Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:02,993
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,983 --> 00:00:06,953
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:02:05,681 --> 00:02:06,954
Episode 15
4
00:02:07,025 --> 00:02:09,358
Everything Depends on the Fielder's Choice
5
00:02:09,405 --> 00:02:12,010
What is a fielder's choice?
Instead of throwing the ball to first base,
6
00:02:12,069 --> 00:02:13,730
the defense player throws the ball to another base to catch a previous runner.
7
00:02:13,789 --> 00:02:15,474
It generally means giving up half in a situation
8
00:02:15,533 --> 00:02:17,409
where perfect success can't be achieved.
9
00:02:23,688 --> 00:02:25,020
Dongsu.
10
00:02:26,090 --> 00:02:30,910
Park Muyeol, it sure lasted a boring long time.
11
00:02:31,123 --> 00:02:33,586
It should have been over sooner.
12
00:02:34,847 --> 00:02:36,897
What's wrong with you?
13
00:02:38,029 --> 00:02:39,749
Do you have to ask?
14
00:02:41,769 --> 00:02:44,774
Put yourself in my shoes.
15
00:02:44,951 --> 00:02:47,131
Then you'll know.
16
00:02:48,121 --> 00:02:53,518
You sent all those pictures?
17
00:02:54,779 --> 00:02:58,337
You killed Jonghui's cat and...
18
00:02:58,997 --> 00:03:03,192
I ruined her paintings.
19
00:03:03,334 --> 00:03:06,245
I put methanol in your thermos.
20
00:03:08,465 --> 00:03:10,257
Why?
21
00:03:10,764 --> 00:03:14,452
I told you to put yourself in my shoes just once.
22
00:03:16,750 --> 00:03:21,252
You are proof that my life is a failure.
23
00:03:21,488 --> 00:03:23,102
Do you understand?
24
00:03:23,680 --> 00:03:26,622
What were you doing when I was chosen for the national team?
25
00:03:26,940 --> 00:03:30,947
Where were you when I started to play in the professional league?
26
00:03:31,136 --> 00:03:35,532
You weren't even in the minor league.
27
00:03:35,909 --> 00:03:38,926
Do you know how it felt to fall behind someone like that?
28
00:03:39,091 --> 00:03:40,357
Do you know how it feels to
29
00:03:40,428 --> 00:03:44,211
be kicked off the team at the age of thirty-four without any injuries?
30
00:03:47,063 --> 00:03:54,605
You did all that?
31
00:03:59,664 --> 00:04:02,080
Now do you get it?
32
00:04:03,954 --> 00:04:06,629
You were a no-mark.
33
00:04:07,101 --> 00:04:09,458
That's why I was good to you.
34
00:04:12,274 --> 00:04:18,371
It can't be you.
35
00:04:20,197 --> 00:04:22,201
It's not you.
36
00:04:24,240 --> 00:04:25,736
Why not?
37
00:04:25,925 --> 00:04:28,176
Why can't I hate you?
38
00:04:28,565 --> 00:04:31,664
Having you by my side makes me pathetic.
39
00:04:31,958 --> 00:04:34,881
Your existence alone makes me pathetic. Why can't it be me?
40
00:04:34,963 --> 00:04:38,770
- Why can't I be the culprit?
- It's just not you!
41
00:04:46,800 --> 00:04:51,903
I knew you wouldn't believe it.
42
00:04:52,257 --> 00:04:54,413
You're such a fool.
43
00:04:55,215 --> 00:04:57,548
Suit yourself.
44
00:04:57,902 --> 00:05:01,131
Believe what you want as you die.
45
00:05:28,387 --> 00:05:30,202
Dongsu...
46
00:05:51,987 --> 00:05:54,120
Are you alright?
47
00:07:03,122 --> 00:07:07,329
Why! Why! Why!
48
00:07:28,410 --> 00:07:31,199
It can't be you.
49
00:07:33,379 --> 00:07:35,418
Please...
50
00:07:47,951 --> 00:07:50,956
Jin Dongsu, get up.
51
00:07:54,786 --> 00:07:58,922
Let go! Let go!
52
00:08:06,599 --> 00:08:09,191
Be careful. Get up slowly.
53
00:08:48,479 --> 00:08:50,376
Dongsu!
54
00:09:23,080 --> 00:09:24,549
Where are you going?
55
00:09:24,632 --> 00:09:28,462
Home. I can't reach Dongsu.
56
00:09:29,004 --> 00:09:31,031
It won't be any use.
57
00:09:32,952 --> 00:09:34,672
What are you talking about?
58
00:09:34,861 --> 00:09:37,418
He's not at home.
59
00:09:38,644 --> 00:09:41,142
How do you know that?
60
00:09:42,097 --> 00:09:43,864
Where did he go?
61
00:09:47,777 --> 00:09:49,627
What happened?
62
00:09:50,806 --> 00:09:52,585
Mom.
63
00:09:54,188 --> 00:09:58,230
He should be at the police station about now.
64
00:09:58,905 --> 00:10:01,781
He's taking the fall for what you did.
65
00:10:04,043 --> 00:10:06,117
What are you talking about?
66
00:10:06,247 --> 00:10:08,769
What did I do?
67
00:10:09,347 --> 00:10:11,727
You really don't remember?
68
00:10:11,845 --> 00:10:12,929
Mom.
