Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,167
Wolf (2018)
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,750
...is looking for an answer
to this question.
3
00:00:05,833 --> 00:00:06,916
What happened exactly...
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,916
F16 fighter jets are flying low...
5
00:00:10,791 --> 00:00:13,416
- Istanbul Municipality is occupied...
- ...coup plotters...
6
00:00:13,500 --> 00:00:18,083
WOLF
7
00:00:18,875 --> 00:00:20,291
Come on, lads! Come on!
8
00:00:20,375 --> 00:00:23,458
Bürküt team, get your APC from the garage.
9
00:00:23,541 --> 00:00:27,541
Anyone returning to HQ,
come with ammunition. ASAP.
10
00:00:27,625 --> 00:00:29,583
Don't forget the night vision goggles.
11
00:00:29,666 --> 00:00:32,375
It'll be a long night.
Take loads of ammo. Out.
12
00:00:32,458 --> 00:00:33,708
Copy that.
13
00:00:33,791 --> 00:00:37,666
Spare a few com devices
for support troops out of Ankara.
14
00:00:56,791 --> 00:00:59,000
ON THE NIGHT OF 15 JULY 2016
15
00:00:59,083 --> 00:01:01,333
MEMBERS OF FETHULLAH
TERROR ORGANIZATION
16
00:01:01,416 --> 00:01:04,000
WHO HAD INFILTRATED
THE STATE’S SECURITY FORCES
17
00:01:04,083 --> 00:01:06,375
WAGED WAR ON THE TURKISH POLICE
18
00:01:06,458 --> 00:01:08,125
WITH TURKISH ORDNANCE.
19
00:01:09,291 --> 00:01:10,625
THE LOCATION THEY TARGETED
20
00:01:10,708 --> 00:01:13,500
WAS A DEPARTMENT THEY FAILED
TO INFILTRATE FOR A LONG TIME:
21
00:01:13,583 --> 00:01:14,958
POLICE SPECIAL OPERATIONS.
22
00:01:15,041 --> 00:01:19,333
51 PEOPLE WERE MARTYRED
DURING THIS MALICIOUS ATTACK.
23
00:01:22,750 --> 00:01:26,375
BUT SOME SURVIVED.
24
00:01:34,708 --> 00:01:37,916
Help me, brother! Now!
25
00:01:49,625 --> 00:01:51,041
Check the building!
26
00:02:01,000 --> 00:02:02,333
Bring fire extinguishers!
27
00:02:02,666 --> 00:02:03,666
Yusuf!
28
00:02:07,291 --> 00:02:08,916
Come here!
29
00:02:09,000 --> 00:02:10,458
Here!
30
00:02:15,416 --> 00:02:16,958
BRIEFING ROOM
31
00:02:33,416 --> 00:02:35,416
Help!
32
00:02:43,875 --> 00:02:45,208
I'm here.
33
00:02:46,333 --> 00:02:48,208
Are you okay? Are you hurt?
34
00:02:48,791 --> 00:02:52,041
You're not hurt, right?
Don't be scared, okay?
35
00:02:54,333 --> 00:02:56,375
You'll be fine, don't worry.
Wait for me here.
36
00:02:56,875 --> 00:02:58,291
Wait for me.
37
00:02:58,375 --> 00:02:59,583
Kaya, don't go.
38
00:03:23,083 --> 00:03:24,125
Help me!
39
00:03:26,833 --> 00:03:28,291
Help the wounded ones.
40
00:03:31,750 --> 00:03:32,750
Help!
41
00:03:32,833 --> 00:03:33,833
Zeynep.
42
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
Zeynep!
43
00:03:37,625 --> 00:03:38,666
- Zeynep!
- Osman.
44
00:03:39,625 --> 00:03:40,958
Erfan! Chief!
45
00:03:41,833 --> 00:03:42,833
Chief!
46
00:03:44,333 --> 00:03:45,375
Run!
47
00:03:53,666 --> 00:03:54,666
Turan!
48
00:03:56,083 --> 00:03:57,208
Turan!
49
00:03:57,291 --> 00:03:58,625
Ece.
50
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Barbaros.
51
00:04:16,791 --> 00:04:18,125
We need morphine, Turan.
52
00:04:18,750 --> 00:04:20,958
- Are you okay?
- Never mind me, I'm fine.
53
00:04:21,041 --> 00:04:22,125
Keep pressure here.
54
00:04:22,208 --> 00:04:24,583
- I don't know how to do this.
- Just keep pressing!
55
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
He came out of the vehicle.
56
00:04:26,583 --> 00:04:28,750
Don't let him stand up, okay?
57
00:04:28,833 --> 00:04:30,625
- Don't go!
- I'll be back soon.
58
00:04:30,708 --> 00:04:31,916
Where's Behçet?
59
00:04:45,416 --> 00:04:48,291
Find me the first-aid kit!
60
00:04:59,791 --> 00:05:01,791
No!
61
00:05:02,583 --> 00:05:03,708
The door is stuck!
62
00:05:05,375 --> 00:05:07,375
- The door is stuck!
- Baran!
63
00:05:10,791 --> 00:05:13,791
Ömer! Push the door! Push it
64
00:05:14,458 --> 00:05:15,458
Push!
65
00:05:24,000 --> 00:05:25,083
Asena!
66
00:05:25,166 --> 00:05:26,250
Asena!
67
00:05:26,333 --> 00:05:27,375
Asena!
68
00:05:28,083 --> 00:05:29,125
Asena!
69
00:05:29,708 --> 00:05:31,750
- Don't look...
- Asena!
70
00:06:10,375 --> 00:06:13,750
Don't worry.
The state will take care of you now.
71
00:06:14,958 --> 00:06:17,750
The state will hold your
personal rights until you're 18.
72
00:06:18,208 --> 00:06:21,166
You'll have a proper education
like your parents wanted.
73
00:06:22,250 --> 00:06:24,875
The state will give you an education,
take care of you.
74
00:06:24,958 --> 00:06:26,708
I have a question, teacher.
75
00:06:27,166 --> 00:06:28,625
Yes, sweetheart?
76
00:06:29,291 --> 00:06:30,875
What is "the state"?
77
00:06:30,958 --> 00:06:34,791
It means The Republic of Turkey.
The plane belonged to the state.
78
00:06:35,333 --> 00:06:38,083
So, the Republic
has to take care of you now.
79
00:06:38,166 --> 00:06:40,375
- Why?
- What do you mean?
80
00:06:40,791 --> 00:06:42,416
Why does it have to?
81
00:06:43,458 --> 00:06:46,333
Because the state means civilization,
Kemal.
82
00:07:19,708 --> 00:07:21,958
20 OCTOBER 1986
83
00:07:40,250 --> 00:07:41,750
Have you seen hell, boy?
84
00:07:42,791 --> 00:07:43,791
No, sir.
85
00:07:44,333 --> 00:07:46,916
Hell is between his lips.
86
00:07:47,000 --> 00:07:49,333
Hell is not obeying his truth.
87
00:07:49,750 --> 00:07:51,791
Act accordingly. Remember!
88
00:07:51,875 --> 00:07:54,083
You will never look at him in the eye.
89
00:07:54,833 --> 00:07:56,166
Only if he wants you to.
90
00:07:57,166 --> 00:07:59,208
- What's your name?
- They call me Orphan.
91
00:08:00,208 --> 00:08:01,958
He has to travel in two days.
92
00:08:02,750 --> 00:08:05,333
This will be the first time
you'll see him in person.
93
00:08:05,416 --> 00:08:08,333
Listen to him carefully,
pay attention to what he's doing.
94
00:08:08,958 --> 00:08:10,208
Got it, boy?
95
00:08:10,291 --> 00:08:11,416
Got it, sir.
96
00:08:11,541 --> 00:08:15,250
- What's your real name?
- Tolga, but everybody calls me Orphan.
97
00:08:15,916 --> 00:08:18,583
Better. Don't question what he says.
98
00:08:19,625 --> 00:08:23,291
Rest assured that he's right
in dreams and awakenings.
99
00:08:23,708 --> 00:08:25,708
- Okay, sir.
- Orphan...
100
00:08:26,791 --> 00:08:28,750
He's the only one that will care of you.
101
00:08:28,833 --> 00:08:31,333
- Do you understand?
- I do, sir.
102
00:08:32,458 --> 00:08:34,791
You'll learn your true name now.
103
00:08:35,625 --> 00:08:37,125
You'll hear what you have to do.
104
00:08:38,166 --> 00:08:40,708
You'll be molded as he says.
105
00:08:49,250 --> 00:08:51,875
Is it a good idea to leave
Kemal Boratav alive?
106
00:08:51,958 --> 00:08:55,291
Everybody will be talking about
Turgut Atalay's death tomorrow.
107
00:08:56,291 --> 00:08:57,583
We'll say he's the killer.
108
00:08:59,083 --> 00:09:01,625
So, Kemal has to live until he's executed.
109
00:09:02,166 --> 00:09:04,791
- But, Tolga...
- Don't question me.
110
00:09:05,916 --> 00:09:07,666
- I see.
- Good.
111
00:09:09,333 --> 00:09:12,166
Squads with military uniforms
will be arriving.
112
00:09:13,083 --> 00:09:14,750
They've all been handpicked.
113
00:09:15,333 --> 00:09:17,583
They're coming to take Boratav to Ak?nc?.
114
00:09:18,583 --> 00:09:19,833
We know.
115
00:09:19,916 --> 00:09:21,125
And we have permission.
116
00:09:22,666 --> 00:09:25,000
Send me two armored cars and one tank.
117
00:09:26,000 --> 00:09:27,250
We have to reach Gِlba??.
118
00:09:28,166 --> 00:09:31,166
The new General of Special Operations
will arrive at 2:00.
119
00:10:05,375 --> 00:10:07,833
I'm here, brother.
Don't worry, I'm with you.
120
00:10:08,333 --> 00:10:09,625
I'm here.
121
00:10:25,333 --> 00:10:28,333
I swear to you, they will pay for this.
122
00:10:45,541 --> 00:10:47,625
I'm here, sir.
123
00:10:47,708 --> 00:10:48,958
Turan.
124
00:10:49,000 --> 00:10:51,083
Go and find my daughter right away.
125
00:10:51,166 --> 00:10:52,666
I will.
126
00:10:52,750 --> 00:10:54,000
Zeynep!
127
00:10:55,666 --> 00:10:56,666
Zeynep.
128
00:11:02,375 --> 00:11:03,500
Zeynep.
129
00:11:12,500 --> 00:11:13,875
Don't cry.
130
00:11:13,958 --> 00:11:16,416
I don't feel much.
131
00:11:17,333 --> 00:11:18,333
Don't cry.
132
00:11:22,666 --> 00:11:24,750
When they ask about me...
133
00:11:26,958 --> 00:11:28,958
tell them two things.
134
00:11:31,666 --> 00:11:33,041
Zeynep loved Tan.
135
00:11:35,333 --> 00:11:37,875
And she belonged to Police
Special Operations.
136
00:11:38,291 --> 00:11:39,416
Zeynep...
137
00:11:39,500 --> 00:11:41,500
Zeynep!
138
00:11:46,250 --> 00:11:47,875
Zeynep!
139
00:11:54,166 --> 00:11:55,750
Oh Behçet...
140
00:11:56,750 --> 00:11:58,625
My son...
141
00:12:00,666 --> 00:12:03,250
Turan, go to your daughter.
142
00:12:04,458 --> 00:12:06,166
- Chief...
- Turan!
143
00:12:21,250 --> 00:12:22,250
Brother...
144
00:12:23,833 --> 00:12:25,458
Find some morphine for the Chief.
145
00:12:26,500 --> 00:12:28,708
Take the wounded out of the flames.
146
00:12:29,250 --> 00:12:32,375
- What about the casualties?
- We have a mission.
147
00:12:33,833 --> 00:12:38,458
Barbaros, please.
Chief Behçet is here, Asena lies here.
148
00:12:40,250 --> 00:12:41,666
Listen to me.
149
00:12:44,083 --> 00:12:47,000
We'll remember, we'll grieve.
150
00:12:48,000 --> 00:12:51,166
But not now; we owe them.
151
00:12:52,833 --> 00:12:56,250
They're watching us now,
to see what the survivors do.
152
00:12:57,458 --> 00:12:59,125
Come on, pull it together!
153
00:12:59,208 --> 00:13:02,333
Ömer, we need a sturdy APC.
154
00:13:03,666 --> 00:13:05,125
I'll take one from the garage.
155
00:13:10,583 --> 00:13:13,791
Ömer, find one with a 12.10 turret.
Be quick about it!
156
00:13:14,958 --> 00:13:16,041
Ece?
157
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
Ece?
158
00:13:17,958 --> 00:13:19,500
- Kaya!
- Ece.
159
00:13:21,666 --> 00:13:23,791
- Turan!
- Kaya!
160
00:13:25,500 --> 00:13:26,708
Daddy!
161
00:13:27,875 --> 00:13:29,958
- Daddy!
- Sweetie! My little lamb!
162
00:13:30,458 --> 00:13:32,333
- Are you hurt?
- No.
163
00:13:34,666 --> 00:13:35,833
God bless you, brother.
164
00:13:36,791 --> 00:13:40,208
The Chief is expecting to see everyone
with a gun in garage two, come on.
165
00:13:40,291 --> 00:13:41,291
- Yes, sir.
- Come on!
166
00:13:42,125 --> 00:13:43,750
- Are you okay?
- How is Ece?
167
00:13:44,166 --> 00:13:45,166
Are you okay?
168
00:13:46,750 --> 00:13:47,750
Where is Asena?
169
00:14:12,583 --> 00:14:13,916
Yes.
170
00:14:15,250 --> 00:14:17,250
Locate the civilians in the lodgments.
171
00:14:17,750 --> 00:14:19,541
- To the safe ones, okay?
- Okay.
