All language subtitles for Way.of.a.Gaucho.1952.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:21,400 GAUCHO "KANUNSUZ YOL" 2 00:00:49,000 --> 00:00:53,990 Pampa: "G�ney Amerika'n�n g�neydo�usundaki R�o de la Plata'n�n a�z�ndaki... 3 00:00:54,000 --> 00:00:59,490 ...otluk steplere verilen add�r." Gaucho: "Arjantin, Uruguay, G�ney �ili... 4 00:00:59,500 --> 00:01:03,790 ...ve Brezilya'n�n G�ney B�lgesi ba�ta olmak �zere... 5 00:01:03,800 --> 00:01:07,800 ...baz� b�lgelerin sakinlerini tan�mlamak i�in kullan�lan bir terimdir." 6 00:01:22,800 --> 00:01:27,190 Bu film Arjantin'de do�al ortamlarda �ekilmi�tir. 7 00:01:27,200 --> 00:01:33,200 Twentieth Century-Fox, Arjantin H�k�metinin deste�i ve i�birli�i i�in minnettard�r. 8 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 Dinleyerek �eviri: Raho Keyifli seyirler dilerim. 9 00:01:48,700 --> 00:01:52,190 Y�zy�l�n d�rtte ��l�k zaman dilimi �ncesi Arjantin Pampalar�... 10 00:01:52,200 --> 00:01:57,790 ...�itsiz bir h�ldeydi. Nesillerden beri onu kendi mal� olarak g�ren... 11 00:01:57,800 --> 00:02:03,290 ...�zg�r insanlar�n �zg�r alanlar�yd�; "Gaucholar�n." 12 00:02:03,300 --> 00:02:06,490 Kendilerine has bu insan nesli sadece ama sadece... 13 00:02:06,500 --> 00:02:11,090 ...tarihe kar��an Gaucholar�n yasa ve kurallar�na uymaktad�rlar. 14 00:02:11,100 --> 00:02:14,690 Bildikleri Pampa k�s�m k�s�m �itlerle �evrilip ekilip bi�ildi. 15 00:02:14,700 --> 00:02:20,290 G�tt�kleri c�l�z s���rlar�n yerini ise �a�da� Arjantin'in safkan atlar� ald�. 16 00:02:20,300 --> 00:02:23,590 L�kin Gaucholar�n an�s� h�l� ya��yor,... 17 00:02:23,600 --> 00:02:27,800 ...b�y�k bir ulusun kalbinde ilelebet ta��nmaya devam ediyor. 18 00:03:05,800 --> 00:03:07,500 Don Miguel! 19 00:03:08,000 --> 00:03:10,800 - Selam patron! - Florencio! 20 00:03:11,400 --> 00:03:14,690 Martin! - Ho� geldin Miguel. - Karde�im. 21 00:03:14,700 --> 00:03:19,690 Romeo, Fasco, Anastasio. - Selam patron! - Ta buraya beni kar��lamaya m� geldiniz? 22 00:03:19,700 --> 00:03:22,890 Evine bu cenaze arabas�yla gelmene izin verir miyiz hi�. Baban�n ayg�r�n� getirdik. 23 00:03:22,900 --> 00:03:26,200 B�ylece �iftli�e bir Gaucho gibi ata binerek gidebilirsin. - G�zel. 24 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 Ho� geldin patron! 25 00:04:26,400 --> 00:04:29,590 - Ziyafet senin �erefine. - Hi� zahmet etmemeliydiniz. 26 00:04:29,600 --> 00:04:33,200 Ziyafet, bir Gaucho'ya zahmet oluyorsa onu g�mme zaman� gelmi� demektir. 27 00:04:43,800 --> 00:04:46,900 Haydi, onlara hakiki malambo dans� nas�l yap�l�rm�� g�ster bakal�m! 28 00:04:58,000 --> 00:05:01,690 Gel Martin! Seni misafirlerimle tan��t�ray�m. 29 00:05:01,700 --> 00:05:06,000 Bu yan�mdaki Martin Pe�alosa. Halis muhlis bir Gaucho'dur. 30 00:05:06,500 --> 00:05:10,490 "Asado"nun tad�n� almak i�in asadoyu Pampa usul�yle kesmelisiniz Komiser Bey. 31 00:05:10,500 --> 00:05:13,900 - Nas�l yani? - G�ster Martin. 32 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Aman dikkat edin de �ehir usul�yle burnunuzu kesmeyesiniz. 33 00:05:23,800 --> 00:05:28,790 Bu �ehirli polis memuru bir arkada��n m�? - Onu Garc�a getirtti. 34 00:05:28,800 --> 00:05:32,690 Bu herif kap�da y�z�n� g�sterir g�stermez baban k�peklerini onun �zerine salard�. 35 00:05:32,700 --> 00:05:36,390 - Kendisi bizim misafirimiz Martin. - �z�r dilerim patron. 36 00:05:36,400 --> 00:05:39,800 - "Karde�im." - Karde�im. 37 00:05:42,800 --> 00:05:45,790 - O ger�ekten de karde�in mi? - Hay�r ama... 38 00:05:45,800 --> 00:05:50,290 ...babam onu ikinci bir o�lu gibi g�r�rd�. Alfabeyi rahibimizden birlikte ��rendik. 39 00:05:50,300 --> 00:05:53,890 �htiyar Florencio da bize Pampa zanaatlar�n� ��retti. 40 00:05:53,900 --> 00:05:57,590 Yeni patronumuza. Sa�l���na i�elim. 41 00:05:57,600 --> 00:06:00,000 - Patronumuza. - �mr� �ok olsun. 42 00:06:04,000 --> 00:06:07,390 - G�rg�s�z�z. - Bula�ma Martin. O k�t� biri. 43 00:06:07,400 --> 00:06:11,490 - �yi ya da k�t�. Bug�n patronun �erefine i�ecek. - Ben can�m istedi�i zaman i�erim. 44 00:06:11,500 --> 00:06:14,190 - �imdi i� �yleyse. - Bu �iftlikte �al��may�... 45 00:06:14,200 --> 00:06:17,290 ...eski patronun Gaucho oldu�unu i�itti�im i�in kabul etmi�tim. 46 00:06:17,300 --> 00:06:20,590 Amma o �lm��. - O�lu da orada i�te. 47 00:06:20,600 --> 00:06:23,890 En g��l� bo�alar�n bile marazl� buza��lar� olur. 48 00:06:23,900 --> 00:06:26,990 �ehirlilerin k�pe�i olmu� biri i�in i�mem ben. 49 00:06:27,000 --> 00:06:30,690 - Benim onun i�in i�ti�imi g�r�yorsun. - �stersen bir k�pe�in k�pe�i ol. 50 00:06:30,700 --> 00:06:35,200 - K�peklere dair bunca �eyi onlar�n soyundan geldi�in i�in mi biliyorsun sen? - G�zel! 51 00:06:36,900 --> 00:06:39,800 - Ona �z�r dilettiririm-- - Yemi�im �zr�n�! 52 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 Yeter! 