69
00:10:13,012 --> 00:10:18,933
You ruined all of Jonghui's paintings.
70
00:10:21,314 --> 00:10:22,693
I did?
71
00:10:22,905 --> 00:10:25,498
I did that.
72
00:10:25,568 --> 00:10:29,589
On November 25 of last year, you tried to poison Park Muyeol.
73
00:10:29,707 --> 00:10:33,938
You put methanol in his thermos. Do you admit to that, too?
74
00:10:34,126 --> 00:10:37,732
Yes, I did.
75
00:10:38,263 --> 00:10:40,903
Where did you get the methanol?
76
00:10:41,621 --> 00:10:47,216
They use methanol to clean equipment at the club.
77
00:10:47,370 --> 00:10:49,786
That's why I had it.
78
00:10:50,504 --> 00:10:57,990
On December 28, you killed Kang Jonghui's pet cat.
79
00:10:58,143 --> 00:11:01,443
You left it in front of her door. Do you admit to that?
80
00:11:01,490 --> 00:11:05,073
Yes, I did that.
81
00:11:05,709 --> 00:11:07,347
What was the reason?
82
00:11:08,219 --> 00:11:12,716
I saw Muyeol fall into a slump because of Jonghui.
83
00:11:12,952 --> 00:11:17,395
I used Jonghui to torture him.
84
00:11:17,477 --> 00:11:24,466
On January 9, you damaged twenty-five of Jonghui's paintings.
85
00:11:24,537 --> 00:11:27,330
You took one of them. Do you admit to that?
86
00:11:27,424 --> 00:11:28,688
Yes.
87
00:11:29,548 --> 00:11:35,606
For the same reason I just gave. The stolen painting is in my trunk.
88
00:11:35,664 --> 00:11:42,936
Do you admit to sending pictures and notes like this?
89
00:11:43,148 --> 00:11:46,989
Yes, I admit everything.
90
00:11:51,844 --> 00:11:57,784
What is the reason for torturing Park Muyeol like this?
91
00:11:58,326 --> 00:12:00,553
Jealousy.
92
00:12:44,629 --> 00:12:46,349
Get out of here!
93
00:12:56,657 --> 00:12:58,637
Move.
94
00:13:04,046 --> 00:13:06,521
Get out of my way!
95
00:13:35,334 --> 00:13:36,878
Let go of me!
96
00:13:36,949 --> 00:13:39,435
This is what you wanted!
97
00:14:45,696 --> 00:14:51,447
How is Muyeol doing?
98
00:14:51,954 --> 00:14:54,664
I can't stand to see him like this.
99
00:14:55,972 --> 00:14:58,589
Can I see him?
100
00:14:58,871 --> 00:15:03,180
He's not in any condition to see anyone right now.
101
00:15:03,380 --> 00:15:05,230
Oh...
102
00:15:06,326 --> 00:15:10,581
I'm sorry, but I really have to talk to him.
103
00:15:11,017 --> 00:15:13,397
It won't take long.
104
00:15:14,682 --> 00:15:17,687
-Wait a moment.
-Sure.
105
00:15:55,571 --> 00:15:57,127
I'm sorry.
106
00:15:57,645 --> 00:16:00,910
He doesn't want to see anyone right now.
107
00:16:02,642 --> 00:16:04,846
Oh...
108
00:16:20,441 --> 00:16:23,736
- You should eat something.
- Later.
109
00:16:23,854 --> 00:16:29,876
Okay, I'll be here. Call me if you need me.
110
00:17:14,164 --> 00:17:15,661
Thank you.
111
00:17:15,802 --> 00:17:16,721
For what?
112
00:17:16,769 --> 00:17:20,445
For convincing the other reporters not to write an article.
113
00:17:20,881 --> 00:17:22,720
I didn't do anything.
114
00:17:22,956 --> 00:17:26,468
It's all Dongsu's doing. He's a nice guy.
115
00:17:28,987 --> 00:17:34,585
They might have written articles if he was a top star.
116
00:17:36,612 --> 00:17:41,409
I still can't believe it even after he knocked me out.
117
00:17:41,986 --> 00:17:45,074
I wouldn't have believed it if I didn't see it for myself.
118
00:17:57,255 --> 00:17:59,836
Don't stalkers go after the opposite gender?
119
00:17:59,907 --> 00:18:02,346
A woman stalks a man and a man stalks a woman.
120
00:18:02,428 --> 00:18:03,654
This is strange.
121
00:18:03,807 --> 00:18:08,321
If Jin Dongsu was Park Muyeol's stalker, does it mean he liked him?
122
00:18:08,380 --> 00:18:10,996
Ignorant fool. Study a bit.
123
00:18:11,102 --> 00:18:13,058
You're supposed to be a reporter.
124
00:18:13,259 --> 00:18:17,242
Those aren't the only types of stalkers.
125
00:18:17,407 --> 00:18:20,229
Then why did Dongsu do that to Muyeol?
126
00:18:20,311 --> 00:18:23,470
- How frustrating.
- Seo Yuni?
127
00:18:23,741 --> 00:18:26,298
- Yes.
- Hello.
128
00:18:26,622 --> 00:18:27,943
You heard how it goes, right?
129
00:18:28,037 --> 00:18:30,359
There are five participants including the moderator.