172
00:14:27,416 --> 00:14:28,791
Sweetie.
173
00:14:29,916 --> 00:14:31,208
I have to go now.
174
00:14:32,291 --> 00:14:34,166
I'll be back, okay?
175
00:14:54,958 --> 00:14:58,250
Don't underestimate him.
Orphan told us many times.
176
00:14:59,250 --> 00:15:00,666
Where did they send you from?
177
00:15:01,541 --> 00:15:03,541
- ??rnak.
- How many have arrived with you?
178
00:15:04,125 --> 00:15:05,625
Does it matter? I'm here.
179
00:15:05,708 --> 00:15:08,125
Excuse us, we just have to make sure.
180
00:15:08,208 --> 00:15:10,541
Anyway, take him to Ak?nc?.
181
00:15:11,666 --> 00:15:13,791
Two civilians and I will join you
on the road.
182
00:15:13,875 --> 00:15:16,291
- What about Turgut Atalay?
- What about him?
183
00:15:16,375 --> 00:15:17,625
He's still breathing.
184
00:15:18,166 --> 00:15:19,166
Impossible.
185
00:15:20,208 --> 00:15:21,333
Check his pulse.
186
00:15:42,250 --> 00:15:43,250
Too weak.
187
00:15:44,000 --> 00:15:45,625
He'll be dead in ten minutes.
188
00:15:46,708 --> 00:15:48,833
Let's make sure of that.
Pop one in his head.
189
00:15:55,250 --> 00:15:56,875
You know where we're going.
190
00:16:00,666 --> 00:16:01,833
I do.
191
00:16:02,541 --> 00:16:04,041
To hell.
192
00:16:13,458 --> 00:16:15,750
Kemal Boratav, Osman Alan sent me.
193
00:16:16,625 --> 00:16:18,958
- How can I be sure?
- You can't.
194
00:16:19,041 --> 00:16:21,583
It's hard to be sure of things now.
195
00:16:22,208 --> 00:16:24,333
I have to get to Special Ops HQ.
196
00:16:25,000 --> 00:16:27,625
- All my friends are there.
- First, we need to get out of here.
197
00:16:27,708 --> 00:16:29,708
There's a platoon of
FETض followers outside.
198
00:16:31,125 --> 00:16:32,791
We can't leave Chief Turgut here.
199
00:16:34,541 --> 00:16:36,291
He's the first miracle of tonight.
200
00:16:36,375 --> 00:16:39,375
Police and Special Operations members,
pay attention to me.
201
00:16:40,250 --> 00:16:41,583
No Ambulances are coming.
202
00:16:42,625 --> 00:16:44,541
Not even the fire department.
203
00:16:45,416 --> 00:16:47,291
Because they are afraid.
204
00:16:49,458 --> 00:16:50,458
Look.
205
00:16:51,125 --> 00:16:54,458
This brother of mine
who lies dead over there.
206
00:16:55,041 --> 00:16:59,208
Never forget what this man,
Behçet Orbay said.
207
00:17:00,208 --> 00:17:03,708
Don't mistake brothers for traitors.
208
00:17:05,291 --> 00:17:06,291
Bring me a rifle.
209
00:17:09,041 --> 00:17:13,083
Chief, but you're wounded.
210
00:17:15,041 --> 00:17:17,416
What will we say on the other side?
211
00:17:17,958 --> 00:17:18,958
To Kenan Tümer?
212
00:17:20,000 --> 00:17:23,750
"Your daughter Asena has fallen,
we couldn't protect her.
213
00:17:23,833 --> 00:17:26,166
And then just waited." Huh?
214
00:17:26,250 --> 00:17:28,666
What about Behçet's son?
215
00:17:28,750 --> 00:17:31,208
Am I going to say
"I couldn't avenge you father." to him?
216
00:17:35,625 --> 00:17:39,916
Load enough ammo to last through
the night to the last APC.
217
00:17:40,750 --> 00:17:42,666
Come on, let's go.
218
00:17:50,083 --> 00:17:51,541
Which team's vehicle is that?
219
00:17:52,250 --> 00:17:53,166
Bürküt's.
220
00:17:55,916 --> 00:17:57,208
All of them are martyrs now.
221
00:18:00,250 --> 00:18:02,833
Aspanda Bürküt, jerde Kِkbِrü bol.
222
00:18:05,041 --> 00:18:06,041
What was that?
223
00:18:07,250 --> 00:18:10,250
"Soar like an eagle in the sky,
roam like a wolf on the ground."
224
00:18:11,250 --> 00:18:12,333
Are there any eagles
225
00:18:14,625 --> 00:18:15,791
left in the sky?
226
00:18:37,541 --> 00:18:39,833
Sir, are we alone?
227
00:18:39,916 --> 00:18:44,416
For now. They have Ak?nc?.
No news from Bal?kesir.
228
00:18:45,208 --> 00:18:48,000
- How many planes do they have?
- Eight, at least.
229
00:18:48,083 --> 00:18:51,000
Some are flying low, some are on the hunt.
230
00:18:51,083 --> 00:18:54,958
If they have the base in K?z?lay
they can shoot the president's plane down.
231
00:18:55,541 --> 00:18:56,458
I know.
232
00:18:56,541 --> 00:19:00,291
You'll go there when the General gives
the order, and contact the ground.
233
00:19:00,375 --> 00:19:02,375
- What if the enemy hears us?
- Let them.
234
00:19:03,375 --> 00:19:07,791
Let everyone hear that there are
anti-coup jets in the sky.
235
00:19:09,916 --> 00:19:11,916
Emrah, do you copy?
236
00:19:12,458 --> 00:19:13,875
Yes, I'm listening.
237
00:19:14,416 --> 00:19:17,041
Emrah, we are in the dark.
We have wounded.
238
00:19:17,125 --> 00:19:18,416
We have casualties.
239
00:19:18,833 --> 00:19:21,666
The remaining patrol team
is scattered in the city.
240
00:19:22,125 --> 00:19:23,833
But we have no intel, we're blind.
241
00:19:25,333 --> 00:19:27,166
Find us Kemal Boratav, Emrah.
242
00:19:27,250 --> 00:19:29,041
They haven't figured us out yet.
243
00:19:29,125 --> 00:19:30,708
They don't know that
we broke their encryption.
244
00:19:30,791 --> 00:19:34,541
We'll get you the intel.
But there's something, Chief ?rfan.
245
00:19:36,583 --> 00:19:37,583
Tell me, Emrah.
246
00:19:38,250 --> 00:19:41,791
They are texting about Kemal Boratav
and Chief Turgut in Gendarme HQ.
247
00:19:43,166 --> 00:19:45,291
They are saying that
they're out of action.
248
00:19:47,041 --> 00:19:48,166
ضmer.
249
00:19:48,708 --> 00:19:50,708
Pull over, turn off the lights.
250
00:20:04,166 --> 00:20:05,666
Who are they engaging with?
251
00:20:06,500 --> 00:20:07,500
I don't know.
252
00:20:08,125 --> 00:20:09,291
DOOR C
253
00:20:10,500 --> 00:20:11,500
Rest assured.
254
00:20:12,208 --> 00:20:15,416
All these traitors, shooting at their
fellow army mates are creeps.
255
00:20:16,333 --> 00:20:19,833
They are the ones who planned tonight.
But they are not Turkish soldiers.
256
00:20:22,666 --> 00:20:24,291
They have never been so.
257
00:21:02,708 --> 00:21:05,416
Sir, my name is Kemal Boratav,
Police Special Operations.
258
00:21:05,500 --> 00:21:07,291
And Mete Sançar, Special Forces.
259
00:21:09,000 --> 00:21:11,333
Brigadier Hac?o?lu, welcome.
260
00:21:11,416 --> 00:21:13,458
We have Turgut Atalay with us,
heavily wounded.
261
00:21:19,333 --> 00:21:22,208
He's been shot in the head,
we have to take him to a hospital.
262
00:21:22,708 --> 00:21:25,541
We'll take him to the hospital, Kemal.
Go back to your mission.
263
00:21:25,625 --> 00:21:27,791
Sir, we'll leave the rifles w?th you.
264
00:21:27,875 --> 00:21:30,333
Your pistols won't be enough
for two dozen men.
265
00:21:30,416 --> 00:21:31,833
It'll be enough, Kemal.
266
00:21:32,208 --> 00:21:34,291
Their lies jailed us for three years.
267
00:21:34,875 --> 00:21:36,875
We'll fight them to the death now.
268
00:21:38,583 --> 00:21:39,833
Either the state will rule...
269
00:21:40,541 --> 00:21:41,708
Or scavengers will win.
270
00:22:18,083 --> 00:22:22,333
We have to relay the orders from
Special Ops to the combatant teams.
271
00:22:23,291 --> 00:22:26,416
Do whatever it takes
to help the new appointed General.
272
00:22:26,500 --> 00:22:27,708
What about support fire?
273
00:22:39,750 --> 00:22:41,125
Here's your support fire.
274
00:22:41,708 --> 00:22:44,166
You'll stay between the barracks
and the highway.
275
00:22:53,041 --> 00:22:55,291
Go home, stay inside.
It's dangerous out here.
276
00:23:09,458 --> 00:23:10,958
They're shooting at the corps.
277
00:23:12,375 --> 00:23:16,208
Dude, the helicopters are hovering
above us, I'm starting to freak out.
278
00:23:16,291 --> 00:23:19,750
Emrah, nobody knows about you.
Don't be so scared.
279
00:23:19,833 --> 00:23:21,791
Dude, please. Let me get over there.
280
00:23:21,875 --> 00:23:24,166
You think you'll be safer with us?
281
00:23:25,750 --> 00:23:28,166
Listen, there are three key points
in the city.
282
00:23:28,791 --> 00:23:31,583
If we don't clear them,
they'll have control over Ankara.
283
00:23:32,625 --> 00:23:34,666
First one, Gendarme HQ.
284
00:23:35,250 --> 00:23:38,500
General Mustafa Kemal and Harun were
fighting the leaks here
285
00:23:38,583 --> 00:23:39,791
before the bombing.
286
00:23:39,875 --> 00:23:41,083
Second one, Türksat.
287
00:23:41,791 --> 00:23:45,750
They need Türksat
to stop the state's broadcast.
288
00:23:46,208 --> 00:23:48,625
They'll send their most trusted dogs
over there.
289
00:23:51,875 --> 00:23:53,958
- Third one...
- Third one.
290
00:23:56,500 --> 00:23:58,375
Special Forces HQ.
291
00:24:00,750 --> 00:24:01,958
Will we engage the Maroon Berets?
292
00:24:03,125 --> 00:24:06,208
Imagine that they are not
Maroon Berets.
293
00:24:08,625 --> 00:24:09,625
Give me that.
294
00:24:11,708 --> 00:24:15,500
Emrah, anything in the encrypted messages?
About Special Forces?
295
00:24:16,458 --> 00:24:20,333
The texts convey worry.
They couldn't capture General Zekai.
296
00:24:20,875 --> 00:24:24,166
He suspected a raid.
Left the wedding early.
297
00:24:24,875 --> 00:24:25,750
Turan.
298
00:24:26,833 --> 00:24:28,541
Remember what General Osman said.
299
00:24:29,291 --> 00:24:31,125
They also have men like us.
300
00:24:32,250 --> 00:24:35,500
They have men
that will never surrender the HQ.
301
00:24:37,250 --> 00:24:38,541
They have The Wolf, too.
302
00:24:41,375 --> 00:24:45,375
All right then. First stop, Türksat.
303
00:24:48,458 --> 00:24:52,375
I don't want to discourage you, but they
have tanks and helicopters everywhere.
304
00:24:52,458 --> 00:24:53,625
You realize that, right?
305
00:24:59,333 --> 00:25:01,291
Deliver us from the evil
of your creations
306
00:25:02,250 --> 00:25:05,041
from the evil of the night
when the darkness falls
307
00:25:06,875 --> 00:25:09,208
from the evil of those
who whisper with the devil
308
00:25:10,416 --> 00:25:12,791
from the evil of jealousy.
309
00:25:13,750 --> 00:25:16,666
And give us shelter in the light of dawn.
310
00:25:22,750 --> 00:25:23,750
Amen.
311
00:25:55,666 --> 00:25:56,833
I won't ask how you are.
312
00:25:56,916 --> 00:25:58,875
You look like shit.
313
00:25:59,708 --> 00:26:01,833
We are late, General. We are too late.
314
00:26:02,291 --> 00:26:03,875
We did not have enough time.
315
00:26:04,875 --> 00:26:07,666
The men we have among them
tipped us three hours earlier.
316
00:26:09,125 --> 00:26:13,416
The bastards acted ahead of schedule,
just as were making our move.
317
00:26:14,000 --> 00:26:15,375
They also have Erlik.
318
00:26:17,666 --> 00:26:18,666
Tolga Erlik?
319
00:26:21,208 --> 00:26:23,875
Then they are more crowded
than we anticipated.
320
00:26:24,416 --> 00:26:26,708
Sir, they seized TRT broadcast.
321
00:26:26,791 --> 00:26:30,500
General Mustafa Kemal is fighting
against the coup at Gendarme HQ.
322
00:26:30,583 --> 00:26:32,583
Where is General Arif? Is he safe?
323
00:26:32,666 --> 00:26:34,083
He has Gendarme Special Ops with him.
324
00:26:34,166 --> 00:26:37,416
You see, Kemal? The night is young.
325
00:26:38,625 --> 00:26:42,541
The real Turkish officers
are trying to stop the creeps.
326
00:26:42,625 --> 00:26:43,666
Where did they hit?
327
00:26:49,875 --> 00:26:51,500
They bombed Police Special Ops.
328
00:26:52,125 --> 00:26:53,250
Too many casualties.
329
00:26:56,791 --> 00:26:57,916
I'm sorry, son.