53 00:06:58,400 --> 00:07:00,200 Dikkat et Martin! 54 00:07:09,900 --> 00:07:12,800 - Bana bak! - Martin! 55 00:07:13,400 --> 00:07:15,200 B��a�� bana ver. 56 00:07:16,400 --> 00:07:18,890 - Adil bir d�v��t�. - Adil olup olmamas� fark etmez! 57 00:07:18,900 --> 00:07:22,890 Yasay� biliyorlar! - Yasay� biliyordun ya karde�im? 58 00:07:22,900 --> 00:07:28,400 - Evet, biliyordum. - Senin i�in elimden geleni yapaca��m. 59 00:07:29,800 --> 00:07:31,500 G�t�r�n! 60 00:07:39,800 --> 00:07:43,400 � �zindeyim, bir yolun izindeyim � 61 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 � G�ney'den geliyorum � 62 00:07:48,600 --> 00:07:53,090 � Sevdi�imin aya��nda ayakkab�s� yok � 63 00:07:53,100 --> 00:07:57,400 � Ama a�z�ndan bal damlar � 64 00:08:00,300 --> 00:08:04,200 � �zindeyim, bir yolun izindeyim � 65 00:08:04,400 --> 00:08:09,600 � Annen seni yine-- � - Bir bu �ark�y� m� bilirsin sen? 66 00:08:16,100 --> 00:08:20,790 - Me�ersek senin de bir dilin varm��. - Diyecek bir �eyim yok. 67 00:08:20,800 --> 00:08:23,690 Demene gerek yok zaten. Buraya neden d��t���n� hepimiz biliyoruz. 68 00:08:23,700 --> 00:08:27,690 �yi bir d�v�� oldu�unu s�yl�yorlar. - Onu �ld�rmek de�il, �izmek i�in d�v��t�m. 69 00:08:27,700 --> 00:08:30,390 Zorlana bana kendini �ld�rtt�. - K�r �eytan b�yledir karde�im. 70 00:08:30,400 --> 00:08:34,900 Polisin beni nas�l enseledi�ini bilir misin? - Gitar �al���n� duymu�lard�r herh�lde. 71 00:08:35,900 --> 00:08:39,790 Bir adam� bu dedi�inden daha az� i�in b��aklad�m ama... 72 00:08:39,800 --> 00:08:43,600 ...daha �l�s�n� �alar�m diyorsan... 73 00:09:08,300 --> 00:09:11,800 Benim i�in d�v��t���n� s�ylediler. 74 00:09:12,100 --> 00:09:15,290 Buna minnettar kal�r�m karde�im ama kanun kanundur. 75 00:09:15,300 --> 00:09:18,190 Buna istesem de m�dahale edemem zaten. 76 00:09:18,200 --> 00:09:23,090 - Baban �unun �uras�nda bir ay �nce �ld�. - Tutuklanmana engel mi olurdu yani? 77 00:09:23,100 --> 00:09:25,990 - Bunu istedi�in Gaucho'na sor. - Kanun olmas�na ra�men? 78 00:09:26,000 --> 00:09:29,290 Burada kanun kendisiydi, kanun da onun a�z�ndan ��kanlard�. 79 00:09:29,300 --> 00:09:34,390 - Eski �detlere inanan biri oldu�u do�rudur. - Ben onun inand���na inan�r�m. - Neye? 80 00:09:34,400 --> 00:09:40,090 B��ak Kanunu'na m�? - '�c�n� almak bir adam�n hakk�d�r. �erefini korur. 81 00:09:40,100 --> 00:09:43,790 Veyahut dostlar�n�.' Baban�n inand��� ilke buydu. 82 00:09:43,800 --> 00:09:47,590 Onun vaktinde baba bir adamd�. Ama o g�nler art�k geride kald� Martin. 83 00:09:47,600 --> 00:09:50,590 Reislik yapma devri bitti. Art�k bir ulusuz. 84 00:09:50,600 --> 00:09:55,190 Yeni �detleri ��renmeliyiz. Babam sana e�itim-��retim ayr�cal��� tan�d�. 85 00:09:55,200 --> 00:09:58,290 �ocuklar�n da bu hakka sahip olacak. - Tabii. 86 00:09:58,300 --> 00:10:03,300 Ecnebiler gibi uysal olmay� ��rensinler. - Tarihle sava�amazs�n Martin! 87 00:10:04,200 --> 00:10:08,800 �ld�rd���m adam aptal�n tekiydi ama senden daha mant�kl� konu�uyordu. 88 00:10:09,200 --> 00:10:13,390 - Bunu anlaman i�in seni zorlayamam. - Bu konuyu d���nece�im... 89 00:10:13,400 --> 00:10:16,190 ...burada, hapisteyken. - Hapiste kalman gerekmeyecek. 90 00:10:16,200 --> 00:10:19,890 Komiser Huerta'y� d�v��meye te�vik edildi�ini s�yleyerek ikna ettim. 91 00:10:19,900 --> 00:10:23,590 Di�er k���k su�lularla birlikte orduya kat�lmana izin verilecek. 92 00:10:23,600 --> 00:10:28,600 - Sa� olas�n. - Minnettarl���n� istemiyorum. Sadece h�lden anlayabilmeni istiyorum. 93 00:10:28,800 --> 00:10:32,200 Ben... Minnettar�m. 94 00:10:33,100 --> 00:10:35,190 Askerli�in bittikten sonra... 95 00:10:35,200 --> 00:10:38,900 ...diledi�in takdirde her zaman yan�mda bir yerin olacak. 96 00:10:40,200 --> 00:10:43,400 Tanr�'ya emanet ol. - Sen de. 97 00:10:58,000 --> 00:11:02,790 Patronun olacak herif bu demek. Bunun gibi tipleri daha evvel g�rm��t�m. 98 00:11:02,800 --> 00:11:06,790 Ecnebi �st ba�lar�, ecnebi d���nceleri; Avrupa'n�n la��mlar�ndan ��kma �eyler! 99 00:11:06,800 --> 00:11:10,900 O y�re�ini i�inden kesip ��kar�p mezar�na t�k�rmek isterdim! 100 00:11:11,400 --> 00:11:15,190 Bana bak g�zel karde�im, o laf� etti�in benim patronum. 101 00:11:15,200 --> 00:11:18,790 Kimse ona at�p tutamaz. - Tamam da o �yle konu�ucunca-- 102 00:11:18,800 --> 00:11:22,600 Aptal�n teki gibi konu�uyor ama o benim karde�im. Anlad�n m�? 103 00:11:23,500 --> 00:11:25,200 Evet. 104 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 �imdi �al gitar�n�. 105 00:11:36,600 --> 00:11:40,300 � �zindeyim, bir yolun izindeyim � 106 00:11:40,700 --> 00:11:44,800 � Annen seni yine ba�r�na bas�yor � 107 00:11:45,300 --> 00:11:49,990 � Ama ilk g�z a�r�s� sorar ona � 108 00:11:50,000 --> 00:11:54,200 � Babas�n�n neden �ld���n� � 109 00:12:40,400 --> 00:12:45,200 Acemi birli�i! Esas duru�! Binba�� Salinas sizi tefti� edecek! 