130
00:18:30,441 --> 00:18:33,943
You will be discussing different topics for about 2 hours.
131
00:18:34,026 --> 00:18:37,102
You were given the topics earlier.
132
00:18:37,172 --> 00:18:39,930
Come with me.
133
00:18:58,246 --> 00:19:01,923
Once again, I'm sorry for what happened.
134
00:19:02,123 --> 00:19:07,092
The damaged paintings will be compensated for by insurance.
135
00:19:09,555 --> 00:19:11,217
What about Mrs. Im?
136
00:19:11,299 --> 00:19:15,495
She took responsibility and resigned.
137
00:19:21,246 --> 00:19:28,487
Are you going to leave without seeing Suyeong?
138
00:19:30,455 --> 00:19:34,639
I don't know how to face her.
139
00:19:36,678 --> 00:19:38,941
Suyeong probably feels the same way.
140
00:20:24,117 --> 00:20:24,942
Is this all?
141
00:20:25,025 --> 00:20:28,030
Yes, I'm taking the rest myself.
142
00:20:29,188 --> 00:20:30,755
This is a gift for you.
143
00:20:31,627 --> 00:20:34,291
You didn't have to.
144
00:20:36,306 --> 00:20:41,986
This is pretty scary.
145
00:20:43,518 --> 00:20:45,680
I guess I won't see you again.
146
00:20:45,904 --> 00:20:49,829
We live in different worlds.
147
00:20:52,657 --> 00:20:54,908
You should fix that habit.
148
00:20:55,002 --> 00:20:56,310
I don't want to.
149
00:21:00,046 --> 00:21:02,930
Aren't you going to see Muyeol?
150
00:21:05,971 --> 00:21:08,717
He hasn't come out of his room for days.
151
00:21:09,813 --> 00:21:12,264
You can go see him.
152
00:21:13,454 --> 00:21:15,470
He doesn't want to see me.
153
00:21:15,670 --> 00:21:17,756
So you just left?
154
00:21:20,318 --> 00:21:22,274
Why do you just worry?
155
00:21:22,345 --> 00:21:25,362
If you're worried, force your way in and see how he's doing.
156
00:21:25,480 --> 00:21:29,616
If you don�t know what to do, ask him.
157
00:21:29,887 --> 00:21:34,934
What if I'm really bothering him?
158
00:21:38,234 --> 00:21:41,640
It could be that he really wants to be alone.
159
00:21:42,948 --> 00:21:44,869
You're very selfish.
160
00:21:45,010 --> 00:21:46,130
Huh?
161
00:21:46,920 --> 00:21:52,930
You're more worried about your feelings than how he's feeling.
162
00:22:20,981 --> 00:22:24,171
Taehan came by today.
163
00:22:24,348 --> 00:22:26,929
He wanted to know if you could go to off-season training.
164
00:22:27,235 --> 00:22:30,512
I told him you couldn't go.
165
00:22:31,867 --> 00:22:34,754
You can go on your own later.
166
00:22:35,025 --> 00:22:38,349
I didn't think that was important right now.
167
00:22:41,525 --> 00:22:46,687
Other people won't know how much you're suffering.
168
00:22:46,793 --> 00:22:49,232
They won't know how you feel.
169
00:22:49,869 --> 00:22:51,742
But I do.
170
00:22:52,202 --> 00:22:56,942
Nobody else can understand you, but I can.
171
00:22:57,142 --> 00:23:01,833
So don't think you're alone.
172
00:23:09,010 --> 00:23:11,461
I'll come early tomorrow.
173
00:23:12,299 --> 00:23:14,302
Thanks.
174
00:23:17,343 --> 00:23:19,817
Don't say that.
175
00:25:28,385 --> 00:25:33,194
It's Eunjae...
176
00:25:34,832 --> 00:25:36,446
You know, fool.
177
00:25:40,818 --> 00:25:43,305
I'm coming in.
178
00:25:57,627 --> 00:25:59,725
Listen.
179
00:26:01,080 --> 00:26:02,400
Well...
180
00:26:07,715 --> 00:26:13,584
I want to do something, but I don't know what to do.
181
00:26:15,488 --> 00:26:21,887
I know you're having a hard time, but I don't know what I can do.
182
00:26:25,328 --> 00:26:28,228
I'll just sit here quietly.
183
00:26:30,078 --> 00:26:33,789
If I'm bothering you, just say so. I'll leave.
184
00:27:19,664 --> 00:27:22,339
Where have you been?
185
00:27:23,742 --> 00:27:25,026
What?
186
00:27:28,314 --> 00:27:30,919
You came so late.
187
00:27:35,432 --> 00:27:37,399
Thank you.
188
00:27:39,662 --> 00:27:41,276
For what?
189
00:27:46,686 --> 00:27:49,196
Leaning on me.
190
00:28:31,170 --> 00:28:36,521
Dongsu hit a base hit over the right fielder.
191
00:28:36,756 --> 00:28:42,288
Everyone thought he would run to second base.
192
00:28:42,394 --> 00:28:45,163
That would establish a basis to score.
193
00:28:45,482 --> 00:28:49,441
That stubborn fool ran to third base.
194
00:28:49,960 --> 00:28:52,447
He slid onto the base.
195
00:28:56,736 --> 00:29:00,687
He really slides well.