330
00:27:00,833 --> 00:27:02,791
You know what hurts me the most?
331
00:27:04,541 --> 00:27:08,375
It's not Tolga's betraying
his comrades of 10 years.
332
00:27:08,458 --> 00:27:11,000
It's not that he killed the woman
he claimed to love.
333
00:27:12,166 --> 00:27:17,583
It was the look on his face
while he shot his mentor, General Turgut.
334
00:27:19,875 --> 00:27:22,333
He stared at his teacher
as if he was looking at an insect.
335
00:27:22,416 --> 00:27:24,875
He wasn't really trained by Turgut.
336
00:27:24,958 --> 00:27:26,666
- Don't think like that.
- I will.
337
00:27:27,333 --> 00:27:30,000
- And when I get my hands on him...
- What will you do?
338
00:27:31,291 --> 00:27:32,625
Will you have your revenge?
339
00:27:33,083 --> 00:27:34,208
Will you make him suffer?
340
00:27:34,791 --> 00:27:35,958
Take a look outside.
341
00:27:41,791 --> 00:27:44,708
If the police and army forces
can't put an end to this tonight
342
00:27:47,708 --> 00:27:53,083
hundreds if not thousands of civilians
will die because of the creeps.
343
00:27:54,416 --> 00:27:58,166
This country will turn to a blood bath
as their masks begin to slip.
344
00:28:01,291 --> 00:28:02,500
Does your revenge matter
345
00:28:03,750 --> 00:28:04,916
or the people?
346
00:28:06,333 --> 00:28:07,541
Both.
347
00:28:07,625 --> 00:28:09,916
Gِkçe, we have an order from the General.
348
00:28:10,000 --> 00:28:13,583
The K?z?lay Air force Base
has been seized.
349
00:28:13,666 --> 00:28:16,458
The orders coming from the base
are illegal and will be discarded.
350
00:28:18,375 --> 00:28:20,583
This is Lion Fleet, one, two and four.
351
00:28:20,666 --> 00:28:24,250
Combatant jets, Diyarbak?r departure,
identify yourselves.
352
00:28:24,333 --> 00:28:26,500
Dude, identify yourself ASAP.
353
00:28:28,583 --> 00:28:31,000
Don't answer them.
They are trying to scare us.
354
00:28:31,666 --> 00:28:33,333
Sir, I won't leave you with those.
355
00:28:33,750 --> 00:28:35,833
I'll be fine,
they don't have many missiles.
356
00:28:35,916 --> 00:28:37,583
Their target is the presidential plane.
357
00:28:38,166 --> 00:28:40,166
- Sir, no way.
- Way.
358
00:28:40,250 --> 00:28:43,291
But I won't say no if you'd like to take
two of them from my tail.
359
00:28:45,583 --> 00:28:50,291
I repeat, Diyarbak?r departure
combatant jets, identify yourselves.
360
00:28:50,375 --> 00:28:53,291
Dude, identify yourselves
or we'll fire warning shots.
361
00:28:54,000 --> 00:28:55,208
Who are you?
362
00:28:56,250 --> 00:28:59,375
This is Turkish Air Force, who are you?
363
00:29:00,208 --> 00:29:02,416
This is Lion Fleet, one, two and four.
364
00:29:02,500 --> 00:29:05,750
Return to base, ASAP.
This is your last warning.
365
00:29:06,083 --> 00:29:08,000
Lion Fleet doesn't become you.
366
00:29:08,500 --> 00:29:10,125
Let's call you Dog Fleet.
367
00:29:18,791 --> 00:29:20,416
Next one will be on your fuel tank.
368
00:29:23,000 --> 00:29:25,375
Sir, all bark no bite.
369
00:29:42,875 --> 00:29:43,875
GUARD frequency.
370
00:29:43,958 --> 00:29:47,000
Diyarbak?r the 8th Main Jet Fleet.
This is Panther Two.
371
00:29:47,083 --> 00:29:48,541
- Emergency frequency...
- Don't.
372
00:29:48,625 --> 00:29:51,458
Kaya, don't answer it.
We don't know whose side she's on.
373
00:29:51,541 --> 00:29:53,083
This is Gِkçe Demir.
374
00:29:53,666 --> 00:29:55,041
Remember? From Sur.
375
00:29:55,666 --> 00:29:57,541
Chief, I'm sure.
376
00:29:57,625 --> 00:30:00,958
She's no traitor.
You know she's one of us.
377
00:30:08,791 --> 00:30:12,000
Panther Two, this is Wolf.
We're listening.
378
00:30:12,625 --> 00:30:13,625
Kaya ـlgen?
379
00:30:16,166 --> 00:30:18,166
Lieutenant, we're listening.
380
00:30:19,750 --> 00:30:22,375
Kaya, I don't have much time.
I have FETض jets on my tail.
381
00:30:22,458 --> 00:30:25,291
Listen to me carefully.
They shout down this frequ...
382
00:30:26,708 --> 00:30:27,833
Lieutenant?
383
00:30:28,541 --> 00:30:29,791
Lieutenant?
384
00:30:32,875 --> 00:30:35,083
Chief, the GUARD is an open frequency.
385
00:30:35,416 --> 00:30:37,541
They must be trying to relay
critical intel.
386
00:30:38,583 --> 00:30:40,000
We'll try to reach them from Türksat.
387
00:31:17,500 --> 00:31:20,083
Chief, you might have internal bleeding.
388
00:31:20,166 --> 00:31:22,458
- Let us lead the way.
- No way.
389
00:31:22,541 --> 00:31:24,375
We'll be side by side all night.
390
00:31:26,666 --> 00:31:28,458
Such stubborn men we are.
391
00:31:29,583 --> 00:31:30,958
Not as much as Tan but...
392
00:31:31,041 --> 00:31:32,500
He is the most, ever.
393
00:31:33,958 --> 00:31:35,625
Don't worry, he'll walk again.
394
00:31:36,208 --> 00:31:38,291
I'll make his prosthesis myself.
395
00:31:42,791 --> 00:31:44,083
We'll divide in three groups.
396
00:31:44,166 --> 00:31:46,750
Turan, Kaya. Ömer, Baran.
397
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
Barbaros and me.
398
00:31:48,916 --> 00:31:52,541
If I lose consciousness,
Barbaros is in command.
399
00:31:52,625 --> 00:31:55,250
- God forbid, Chief.
- We won't stop!
400
00:31:56,208 --> 00:31:57,208
Martyrdom is key.
401
00:32:21,125 --> 00:32:25,208
Keep on, hide in the HQ building.
Keep out of sight and wait.
402
00:32:25,750 --> 00:32:26,958
We'll be on alert here.
403
00:32:34,708 --> 00:32:36,708
That's the pulse of the country, Kemal.
404
00:32:38,666 --> 00:32:40,333
They are so full of themselves
405
00:32:41,041 --> 00:32:45,000
they sent a creep
to order the combatants around.
406
00:32:45,583 --> 00:32:47,666
Those fake orders
must not reach their destinations.
407
00:32:47,750 --> 00:32:52,708
If they do, all the officers and
civilians that are aware of them, like
408
00:32:53,125 --> 00:32:56,000
General ـmit in Istanbul
and General Ismail Metin in Van
409
00:32:56,083 --> 00:32:58,166
will be ordered to be killed.
410
00:32:58,916 --> 00:33:00,458
Even if they don't succeed
411
00:33:00,541 --> 00:33:03,208
they'll cause chaos in the army
with fabricated news.
412
00:33:03,291 --> 00:33:05,500
They'll mix the lies in the truth.
413
00:33:05,583 --> 00:33:07,708
- Sir, let's do something.
- Not yet.
414
00:33:08,625 --> 00:33:09,791
We'll wait.
415
00:33:10,750 --> 00:33:12,666
They couldn't capture General Zekai.
416
00:33:13,166 --> 00:33:15,375
- We'll trust him.
- What can one man do?
417
00:33:16,750 --> 00:33:18,708
That one man will do what has to be done.
418
00:33:19,708 --> 00:33:20,958
Just one man
419
00:33:21,041 --> 00:33:23,875
can change everything
if his heart is set on the truth.
420
00:33:25,791 --> 00:33:31,166
Aren't those men the people
who saved nations for thousands of years?
421
00:33:34,000 --> 00:33:36,333
We always had people
trying to ruin our country.
422
00:33:37,041 --> 00:33:38,041
And always will.
423
00:33:41,125 --> 00:33:44,500
But also lonely heroes like you
424
00:33:44,583 --> 00:33:48,708
who defy death to stop these people
and make history.
425
00:34:04,041 --> 00:34:06,791
Sir, we heard gun shots in the barracks.
426
00:34:07,833 --> 00:34:10,458
Stand by until Colonel Erdinç
makes contact with you.
427
00:34:10,541 --> 00:34:11,958
Roger that, sir.
428
00:34:14,458 --> 00:34:16,041
This place is important to them.
429
00:34:16,791 --> 00:34:18,833
They'll protect it like a carotid artery.
430
00:34:18,916 --> 00:34:21,666
Let's contact our guys.
Special Ops will support us.
431
00:34:22,166 --> 00:34:27,666
There's a jamming relay that protects
Special Forces from intruder attacks.
432
00:34:27,750 --> 00:34:29,250
First, we have to shut that down.
433
00:34:29,583 --> 00:34:30,750
Where's the relay, sir?
434
00:34:31,416 --> 00:34:32,416
Over there.
435
00:34:37,833 --> 00:34:38,916
I have an idea.
436
00:35:33,125 --> 00:35:34,125
Turan.
437
00:35:38,541 --> 00:35:40,041
We've reached the casualties.
438
00:35:40,916 --> 00:35:42,666
They shot up the whole vehicle.
439
00:35:43,208 --> 00:35:45,208
They must've acted as real heroes.
440
00:35:45,291 --> 00:35:47,333
I hope to God that
there are creeps in there.
441
00:35:47,750 --> 00:35:49,916
- Turan.
- I want whoever is left alive.
442
00:35:51,291 --> 00:35:53,041
Won't we avenge our casualties?
443
00:35:53,125 --> 00:35:56,250
Not yet! We're hungry
for the intel right now.
444
00:35:56,333 --> 00:35:59,166
Act with your brain,
not your emotions.
445
00:35:59,250 --> 00:36:00,500
- Chief...
- Turan!
446
00:36:02,208 --> 00:36:04,875
Bury your emotions deep.
That's the only way, trust me.
447
00:36:06,833 --> 00:36:08,250
If we want to survive tonight
448
00:36:09,333 --> 00:36:10,666
we must go numb.
449
00:36:27,875 --> 00:36:29,041
Stay where you are!
450
00:36:29,125 --> 00:36:30,333
Hey!
451
00:36:31,000 --> 00:36:31,875
Stop!
452
00:36:31,958 --> 00:36:35,250
What are you talking about?
Orphan's been calling you for hours.
453
00:36:35,333 --> 00:36:36,875
He's all riled up as it is.
454
00:36:37,916 --> 00:36:40,041
Don't you hear the shots firing?
Look at me.
455
00:36:40,125 --> 00:36:42,375
They need reinforcements at the main gate.
456
00:36:42,458 --> 00:36:44,416
They sent me to guard the jammers.
457
00:36:44,791 --> 00:36:46,916
Move there right away,
don't get us in trouble.
458
00:36:47,000 --> 00:36:49,166
If he asks, I'll tell him that I told you.
459
00:36:49,541 --> 00:36:51,791
I don't want to get on his nerves,
I'm sorry.
460
00:36:53,916 --> 00:36:57,333
His bright blue eyes turned all red,
I swear.
461
00:37:02,041 --> 00:37:02,916
Move it.
462
00:37:15,458 --> 00:37:16,875
You have talent, Kemal.
463
00:37:17,750 --> 00:37:19,958
Tolga's strength is also his weakness.
464
00:37:20,041 --> 00:37:22,125
We know him as well as he knows us.
465
00:37:24,125 --> 00:37:25,541
- Mete.
- Yes, sir.
466
00:37:25,625 --> 00:37:27,541
Enter the jammer building. Now.
467
00:37:35,250 --> 00:37:36,250
Still quiet.
468
00:37:44,833 --> 00:37:49,000
Why isn't there anyone here?
Weren't creep teams dispatched here?
469
00:37:55,083 --> 00:37:56,083
Clear.
470
00:37:58,750 --> 00:37:59,750
What do you see?
471
00:38:01,625 --> 00:38:03,083
There's no one around.
472
00:38:12,083 --> 00:38:14,166
They gunned down everything
to cut all communication.
473
00:38:14,250 --> 00:38:15,666
The place is torn apart.
474
00:38:16,083 --> 00:38:17,833
They bombed the large antennas.
475
00:38:17,916 --> 00:38:18,875
Okay.
476
00:38:18,958 --> 00:38:20,000
Go on.
477
00:38:20,583 --> 00:38:21,583
Is there a way?
478
00:38:23,750 --> 00:38:24,666
Yeah.
479
00:38:24,750 --> 00:38:26,625
- Come on.
- Kaya.
480
00:38:26,708 --> 00:38:28,541
We'll bring the backup transformer.
481
00:38:28,625 --> 00:38:31,125
Connect the field radio
to the antennas on the roof.
482
00:38:31,208 --> 00:38:32,250
Roger that.
483
00:38:34,166 --> 00:38:36,583
When did you learn
how to use the field radio?
484
00:38:38,916 --> 00:38:40,083
Murat taught me.
485
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Murat the Bear.
486
00:38:45,166 --> 00:38:46,750
He couldn't live to see this day.
487
00:38:48,125 --> 00:38:49,125
Yeah.
488
00:38:51,583 --> 00:38:52,583
But he's watching.
489
00:38:54,125 --> 00:38:55,125
He's seeing us now.
490
00:38:55,625 --> 00:38:56,541
Rest assured.
491
00:38:57,625 --> 00:39:01,416
- Barbaros, we're at the gate.