110 00:12:57,300 --> 00:13:01,000 Bu hapis s�pr�nt�lerinden askerler mi yapmam� bekliyorlar? 111 00:13:03,900 --> 00:13:07,490 Hapishanede mahk�mluk yerine miliste askerlik yapman�za imk�n verildi�i i�in... 112 00:13:07,500 --> 00:13:11,690 ...bir�o�unuz kendini �ansl� saymal�. Vazifem sizlere asker olmay� ��retmek. 113 00:13:11,700 --> 00:13:16,190 Sizinki ise hi�bir kar��l�k vermeden an�nda emirlerime itaat etmek. 114 00:13:16,200 --> 00:13:17,790 Bunu akl�n�zdan ��karmazsan�z... 115 00:13:17,800 --> 00:13:20,790 ...askerde ge�irdi�iniz vakitten pi�man olmazs�n�z. 116 00:13:20,800 --> 00:13:25,500 Aksi h�lde hapishanede kalmay� tercih etmedi�inize bin pi�man olursunuz. 117 00:13:25,700 --> 00:13:28,300 Bu akbaba g�zl� de kim b�yle? 118 00:13:29,800 --> 00:13:34,690 Bir Gaucho desene. Pampa'l� bir vah�i. Ee Gaucho, neden buradas�n? 119 00:13:34,700 --> 00:13:39,200 Soygunculuk? Haydutluk? Adam �ld�rme? 120 00:13:41,600 --> 00:13:43,690 Bak sen �una. 121 00:13:43,700 --> 00:13:48,590 N�fuz sahibi milletvekili Don Miguel Aleondo'nun korumas� alt�ndaym��. 122 00:13:48,600 --> 00:13:53,900 Kendisi �zel bir muamele g�recekmi�. - Ben torpil morpil istemedim! 123 00:13:54,700 --> 00:13:59,190 A�z�na sa�l�k Gaucho. Askerli�in ilk kural�n� ��rendin. 124 00:13:59,200 --> 00:14:02,000 Geri kalan�n� sana ��retmek bir zevktir. 125 00:14:05,000 --> 00:14:08,200 Acemi birli�i! Rahat! 126 00:14:14,700 --> 00:14:16,400 Girin. 127 00:14:24,700 --> 00:14:29,400 - O tepsiyi adam gibi servis edeceksin! - Tamamd�r �avu�. - Peki komutan�m. 128 00:14:31,000 --> 00:14:34,200 Askerler bu vazifeyi sever. Yemekler daha iyidir. 129 00:14:35,200 --> 00:14:40,690 - Benim i�tah�m kesildi. - Seni bu g�reve neden atad���m� biliyor musun? - �ok a��k. 130 00:14:40,700 --> 00:14:43,490 Tarih merakl�s� biri olarak seni ilgin� buldum. 131 00:14:43,500 --> 00:14:46,890 Bu durum senin gibi bir avu� adam�n... 132 00:14:46,900 --> 00:14:49,890 ...�lkemizin biricik kurucusu General San Martin ile... 133 00:14:49,900 --> 00:14:52,990 ...And Da�lar�n� a��p k�tan�n yar�s�n� �zg�rle�tirdi�ini hat�rlamama vesile oldu. 134 00:14:53,000 --> 00:14:56,190 O Gaucholar �zg�rl�k i�in sava�t�, �zg�rl��e kar�� de�il. 135 00:14:56,200 --> 00:15:00,990 Tarihini yanl�� yorumlad�n. Askerin �zg�rl��� itaat etme �zg�rl���d�r. 136 00:15:01,000 --> 00:15:05,390 Yakan� ilikle. - Onlar asker olmay� kendileri se�ti ama ben se�medim. 137 00:15:05,400 --> 00:15:09,590 Ben bir adam� �ld�rd���m i�in buraday�m. - �ld�rmeye kar�� en ufak bir itiraz�m yok. 138 00:15:09,600 --> 00:15:13,890 Sonu�ta o benim i�im ama �ld�rme bir disiplin meselesi olmal�. 139 00:15:13,900 --> 00:15:16,690 Baz�lar� da bunun bir �eref meselesi olmas� gerekti�ini d���n�yor. 140 00:15:16,700 --> 00:15:19,500 "�eref" kelimesinin bir�ok manas� vard�r. 141 00:15:20,300 --> 00:15:23,600 Ellerini yakmaktan korkuyorsan bir tutacak kullan. 142 00:15:38,500 --> 00:15:43,200 Kaz kafal�s�n Gaucho. Sana bir tutacak kullan demi�tim. �avu�! 143 00:15:45,600 --> 00:15:49,090 Daha az sakar olan bir ayak�� istiyorum. - Emredersiniz komutan�m! 144 00:15:49,100 --> 00:15:51,890 Bu adam b�l���ne on k�rba� yedikten sonra d�necek. 145 00:15:51,900 --> 00:15:55,600 Emredersiniz komutan�m. Kay�t defterine hangi su�tan dolay� not d��eyim komutan�m? 146 00:15:56,000 --> 00:15:58,690 �ey su�undan dolay�... 147 00:15:58,700 --> 00:16:02,200 ...kas�tl� olarak tarihi yanl�� anlamaktan. 148 00:16:02,700 --> 00:16:04,900 Emredersiniz komutan�m. Y�r� hadi! 149 00:16:27,200 --> 00:16:29,690 Bunu bana b�rak Martin. Sen s�rt�n� az dinlendir. 150 00:16:29,700 --> 00:16:33,200 S�rt�n� kam��yla fena de�ti zaten. - S�rt�m iyile�ir. 151 00:16:35,300 --> 00:16:37,200 G�nayd�n Binba��m. 152 00:16:49,500 --> 00:16:53,090 Aferin Gaucho. Atlara dair her �eyi ��renmi�sin zaten. 153 00:16:53,100 --> 00:16:55,800 Ama disipline dair ��renecek �ok �eyin var. 154 00:16:59,800 --> 00:17:03,990 Asker, yararl� olabilmesi i�in bir at gibi terbiye edilmeye ihtiya� duyar. 155 00:17:04,000 --> 00:17:06,800 Sak�n ha! Kendini vurdurursun! 156 00:17:22,500 --> 00:17:26,190 - Yine ne var arkada�? - Yeni bir talim yapaca��z galiba. ��ine edeyim. 157 00:17:26,200 --> 00:17:29,600 Sallanmay�n! Taarruz var! K�z�lderililer nehri ge�ti! 158 00:19:22,900 --> 00:19:26,790 - Horoz, tavuklar� gelsin diye �t�yor. - Avaz� ��kt��� kadar �ts�n. 159 00:19:26,800 --> 00:19:30,490 Geri d�nmeyece�im. - Yani askerlikten firar m� edeceksin? 160 00:19:30,500 --> 00:19:35,190 - Evet. - Karde�im, neticede ben de binba��n�n hastas� de�ilim ama... 161 00:19:35,200 --> 00:19:39,400 ...seni yakalarsa ne olaca��n� biliyorsun. - Kal�rsam ne olaca��n� biliyorum. 162 00:19:42,100 --> 00:19:44,990 Asma �yle surat�n�. Benden �nce de firar edenler oldu. 163 00:19:45,000 --> 00:19:50,600 - Senden �nce yakalan�p vurulanlar da oldu. - Yakalanmayaca��m. - Nereye gideceksin? 