196
00:29:01,771 --> 00:29:07,157
I first saw him at the semi-final of the Cheongryong cup.
197
00:29:07,911 --> 00:29:11,270
I was in the 8th grade and he was in the 11th grade.
198
00:29:12,142 --> 00:29:17,427
He scored the winning point by sliding onto home base.
199
00:29:18,181 --> 00:29:23,920
He should have been out, but he slid around.
200
00:29:23,991 --> 00:29:31,381
He touched base head first. The dust he created...
201
00:30:03,068 --> 00:30:09,267
I broke a tooth and fractured two ribs.
202
00:30:09,480 --> 00:30:11,719
I was bruised all over.
203
00:30:12,426 --> 00:30:15,702
Dongsu really beat me up.
204
00:30:15,879 --> 00:30:18,407
He put his heart into it.
205
00:30:20,304 --> 00:30:24,830
I was losing consciousness.
206
00:30:25,643 --> 00:30:28,448
I heard him yell.
207
00:30:29,803 --> 00:30:35,150
This is what you wanted! Are you happy now?
208
00:30:38,449 --> 00:30:42,610
I asked him later on.
209
00:30:43,741 --> 00:30:49,728
I asked him if he was going to quit baseball if I couldn't play.
210
00:30:50,364 --> 00:30:53,751
If he just said that.
211
00:30:55,978 --> 00:30:59,525
Do you know what he said?
212
00:31:09,711 --> 00:31:11,609
It wasn't Dongsu.
213
00:31:16,829 --> 00:31:19,587
He would never do this to me.
214
00:31:21,107 --> 00:31:23,170
But...
215
00:31:24,416 --> 00:31:27,704
There must be a reason.
216
00:31:53,643 --> 00:31:55,437
Who is it?
217
00:31:56,073 --> 00:31:57,994
Who is it?
218
00:32:15,641 --> 00:32:16,997
Hello.
219
00:32:17,138 --> 00:32:19,483
What are you doing?
220
00:32:21,546 --> 00:32:25,576
I'm sorry for showing up like this.
You can call the police if you want.
221
00:32:31,689 --> 00:32:33,622
What do you want?
222
00:32:35,319 --> 00:32:37,051
Can I sit down?
223
00:32:47,581 --> 00:32:50,669
I heard they caught Muyeol's stalker.
224
00:32:51,235 --> 00:32:53,686
How did you do it?
225
00:32:54,676 --> 00:32:57,198
What are you talking about?
226
00:32:57,705 --> 00:33:02,481
If you won't tell me, I'll have to go and ask the police.
227
00:33:03,023 --> 00:33:05,086
I'll take that picture.
228
00:33:07,183 --> 00:33:09,611
You don't have to look so worried.
229
00:33:09,788 --> 00:33:13,135
I'm just curious.
230
00:33:16,003 --> 00:33:19,928
I heard you knew him for a long time.
231
00:33:20,211 --> 00:33:22,603
Why are you doing this?
232
00:33:24,382 --> 00:33:28,071
Do you want revenge from him?
233
00:33:28,861 --> 00:33:30,852
No.
234
00:33:31,171 --> 00:33:34,396
Do you want money?
235
00:33:36,305 --> 00:33:40,654
If it's not revenge or money, is it love?
236
00:33:40,843 --> 00:33:45,545
I guess it could be love.
237
00:33:47,289 --> 00:33:48,378
I'm sorry.
238
00:33:48,472 --> 00:33:53,328
You're not saying anything, so I keep imagining things.
239
00:33:53,481 --> 00:33:55,237
What's the reason?
240
00:33:57,618 --> 00:33:59,267
Do you really want to know?
241
00:33:59,374 --> 00:34:04,771
Yes. If the reason is alright, I could help you.
242
00:34:04,864 --> 00:34:08,282
Fine. I'll tell you everything.
243
00:34:09,060 --> 00:34:12,808
It's a long story. Do you want a cup of tea?
244
00:34:12,973 --> 00:34:15,117
I don't need tea.
245
00:34:15,459 --> 00:34:17,639
Well, I'd like a cup.
246
00:34:40,825 --> 00:34:44,243
We have to prove it wasn't Dongsu.
247
00:34:44,314 --> 00:34:46,977
-To do that...
-Yes.
248
00:34:50,512 --> 00:34:51,903
What should we do?
249
00:34:52,068 --> 00:34:53,364
What?
250
00:34:54,225 --> 00:34:56,571
You don't have a plan?
251
00:34:59,553 --> 00:35:01,580
We have to catch the real culprit.
252
00:35:01,910 --> 00:35:03,607
Right.
253
00:35:04,703 --> 00:35:07,201
To do that...
254
00:35:10,883 --> 00:35:12,957
You're stuck again?
255
00:35:14,901 --> 00:35:18,673
I'm hungry. I'll think of something after I eat.
256
00:35:45,257 --> 00:35:49,217
You want to know my reason?
257
00:36:02,682 --> 00:36:05,864
Where should I start?
258
00:36:06,689 --> 00:36:10,342
I met him 12 years ago.
259
00:36:11,002 --> 00:36:14,337
He was in the 11th grade.
260
00:36:14,879 --> 00:36:19,970
He wasn't talking to his mom.
261
00:36:20,218 --> 00:36:23,423
His father was seeing another woman.