- Copy that, give me 30 seconds.
492
00:39:02,208 --> 00:39:03,208
Shame.
493
00:39:05,875 --> 00:39:06,875
All this agony...
494
00:39:10,500 --> 00:39:11,666
All this corruption...
495
00:39:16,208 --> 00:39:18,416
You remember what I told you
when we first met?
496
00:39:20,958 --> 00:39:21,958
Protect.
497
00:39:23,166 --> 00:39:24,541
Protect the Turk.
498
00:39:28,000 --> 00:39:29,916
Turk is fighting against Turk now.
499
00:39:30,875 --> 00:39:31,875
Don't be stupid.
500
00:39:32,791 --> 00:39:33,791
What do you mean?
501
00:39:35,333 --> 00:39:38,541
What if they are born Turkish?
They're shooting their own people.
502
00:39:38,625 --> 00:39:39,833
They can't die as Turks.
503
00:39:44,375 --> 00:39:48,875
What about the people
who are just following orders?
504
00:39:50,291 --> 00:39:52,291
How many will suffer
with no knowledge?
505
00:39:54,166 --> 00:39:55,500
Everywhere is full of lies.
506
00:39:57,666 --> 00:40:00,875
First things first, we must rescue
the truth sullied by the creeps.
507
00:40:03,666 --> 00:40:04,958
We have to defeat the dark.
508
00:40:33,666 --> 00:40:38,416
Kaya, you have to connect right away.
They'll send a jet if they see the light.
509
00:40:40,833 --> 00:40:43,416
- Chief, this is not a jet.
- Not understood, repeat.
510
00:40:45,458 --> 00:40:46,458
That's not a jet.
511
00:40:52,750 --> 00:40:53,750
Chief!
512
00:40:54,291 --> 00:40:56,291
Everyone in the APC! Hurry!
513
00:41:31,666 --> 00:41:33,041
Kaya, come on!
514
00:41:34,375 --> 00:41:35,958
In a second, almost got the line.
515
00:41:36,791 --> 00:41:38,875
Kaya can you see what's coming?
Be careful.
516
00:41:41,250 --> 00:41:42,250
Let it come.
517
00:41:43,416 --> 00:41:45,125
What the fuck are you talking about?
518
00:41:45,208 --> 00:41:48,416
I connected our line to the GUARD.
We'll hear them, too.
519
00:41:48,500 --> 00:41:51,500
- Kaya, get here right now!
- Chief, buy me a minute.
520
00:41:51,583 --> 00:41:52,583
Please!
521
00:41:53,750 --> 00:41:57,458
Chief, this armor won't stop
20 millimeter bullets.
522
00:41:57,541 --> 00:41:59,916
There'll be too many canister shots
in there.
523
00:42:00,000 --> 00:42:01,125
Ömer, you need to step up!
524
00:42:01,208 --> 00:42:02,666
I'll drive like a king.
525
00:42:04,000 --> 00:42:06,083
Panther fleet, this is Wolf.
Do you copy?
526
00:42:09,500 --> 00:42:11,833
Lieutenant Gِkçe, this is Kaya.
Do you copy?
527
00:42:12,958 --> 00:42:14,583
Kaya, I read you loud and clear.
528
00:42:17,958 --> 00:42:22,458
Wolf, traitors are monitoring air traffic
from the air base in K?z?lay.
529
00:42:23,208 --> 00:42:25,666
We have to neutralize there,
they have no back up.
530
00:42:26,583 --> 00:42:29,208
This is the most important
counter attack in Ankara.
531
00:42:29,291 --> 00:42:31,583
I repeat, the most important operation
in Ankara.
532
00:42:31,666 --> 00:42:34,166
Why so important? Kaya!
533
00:42:34,250 --> 00:42:36,041
Why so important, Lieutenant?
534
00:42:37,166 --> 00:42:40,875
The Presidential plane is in the air.
Its transponder is traceable.
535
00:42:41,833 --> 00:42:43,541
We have to blind them.
536
00:42:43,625 --> 00:42:45,041
If we don't...
537
00:43:16,250 --> 00:43:19,333
Go to operations base,
find Colonel Alper. I repeat.
538
00:43:19,416 --> 00:43:21,583
Go to operations base,
find Colonel Alper.
539
00:43:27,291 --> 00:43:29,750
I may lose communication.
I'm in a bit of a mess.
540
00:43:38,875 --> 00:43:39,875
So are we.
541
00:43:57,875 --> 00:43:59,250
Aspanda Bürküt...
542
00:43:59,333 --> 00:44:00,833
Jerde Kِkbِrü bol.
543
00:44:22,250 --> 00:44:23,416
Fuck!
544
00:44:23,500 --> 00:44:25,750
Let them face us from the front!
545
00:44:25,833 --> 00:44:27,583
Come on you fucking bastard!
546
00:44:27,666 --> 00:44:28,666
Come on, Kaya!
547
00:44:28,750 --> 00:44:30,083
Kaya, move!
548
00:44:35,250 --> 00:44:36,458
Ömer, now!
549
00:45:35,250 --> 00:45:37,750
Ömer, get us the hell out of here! Move!
550
00:45:53,583 --> 00:45:55,041
Did they receive the order?
551
00:45:55,125 --> 00:45:57,375
GUARD disconnected
but they have the order.
552
00:45:58,000 --> 00:45:59,333
Are you sure?
553
00:45:59,416 --> 00:46:01,916
I am, sir.
Special Ops don't half ass anything.
554
00:46:03,208 --> 00:46:04,291
I hope you're right.
555
00:46:05,416 --> 00:46:07,166
The ones on my tail disappeared.
556
00:46:07,250 --> 00:46:08,250
Mine too.
557
00:46:09,958 --> 00:46:11,791
I think I know where they are headed.
558
00:46:18,375 --> 00:46:20,416
We didn't see it, it came like a shadow.
559
00:46:21,750 --> 00:46:24,791
Did we promote you too fast?
Is that why you're so incompetent.
560
00:46:25,333 --> 00:46:27,250
- Excuse me?
- Excuse you?
561
00:46:27,833 --> 00:46:31,125
A single guy passed through
20 men with rifles and shot Semih.
562
00:46:31,583 --> 00:46:33,916
- And you couldn't stop him, right?
- We did.
563
00:46:34,291 --> 00:46:36,750
- He lies a few yards away.
- You didn't stop him.
564
00:46:36,833 --> 00:46:38,000
You made him a legend.
565
00:46:38,708 --> 00:46:39,750
Listen to me...
566
00:46:39,833 --> 00:46:42,083
No, you listen to me.
567
00:46:42,166 --> 00:46:44,041
That sergeant lying over there
568
00:46:44,125 --> 00:46:46,375
stopped us from following our orders.
569
00:46:47,041 --> 00:46:50,333
Special Forces still answer to
General Zekai and the Government.
570
00:46:50,416 --> 00:46:52,750
- We have no authority left.
- Who do you think you are?
571
00:46:54,708 --> 00:46:58,250
I'm the will that
brought you up these ranks.
572
00:46:59,625 --> 00:47:01,375
They'll try to take this place back.
573
00:47:02,375 --> 00:47:03,750
What do you want us to do?
574
00:47:04,416 --> 00:47:06,333
You'll turn the HQ into a fortress.
575
00:47:18,375 --> 00:47:19,416
Why are you here?
576
00:47:19,500 --> 00:47:22,083
Your man told me to come here.
The blue eyed one.
577
00:47:25,083 --> 00:47:27,541
Everyone to the jammer building!
Bring me whatever's left.
578
00:47:28,583 --> 00:47:30,458
The jammer is off, Sir. Lines are open.
579
00:47:30,541 --> 00:47:32,708
General Erdinç and the others are meeting.
580
00:47:32,791 --> 00:47:34,750
Okay, you stay here. We'll go.
581
00:47:40,666 --> 00:47:41,916
They're coming.
582
00:47:57,375 --> 00:47:58,416
Go faster!
583
00:47:58,500 --> 00:48:01,125
I'm doing my best. I'm not chased
by a helicopter every day.
584
00:48:09,541 --> 00:48:11,750
The turret's not turning.
I'll be at the front!
585
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
Barbaros!
586
00:48:32,750 --> 00:48:34,000
Hold on tight!
587
00:49:17,875 --> 00:49:19,958
Go! Go!
588
00:49:29,500 --> 00:49:31,791
Call your guys when
you change location.
589
00:49:31,875 --> 00:49:34,166
Tell them to meet us
at Gِlba?? gas station.
590
00:49:34,250 --> 00:49:36,333
Sir, we can't hold off the tank
with rifles.
591
00:49:36,416 --> 00:49:37,416
We'll try.
592
00:49:39,416 --> 00:49:43,000
Sir, Sergeant Ömer shot the creep
then he was killed.
593
00:49:49,708 --> 00:49:52,458
- Where?
- At the gates, alone.
594
00:49:55,375 --> 00:49:56,375
It's ringing.
595
00:50:13,583 --> 00:50:16,375
Chief, he's a little further
but still in pursuit.
596
00:50:19,750 --> 00:50:20,791
Who is it?
597
00:50:20,875 --> 00:50:22,500
- Hello?
- Turan?
598
00:50:26,041 --> 00:50:29,166
It's Kemal! Bro!
599
00:50:30,083 --> 00:50:32,416
Hello? Wait, I'll put you on speaker.
600
00:50:33,291 --> 00:50:35,791
- Where are you?
- Never mind us, where are you?
601
00:50:36,375 --> 00:50:37,791
Turan answered, sir.
602
00:50:38,958 --> 00:50:40,291
Speak, Kemal!
603
00:50:40,375 --> 00:50:41,416
Who's alive?
604
00:50:45,208 --> 00:50:46,458
Turan, who's alive?
605
00:50:47,625 --> 00:50:48,625
Hello?
606
00:50:48,958 --> 00:50:50,041
Kemal, it's Kaya.
607
00:50:50,875 --> 00:50:52,291
Don't worry, we're fine.
608
00:50:53,083 --> 00:50:55,083
- Where are you?
- I'm with Terminator.
609
00:50:56,125 --> 00:50:58,625
General Osman, it's me, Irfan.
610
00:50:59,208 --> 00:51:01,041
Happy to see you're alive, Chief.
611
00:51:01,125 --> 00:51:03,583
- They tried, General.
- Erfan...
612
00:51:03,666 --> 00:51:06,208
We're in a tough spot, need back up.
613
00:51:06,291 --> 00:51:07,291
Where are you?
614
00:51:08,041 --> 00:51:10,333
At home, we'll take it back.
615
00:51:10,416 --> 00:51:11,833
- Is it urgent?
- Very.
616
00:51:13,541 --> 00:51:15,041
We'll be there in an hour.
617
00:51:15,416 --> 00:51:16,708
We'll meet at O?ulbey.
618
00:51:17,541 --> 00:51:19,708
But we need ammo, Erfan.
619
00:51:19,791 --> 00:51:21,125
Can you repeat that?
620
00:51:21,208 --> 00:51:23,500
- Didn't copy.
- We need ammo.
621
00:51:23,583 --> 00:51:24,750
It's urgent.
622
00:51:25,125 --> 00:51:26,791
Come on, Ömer! Come on, son!
623
00:51:29,458 --> 00:51:30,833
Hello?
624
00:51:30,958 --> 00:51:33,708
Chief? Hello?
625
00:51:47,708 --> 00:51:50,625
They have a portable jammer
for cellular phones.
626
00:51:52,208 --> 00:51:53,375
They'll surround here.
627
00:51:54,000 --> 00:51:56,791
Mete, stay in HQ zone once you leave here.
628
00:51:56,875 --> 00:51:59,583
- We'll fight, sir.
- I know.
629
00:51:59,666 --> 00:52:01,250
And even die.
630
00:52:01,958 --> 00:52:03,166
But that's not the issue.
631
00:52:04,208 --> 00:52:05,500
We have to win tonight.
632
00:52:06,291 --> 00:52:07,958
You're our secret weapon.
633
00:52:08,458 --> 00:52:11,416
They want the building intact.
That's why they're surrounding it.
634
00:52:11,458 --> 00:52:12,958
I wish that tank had fired.
635
00:52:13,958 --> 00:52:15,708
We'd have an exit.
636
00:52:19,125 --> 00:52:22,333
Mete, can we tap into the radio frequency?
637
00:52:22,416 --> 00:52:24,083
We can, I can scan for the channel.
638
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
Sir?
639
00:52:27,000 --> 00:52:28,125
Do it now!
640
00:52:40,666 --> 00:52:41,791
I know you can hear me.
641
00:52:46,791 --> 00:52:48,250
I never told you this.
642
00:52:49,250 --> 00:52:50,750
Even Turan doesn't know.
643
00:52:52,541 --> 00:52:53,875
I'm an orphan, too.
644
00:53:02,916 --> 00:53:04,625
I was a little kid.
645
00:53:05,000 --> 00:53:08,458
My mom and dad's plane crashed
in a forest outside Paris.
646
00:53:09,750 --> 00:53:11,583
They hid it from me for months.
647
00:53:12,625 --> 00:53:15,541
I also had no one.
I grew up all alone, too.
648
00:53:16,333 --> 00:53:18,750
Never trusted anyone. Couldn't.
649
00:53:20,250 --> 00:53:23,625
But I've never been a crook, Tolga.
I didn't betray my country to a cult.
650
00:53:24,250 --> 00:53:26,000
Shut that line off.
651
00:53:26,083 --> 00:53:29,041
We can't,
we need the line for communication.
652
00:53:29,916 --> 00:53:32,000
I had two things even if I felt all alone.
653
00:53:32,458 --> 00:53:33,458
My country.
654
00:53:34,375 --> 00:53:35,333
And my friends.
655
00:53:37,000 --> 00:53:38,791
They thought I was a loveless man.