164 00:19:51,400 --> 00:19:54,190 Da�larda K�z�lderililerle bir arada olan Gaucholar var diyorlar. 165 00:19:54,200 --> 00:19:56,990 - Onlar d��man�m�z karde�im. - Atalar�m�z�n dedi�i gibi: 166 00:19:57,000 --> 00:20:00,200 A�l�ktan k�r�lan �k�z otun iyisine k�t�s�ne bakmazm��. 167 00:20:00,900 --> 00:20:02,800 Tanr�'ya emanet ol. 168 00:20:04,500 --> 00:20:09,090 - Yapt���ndan eminsen �yle olsun Martin. - �ok eminim. 169 00:20:09,100 --> 00:20:14,490 Ellerime bir adam�n kan� bula�t� zaten. Onunkinin de bula�mas�n� istemiyorum. 170 00:20:14,500 --> 00:20:17,800 Bu h�lde... Tanr�'ya emanet olas�n. 171 00:21:53,500 --> 00:21:55,400 Te�ekk�r ederim. 172 00:21:56,000 --> 00:21:58,800 K�z�lderili ne oldu? - �ld�. 173 00:21:59,200 --> 00:22:01,300 Tekrar te�ekk�r ederim. 174 00:22:01,800 --> 00:22:04,290 Bunun i�in Tanr�'ya ��kretmeliyim. 175 00:22:04,300 --> 00:22:07,900 Bir insan�n �l�m�nde Tanr�'ya ��kredece�im akl�m�n ucundan ge�mezdi. 176 00:22:08,500 --> 00:22:12,590 - Seni nerede esir ald�? - Aleondo �iftli�indeydim. 177 00:22:12,600 --> 00:22:17,190 Ona misafirli�e gelmi�tim. - Don Miguel Aleondo'ya m�? 178 00:22:17,200 --> 00:22:22,390 - Evet. Miguel'i tan�r m�s�n? - K�z�lderililer �iftli�e mi sald�rd� yoksa? 179 00:22:22,400 --> 00:22:26,390 Hay�r. Ben tek ba��ma ata biniyordum. 180 00:22:26,400 --> 00:22:30,390 Onlar�n Gaucho oldu�unu sanm��t�m. - Tek ba��na ata m� biniyordun? 181 00:22:30,400 --> 00:22:33,190 Tek ba��na ata binmene izin vererek Miguel akl�nca ne d���n�yordu ki? 182 00:22:33,200 --> 00:22:37,400 - Onun iznini istemedim ki. - �yleyse sen aptal�n tekiymi�sin. 183 00:22:39,400 --> 00:22:44,400 - Belki de beni birlik komutan�na g�t�rsen iyi olacak. - Benim birlik komutan�m yok. 184 00:22:44,800 --> 00:22:50,800 - Nas�l yani? - Ve 20 fersah i�erisinde bir asker dahi yok. Ben asker ka�a��y�m. 185 00:22:51,900 --> 00:22:55,800 Ama ben... Anlayamad�m. 186 00:22:56,100 --> 00:22:58,990 Seninle ne yapabilirim diye soruyorum kendime. 187 00:22:59,000 --> 00:23:02,800 Seni ne da�lara g�t�rebilirim ne de burada b�rakabilirim. 188 00:23:04,600 --> 00:23:07,990 Akarsu yata��ndan do�ru gidip bay�r a�a�� sark�l�rsam-- 189 00:23:08,000 --> 00:23:10,100 Nerede oldu�unu biliyor musun ki? 190 00:23:11,000 --> 00:23:15,690 - Hay�r. - �iftli�in ne kadar uzakta oldu�unu biliyor musun? 191 00:23:15,700 --> 00:23:19,390 Veyahut hangi y�nde oldu�unu? - L�tfen... 192 00:23:19,400 --> 00:23:21,800 Beni rahat b�rak. Git i�te. 193 00:23:27,200 --> 00:23:29,600 Hadi gel, seni geri g�t�rece�im. 194 00:24:46,800 --> 00:24:50,090 Sen de �ey... Tabii ki de yoktur. 195 00:24:50,100 --> 00:24:53,500 - Ne? - Senden sa� kurdelesi isteyecektim de. 196 00:24:54,900 --> 00:24:58,000 - Al, bunu kullan�ver. - Te�ekk�r ederim. 197 00:24:58,800 --> 00:25:01,190 Ne kadar zamand�r uyuyordum? 198 00:25:01,200 --> 00:25:06,090 - T�m gece hareket h�linde, t�m sabah da buradayd�k. �u an ��le vakti. - Ya sen? 199 00:25:06,100 --> 00:25:07,900 Yeterince uyudum. 200 00:25:14,700 --> 00:25:18,890 - Neredeyiz? - D�n gece m�stahkem mevkileri ge�tik. 201 00:25:18,900 --> 00:25:21,500 Pampa burada ba�l�yor. 202 00:25:22,100 --> 00:25:24,390 Pampa'y� �ok seviyorsun de�il mi? 203 00:25:24,400 --> 00:25:26,890 H�lihaz�rda cevab�n� bildi�in bir soruyu sorman aptalca. 204 00:25:26,900 --> 00:25:32,200 Bana aptal dedi�inde ilk ba�ta g�cenmi�tim. ��nk� �yle oldu�umu d���nemedim. 205 00:25:32,800 --> 00:25:36,100 Bir �ehir k�z�na nazaran ziyadesiyle iyiydin. 206 00:25:37,000 --> 00:25:38,800 Te�ekk�r ederim. 207 00:25:41,500 --> 00:25:44,390 Benim i�in yapt�klar�n� Miguel'e s�ylememin bir sak�ncas� var m�? 208 00:25:44,400 --> 00:25:47,000 Ona pa�a g�nl�n�n istedi�ini s�yle. 209 00:25:48,900 --> 00:25:51,500 Anlayaca��n senin kim oldu�unu ��kard�m. 210 00:25:52,200 --> 00:25:57,400 Sen Martin olmal�s�n. Karde�im, askere gitti dedi�i ki�i. 211 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 - Sana sebebini de s�yledi mi? - Evet. 212 00:26:03,300 --> 00:26:05,490 Bu h�lde adam �ld�rd���m� biliyorsun. 213 00:26:05,500 --> 00:26:09,000 Tanr�'ya ��k�rler olsun ki elinden adam �ld�rmek geliyormu�. 214 00:26:54,000 --> 00:26:57,890 - Ac�kt�n m�? - Bir deveku�unu mu yiyece�iz? 215 00:26:57,900 --> 00:27:02,800 Pampa'da deveku�lar� Gaucholar�n biraderidir. Kald� ki etleri �ok serttir. 216 00:27:10,200 --> 00:27:12,200 Affedersin biraderim. 217 00:27:17,700 --> 00:27:21,790 - "Yengeci�im" demeyecek miydin? - Hay�r, biraderim. 218 00:27:21,800 --> 00:27:25,000 Deveku�lar�nda kulu�kaya erkek yatar. 219 00:27:42,800 --> 00:27:44,790 Art�k uyusan iyi olur. 220 00:27:44,800 --> 00:27:48,600 G�n a�armadan �iftli�e varmak i�in erkenden yola ��kaca��z. 221 00:27:54,200 --> 00:27:58,600 - Bu ak�amdan sonra birbirimizi bir daha g�rmeyece�iz. - Evet. 222 00:28:02,100 --> 00:28:04,890 Bana �u arazinden biraz bahsetsene. 