262
00:36:25,332 --> 00:36:30,471
As soon as Muyeol went to college, his father remarried.
263
00:36:30,812 --> 00:36:33,586
Muyeol lived on his own.
264
00:36:34,847 --> 00:36:39,549
I became his only family since then.
265
00:36:41,565 --> 00:36:47,787
What was I to him?
266
00:36:48,011 --> 00:36:51,904
A mom? An aunt?
267
00:36:52,941 --> 00:36:56,441
One day, Muyeol got really sick.
268
00:36:56,653 --> 00:37:02,675
His temperature reached 40 degrees. He couldn't go to the bathroom himself.
269
00:37:04,172 --> 00:37:06,277
I knew then.
270
00:37:13,183 --> 00:37:16,317
He needed me.
271
00:37:19,169 --> 00:37:25,182
It's such a sweet thing that someone needs me.
272
00:37:25,795 --> 00:37:32,371
I found out later that I needed him, too.
273
00:37:37,592 --> 00:37:40,220
Why isn't this love?
274
00:37:42,259 --> 00:37:44,910
You can say I'm crazy.
275
00:37:45,382 --> 00:37:48,057
You can say it's disgusting.
276
00:37:49,082 --> 00:37:52,735
But you can't say it's not love.
277
00:37:58,533 --> 00:37:59,842
Seo Yuni!
278
00:38:03,683 --> 00:38:06,877
I told you I'd think of something after I ate.
279
00:38:08,397 --> 00:38:10,485
If you're going to mumble, don't even say it.
280
00:38:10,579 --> 00:38:13,679
If you're going to say something, say it so it makes sense.
281
00:38:14,186 --> 00:38:18,157
Taehan said the culprit watched Seo Yuni for a long time.
282
00:38:18,263 --> 00:38:22,859
We should see if Dongsu was around him.
283
00:38:23,284 --> 00:38:24,747
Oh...
284
00:40:00,243 --> 00:40:04,475
-Dongsu was caught committing a crime.
-I know.
285
00:40:04,559 --> 00:40:08,118
He confessed to all the crimes.
286
00:40:08,353 --> 00:40:09,532
I heard.
287
00:40:09,744 --> 00:40:13,527
Only the culprit knew about some of those facts.
288
00:40:15,153 --> 00:40:17,313
It's still not him.
289
00:40:17,773 --> 00:40:20,472
I can't explain it, but I'm sure.
290
00:40:20,684 --> 00:40:25,245
Dongsu wouldn't do something like that.
291
00:40:26,317 --> 00:40:28,721
-Come on.
-Right?
292
00:40:28,839 --> 00:40:32,115
Everyone has criminal traits.
293
00:40:33,090 --> 00:40:34,469
That's right.
294
00:40:34,775 --> 00:40:38,700
Jealousy is a very powerful motive.
295
00:40:38,830 --> 00:40:41,033
It's one of the top seven sins.
296
00:40:41,835 --> 00:40:45,465
How will you explain everything he did for Muyeol?
297
00:40:45,523 --> 00:40:46,855
Yeah, how will you explain that?
298
00:40:47,008 --> 00:40:50,041
The dirt bag would have ruined himself.
299
00:40:50,123 --> 00:40:52,916
Dongsu is the one who saved him from ruining his career.
300
00:40:52,987 --> 00:40:54,660
Exactly.
301
00:40:58,361 --> 00:41:00,741
By dirt bag, do you mean me?
302
00:41:02,792 --> 00:41:04,300
Let it go.
303
00:41:05,090 --> 00:41:09,073
People have emotions like two sides of a coin.
304
00:41:09,274 --> 00:41:11,407
Never mind. Paper, scissors, rock.
305
00:41:11,466 --> 00:41:12,326
What?
306
00:41:12,526 --> 00:41:15,237
To see if you'll help or not.
Paper, scissors, rock.
307
00:41:15,520 --> 00:41:19,845
- Paper, scissors...
- You can't reach Seo Yuni?
308
00:41:20,283 --> 00:41:25,138
I've been calling since last night. He's not answering.
309
00:41:32,080 --> 00:41:34,484
Let's try his place.
310
00:41:34,731 --> 00:41:35,969
You know where he lives?
311
00:41:36,063 --> 00:41:37,241
Yes.
312
00:41:39,987 --> 00:41:41,625
I remember.
313
00:41:42,509 --> 00:41:47,023
You're the one who saved me from Seo Yuni in Bongcheon-dong.
314
00:41:48,521 --> 00:41:51,691
I knew you looked familiar.
315
00:41:51,797 --> 00:41:55,545
I didn't thank you properly. Thank you.
316
00:41:57,454 --> 00:41:59,740
I'm not sure what you're talking about.
317
00:42:00,012 --> 00:42:01,544
Don't you recognize me?
318
00:42:01,602 --> 00:42:04,586
I was wearing glasses and my hair was like this.
319
00:42:04,739 --> 00:42:08,121
You rescued me with a siren alarm.
320
00:42:08,298 --> 00:42:10,478
I never did such a thing.
321
00:42:10,573 --> 00:42:11,798
Huh?
322
00:42:12,682 --> 00:42:18,492
You must be mistaken.
I've never been there. It wasn't me.
323
00:42:20,326 --> 00:42:23,272
Pay attention.
324
00:42:28,233 --> 00:42:31,899
It's a secret that we're looking for the real culprit.