656
00:53:40,166 --> 00:53:43,083
Only I knew the storms in me.
657
00:53:43,166 --> 00:53:44,625
Shut that line off!
658
00:53:46,916 --> 00:53:50,250
Years passed, my friends
became casualties one by one.
659
00:53:50,833 --> 00:53:52,416
I wanted to cry but couldn't.
660
00:53:53,958 --> 00:53:57,875
I felt proud while the woman
I loved was carrying out missions.
661
00:53:58,750 --> 00:54:00,291
Also felt afraid.
662
00:54:00,958 --> 00:54:01,958
Shut up, Kemal.
663
00:54:03,375 --> 00:54:05,166
You never lived any of that, Tolga.
664
00:54:05,666 --> 00:54:08,458
You planned deaths of those
who once trusted you.
665
00:54:08,541 --> 00:54:11,041
You killed Kenan Tümer,
my second father.
666
00:54:11,125 --> 00:54:13,625
You executed your own mentor,
Chief Turgut.
667
00:54:14,916 --> 00:54:18,875
I wonder how many soldiers’ blood
is on your hands from Gِlba??.
668
00:54:18,958 --> 00:54:20,166
I don't care, Kemal.
669
00:54:23,875 --> 00:54:24,875
I know.
670
00:54:26,250 --> 00:54:31,583
That's why I'll hunt you,
like an eagle hunts a fox, Tolga.
671
00:54:34,750 --> 00:54:37,791
The jamming relay will collapse
if we destroy that building.
672
00:54:37,875 --> 00:54:39,375
Let it.
673
00:54:40,208 --> 00:54:41,166
Get ready.
674
00:54:48,750 --> 00:54:51,041
I'm ready, Kemal. Come please!
675
00:55:25,791 --> 00:55:29,083
Last 50 bullets! Last 50 bullets!
676
00:55:32,916 --> 00:55:35,500
Asshole won't give up!
677
00:55:35,583 --> 00:55:38,916
- Should I go into the city?
- No, we can't risk the civilians.
678
00:55:39,791 --> 00:55:41,750
- Ömer, drive to Pursaklar.
- What?
679
00:55:41,833 --> 00:55:43,000
There's a tunnel.
680
00:55:43,583 --> 00:55:44,625
Hold on tight!
681
00:56:31,333 --> 00:56:33,166
They're saying prayers for the dead.
682
00:56:33,500 --> 00:56:34,500
From where?
683
00:56:35,958 --> 00:56:37,416
Everywhere, the whole city.
684
00:56:38,708 --> 00:56:40,375
- For whom?
- For the country.
685
00:56:43,041 --> 00:56:44,666
Turan, stop that.
686
00:56:59,291 --> 00:57:03,500
Ömer, Baran.
You're coming with me to K?z?lay HQ.
687
00:57:04,958 --> 00:57:08,666
As Gِkçen said, we'll help them
to shut down the transformer there.
688
00:57:09,166 --> 00:57:11,166
We'll tag the helicopter along with us.
689
00:57:11,250 --> 00:57:12,333
What about us, Chief?
690
00:57:12,958 --> 00:57:15,666
You three go support Kemal.
Take the long range rifles.
691
00:57:21,333 --> 00:57:25,375
If we don't see each other again
692
00:57:26,833 --> 00:57:27,833
know this
693
00:57:28,958 --> 00:57:30,916
each and every one of you is a son to me.
694
00:57:31,750 --> 00:57:35,666
No matter what happens,
Turkey will be proud of its police.
695
00:57:36,458 --> 00:57:37,333
Don't let me down.
696
00:57:37,416 --> 00:57:39,625
Let me have your blessing, Erfan.
697
00:57:39,708 --> 00:57:41,791
You have it, lad. All of you have it.
698
00:57:42,291 --> 00:57:44,916
Come on.
699
00:57:45,375 --> 00:57:47,250
- Brother...
- Be careful.
700
00:57:48,125 --> 00:57:49,375
Be careful, Barbaros.
701
00:57:54,750 --> 00:57:59,208
Guys, our mission is
to keep this chopper on us.
702
00:57:59,291 --> 00:58:02,833
- Baran, fire away everything.
- Yes, sir!
703
00:58:10,500 --> 00:58:12,833
If anything happens,
say the state borrowed it.
704
00:58:12,916 --> 00:58:14,166
No problem, bro.
705
00:58:25,000 --> 00:58:27,333
Bro, I had a flag there.
Can you pass it?
706
00:58:29,708 --> 00:58:32,541
- Where are you off to?
- We'll go to the center.
707
00:58:34,000 --> 00:58:36,708
- Okay, be careful.
- Don't worry, we'll be fine.
708
00:58:39,875 --> 00:58:41,583
The people are fighting as we are.
709
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
Baran, listen to me carefully.
710
00:59:00,458 --> 00:59:02,458
These helicopters usually fly in pairs.
711
00:59:03,208 --> 00:59:07,708
One swoops in and fires, as it pulls up
the other one starts firing.
712
00:59:07,791 --> 00:59:11,833
So they protect each other.
But this asshole is flying solo.
713
00:59:11,916 --> 00:59:14,791
His weakest spot will be
when he pulls up from firing.
714
00:59:14,875 --> 00:59:16,833
How can I do it, if you couldn't?
715
00:59:17,416 --> 00:59:19,416
You can do it. I have faith in you.
716
00:59:19,958 --> 00:59:21,041
Make me proud.
717
00:59:22,375 --> 00:59:25,750
Turan, go to the gas station
in O?ulbey.
718
00:59:25,833 --> 00:59:27,750
Give them all the ammo you have.
719
00:59:27,833 --> 00:59:28,833
Yes, Chief.
720
00:59:35,500 --> 00:59:36,708
Dad?
721
00:59:36,791 --> 00:59:38,958
Barbaros? Son?
Where are you? Are you okay?
722
00:59:39,500 --> 00:59:40,916
I heard Gِlba?? was bombed.
723
00:59:41,583 --> 00:59:43,916
We're fine. It's fine.
724
00:59:44,791 --> 00:59:47,333
We're dealing with the traitors.
How are you doing?
725
00:59:48,291 --> 00:59:49,833
We heard about the bombing.
726
00:59:49,916 --> 00:59:51,583
Whole block ran to the streets.
727
00:59:51,958 --> 00:59:54,750
Dad, are you crazy?
With a wheelchair.
728
00:59:54,833 --> 00:59:57,000
Especially tonight?
Go back home, please.
729
00:59:57,083 --> 00:59:58,875
I'm wearing the legs
you made for me.
730
00:59:59,250 --> 01:00:01,958
- For the first time.
- Dad, what are you talking about?
731
01:00:02,041 --> 01:00:03,416
The prosthesis.
732
01:00:03,500 --> 01:00:06,375
Dad, I got it. Okay.
But please go back home.
733
01:00:07,208 --> 01:00:09,083
Barbaros, I am not telling you...
734
01:00:09,166 --> 01:00:11,541
What aren’t you telling me?
Are you listening to me?
735
01:00:11,625 --> 01:00:15,291
I’m not telling you
not to mess with the enemy.
736
01:00:16,125 --> 01:00:19,166
- Dad, please.
- Am I, Barbaros?
737
01:00:21,208 --> 01:00:23,250
No, you're not.
738
01:00:23,333 --> 01:00:24,750
You're not saying that, Dad.
739
01:00:25,458 --> 01:00:28,083
Because my son is in Special Ops.
740
01:00:28,166 --> 01:00:30,291
Who will, if he doesn't?
741
01:00:31,208 --> 01:00:33,166
You dad is an ex-soldier.
742
01:00:33,250 --> 01:00:34,541
I fought in Cyprus.
743
01:00:34,625 --> 01:00:36,458
I'm a civilian now but
744
01:00:37,291 --> 01:00:40,458
can't I wave my flag
against those FETض vermin
745
01:00:40,541 --> 01:00:42,375
who are abusing my beloved uniform?
746
01:00:43,875 --> 01:00:45,916
Barbaros, listen to me.
747
01:00:46,000 --> 01:00:47,791
I'm proud of you.
748
01:00:48,166 --> 01:00:52,000
I always am. Because my son is a hero.
749
01:00:52,791 --> 01:00:54,208
And my dad, too.
750
01:00:55,208 --> 01:00:56,166
I have to go now.
751
01:00:57,000 --> 01:00:58,333
Give me your blessing, son.
752
01:00:59,458 --> 01:01:01,041
Dad? Dad?
753
01:01:02,500 --> 01:01:05,791
Dad? Can you hear me?
754
01:01:07,125 --> 01:01:08,875
Dad, I can't hear you! Talk to me.
755
01:01:11,833 --> 01:01:12,833
Dad?
756
01:01:18,625 --> 01:01:19,625
You have it.
757
01:01:22,875 --> 01:01:26,291
Waving now in drawn out winds...
758
01:01:26,791 --> 01:01:28,541
The dove of peace,
759
01:01:29,333 --> 01:01:31,000
the eagle of war.
760
01:01:32,041 --> 01:01:34,458
My dear flower that blossoms up high.
761
01:01:35,375 --> 01:01:37,000
I was born beside you,
762
01:01:37,625 --> 01:01:39,458
beside you I will die.
763
01:01:51,875 --> 01:01:52,875
Is he on the bridge?
764
01:01:55,083 --> 01:01:57,916
You want to call someone in Istanbul?
Pick him up?
765
01:01:58,625 --> 01:02:01,041
Don't you know how he is?
No one can keep him away from there.
766
01:02:04,916 --> 01:02:06,458
My dad is a soldier, Kaya.
767
01:02:11,208 --> 01:02:12,208
A true soldier.
768
01:02:20,833 --> 01:02:22,500
A-02, fuel plane.
769
01:02:22,583 --> 01:02:24,625
You took off without permit.
770
01:02:24,958 --> 01:02:27,500
Return to your base immediately.
771
01:02:27,583 --> 01:02:29,833
Otherwise, you'll be engaged as an enemy.
772
01:02:30,458 --> 01:02:32,458
Who are you? Identify yourself.
773
01:02:33,000 --> 01:02:35,416
This is Diyarbak?r departure, Panther Two.
774
01:02:35,500 --> 01:02:37,208
Return to base immediately.
775
01:02:38,750 --> 01:02:40,875
Did not copy. Please repeat.
776
01:02:40,958 --> 01:02:42,750
They're pretending not to hear me, sir.
777
01:02:42,833 --> 01:02:43,833
Be careful.
778
01:02:45,458 --> 01:02:50,041
Gِkçe, there's a missile lock on you.
Make evasive maneuvers, ASAP.
779
01:02:50,125 --> 01:02:52,333
- Negative, sir.
- Gِkçe!
780
01:02:52,416 --> 01:02:56,750
Diyarbak?r, Panther Two.
Break away from the fuel plane.
781
01:02:57,583 --> 01:02:59,708
- This is your last warning.
- Or what?
782
01:02:59,791 --> 01:03:01,500
You'll get a missile in the head.
783
01:03:14,958 --> 01:03:16,416
What are you doing, Gِkçe?
784
01:03:16,500 --> 01:03:20,250
Sir, we have to stop the other jets
from refueling.
785
01:03:21,708 --> 01:03:22,708
Whatever the cost.
786
01:03:22,791 --> 01:03:25,333
Panther Two, break away!
787
01:03:25,416 --> 01:03:27,000
What are you doing, Panther Two?
788
01:03:27,083 --> 01:03:29,541
I'll blow your fuel plane to bits
the second you fire at me.
789
01:03:30,541 --> 01:03:34,250
What do you say, A-02?
You think I'll miss from this distance?
790
01:03:34,333 --> 01:03:36,750
Have you gone mad?
I'm carrying 100 tons of jet fuel.
791
01:03:36,833 --> 01:03:37,833
Great.
792
01:03:38,416 --> 01:03:41,583
They'll watch you shoot like a star.
Morale will rise on the ground.
793
01:03:41,666 --> 01:03:45,375
Panther Two, you'll kill us both.
794
01:03:45,958 --> 01:03:47,250
I'm ready for it.
795
01:03:48,791 --> 01:03:49,708
What about you?
796
01:03:56,083 --> 01:03:59,083
Lion One, we don't have time for this.
We'll refuel at Ak?nc?.
797
01:04:01,416 --> 01:04:04,208
You'll pay for this when the night's over,
Panther Two.
798
01:04:10,791 --> 01:04:14,041
Fuel plane, return to Adana base.
Right now.
799
01:04:16,375 --> 01:04:17,791
Do not fire. I'm returning.
800
01:04:19,833 --> 01:04:22,041
We bought half an hour
for the ground team.
801
01:04:22,125 --> 01:04:23,125
Any news from K?z?lay?
802
01:04:24,166 --> 01:04:25,166
Not yet.
803
01:04:27,166 --> 01:04:29,000
Come on, Wolf.
804
01:04:49,916 --> 01:04:52,000
- Slow down.
- What?
805
01:04:53,208 --> 01:04:55,083
We have to play bait,
or I won't be able to shoot it.
806
01:04:55,166 --> 01:04:56,166
Chief, he's gone mad.
807
01:04:56,250 --> 01:04:59,541
?rfan, this is our only chance
to shoot him!
808
01:05:00,666 --> 01:05:02,208
ضmer, slow down for God's sake.
809
01:05:03,500 --> 01:05:04,708
Do it, ضmer. Do it!
810
01:05:15,875 --> 01:05:16,916
Come on!
811
01:05:17,500 --> 01:05:18,666
Not yet!
812
01:05:18,750 --> 01:05:20,916
He's coming down to fire!
813
01:05:22,000 --> 01:05:23,166
Not yet!
814
01:05:23,250 --> 01:05:25,541
- Come on!
- Not yet!
815
01:05:28,000 --> 01:05:30,875
- Come on!
- Come, come, come here!
816
01:05:31,541 --> 01:05:33,208
Come!