223 00:28:04,900 --> 00:28:08,290 - Arazimden mi? - Pampa'dan yani. 224 00:28:08,300 --> 00:28:10,900 Sanki sahibiymi�sin gibi konu�uyorsun da. 225 00:28:11,400 --> 00:28:15,600 Her Gaucho onun sahibidir. Ya da sahibiydi diyeyim. 226 00:28:16,800 --> 00:28:18,800 Hadi anlat bana. 227 00:28:22,100 --> 00:28:26,500 Ondan ba�ka bir �eyi asla bilmedim. Ne de istedim. 228 00:28:26,900 --> 00:28:30,490 Y�zlerce fersah uzaktaki kuzeyde davar g�derdim. 229 00:28:30,500 --> 00:28:34,990 Eski �spanyol �ehri Tucum�n'a kadar. Altiplano'da. 230 00:28:35,000 --> 00:28:39,490 Salta'da. Palmiye a�a�lar�n�n otlar gibi g�r oldu�u yerde. 231 00:28:39,500 --> 00:28:42,190 Bir keresinde de Chaco'dayd�m. 232 00:28:42,200 --> 00:28:45,800 S�k ormanlar�ndan u�suz bucaks�z �amurlu nehirler akard�. 233 00:28:46,200 --> 00:28:49,490 ��te oradaki s�cak adam�n nefesini keserdi. 234 00:28:49,500 --> 00:28:53,200 Sinekler de atlar�n �zerini can bulmu� bir pan�o gibi sarard�. 235 00:28:54,000 --> 00:28:57,290 Bir keresinde de ben �ocukken babamla g�neye yol alm��t�k. 236 00:28:57,300 --> 00:29:00,300 Patagonia'ya. So�uk topraklara. 237 00:29:00,600 --> 00:29:04,400 Orada r�zg�r Pampa'y� Tanr�'n�n s�p�rgesiymi� gibi silip s�p�r�rd�. 238 00:29:05,200 --> 00:29:08,800 Bir H�ristiyan'�n dahi ad�m�n� atmad��� yere gittik. 239 00:29:09,400 --> 00:29:12,800 Geri d�nerken K�z�lderililer bizi k�st�rd�. 240 00:29:13,100 --> 00:29:15,500 Babam� �ld�rd�ler. 241 00:29:15,800 --> 00:29:19,200 Ben ise baca��ma saplanm�� m�zra��n ba��yla ka�t�m. 242 00:29:20,700 --> 00:29:24,300 Ama esas Pampa buralar i�te. 243 00:29:24,700 --> 00:29:29,490 Cordoba, Buenos Aires, Entre R�os, Santa Fe. 244 00:29:29,500 --> 00:29:33,590 Buralarda bir adam at�n�n y�n�n� k�rmadan dosdo�ru y�z fersah yol alabilir. 245 00:29:33,600 --> 00:29:37,000 Bu topraklar� Gaucholara Tanr� bah�etti. 246 00:29:37,400 --> 00:29:42,000 Ama �imdi bu ecnebiler, �ehirliler buralar� bizden al�yorlar. 247 00:29:42,600 --> 00:29:46,600 Karde�im olacak Miguel dahi. 248 00:29:49,500 --> 00:29:53,600 �ok konu�tum. Sadece aptallar bu kadar konu�ur. 249 00:29:53,900 --> 00:29:57,800 Sadece aptallar i�inden ge�enleri i�inde tutar. 250 00:29:58,400 --> 00:30:01,590 Sevdikleri �eylere dair konu�mak erkeklerin en do�al hakk�d�r. 251 00:30:01,600 --> 00:30:04,200 Kad�nlar da onlar� dinlemelidir. 252 00:30:05,800 --> 00:30:08,400 Pampa'da bir atas�z�m�z vard�r: 253 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 "Ne kadar g�l�mserse g�l�msesin bir kad�n kad�nd�r." 254 00:30:13,400 --> 00:30:16,590 Bir ba�kas�, onun da bir ba�kas� vard�r. 255 00:30:16,600 --> 00:30:19,800 G�kteki y�ld�zlar�n say�s� kadar. 256 00:30:21,000 --> 00:30:23,200 Art�k uyusak iyi olur. 257 00:30:24,700 --> 00:30:26,390 Peki. 258 00:30:26,400 --> 00:30:29,800 �yi geceler Martin. - Sana da. 259 00:30:30,500 --> 00:30:32,500 Ad�m Teresa. 260 00:30:34,900 --> 00:30:36,800 �yi geceler. 261 00:32:12,700 --> 00:32:14,890 Al. 262 00:32:14,900 --> 00:32:19,400 Bunu alman� istiyorum. L�tfen al Martin. 263 00:32:19,800 --> 00:32:22,490 - Nedir bu? - Santa Teresa. 264 00:32:22,500 --> 00:32:28,500 Koruyucu azizem. Ona dua etmelisin. Ederken de beni y�d edersin. 265 00:32:30,600 --> 00:32:33,400 G�r�nd���nden daha sa�lamd�r. 266 00:32:34,500 --> 00:32:37,800 Tanr�'ya emanet ol. - Sen de. 267 00:33:21,600 --> 00:33:25,390 G�t�r�n �unu. Akbaba yemi de�il, at al�yoruz �urada. 268 00:33:25,400 --> 00:33:28,090 Kendini yakalatacak kadar aptal olaca��n� zannetmiyordum. 269 00:33:28,100 --> 00:33:30,690 �iftli�e bir devriye g�nderece�imi ak�l etmeliydin. 270 00:33:30,700 --> 00:33:32,590 Savunman i�in diyecek bir �eyin var m�? 271 00:33:32,600 --> 00:33:35,490 Bana g�� bel� ald�rtt���n nefesimi bo�a harcamamay� ye�lerim. 272 00:33:35,500 --> 00:33:38,190 G�zel. Hayat�n i�in yalvar�yorsan y�z�m� kara ��kar�rs�n. 273 00:33:38,200 --> 00:33:41,790 - Bu bakt���n�z safkand�r Binba��m. - G�steri�li cinslerden de�il mi? 274 00:33:41,800 --> 00:33:46,590 Ka� k���t? - 300 peso. - Ne diyorsun Gaucho? - Bu at sakat. 275 00:33:46,600 --> 00:33:51,490 �n aya��ndan topal ve �zerine binip onu ko�turttu�un gibi topallayacakt�r. 276 00:33:51,500 --> 00:33:55,690 Bu ayg�r� daha ge�en hafta ald�m. Binba��m�n benim �ey oldu�umu d���nmesini istemem... 277 00:33:55,700 --> 00:33:58,590 ��k���t�� oldu�unu mu? Tabii ki de ��k���t��s�n. Bunu �ng�rm��t�m. 278 00:33:58,600 --> 00:34:01,900 Bir Gaucho'nun d�r�st olmas�n� �ng�rd���m gibi. 279 00:34:02,600 --> 00:34:06,600 Seni vurmak yaz�k olur. - Ben de o kan�day�m. 280 00:34:07,300 --> 00:34:11,290 G�r�yorsun ya Gaucho, sana senden daha �ok de�er veriyorum. 