325
00:42:32,075 --> 00:42:35,210
That way, he'll put his guard down.
326
00:42:41,472 --> 00:42:43,028
What?
327
00:42:44,195 --> 00:42:46,858
I sounded really smart just now, huh?
328
00:42:52,751 --> 00:42:55,014
What about Jonghui?
329
00:42:55,214 --> 00:42:56,063
Huh?
330
00:42:56,299 --> 00:43:01,366
Wouldn't it be dangerous to leave her alone if the real culprit is still out there?
331
00:43:42,118 --> 00:43:45,029
No. I haven't seen him today.
332
00:43:45,158 --> 00:43:50,473
Did you see this man around him?
333
00:43:59,108 --> 00:44:01,713
Who is he?
334
00:44:03,822 --> 00:44:06,945
What about this person?
335
00:44:12,767 --> 00:44:16,234
If Dongsu was trying to take the fall for someone else,
336
00:44:16,341 --> 00:44:19,028
I wondered who that could be.
337
00:44:20,996 --> 00:44:23,918
I don't know this person either.
338
00:44:24,531 --> 00:44:26,452
Thank you.
339
00:44:27,136 --> 00:44:37,488
If you see Yuni, tell him I'm waiting for him to come home.
340
00:44:37,912 --> 00:44:39,268
Sure.
341
00:44:52,512 --> 00:44:55,906
There are no traces of Dongsu at Yuni's house.
342
00:44:58,298 --> 00:44:59,819
Something's wrong.
343
00:44:59,972 --> 00:45:03,342
Yuni didn't come home last night.
344
00:45:07,535 --> 00:45:09,314
Okay.
345
00:45:15,549 --> 00:45:17,187
Are you alright?
346
00:45:21,543 --> 00:45:23,134
Don't worry too much.
347
00:45:23,240 --> 00:45:25,668
Even if we see Yuni, I'll...
348
00:45:25,738 --> 00:45:28,414
I'm sure it was her.
349
00:45:29,133 --> 00:45:30,429
What?
350
00:45:32,197 --> 00:45:35,720
Do call logs remain on the phone?
351
00:45:36,156 --> 00:45:37,064
Yes.
352
00:45:37,135 --> 00:45:39,318
Even if it's from a few weeks ago?
353
00:45:39,389 --> 00:45:40,721
Yes.
354
00:45:41,145 --> 00:45:44,575
Look up the calls from two weeks ago Tuesday.
355
00:45:50,055 --> 00:45:53,779
I borrowed her phone to call you.
356
00:45:59,056 --> 00:46:02,014
11:12 p.m. This is the number.
357
00:46:20,561 --> 00:46:24,698
You're the one who saved me from Seo Yuni in Bongcheon-dong.
358
00:46:34,991 --> 00:46:36,440
Hello?
359
00:46:37,360 --> 00:46:40,530
Is this the woman who works at Park Muyeol's house, right?
360
00:46:40,754 --> 00:46:45,864
Yes. Who is this?
361
00:46:50,237 --> 00:46:53,548
It's her. She's the one who rescued me.
362
00:46:55,351 --> 00:46:57,991
Why did she lie about it?
363
00:48:07,508 --> 00:48:09,016
What brings you here?
364
00:48:09,193 --> 00:48:11,503
I heard you were leaving.
365
00:48:11,633 --> 00:48:14,756
Yes. The taxi is going to be here soon.
366
00:48:14,850 --> 00:48:18,456
I guess you don't have much time.
367
00:48:19,505 --> 00:48:21,214
No.
368
00:48:25,627 --> 00:48:30,070
I see you're wearing that ring again.
369
00:48:30,223 --> 00:48:31,732
Let go.
370
00:48:32,698 --> 00:48:34,796
I barely got it off.
371
00:48:35,432 --> 00:48:37,000
Aunt...
372
00:48:48,689 --> 00:48:50,185
Now what?
373
00:48:50,268 --> 00:48:54,086
Do you recognize her?
374
00:48:57,417 --> 00:49:00,034
-I don't know her.
-It's Yuni.
375
00:49:00,210 --> 00:49:03,086
He could be in danger.
376
00:50:04,160 --> 00:50:06,588
What is it you couldn't say over the phone?
377
00:50:06,847 --> 00:50:08,591
Have a seat.
378
00:50:21,563 --> 00:50:23,448
What is it?
379
00:50:24,792 --> 00:50:29,270
We're checking.
Just wait a moment.
380
00:50:31,556 --> 00:50:32,947
What is it?
381
00:50:49,562 --> 00:50:51,494
Hello.
382
00:50:53,415 --> 00:50:56,385
Do you know this woman?
383
00:51:00,333 --> 00:51:03,338
It's very important. It has to do with Park Muyeol.
384
00:51:04,151 --> 00:51:05,790
Do you know her?
385
00:51:09,585 --> 00:51:10,645
Oh...
386
00:51:11,812 --> 00:51:15,301
She used to be our maid.
387
00:51:21,594 --> 00:51:23,133
Taehan.
388
00:51:23,451 --> 00:51:25,113
Okay.
389
00:51:27,505 --> 00:51:29,721
What is it?
390
00:51:30,875 --> 00:51:31,865
Don't be surprised.
391
00:51:31,924 --> 00:51:35,578
I was surprised when Dongsu was arrested.