817
01:05:34,375 --> 01:05:36,125
Now!
818
01:06:00,833 --> 01:06:01,875
He's running.
819
01:06:01,958 --> 01:06:03,041
You got him!
820
01:06:03,625 --> 01:06:04,833
Run you fucker!
821
01:06:08,541 --> 01:06:09,791
Are you good?
822
01:06:09,875 --> 01:06:13,125
The armor is pierced
but the engine will hold, Chief.
823
01:06:13,500 --> 01:06:14,708
Baran...
824
01:06:16,083 --> 01:06:18,541
- I'm out of ammo.
- Never mind the ammo.
825
01:06:18,625 --> 01:06:19,625
Is everybody okay?
826
01:06:29,625 --> 01:06:31,500
Well done, son.
827
01:06:34,041 --> 01:06:35,166
Are you okay?
828
01:06:35,708 --> 01:06:37,333
Go on, I'm fine.
829
01:06:38,458 --> 01:06:40,125
Come on, Ömer.
830
01:07:03,041 --> 01:07:04,041
Is it here?
831
01:07:06,208 --> 01:07:09,166
We're here. The gas station in O?ulbey.
832
01:07:23,583 --> 01:07:24,708
We're back together.
833
01:07:35,208 --> 01:07:37,708
Wait here. Talat, Güngِr, with me.
834
01:07:41,541 --> 01:07:42,416
Who are the casualties?
835
01:07:43,833 --> 01:07:44,833
We'll talk later.
836
01:07:45,541 --> 01:07:48,041
Turan, I'm tired of keeping things inside.
837
01:07:49,333 --> 01:07:50,583
Tell me.
838
01:07:51,875 --> 01:07:52,875
I have to know.
839
01:07:53,458 --> 01:07:54,458
Or I'll go crazy.
840
01:08:01,250 --> 01:08:02,458
Too many casualties.
841
01:08:02,916 --> 01:08:04,750
We lost three, four squads.
842
01:08:07,125 --> 01:08:08,583
We couldn't even locate some.
843
01:08:15,416 --> 01:08:16,708
Behçet died.
844
01:08:18,416 --> 01:08:19,291
Zeynep.
845
01:08:20,333 --> 01:08:21,333
Her, too.
846
01:08:24,416 --> 01:08:26,791
Tan was heavily wounded as we left.
847
01:08:35,208 --> 01:08:36,083
Where's Asena?
848
01:08:40,541 --> 01:08:41,666
Turan, where's Asena?
849
01:08:49,250 --> 01:08:50,333
She's dead.
850
01:09:13,125 --> 01:09:14,125
I couldn't do it.
851
01:09:16,833 --> 01:09:19,041
Her father entrusted her to me.
852
01:09:19,125 --> 01:09:20,708
I couldn't tell her one last time.
853
01:09:20,791 --> 01:09:23,500
Couldn't tell her that
I'd always love her.
854
01:09:28,750 --> 01:09:31,625
It was impossible,
but I had a little hope.
855
01:09:33,416 --> 01:09:35,583
I hoped that maybe
she'd smile one last time.
856
01:09:37,416 --> 01:09:38,583
Remember the good times
857
01:09:41,333 --> 01:09:43,166
not always the bad.
858
01:09:48,000 --> 01:09:49,166
Kemal.
859
01:10:02,208 --> 01:10:04,250
What's left?
860
01:10:04,333 --> 01:10:06,791
- What?
- Your friends.
861
01:10:06,875 --> 01:10:08,666
Our country.
862
01:10:15,291 --> 01:10:16,583
Kemal.
863
01:10:18,666 --> 01:10:20,750
All of those traitors will pay.
864
01:10:21,375 --> 01:10:22,666
All of them.
865
01:10:23,000 --> 01:10:24,208
Yes.
866
01:10:31,250 --> 01:10:32,750
But Tolga first.
867
01:10:38,333 --> 01:10:40,000
What are you saying? Why Tolga?
868
01:10:42,666 --> 01:10:44,583
He knew you were going to get bombed.
869
01:10:46,875 --> 01:10:48,583
He knew Asena would be bombed.
870
01:10:52,333 --> 01:10:55,083
He sold all of you out,
that infiltrator bastard.
871
01:11:01,083 --> 01:11:02,875
Tolga first.
872
01:11:31,666 --> 01:11:32,791
Wait here.
873
01:11:33,458 --> 01:11:34,666
Yes, Chief.
874
01:11:35,291 --> 01:11:36,333
Identify yourself!
875
01:11:39,125 --> 01:11:40,458
Erfan Alada?!
876
01:11:42,083 --> 01:11:43,916
Chief of Police Special Operations.
877
01:11:45,125 --> 01:11:47,125
- Colonel Alper?
- Yes, Chief.
878
01:11:47,208 --> 01:11:49,500
- Did Eski?ehir reach you?
- Yes, we're here to help.
879
01:11:49,583 --> 01:11:52,666
Thank god.
They barricaded the door ahead.
880
01:11:53,125 --> 01:11:55,500
The General sent five trusted men.
881
01:11:55,583 --> 01:11:57,458
We have to shut that
transformer down or...
882
01:11:57,541 --> 01:11:59,041
I know, we will.
883
01:12:00,083 --> 01:12:03,375
Sir, two jets from Panther fleet prevented
the refuelling of traitor pilots.
884
01:12:03,458 --> 01:12:06,083
But the enemy is headed to Ak?nc?
to refuel.
885
01:12:06,458 --> 01:12:08,833
How long does it take
from Kazan to ?stanbul?
886
01:12:09,500 --> 01:12:10,500
10 minutes.
887
01:12:11,291 --> 01:12:12,416
Ömer, Baran.
888
01:12:18,083 --> 01:12:19,458
ضmer.
889
01:12:19,583 --> 01:12:21,041
No! No!
890
01:12:21,125 --> 01:12:22,375
What happened?
891
01:12:24,833 --> 01:12:25,916
I'm sorry, Chief.
892
01:12:26,000 --> 01:12:27,833
Why are you apologizing, son?
893
01:12:28,708 --> 01:12:30,333
Take Baran to the hospital, Ömer.
894
01:12:31,333 --> 01:12:33,916
Chief, I can't abandon the mission.
895
01:12:34,250 --> 01:12:37,125
Guys, we have four more men inside.
896
01:12:37,208 --> 01:12:40,166
We have the firepower,
that's not the issue.
897
01:12:40,750 --> 01:12:43,416
The people are starting to fear
the uniforms.
898
01:12:43,500 --> 01:12:45,125
You'll be enough, Chief.
899
01:12:45,208 --> 01:12:46,750
There's no shooting, you hear?
900
01:12:46,833 --> 01:12:48,750
I can manage with one eye.
901
01:12:49,083 --> 01:12:51,791
Don't die on me now, Ömer.
902
01:12:51,875 --> 01:12:54,041
Do you understand? Don't die on me.
903
01:12:54,125 --> 01:12:57,083
I don't have any tears left. Promise me.
904
01:12:58,416 --> 01:13:00,791
I promise, Chief.
But anyway, give me your...
905
01:13:00,875 --> 01:13:02,000
It's yours!
906
01:13:02,083 --> 01:13:03,625
You have my blessing a thousand times.
907
01:13:03,708 --> 01:13:05,125
Come on, hurry.
908
01:13:06,833 --> 01:13:08,375
Come on, lads.
909
01:13:08,458 --> 01:13:10,041
Hurry up!
910
01:13:16,791 --> 01:13:19,125
The training team in K?r?ehir
is coming to help us, sir.
911
01:13:19,208 --> 01:13:22,458
We will have allies like
Lieutenant Mete on the inside.
912
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
Erdinç.
913
01:13:24,083 --> 01:13:26,916
I want to speak to the boys,
if you don't mind.
914
01:13:27,458 --> 01:13:30,750
If you can bear a grumpy
retired officer for a minute.
915
01:13:30,791 --> 01:13:34,041
You never retired in our hearts sir.
Please go ahead.
916
01:13:45,916 --> 01:13:47,958
I commanded some of you.
917
01:13:49,750 --> 01:13:52,166
Some of you I'm seeing for the first time.
918
01:13:53,958 --> 01:13:56,458
You've spilled blood together.
919
01:13:57,458 --> 01:13:59,958
You've hidden your pain together.
920
01:14:01,916 --> 01:14:04,375
We can't repay any of you.
921
01:14:06,333 --> 01:14:08,708
While you were fighting
the enemy out there
922
01:14:09,125 --> 01:14:13,333
they hid the dogs
that infiltrated our ranks!
923
01:14:15,750 --> 01:14:18,333
They blinded the once vigilant eyes.
924
01:14:20,458 --> 01:14:23,458
- How are you, Ismail?
- I'm crying on the inside, sir.
925
01:14:25,416 --> 01:14:27,375
So are we all.
926
01:14:27,750 --> 01:14:30,916
We have so many police
and Special Ops casualties...
927
01:14:32,333 --> 01:14:34,958
Civilians are still being killed
out there.
928
01:14:37,250 --> 01:14:38,791
Sergeant Ömer.
929
01:14:39,458 --> 01:14:41,916
Our Ömer, the one we all know
930
01:14:42,666 --> 01:14:45,416
was martyred there just now.
931
01:14:48,083 --> 01:14:50,541
I can see the sorrow and the hate
932
01:14:51,291 --> 01:14:55,625
towards the people
responsible for tonight.
933
01:14:57,291 --> 01:14:59,625
But that is not your mission!
934
01:15:00,208 --> 01:15:02,208
Our mission tonight
935
01:15:02,875 --> 01:15:05,166
by the order of General Zekai
936
01:15:05,250 --> 01:15:07,750
is to go and take that HQ back!
937
01:15:12,958 --> 01:15:14,416
Most of you
938
01:15:15,250 --> 01:15:17,375
have pistols and hunting rifles.
939
01:15:18,458 --> 01:15:23,458
They will have helicopters,
tanks, heavy ordnance.
940
01:15:24,291 --> 01:15:26,583
But whatever the cost may be
941
01:15:26,875 --> 01:15:28,833
we will either take it back
942
01:15:29,541 --> 01:15:31,291
or die trying!
943
01:15:33,708 --> 01:15:37,791
We have raised many great heroes.
944
01:15:39,083 --> 01:15:43,958
And all of them will salute Ömer tonight!
945
01:15:45,458 --> 01:15:50,666
Because he has fallen in battle
for the honor of this HQ!
946
01:15:54,583 --> 01:15:58,375
So that they could not park dump trucks
or buses in front of there, too.
947
01:15:58,958 --> 01:16:03,083
To let our people know
that the building has not been left alone
948
01:16:03,500 --> 01:16:05,333
he is lying there all alone!
949
01:16:07,083 --> 01:16:08,375
He's not alone, sir.
950
01:16:09,000 --> 01:16:10,000
Isn't he?
951
01:16:10,708 --> 01:16:12,916
- Isn't Ömer alone?
- No!
952
01:16:13,000 --> 01:16:15,125
So go and claim him!
953
01:16:25,291 --> 01:16:27,708
AIR FORCE
954
01:16:31,083 --> 01:16:33,625
We have to enter the building.
955
01:16:33,708 --> 01:16:35,791
How can we know who you are?
956
01:16:35,875 --> 01:16:38,000
Don't you see the uniform on me?
957
01:16:38,666 --> 01:16:42,583
Guys, this is the
Chief of Police Special Operations.
958
01:16:42,666 --> 01:16:43,791
We have to go in.
959
01:16:43,875 --> 01:16:45,875
Colonel, how can I trust anyone?
960
01:16:45,958 --> 01:16:49,000
You should've taken you uniforms off
if you're here to help us.
961
01:16:49,541 --> 01:16:50,750
Take them off?
962
01:16:50,833 --> 01:16:52,958
Do you hear what you're saying?
963
01:16:53,875 --> 01:16:55,083
Listen to them.
964
01:17:06,250 --> 01:17:07,250
Brother.
965
01:17:09,500 --> 01:17:13,250
That uniform
was drenched in blood in اanakkale.
966
01:17:13,958 --> 01:17:19,458
It saved allies risking their own life
in crossfire, in Korea.
967
01:17:21,291 --> 01:17:24,125
It protected the innocent in Cyprus.
968
01:17:24,208 --> 01:17:30,625
In the Southeast, it was torn,
pierced by bullets but stood still.
969
01:17:32,500 --> 01:17:34,250
Was jailed but never went silent.
970
01:17:35,625 --> 01:17:39,250
Was wronged
but never betrayed its country.
971
01:17:42,625 --> 01:17:44,291
The one wearing it fell
972
01:17:45,583 --> 01:17:48,875
but the uniform was folded and kept.
973
01:17:51,458 --> 01:17:56,750
I'm a Turk.
I am the soldier, I am the police.
974
01:17:57,708 --> 01:17:59,291
I am the people.
975
01:17:59,916 --> 01:18:05,541
I won't let the mud from tonight
soil the Turkish uniform.
976
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
Now.
977
01:18:11,583 --> 01:18:13,041
Let us pass.
978
01:18:14,583 --> 01:18:16,083
Make way!
979
01:18:25,583 --> 01:18:27,333
Send us a doctor now!
980
01:18:30,416 --> 01:18:31,416
Brother.
981
01:18:35,041 --> 01:18:36,208
Wait! Wait!
982
01:18:41,041 --> 01:18:43,291
It's full of wounded in there.
Hang on, keep him still.
983
01:18:43,625 --> 01:18:45,541
We can't, send a gurney! Be quick!
984
01:18:48,708 --> 01:18:50,333
Ömer, Ömer.
985
01:18:52,125 --> 01:18:53,125
Think about it.
986
01:18:54,708 --> 01:18:56,500
A poor Zaza boy, no father.
987
01:18:57,958 --> 01:18:59,583
Grows up in the slums of ?stanbul.