281 00:34:11,300 --> 00:34:16,200 Her �eye ra�men seni asker yapabilece�imi d���n�yorum. �avu� Gomez! 282 00:34:23,000 --> 00:34:26,000 �ok germeyin �avu�. Kemiklerinin k�r�lmas�n� istemiyorum. 283 00:34:26,300 --> 00:34:30,290 Rahat�n yerinde mi Gaucho? - �ok daha k�t� yataklarda yatm��l���m var. 284 00:34:30,300 --> 00:34:33,200 Yeterince dinlendi�inde bana ses edersin. 285 00:34:40,600 --> 00:34:44,200 � �zindeyim, bir yolun izindeyim � 286 00:34:44,800 --> 00:34:48,990 � Ne kadar da ahma��z � 287 00:34:49,000 --> 00:34:53,500 � Hawaii'nin ba�r�ndan kopmu� biri � 288 00:34:53,700 --> 00:34:58,000 � �ster yeniden evlenmek � 289 00:34:58,500 --> 00:35:01,990 � �zindeyim, bir yolun izindeyim � 290 00:35:02,000 --> 00:35:06,000 � Pencerem olmu� sema � 291 00:35:06,500 --> 00:35:10,790 � Ama seninkine bir kerecik bakt���mda � 292 00:35:10,800 --> 00:35:15,200 � Yere serilip can verirdim � 293 00:35:16,000 --> 00:35:19,790 Bu h�lde isterseniz beni �ik�yet edin Say�n Milletvekili ama Sava� Bakan�... 294 00:35:19,800 --> 00:35:23,990 ...g�revini yapan askeri hakl� bulacakt�r derim. - G�revin i�kence etmek olamaz! 295 00:35:24,000 --> 00:35:27,790 - As�l g�revim onu vurmakt�. - Bununla ne elde etmeyi umuyorsun? 296 00:35:27,800 --> 00:35:32,900 Emirlerime Tanr�'n�n kel�m�na edece�i gibi itaat edecek disiplinli bir asker. 297 00:35:35,000 --> 00:35:38,790 Onunla bir konu�sam, disipline ihtiyac� oldu�unu anlamas�n� sa�layabilirim. 298 00:35:38,800 --> 00:35:40,800 Buyurun deneyin. 299 00:35:43,900 --> 00:35:45,800 Ona su verin asker. 300 00:36:08,800 --> 00:36:10,600 Karde�im. 301 00:36:13,600 --> 00:36:17,090 - Burada ne ar�yorsun? - Konu�maya �al��ma hi�. Dinle. 302 00:36:17,100 --> 00:36:21,800 Binba�� Salinas bana bunun gerekli oldu�unu izah etti. 303 00:36:22,200 --> 00:36:25,890 - Onu tasvip ediyor musun? - ��kenceyi katiyen tasvip etmiyorum ama-- 304 00:36:25,900 --> 00:36:27,600 Beni dinle. 305 00:36:27,900 --> 00:36:30,200 �u andan itibaren... 306 00:36:30,500 --> 00:36:35,990 ...hayatta kalmam h�linde yaln�zca kendi u�rum i�in sava�aca��m. 307 00:36:36,000 --> 00:36:39,790 Bunu anl�yor musun karde�im? 308 00:36:39,800 --> 00:36:41,900 Gaucho u�runa. 309 00:36:44,600 --> 00:36:47,100 Baban... 310 00:36:47,400 --> 00:36:50,300 ...�lmeden evvel ��yle demi�ti: 311 00:36:50,700 --> 00:36:53,200 "Zor g�nler geliyor,... 312 00:36:53,500 --> 00:36:56,090 ...bir �nder bul. 313 00:36:56,100 --> 00:36:59,200 �ayet bir �nder bulam�yorsan... 314 00:36:59,800 --> 00:37:01,600 ...sen ol. 315 00:37:02,200 --> 00:37:04,000 Sen ol." 316 00:37:21,700 --> 00:37:25,900 Elden gelen bir �ey yok. �iftli�e d�n�yoruz. 317 00:37:42,600 --> 00:37:47,900 � Can�m bir at�m vard� � 318 00:37:49,600 --> 00:37:54,800 � Sapasa�lam ayakta duruyordu � 319 00:37:57,600 --> 00:38:03,600 � Yoktu hi�bir �eyci�i iki senedir � 320 00:38:04,200 --> 00:38:08,390 � Bu y�zden ki efendisi sarho�-- � - Dur! 321 00:38:08,400 --> 00:38:11,490 - Yine mi? - Dur yoksa ate� ederim! 322 00:38:11,500 --> 00:38:15,790 - Hani benim at�m nerede? - At�n� falan g�rmedik! �kile buradan! 323 00:38:15,800 --> 00:38:19,200 Zavall� can�m at�m benim tek dostumdu. 324 00:38:20,800 --> 00:38:22,000 Yard�m edi-- 325 00:39:01,800 --> 00:39:04,200 Martin. Haydin. 326 00:39:24,100 --> 00:39:26,200 ��k�� yolu temiz. 327 00:39:32,800 --> 00:39:37,400 - Bana b��a��n� ver. - Aptall�k etme. - B��a��n� ver dedim. 328 00:39:39,700 --> 00:39:41,600 Seninkini de ver. 329 00:39:44,900 --> 00:39:47,000 Beni yolun ��k���nda bekleyin. 330 00:39:57,000 --> 00:40:00,400 Aptal olmas�na aptal ama adam Gaucho'nun has�. 331 00:40:15,400 --> 00:40:17,200 Kim o? 332 00:40:46,300 --> 00:40:51,600 Yeterince dinlendim. Size ses etmemi s�ylemi�tiniz Binba��m. 333 00:40:52,300 --> 00:40:56,590 - Sen de �imdi isyan ediyorsun yani. - Adil bir d�v�� yapaca��z Binba��m. 334 00:40:56,600 --> 00:41:01,390 B��a�� al. - Beni �a��rtmaya devam ediyorsun. 335 00:41:01,400 --> 00:41:05,690 �araphanede i�en ameleler gibi seninle kavgaya tutu�aca��m� m� d���nd�n cidden? 336 00:41:05,700 --> 00:41:10,190 - B��a�� al dedim. - �zg�n�m Gaucho. 337 00:41:10,200 --> 00:41:14,300 Seni �ld�rmeye g�nl�m el vermiyor ama bana ba�ka bir se�enek b�rakmad�n. 338 00:41:19,900 --> 00:41:21,600 N�bet�iler! 339 00:41:30,500 --> 00:41:33,200 Martin. Bu taraftan. 340 00:41:47,700 --> 00:41:50,990 - Emredin komutan�m. - Pe�alosa... Yakalay�n onu. 341 00:41:51,000 --> 00:41:54,200 Gidip doktoru �a��r�n! Te�mene haber edin! 342 00:42:02,700 --> 00:42:04,990 Dur bakal�m izci! 343 00:42:05,000 --> 00:42:09,490 Ee ondan herhangi bir iz g�rd�n m�? - G�rmedim efendim. 344 00:42:09,500 --> 00:42:12,690 E�er bu tarafa geldiyse onu �imdiye ge�mi� olmal�y�z. 345 00:42:12,700 --> 00:42:16,400 - Hen�z onu ge�medik efendim. - Sallanma o zaman! 346 00:44:49,400 --> 00:44:51,400 Gaucho! 