urgh!
478
00:42:12,906 --> 00:42:14,145
Turn it off!
479
00:43:23,353 --> 00:43:26,912
What's going on here?
Come on, what's going on here?
480
00:43:26,949 --> 00:43:28,948
Break it up, come on.
481
00:43:28,986 --> 00:43:31,305
Come on, let the man breathe now.
Come on.
482
00:43:40,375 --> 00:43:42,334
What can he be doing?!
483
00:43:42,373 --> 00:43:44,372
Here the comes.
484
00:43:46,449 --> 00:43:49,088
Come on, break it up!
Get 'em out!
485
00:44:04,710 --> 00:44:06,389
It's here, everybody!
486
00:44:06,428 --> 00:44:08,427
Come on!
487
00:44:09,464 --> 00:44:11,583
Take it easy. Right.
488
00:44:15,059 --> 00:44:18,138
Steady as she goes.Got it?
Straight in the back with it.
489
00:44:32,520 --> 00:44:34,479
Good. Put him in the cupboard there.
490
00:44:34,518 --> 00:44:37,197
You'll find drinks in there -
help yourselves.
491
00:44:37,235 --> 00:44:39,234
The record player's over there.
492
00:45:07,324 --> 00:45:09,483
Here, help me get rid of these.
Sure!
493
00:45:11,559 --> 00:45:13,518
Hey!
494
00:45:29,540 --> 00:45:32,339
Strangers in the camp!
Come on, girls, get 'em!
495
00:45:45,643 --> 00:45:48,562
What's going on in here?!
Have you lost your senses?
496
00:45:48,600 --> 00:45:50,839
Get the management! Get the police!
497
00:45:53,235 --> 00:45:55,194
Templar!
498
00:45:56,632 --> 00:45:58,591
Hello, Adolf.
499
00:45:58,629 --> 00:46:01,148
I might have guessed
you'd be behind all this, Templar.
500
00:46:01,187 --> 00:46:03,226
There comes a time, Vogler,
to coin a phrase,
501
00:46:03,265 --> 00:46:06,184
when all good parties
must come to the aid of the man.
502
00:46:08,140 --> 00:46:11,419
Get me Chief Inspector Teal
of Scotland Yard!
503
00:46:21,606 --> 00:46:24,765
My government will have a great deal
to say about this, Chief Inspector,
504
00:46:24,802 --> 00:46:26,001
a VERY great deal.
505
00:46:26,040 --> 00:46:29,759
Claud, doesn't this all strike you as
being the teeniest weeniest bit odd?
506
00:46:29,797 --> 00:46:31,876
I'll listen to your explanations
at the Yard.
507
00:46:32,034 --> 00:46:35,713
You'll listen to my explanations now!
This is Vogler! Adolf Vogler!
508
00:46:35,751 --> 00:46:37,350
Vogler?
509
00:46:37,389 --> 00:46:40,108
Here's his microfilm
on people in whom we are interested.
510
00:46:40,146 --> 00:46:42,465
Perry Loudon
and Finlay Thorpe-Jones.
511
00:46:42,503 --> 00:46:46,702
He's talking rubbish! Can't you see?
He's lying to save his own skin!
512
00:46:46,739 --> 00:46:49,138
Vogler? You mean THE Vogler?
The same.
513
00:46:49,177 --> 00:46:50,656
You can break him down later.
514
00:46:50,695 --> 00:46:53,614
In the meantime, you might like to
take a look in that cupboard.
515
00:47:10,554 --> 00:47:12,953
Who is he?
Perry Loudon.
516
00:47:12,991 --> 00:47:15,870
Vogel had him killed
to keep him quiet.
517
00:47:16,868 --> 00:47:18,827
Can't you see he's lying?
518
00:47:18,865 --> 00:47:21,224
If he's lying,
Mr whatever your name is,
519
00:47:21,263 --> 00:47:22,782
you've nothing to fear.
520
00:47:22,821 --> 00:47:24,980
On the other hand,
if he's telling the truth...
521
00:47:25,019 --> 00:47:27,018
Claud, I always tell the truth.
522
00:47:29,893 --> 00:47:32,052
I must be getting back
to Casper and George.
523
00:47:32,092 --> 00:47:33,971
They'll be getting lonely.
524
00:47:34,009 --> 00:47:36,008
Oh, no, you don't. Come here.
525
00:47:36,647 --> 00:47:40,126
Enough of Casper and George,
you stay with REAL people.
526
00:47:43,000 --> 00:47:44,959
If you can call them real people.
39720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.