988
01:19:01,333 --> 01:19:02,833
Instead of becoming a lowlife
989
01:19:03,750 --> 01:19:05,666
meets a brilliant man like you.
990
01:19:07,041 --> 01:19:09,583
- Me?
- Yeah, you of course.
991
01:19:11,291 --> 01:19:14,041
You used to carry a knife with you.
We were scared of you.
992
01:19:19,000 --> 01:19:23,875
You used to play under that awning
in the block.
993
01:19:26,041 --> 01:19:29,000
Those frog toys you had...
994
01:19:29,041 --> 01:19:32,500
- Ninja Turtles, they were Ninja Turtles.
- Turtles, yeah.
995
01:19:32,583 --> 01:19:33,666
Right.
996
01:19:33,750 --> 01:19:37,125
We were poor, couldn't play with you.
997
01:19:38,708 --> 01:19:40,083
I used to watch you from afar.
998
01:19:41,666 --> 01:19:44,375
But my softhearted friend came to me.
999
01:19:46,041 --> 01:19:47,416
You gave me your own toy.
1000
01:19:48,791 --> 01:19:49,833
Remember what you said?
1001
01:19:52,291 --> 01:19:54,666
"Take it, I have more." Right?
1002
01:19:55,750 --> 01:19:56,750
You remember?
1003
01:19:58,791 --> 01:20:01,916
Hey! Speak! Look at me!
1004
01:20:02,291 --> 01:20:03,750
When I was a rookie
1005
01:20:04,333 --> 01:20:07,333
Murat told me to run fast
like Baran, be cool like him.
1006
01:20:11,291 --> 01:20:12,583
You were a tiny dude.
1007
01:20:13,541 --> 01:20:15,916
I didn't understand
how you ran like that with those legs.
1008
01:20:17,750 --> 01:20:18,750
Listen.
1009
01:20:19,458 --> 01:20:20,833
I didn't have a father
1010
01:20:22,000 --> 01:20:23,458
but I still grew up in a family.
1011
01:20:25,083 --> 01:20:27,583
And I had the best brother, right?
1012
01:20:31,958 --> 01:20:34,291
I'll tell Murat when I see him.
1013
01:20:35,333 --> 01:20:37,083
I'll say "Ömer is cool, too."
1014
01:20:43,833 --> 01:20:45,583
Where's that stretcher?
1015
01:21:07,000 --> 01:21:09,666
Colonel, the breaker is locked.
1016
01:21:10,083 --> 01:21:13,458
I found these in the stores.
We'll have to break it with a hammer.
1017
01:21:19,250 --> 01:21:21,625
- What is it, Chief?
- Never mind.
1018
01:21:31,333 --> 01:21:33,041
- Mete, are you ready?
- Ready.
1019
01:21:33,125 --> 01:21:35,458
We'll cover when you enter the tower.
1020
01:21:36,291 --> 01:21:37,875
I'll be in the first team that goes in.
1021
01:21:37,958 --> 01:21:41,833
Mete, Niyazi and Ismail
will cover suppressing fire.
1022
01:21:42,833 --> 01:21:44,541
God speed us all.
1023
01:21:44,875 --> 01:21:47,666
- Give us your blessing, Osman.
- You have it.
1024
01:21:48,458 --> 01:21:51,625
Remember, history is watching us.
1025
01:22:14,916 --> 01:22:16,291
Guys.
1026
01:22:16,375 --> 01:22:18,458
Bullets will rain on here once we go in.
1027
01:22:18,958 --> 01:22:21,375
Run for the covers.
1028
01:22:21,458 --> 01:22:24,291
- You'll be out in the open.
- Don't worry about me.
1029
01:22:24,375 --> 01:22:25,583
I'll keep them distracted.
1030
01:22:26,541 --> 01:22:27,666
Are we ready?
1031
01:22:31,083 --> 01:22:32,708
Mete, go!
1032
01:23:26,041 --> 01:23:27,041
Go!
1033
01:23:51,416 --> 01:23:52,583
Surrender!
1034
01:23:52,666 --> 01:23:55,375
It's not worthy of us,
killing each other like this!
1035
01:23:55,458 --> 01:23:57,166
This is our home!
1036
01:23:57,250 --> 01:23:58,875
It's our HQ!
1037
01:23:58,958 --> 01:24:01,625
Get the hell out of here!
Helicopters are coming!
1038
01:24:01,708 --> 01:24:03,041
They'll blow you to pieces!
1039
01:24:12,291 --> 01:24:13,541
Ismail.
1040
01:24:14,083 --> 01:24:15,500
Go on! Go! Go!
1041
01:24:22,125 --> 01:24:23,458
Mete! Now!
1042
01:24:24,708 --> 01:24:26,583
Yes, sir. I'm climbing the tower.
1043
01:24:27,291 --> 01:24:28,416
Cover me.
1044
01:24:43,541 --> 01:24:45,708
BREAKING NEWS
1045
01:24:51,250 --> 01:24:52,250
What will we do?
1046
01:24:56,416 --> 01:24:58,625
What did he tell you?
You must know what to do.
1047
01:24:59,333 --> 01:25:01,875
The civilians won't stop,
things will get heated.
1048
01:25:03,166 --> 01:25:04,541
It's fine.
1049
01:25:04,625 --> 01:25:07,708
As long as we hold here and Ak?nc?
and if the jets do their part
1050
01:25:07,791 --> 01:25:09,416
the foreign intervention will arrive.
1051
01:25:10,041 --> 01:25:11,041
What about us?
1052
01:25:12,458 --> 01:25:14,041
We'll be long gone.
1053
01:25:19,416 --> 01:25:20,583
Call a chopper.
1054
01:25:36,000 --> 01:25:37,916
We have to break
the backup generator, too.
1055
01:25:50,041 --> 01:25:51,916
Sir, they shut it off.
1056
01:25:52,000 --> 01:25:53,041
Right on time
1057
01:25:53,125 --> 01:25:55,125
The President is approaching ?stanbul.
1058
01:25:55,208 --> 01:25:58,041
Counter attack F-4 jets are taking off
from Eski?ehir.
1059
01:25:58,125 --> 01:25:59,500
I'll cover them.
1060
01:26:25,958 --> 01:26:27,625
Mete, situation report!
1061
01:26:27,708 --> 01:26:30,208
Sir, all of our teams are inside
engaging the enemy.
1062
01:26:30,291 --> 01:26:32,125
But a tank is approaching the gate.
1063
01:26:38,375 --> 01:26:40,458
Repeat, Mete. Did not copy.
1064
01:26:46,791 --> 01:26:49,125
A tank, sir!
Their reinforcement is coming!
1065
01:27:12,208 --> 01:27:14,791
Sir, is there any anti-tank ammo
in the HQ?
1066
01:27:15,458 --> 01:27:17,500
Yes, we call it the rainy day armory.
1067
01:27:17,583 --> 01:27:20,958
The leaks had all the rooms sealed
that's the only one left.
1068
01:27:21,041 --> 01:27:23,750
It's a bunker at the lowest level
of the main building.
1069
01:27:31,333 --> 01:27:32,791
Get out!
1070
01:27:35,875 --> 01:27:37,916
Mete, you have to cover us.
1071
01:27:38,000 --> 01:27:39,666
Wait, I'll throw a smoke grenade.
1072
01:27:44,541 --> 01:27:45,916
Now!
1073
01:28:25,583 --> 01:28:28,208
- We can't pierce it with bullets.
- What then?
1074
01:28:28,708 --> 01:28:30,375
Do you have a hand grenade?
1075
01:28:30,458 --> 01:28:31,708
Yeah.
1076
01:28:32,291 --> 01:28:33,291
Give it to me.
1077
01:28:37,166 --> 01:28:40,625
Turan, I need a rope or
wire or something.
1078
01:28:42,375 --> 01:28:43,625
Wire or rope...
1079
01:28:43,708 --> 01:28:44,750
Wire.
1080
01:28:46,250 --> 01:28:47,250
Surrender!
1081
01:28:59,875 --> 01:29:03,125
We must be the only people
to blast open an armory.
1082
01:29:05,041 --> 01:29:06,041
Hold that.
1083
01:29:07,208 --> 01:29:09,583
We also check gas leaks with a lighter.
1084
01:29:18,041 --> 01:29:19,125
Okay, go.
1085
01:29:32,833 --> 01:29:33,833
Kaya.
1086
01:29:34,208 --> 01:29:35,208
Kaya, are you okay?
1087
01:29:35,291 --> 01:29:36,500
Kemal.
1088
01:29:39,875 --> 01:29:41,000
I saw Tolga.
1089
01:29:41,083 --> 01:29:42,833
He's taking the creeps to the helipad.
1090
01:29:46,416 --> 01:29:47,416
Kaya!
1091
01:30:05,750 --> 01:30:06,750
Found it.
1092
01:30:27,458 --> 01:30:28,916
Worst student of the academy,
1093
01:30:29,000 --> 01:30:30,666
- listen to me carefully.
- Tell me.
1094
01:30:31,041 --> 01:30:33,875
Look, this is a semi-automatic
wire controlled missile.
1095
01:30:34,416 --> 01:30:38,041
We'll carry it together, set it together.
After we set it up
1096
01:30:39,416 --> 01:30:40,541
you'll distract the tank.
1097
01:30:42,625 --> 01:30:45,625
- What?! How will I do that?
- I don't know, man.
1098
01:30:45,666 --> 01:30:47,083
Find a way.
1099
01:30:48,750 --> 01:30:50,166
Listen.
1100
01:30:51,666 --> 01:30:52,791
I'll be out in the open.
1101
01:30:52,958 --> 01:30:56,375
If the tank sees me
we'll waste our only missile.
1102
01:30:56,458 --> 01:30:58,041
I can't do it without you, Turan.
1103
01:31:09,583 --> 01:31:10,708
BA??KA FLAG
1104
01:31:19,166 --> 01:31:20,666
Don't worry about it, bro.
1105
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
I'll die if I have to.
1106
01:32:18,750 --> 01:32:19,750
Look here!
1107
01:32:22,375 --> 01:32:24,000
What is it? Huh?
1108
01:32:24,500 --> 01:32:27,708
Thought you could intimidate everyone?
Then what happened?
1109
01:32:33,916 --> 01:32:36,041
We are not scared!
1110
01:32:36,125 --> 01:32:37,125
We fought.
1111
01:32:59,500 --> 01:33:00,500
Kaya.
1112
01:33:01,625 --> 01:33:02,625
He's mine.
1113
01:33:06,916 --> 01:33:08,875
Just keep that chopper from landing.
1114
01:33:45,416 --> 01:33:46,583
Are you sure?
1115
01:33:54,208 --> 01:33:55,416
I surrender.
1116
01:34:21,208 --> 01:34:23,083
Have you lost control?
1117
01:34:23,708 --> 01:34:24,916
You surprise me, Kemal.
1118
01:34:25,750 --> 01:34:26,750
You too, Tolga.
1119
01:34:28,500 --> 01:34:30,083
I thought you read Machiavelli.
1120
01:34:31,583 --> 01:34:33,958
Never leave your nemesis
wounded but alive.
1121
01:37:17,375 --> 01:37:18,625
I'd say shoot but
1122
01:37:19,541 --> 01:37:20,916
you can't kill me.
1123
01:37:21,791 --> 01:37:25,208
You have to keep me alive for intel.
1124
01:37:26,541 --> 01:37:30,291
I've have a life sentence but I'll live.
1125
01:37:31,625 --> 01:37:33,166
And then what?
1126
01:37:33,833 --> 01:37:35,541
A phone call from abroad.
1127
01:37:36,666 --> 01:37:39,541
- They'll let me go.
- You want to die that much?
1128
01:37:41,458 --> 01:37:43,333
I took everything from you, Kemal.
1129
01:37:44,583 --> 01:37:45,916
Your teachers.
1130
01:37:47,041 --> 01:37:48,083
Your friends.
1131
01:37:50,750 --> 01:37:52,750
Even your woman, Kemal.
1132
01:37:53,958 --> 01:37:54,958
Shoot.
1133
01:37:58,125 --> 01:37:59,458
Shoot.
1134
01:38:00,583 --> 01:38:01,583
Shoot.
1135
01:38:04,333 --> 01:38:05,333
Shoot me.
1136
01:38:11,750 --> 01:38:13,041
No, Tolga.
1137
01:38:13,666 --> 01:38:14,666
You'll live.
1138
01:38:15,458 --> 01:38:16,541
You'll pay.
1139
01:38:18,125 --> 01:38:22,041
Everyone you know will see what
a dishonorable man you are.
1140
01:38:22,125 --> 01:38:24,541
The families of the police you bombed
1141
01:38:24,916 --> 01:38:28,208
the families of the civilians you killed
will look you in the eyes.
1142
01:38:28,625 --> 01:38:32,125
You'll ask yourself the same question
every single day as you rot away.
1143
01:38:34,125 --> 01:38:35,125
"Was it worth it?"
1144
01:38:35,708 --> 01:38:37,125
It wasn't.
1145
01:38:38,166 --> 01:38:40,166
I’d have liked Asena to live.
1146
01:38:41,500 --> 01:38:43,166
She wouldn't have wanted you to.
1147
01:38:45,291 --> 01:38:48,000
He expects absolute obedience
as he trains us.
1148
01:38:49,000 --> 01:38:53,958
You surrender your mind,
soul and body to him.
1149
01:38:55,750 --> 01:38:58,333
But I was in love with Asena.
1150
01:38:59,500 --> 01:39:00,875
I didn't mean to do it.
1151
01:39:01,458 --> 01:39:03,250
- It was a mistake.
- Is that why she's dead?
1152
01:39:06,000 --> 01:39:07,583
When I proposed to her yesterday
1153
01:39:08,333 --> 01:39:10,458
she told me what happened between you two.
1154
01:39:15,291 --> 01:39:16,583
The baby you lost.