347 00:44:53,400 --> 00:44:57,800 - Asker? - Ben de senin gibi Gaucho'yum. 348 00:44:58,200 --> 00:45:02,190 - Meryem Ana'ya ��k�rler olsun. - Ne oldu sana b�yle? 349 00:45:02,200 --> 00:45:07,990 Bir y�lan at�m� korkutup onu d���rtt�. Sonra alt�nda kald�m. Baca��m... 350 00:45:08,000 --> 00:45:11,200 Ben Valverde'yim! 351 00:46:06,100 --> 00:46:11,000 - Haber var m�? - K�t� haber. Aramay� b�rakt�lar. 352 00:46:12,000 --> 00:46:15,390 - Ama bu demek de�il ki-- - Susuz ��le girmi�. 353 00:46:15,400 --> 00:46:20,090 �� g�n oldu. Oradan sa� ��kmas� i�in bir mucizenin ger�ekle�mesi gerek. 354 00:46:20,100 --> 00:46:25,790 O �lmedi Miguel. Onun i�in her g�n, her gece dua ettim. 355 00:46:25,800 --> 00:46:29,990 Tanr� o kadar ac�mas�z de�ildir. Martin'in bir mucizeye ihtiyac� varsa... 356 00:46:30,000 --> 00:46:32,500 ...ona o mucizeyi bah�edecektir. 357 00:46:41,000 --> 00:46:45,290 Aylar ge�tik�e dedikodular Pampa'da yay�lmaya ba�lad�. 358 00:46:45,300 --> 00:46:47,890 Da�lardaki kanun ka�a�� Gaucholar�n... 359 00:46:47,900 --> 00:46:50,390 ...d��manlar�na kar��l�k verdiklerinin dedikodular�. 360 00:46:50,400 --> 00:46:54,590 Onlara kat�lmalar� i�in sivil makamlarla ba�lar� bel�da olan Gaucholara,... 361 00:46:54,600 --> 00:46:59,190 ...asker ka�aklar�na y�neldiler. Ve gitgide bir ismin,... 362 00:46:59,200 --> 00:47:03,400 ...yeni bir �nderin ismi konu�ulur oldu: "Valverde"nin. 363 00:47:03,800 --> 00:47:05,990 Hay�rl� g�nler karde�im. 364 00:47:06,000 --> 00:47:09,990 Bunca ecnebiyi nereye g�t�r�yorsun b�yle? - Demiryolu i�in i��i tayfas� bunlar. 365 00:47:10,000 --> 00:47:13,590 Demiryoluna demek? Ama ya sen... Sen ecnebi de�ilsin ki. 366 00:47:13,600 --> 00:47:16,490 �ngilizler alt�n �d�yor. Ben yoksul bir adam�m. 367 00:47:16,500 --> 00:47:19,800 Ustaba��na ay�k ol. - Bana baksana sen! 368 00:47:20,400 --> 00:47:24,000 Kaybol buradan! Senin gibi birine ihtiyac�m�z yok! 369 00:48:53,600 --> 00:48:57,590 Beni iyi dinleyin. B��aklar�m�z susad�. 370 00:48:57,600 --> 00:49:02,790 Ama �imdilik susuzluklar�n� gidermeyece�iz. Tekrar gelmeye kalk��maman�z kayd�yla. 371 00:49:02,800 --> 00:49:05,490 Bunu karde�lerinize, arkada�lar�n�za s�yleyin. 372 00:49:05,500 --> 00:49:09,390 Size alt�n verdiklerinde demiryolunun ba�lar�na bunu s�yleyin. 373 00:49:09,400 --> 00:49:12,590 Size bunu s�yletenin kim oldu�unu soracak olan olursa... 374 00:49:12,600 --> 00:49:14,800 ...ben Valverde'yim! 375 00:50:21,400 --> 00:50:24,390 - Ufukta bir �ey g�rm�yor musun? - G�rece�imiz de yok. 376 00:50:24,400 --> 00:50:29,400 Ecnebiler o �irkin s�fatlar�n� uzun bir s�re buralarda tekrar g�stermeyecektir. 377 00:50:29,900 --> 00:50:33,690 �ekirgelerin Pampa'ya ����t���n� hi� g�rd�n m�? G�ne�i karart�p... 378 00:50:33,700 --> 00:50:37,600 ...her bir ot tanesini k�k�ne kadar yiyip bitirirler. 379 00:50:37,900 --> 00:50:42,790 Bu insanlar da �yle i�te. - �ekirgeler gitti�inde otlar yeniden ye�erir ama. 380 00:50:42,800 --> 00:50:46,190 S���rlar besilenir, Gaucholar da etinden nasiplenir. 381 00:50:46,200 --> 00:50:50,490 O g�nler asla gelmeyecek. Gaucholar a�l�ktan �lecek. 382 00:50:50,500 --> 00:50:53,400 Bizim zaman�m�z ge�ti gayr� Falc�n. 383 00:50:53,700 --> 00:50:56,790 - Ne d���n�yorum biliyor musun g�zel karde�im? - Ne? 384 00:50:56,800 --> 00:50:59,590 Bence sana bir zevce gerek. 385 00:50:59,600 --> 00:51:03,890 Koca Reis Rosas'�n bir k�z� var. Han�m han�mc�k bir k�z ve-- 386 00:51:03,900 --> 00:51:06,790 Hadi sen git de yemek ye! Ben senin yerine g�zc�l�k yapar�m. 387 00:51:06,800 --> 00:51:10,200 - Sana bir �eyler getiririm. - A� de�ilim. 388 00:51:38,200 --> 00:51:40,000 Ev buras�. 389 00:51:41,600 --> 00:51:45,300 - �nmenize yard�m edeyim amirim. - Kendim inerim. Eksik olmayas�n. 390 00:51:47,400 --> 00:51:49,200 Sen burada bekle. 391 00:52:10,400 --> 00:52:13,890 Davetsiz geldi�im i�in kusuruma bakmay�n. �zninizle size kendimi takdim edeyim. 392 00:52:13,900 --> 00:52:16,800 �l emniyet amiriyim. 393 00:52:17,700 --> 00:52:20,100 Ad�m Salinas. 394 00:52:20,300 --> 00:52:26,300 Evet, o Salinas. Ordudan ayr�ld���m i�in kendime yeni bir i� buldum. 395 00:52:28,000 --> 00:52:30,800 - Buyurun oturun. - Te�ekk�rler. 396 00:52:36,200 --> 00:52:39,890 Direkt sadede gelece�im. Martin Pe�alosa'ya dair bana... 397 00:52:39,900 --> 00:52:43,400 ...s�yleyebilece�iniz bir �eyin olup olmad���n� size sormam gerekiyor. 398 00:52:43,800 --> 00:52:48,590 - Martin �ld� ki. - Hemen hemen herkes b�yle d���n�yor. 399 00:52:48,600 --> 00:52:52,600 Daha ge�en g�ne dek ben de �ld���nden pek emindim. 400 00:52:52,800 --> 00:52:55,890 Kendine "Valverde" diyen adam� hi� duydunuz mu? 401 00:52:55,900 --> 00:52:57,990 - Kanun ka�a��n� m�? - Evet. 402 00:52:58,000 --> 00:53:02,600 - Onun Martin ile ne al�kas� var? - Muhtemelen hi�bir al�kas� yok. 403 00:53:03,000 --> 00:53:05,590 Ama Valverde, as�l Valverde... 