392
00:51:35,721 --> 00:51:37,772
Nothing could surprise me.
393
00:51:41,955 --> 00:51:43,652
What is it?
394
00:51:48,579 --> 00:51:51,985
Seo Yuni's grandmother recognized the maid.
395
00:51:57,173 --> 00:52:01,545
Mijin just recognized her, too.
396
00:52:02,865 --> 00:52:04,279
So?
397
00:52:06,023 --> 00:52:10,451
Are you saying it's aunt?
398
00:52:11,052 --> 00:52:14,682
Are you accusing everyone around me?
399
00:52:30,655 --> 00:52:32,234
Is everyone crazy?
400
00:52:32,540 --> 00:52:35,274
It could be a coincidence.
401
00:52:35,875 --> 00:52:40,919
I ran into someone I know at an expressway rest area.
402
00:52:43,055 --> 00:52:45,389
This has to be a coincidence.
403
00:52:47,958 --> 00:52:49,737
Kang Jonghui...
404
00:52:51,092 --> 00:52:55,040
If she's the culprit, then Jonghui...
405
00:53:04,906 --> 00:53:08,289
Where is Jonghui?
406
00:53:08,395 --> 00:53:11,046
At home. Why?
407
00:53:11,624 --> 00:53:13,651
She's at home.
408
00:53:18,049 --> 00:53:20,760
Nobody went to her place, right?
409
00:53:21,055 --> 00:53:22,775
Right.
410
00:53:23,376 --> 00:53:25,144
Except for Muyeol's maid.
411
00:53:47,504 --> 00:53:48,836
What is it?
412
00:53:48,930 --> 00:53:51,099
Hey! Hey!
413
00:54:42,255 --> 00:54:44,152
Muyeol
414
00:54:53,080 --> 00:54:55,154
Muyeol
415
00:55:06,586 --> 00:55:08,459
Aunt...
416
00:55:20,800 --> 00:55:24,689
I'm not your aunt.
417
00:55:25,396 --> 00:55:27,945
My name is Yang Seonhui.
418
00:55:29,536 --> 00:55:31,480
Do you know that?
419
00:55:31,822 --> 00:55:35,393
Nobody calls my name anymore.
420
00:55:36,300 --> 00:55:39,647
People called me Seonhui at one time.
421
00:55:40,142 --> 00:55:43,102
Just like people call you Jonghui.
422
00:55:44,339 --> 00:55:47,981
You don't know how great a pleasure that is.
423
00:56:01,548 --> 00:56:05,920
You're very young.
424
00:56:08,466 --> 00:56:12,803
I'm sure you don't get upset every time you look in the mirror.
425
00:56:13,333 --> 00:56:22,670
Sagging skin, wrinkles by the eyes, faded lips...
426
00:56:24,933 --> 00:56:27,455
I'm too old.
427
00:56:29,046 --> 00:56:33,746
I can't even tell the person I love that I love him.
428
00:56:34,984 --> 00:56:39,710
I have to be embarrassed of loving someone.
429
00:56:45,095 --> 00:56:50,385
When did I grow so old?
430
00:57:00,095 --> 00:57:02,370
I'm sure she took a cab.
431
00:57:02,488 --> 00:57:04,064
We have to check the surveillance tapes.
432
00:57:04,170 --> 00:57:08,648
Sign here first.
433
00:57:26,062 --> 00:57:30,787
If she put her in that bag, she couldn't have gone far.
434
00:57:30,999 --> 00:57:33,180
Where could she have gone?
435
00:57:41,094 --> 00:57:42,791
What?
436
00:57:44,123 --> 00:57:45,619
Her house.
437
00:57:55,102 --> 00:57:56,870
Aren't you going with him?
438
00:57:57,235 --> 00:57:58,755
Why not?
439
00:57:59,168 --> 00:58:01,772
I must be crazy.
440
00:58:03,764 --> 00:58:06,581
I'm jealous in this situation.
441
00:58:07,429 --> 00:58:09,114
Where are you going?
442
00:58:11,352 --> 00:58:14,652
You said it would be hard to go far with that bag.
443
00:58:14,735 --> 00:58:17,115
She could have dumped it.
444
00:58:20,439 --> 00:58:22,053
I said no.
445
00:58:22,136 --> 00:58:23,432
I'm really busy right now.
446
00:58:23,491 --> 00:58:25,601
It's urgent.
447
00:58:25,659 --> 00:58:28,944
He doesn't want to see anyone.
448
00:58:29,015 --> 00:58:32,032
A person's life depends on it!
449
00:58:32,739 --> 00:58:33,776
It's this way, right?
450
00:58:33,859 --> 00:58:37,630
You can't do that!
Jaehyo!
451
00:58:43,444 --> 00:58:44,669
Dongsu.
452
00:58:45,918 --> 00:58:47,227
I don't have anything more to say.
453
00:58:47,286 --> 00:58:49,077
This isn't the time.
454
00:58:49,159 --> 00:58:51,399
The real culprit showed up.
455
00:58:52,695 --> 00:58:54,286
Kang Jonghui is missing.
456
00:58:54,604 --> 00:58:57,480
Jonghui and Muyeol could both be in danger.
457
00:58:57,645 --> 00:58:59,935
Jonghui is missing?