1155
01:39:18,125 --> 01:39:21,166
She told me your happy old days.
1156
01:39:23,500 --> 01:39:27,250
She said no, while she blamed herself.
1157
01:39:29,041 --> 01:39:31,750
A liar knows when he's being told a lie.
1158
01:39:33,458 --> 01:39:35,875
- Asena said no because...
- Shut up.
1159
01:39:35,958 --> 01:39:38,583
- Because she still loved you, Kemal.
- Shut up.
1160
01:39:39,500 --> 01:39:41,791
- That's why she said no.
- Shut up, Tolga!
1161
01:39:42,125 --> 01:39:45,708
- Shut up!
- Because of your insignificant love
1162
01:39:45,791 --> 01:39:48,166
- she walked into her death.
- Shut up!
1163
01:39:48,750 --> 01:39:49,750
Shut up!
1164
01:39:50,708 --> 01:39:51,708
Shut up!
1165
01:39:51,791 --> 01:39:54,125
Shut up!
1166
01:40:09,958 --> 01:40:12,500
You know what real hate is?
1167
01:40:14,250 --> 01:40:16,458
It's not the one you have for me.
1168
01:40:16,500 --> 01:40:20,041
Living among the people I despise
for 30 years.
1169
01:40:20,375 --> 01:40:22,458
Posing like like one of them.
1170
01:40:23,000 --> 01:40:25,875
Going to slleep dreaming about
the moment you would all die.
1171
01:40:25,958 --> 01:40:27,791
That's real hate.
1172
01:40:30,208 --> 01:40:33,958
Delivering innocent little orphans
to a deranged imam for 40 years...
1173
01:40:34,041 --> 01:40:35,916
That's real hate.
1174
01:40:36,833 --> 01:40:39,583
Real hate is the one
we have for ourselves, Kemal.
1175
01:40:41,333 --> 01:40:44,625
For surrendering your mind
to someone else.
1176
01:40:45,500 --> 01:40:47,250
For worshiping another human.
1177
01:40:48,000 --> 01:40:51,708
Always being feeling helples...
Just like the first day.
1178
01:40:52,791 --> 01:40:54,333
That's real.
1179
01:40:56,000 --> 01:40:58,666
The hate for ourselves.
1180
01:41:04,416 --> 01:41:05,875
Even if I get a life sentence
1181
01:41:06,625 --> 01:41:09,000
even if you have me rot in a prison
1182
01:41:11,041 --> 01:41:12,916
I want you to remember that.
1183
01:41:15,125 --> 01:41:17,458
There's a mirror, Kemal.
1184
01:41:17,625 --> 01:41:20,125
A broken mirror.
1185
01:41:20,333 --> 01:41:23,958
I'm your reflection on that mirror.
1186
01:41:26,000 --> 01:41:28,875
You and me.
1187
01:42:05,541 --> 01:42:07,375
Dying is easy, Kemal.
1188
01:42:16,125 --> 01:42:18,083
You can't understand, Turan.
1189
01:42:28,166 --> 01:42:30,166
Dying is easy.
1190
01:42:31,750 --> 01:42:33,583
Haven't we seen that?
1191
01:42:35,041 --> 01:42:36,750
Living is what's hard.
1192
01:42:36,875 --> 01:42:41,583
Trying to live a decent life
in this world of cruelty.
1193
01:42:41,666 --> 01:42:43,375
That's hard.
1194
01:42:44,833 --> 01:42:46,541
She was my everything.
1195
01:42:49,458 --> 01:42:52,791
My last piece of conscience,
last piece of hope.
1196
01:42:54,541 --> 01:42:58,791
I felt peace knowing that I was
fighting for her, even from a distance.
1197
01:43:03,000 --> 01:43:05,875
A part of my soul died, Turan.
Nothing matters anymore.
1198
01:43:09,625 --> 01:43:12,083
Before I had a chance
to tell her how I feel
1199
01:43:13,958 --> 01:43:15,958
she's went away forever.
1200
01:43:18,041 --> 01:43:19,625
She knew.
1201
01:43:20,083 --> 01:43:22,208
I'm sure, she knew how you felt.
1202
01:43:31,375 --> 01:43:34,041
Her lips curled as she talked about you.
1203
01:43:35,666 --> 01:43:38,750
Asena got annoyed by
smart ass Kemal Boratav.
1204
01:43:40,416 --> 01:43:44,916
She felt angry with herself just because
she knew how much she loved you.
1205
01:43:51,791 --> 01:43:54,041
You remember how she curled her lips?
1206
01:43:54,291 --> 01:43:56,166
Don't I?
1207
01:43:58,250 --> 01:44:00,958
My favorite thing.
1208
01:44:01,541 --> 01:44:03,791
I was never afraid of dying.
1209
01:44:04,083 --> 01:44:05,375
Everybody dies.
1210
01:44:05,583 --> 01:44:09,166
We can die in the line of duty as well.
That doesn't scare me.
1211
01:44:12,875 --> 01:44:15,958
But to think that
something would happen to you
1212
01:44:17,833 --> 01:44:20,125
that terrifies me.
1213
01:44:32,708 --> 01:44:36,333
Listen, I already lost siblings.
I'm not going to lose you, too.
1214
01:44:37,833 --> 01:44:39,833
We'll live.
1215
01:44:39,875 --> 01:44:42,875
To remind everyone what we lost.
1216
01:45:19,083 --> 01:45:21,583
"He can't go" the doctors said.
1217
01:45:21,625 --> 01:45:24,666
Even I couldn't convince them.
1218
01:45:27,000 --> 01:45:29,583
We were brothers of fate, General.
1219
01:45:29,750 --> 01:45:32,375
All these years.
1220
01:45:34,208 --> 01:45:36,625
Iindeed, we were.
1221
01:45:37,041 --> 01:45:40,500
But I suppose this is the last time
I'll see you.
1222
01:45:40,541 --> 01:45:44,125
Don't say that. Only God knows.
1223
01:45:45,833 --> 01:45:48,625
My fingers feel weary.
1224
01:45:48,708 --> 01:45:51,541
I'd appreciate it
if you could write for me.
1225
01:45:51,666 --> 01:45:54,166
Of course, General.
1226
01:45:57,750 --> 01:45:59,750
Fevzi Pasha,
1227
01:45:59,833 --> 01:46:02,500
lead them by example.
1228
01:46:02,583 --> 01:46:05,333
Don't get them mixed up in politics.
1229
01:46:05,666 --> 01:46:09,666
With your virtue, guide them away
from undue ambitions.
1230
01:46:10,416 --> 01:46:12,625
Of course, rest assured.
1231
01:46:12,791 --> 01:46:17,833
You, their Field Marshall, should be
the one who reads them my letter.
1232
01:46:17,916 --> 01:46:20,500
They would be proud.
1233
01:46:22,708 --> 01:46:29,416
To you; whose history and
victories start with the dawn of man,
1234
01:46:29,833 --> 01:46:34,666
You; who have carried the light
of civilization, beside every glory.
1235
01:46:34,708 --> 01:46:37,083
You; the Turkish Army.
1236
01:48:38,625 --> 01:48:40,000
POLICE
1237
01:50:13,750 --> 01:50:14,750
Officer.
1238
01:50:16,125 --> 01:50:17,583
Are you hurt, officer?
1239
01:50:19,750 --> 01:50:23,375
- Excuse me?
- This is the last ambulance.
1240
01:50:23,458 --> 01:50:24,500
Are you hurt?
1241
01:50:24,583 --> 01:50:25,625
No, I'm fine.
1242
01:50:26,708 --> 01:50:28,708
- Thanks.
- Recover soon.
1243
01:52:06,500 --> 01:52:11,000
I don't know why our Chief
wanted me to give a speech
1244
01:52:12,625 --> 01:52:14,041
but I thank him.
1245
01:52:14,791 --> 01:52:15,916
I'll try to keep it short.
1246
01:52:16,500 --> 01:52:21,833
As long as my abilities
and your patience allows it.
1247
01:52:24,583 --> 01:52:27,083
If you ask me what
Police Special Operations are
1248
01:52:28,708 --> 01:52:30,666
my answer would me crystal clear.
1249
01:52:32,375 --> 01:52:35,708
We are the ones who will not
surrender this country to the dark.
1250
01:52:38,458 --> 01:52:39,958
We do not serve one person.
1251
01:52:40,708 --> 01:52:43,958
We serve this whole nation
and what it stands for.
1252
01:52:45,875 --> 01:52:49,000
While this nation and its values
are in danger
1253
01:52:50,125 --> 01:52:52,333
we can never rest easy.
1254
01:52:57,500 --> 01:52:59,291
Like that night.
1255
01:53:00,166 --> 01:53:02,333
While darkness surrounded everywhere
1256
01:53:03,125 --> 01:53:07,208
these 51 martyrs
in these 51 photos never gave up.
1257
01:53:10,083 --> 01:53:14,666
They're brothers, sisters, wives,
1258
01:53:14,750 --> 01:53:17,208
parents and children...
1259
01:53:18,666 --> 01:53:21,583
But before all else, each one of them
1260
01:53:23,833 --> 01:53:25,791
human beings.
1261
01:53:27,083 --> 01:53:30,416
With all their flaws and
all their perfections,
1262
01:53:30,500 --> 01:53:34,000
they protected us with their lives.
1263
01:53:35,208 --> 01:53:38,083
They became martyrs
in the name of immortal ideals.
1264
01:53:38,541 --> 01:53:41,083
But lived for mortal truths.
1265
01:53:42,375 --> 01:53:44,708
They reminded history once again:
1266
01:53:45,958 --> 01:53:48,250
We had no fear,
1267
01:53:49,708 --> 01:53:52,000
and we fought.
1268
01:53:55,791 --> 01:53:57,791
God bless them.
1269
01:53:58,791 --> 01:54:02,250
May their place be in of heaven,
may they rest in peace.
1270
01:54:02,625 --> 01:54:03,791
Amen.
1271
01:54:03,875 --> 01:54:06,625
POLICE SPECIAL OPERATIONS COMMAND
1272
01:54:37,458 --> 01:54:39,166
No, no, no.
1273
01:54:39,416 --> 01:54:44,041
I have to do it myself
if I want the rehab to succeed.
1274
01:54:44,125 --> 01:54:47,291
You succeeded anyway, you tricked death.
1275
01:54:47,375 --> 01:54:51,166
- Still stubborn as a veteran.
- Are you telling me?
1276
01:54:51,875 --> 01:54:54,541
The guys told me what you've done
during the night.
1277
01:54:54,625 --> 01:54:56,750
Old habits die hard.
1278
01:54:58,708 --> 01:55:03,333
I took her on a trip to Elaz??
one time her father was on leave.
1279
01:55:03,916 --> 01:55:06,833
- We were all there.
- Lake Hazar.
1280
01:55:07,208 --> 01:55:10,625
There were big orange spiders there.
1281
01:55:11,958 --> 01:55:17,125
All the kids but her
were terrified of them.
1282
01:55:18,250 --> 01:55:22,291
She picked the spiders one by one
from the screaming children.
1283
01:55:23,000 --> 01:55:25,583
Put them away to a safe distance.
1284
01:55:26,583 --> 01:55:28,666
We failed, Turgut.
1285
01:55:28,708 --> 01:55:30,666
We failed to protect.
1286
01:55:30,708 --> 01:55:32,416
When I heard about it
1287
01:55:33,125 --> 01:55:35,166
a piece of me died with her.
1288
01:55:35,375 --> 01:55:37,750
I wish we died in her place.
1289
01:55:38,500 --> 01:55:40,958
I wish we died in Behçet's place.
1290
01:55:41,125 --> 01:55:43,333
We sacrificed our children to that night.
1291
01:55:43,625 --> 01:55:45,625
What will we tell her father?
1292
01:55:46,375 --> 01:55:48,750
When we see him on the other side, huh?
1293
01:55:49,708 --> 01:55:51,750
"We paid the price
1294
01:55:51,791 --> 01:55:54,041
and the motherland prevailed."
1295
01:55:54,541 --> 01:55:55,958
That's not enough.
1296
01:55:56,083 --> 01:55:59,416
We must also be able to say that
these will never happen again.
1297
01:55:59,500 --> 01:56:00,708
We will.
1298
01:56:00,791 --> 01:56:05,666
We will also say that the people
who did this didn't have a place to hide.
1299
01:57:46,333 --> 01:57:48,666
You look ugly with a beard, too.
1300
01:57:52,458 --> 01:57:54,916
Don't be scared, we're not savages.
1301
01:57:57,291 --> 01:58:01,041
We'll deliver you to the
Turkish justice system safe and sound.
1302
01:58:02,375 --> 01:58:07,625
But I wish you'd make a move
for that gun in your glove compartment.
1303
01:58:09,250 --> 01:58:12,916
- How did you find me?
- You thought you were safe
1304
01:58:13,000 --> 01:58:15,916
in the holes you were hiding
in the distant corners of the world.
1305
01:58:18,208 --> 01:58:19,666
But you're not.
1306
01:58:19,750 --> 01:58:21,875
The wolf survived the frost.
1307
01:58:22,583 --> 01:58:25,208
And it won't forget the winter.
1308
01:58:29,708 --> 01:58:31,750
Don't worry, I won't drive fast.
1309
01:58:33,125 --> 01:58:36,083
- You still think you're driving?
- Oh come on.
1310
01:58:40,541 --> 01:58:43,166
Then, I got the music.
1311
01:58:46,166 --> 01:58:48,208
Thank God I came prepared.
1312
01:58:53,708 --> 01:58:55,416
KING'S MIX
1313
01:58:58,250 --> 01:59:00,750
Take me around this country.
1314
01:59:00,833 --> 01:59:03,125
Where do you want to go?
1315
01:59:03,750 --> 01:59:36,750
Just drive, trouble
will find us anyway.
94517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.