458
00:59:01,431 --> 00:59:03,341
It wasn't you, right?
459
01:00:19,303 --> 01:00:23,203
Closed during the lunar New Year holiday
460
01:00:26,774 --> 01:00:32,077
Closed during the lunar New Year holiday Happy New Year
461
01:00:45,329 --> 01:00:51,163
I almost died from encephalitis when I was seventeen.
462
01:00:51,540 --> 01:00:54,298
I think about that sometimes.
463
01:00:55,088 --> 01:00:58,058
What if I had died then?
464
01:00:58,847 --> 01:01:03,962
It would have been nice if I died when I was prettiest.
465
01:01:04,374 --> 01:01:13,108
I wouldn't have had to see myself grow old like this every day.
466
01:01:20,450 --> 01:01:22,866
So don't be upset.
467
01:01:23,066 --> 01:01:27,622
If you die now, you'll be young forever.
468
01:01:27,881 --> 01:01:33,184
Muyeol will remember how beautiful you looked.
469
01:01:34,021 --> 01:01:35,647
Why are you trying to kill me?
470
01:01:35,742 --> 01:01:38,346
You stole my place.
471
01:01:39,631 --> 01:01:42,297
Muyeol looks nice with you when he's smiling.
472
01:01:42,945 --> 01:01:46,021
He isn't mine if he's happy.
473
01:01:46,539 --> 01:01:49,733
But he was mine when he was hurt.
474
01:01:49,945 --> 01:01:53,127
When he had a hard time, he was mine.
475
01:01:53,327 --> 01:02:00,032
It wasn't big, but there was a spot for me by his side.
476
01:02:00,468 --> 01:02:02,766
But yesterday, you even took that from me.
477
01:02:02,884 --> 01:02:05,158
I didn't see Muyeol yesterday.
478
01:02:05,241 --> 01:02:07,079
Do you want to beg for your life?
479
01:02:07,138 --> 01:02:09,354
We broke up.
480
01:02:09,436 --> 01:02:11,416
Then who was the woman who was with him yesterday?
481
01:02:24,178 --> 01:02:26,134
Aunt! Aunt!
482
01:02:26,205 --> 01:02:27,266
Listen.
483
01:02:31,337 --> 01:02:34,932
My password is the same as yours.
484
01:03:50,810 --> 01:03:52,471
Oh!
485
01:04:34,181 --> 01:04:35,643
Yeah.
486
01:04:36,032 --> 01:04:38,506
I think she's still in the building.
487
01:04:40,533 --> 01:04:44,481
She isn't in any of the surveillance tapes.
488
01:04:53,108 --> 01:04:55,476
Who is it?
489
01:04:57,370 --> 01:04:59,798
Who is Muyeol's girl?
490
01:05:03,887 --> 01:05:07,753
Who was with him last night?
491
01:05:11,359 --> 01:05:12,915
I was.
492
01:05:18,039 --> 01:05:21,068
So, why is Jonghui wearing the ring?
493
01:05:50,833 --> 01:05:53,107
She got off.
494
01:06:01,672 --> 01:06:03,015
Huh?
495
01:06:08,637 --> 01:06:10,463
What floor is it?
496
01:06:15,413 --> 01:06:17,027
The 4th floor.
497
01:06:29,694 --> 01:06:34,880
We'll see who Muyeol's girl is soon.
498
01:06:45,725 --> 01:06:47,764
Just stand still.
499
01:06:48,459 --> 01:06:54,086
If you don't, you could die before Muyeol gets here.
500
01:07:01,923 --> 01:07:05,129
Jonghui! Kang Jonghui!
501
01:07:05,270 --> 01:07:07,003
It's me.
502
01:07:08,409 --> 01:07:12,711
Don't hang up and come to the pool.
503
01:07:13,312 --> 01:07:14,644
Aunt.
504
01:07:15,257 --> 01:07:17,873
I won't hurt you.
505
01:07:18,780 --> 01:07:24,784
How could I ever hurt you?
506
01:07:27,910 --> 01:07:30,773
I just want to ask you something.
507
01:07:31,021 --> 01:07:33,001
How could you...
508
01:07:33,200 --> 01:07:35,499
Should I just end it now?
509
01:07:42,570 --> 01:07:45,834
Taehan, the pool! The pool!
510
01:07:54,051 --> 01:07:58,400
There's a lot I want to talk about, but there's no time.
511
01:07:59,013 --> 01:08:01,770
Which one is your girl?
512
01:08:07,042 --> 01:08:08,586
Aunt.
513
01:08:11,049 --> 01:08:14,314
I'll be alone for a long time.
514
01:08:14,526 --> 01:08:18,262
I should know who to hate.
515
01:08:19,311 --> 01:08:21,061
Aunt, don't.
516
01:08:21,320 --> 01:08:23,288
Just tell me.
517
01:08:23,630 --> 01:08:26,070
Tell me who you love.
518
01:08:26,977 --> 01:08:29,982
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
519
01:08:30,984 --> 01:08:33,966
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
520
01:08:34,991 --> 01:08:38,010
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
521
01:08:39,000 --> 01:08:41,994
Transcriber: teddydoobie
522
01:08:42,960 --> 01:08:45,965
Timer: wichitawx
523
01:08:46,990 --> 01:08:49,996
Coordinators: ay_link, mily2
35746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.