404 00:53:05,600 --> 00:53:09,090 ...50 ya�lar�nda, Cordoba'da herkes�e bilinen bir adam. 405 00:53:09,100 --> 00:53:12,390 E�itim ve zevk sahibi olmayan bir adam. 406 00:53:12,400 --> 00:53:15,390 �u anki kanun ka�a�� Valverde ondan �ok daha gen� bir adam. 407 00:53:15,400 --> 00:53:19,590 Zeki, e�itimli, kat� y�rekli. 408 00:53:19,600 --> 00:53:23,390 Martin Pe�alosa hi�bir iz b�rakmadan ortadan kaybolduktan hemen sonra... 409 00:53:23,400 --> 00:53:26,090 ...bu Valverde arz-� endam etti. 410 00:53:26,100 --> 00:53:30,200 - Herhangi biri olabilir. - �yle herhangi biri olamaz. 411 00:53:31,100 --> 00:53:35,700 Bir iki Gaucho bu Valverde'nin yapt���n� yapmay� tasavvur edebilir. 412 00:53:36,200 --> 00:53:40,200 D�hice planlama yetisi, �nderlik meziyeti var. 413 00:53:41,400 --> 00:53:45,390 - Buraya neden geldiniz? - �kimizin de bir tak�m sebepleri var. 414 00:53:45,400 --> 00:53:48,600 Her ne kadar farkl� olsalar da onun sa� olmas�n� diliyoruz. 415 00:53:50,200 --> 00:53:52,800 Size rahats�zl�k verdi�im i�in kusuruma bakmay�n. 416 00:54:04,100 --> 00:54:06,600 ��e yarayabilir de yaramayabilir de. 417 00:54:18,500 --> 00:54:22,290 - Tia Maria, sen Gaucha soyundans�n. - Rabbime bin ��k�r ki �yleyim. 418 00:54:22,300 --> 00:54:26,290 - Kanun ka�a�� Valverde'yi duydun mu? - Duymayan kalm�� m� ki? 419 00:54:26,300 --> 00:54:29,400 Bir�ok dostu oldu�unu s�yl�yorlar. 420 00:54:29,700 --> 00:54:34,990 - Ben bir �ey bilmem etmem. - K�t� bir yalanc�s�n Tia Maria. 421 00:54:35,000 --> 00:54:40,690 Yalan s�yl�yorsun de�il mi? Binba�� Salinas hakl�yd�. O adam Martin. 422 00:54:40,700 --> 00:54:45,290 Tanr� a�k�na Tia Maria! Onu benden mi korumaya �al���yorsun? 423 00:54:45,300 --> 00:54:49,590 As�l tehlikenin nerede oldu�unu g�remiyor musun? Ona ula�abilir misin? 424 00:54:49,600 --> 00:54:55,600 Ona benden bir haber u�urabilir misin? - Belki de bundan daha iyisini yapabilirim. 425 00:55:20,000 --> 00:55:22,900 Yolu cidden bildiklerini umut edelim. 426 00:55:25,500 --> 00:55:27,000 Bak�n! 427 00:55:33,300 --> 00:55:35,900 - Valverde. - Bekle. 428 00:55:40,200 --> 00:55:41,800 �imdi. 429 00:56:40,600 --> 00:56:43,390 Hay�rl� g�nler olsun Binba��m. 430 00:56:43,400 --> 00:56:46,890 Bizi hat�rlamad�n m� yahu? - Sizi �ok iyi hat�rl�yorum. 431 00:56:46,900 --> 00:56:50,600 Eninde sonunda yakalan�p vurulacak iki asker ka�a��s�n�z. 432 00:56:51,300 --> 00:56:55,190 Kes t�ra��. Valverde seninle iki �ift laf etmek istiyor. 433 00:56:55,200 --> 00:57:00,400 Benim de edecek iki �ift laf�m var. Julio'nun da var. Julio'yu bilir misin? 434 00:57:11,800 --> 00:57:15,000 Seni hafife alarak tekrar tekrar yan�lg�ya d���yorum. 435 00:57:16,800 --> 00:57:22,190 Ee Gaucho, diyecek bir �eyin yok mu? - Julio benim yerime diyebilir. 436 00:57:22,200 --> 00:57:25,790 So�ukkanl�y�z. H�lbuki ge�en sefer bana adil bir d�v�� teklif etmi�tin. 437 00:57:25,800 --> 00:57:29,390 Zaman de�i�ti art�k. Valverde �yle pek insafl� de�il. 438 00:57:29,400 --> 00:57:34,190 Daha ne demeye bekliyorsun �yleyse? Hayat�m i�in yalvarmam� beklemiyorsun ya? 439 00:57:34,200 --> 00:57:37,590 Beklemiyorum. O zaman y�z�m� kara ��kar�rd�n. 440 00:57:37,600 --> 00:57:41,590 Ama y�z�n� kara ��karmay� g�ze almal�y�m. Onun i�in sana yalvar�yorum. 441 00:57:41,600 --> 00:57:46,190 Sana s�rf hayat�m i�in yakar�yorum. - Hayat�nda yapacak bir gayen mi var? 442 00:57:46,200 --> 00:57:47,890 Evet. 443 00:57:47,900 --> 00:57:52,590 Bana sadece bir kol b�rakt�n ama yine de bir tabancay� kavrayabiliyorum. 444 00:57:52,600 --> 00:57:57,690 Seni tabancam�n ni�ang�h�n�n tam kar��s�na alaca��m g�ne de�in ya�amak istiyorum. 445 00:57:57,700 --> 00:58:01,590 Ve sana �unu temin ederim ki can�m� ba���layacak kadar aptal olursan... 446 00:58:01,600 --> 00:58:03,800 ...o g�n gelecek. 447 00:58:05,600 --> 00:58:09,800 - Bu tabancayla olmayacak ama Binba��. - Oras� �nemli de�il. 448 00:58:11,200 --> 00:58:13,690 - Onu vurmayacak m�s�n? - Vurmayaca��m. 449 00:58:13,700 --> 00:58:17,990 - �yi de herifin dedi�ini duydun! - Evet, onu duydum. 450 00:58:18,000 --> 00:58:21,990 Kimimizin iki kolu varken o tek koluyla daha bi' adam. 451 00:58:22,000 --> 00:58:25,200 Minnettar�m ama bir hata yapt�n. 452 00:58:26,200 --> 00:58:28,600 ��in oras�n� sonra g�r�r�z. 453 00:58:29,500 --> 00:58:34,400 Zira �n�nde upuzun bir yol var. Tanr�'ya emanet ol. 454 00:58:36,300 --> 00:58:38,400 �eytan'a emanet ol. 455 00:58:43,600 --> 00:58:46,200 Onlar�n g�zlerini ba�lay�p kamp alan�na getirin. 456 00:59:48,900 --> 00:59:52,490 - Senden buraya gelmeni istemedim. - Ben de giderim �yleyse. 457 00:59:52,500 --> 00:59:58,400 - Kamp�m�z�n yerini biliyor musun? - Bana g�venmiyorsan yine g�zlerimi ba�la madem. 458 00:59:59,200 --> 01:00:03,390 San�r�m han�m teyzeye g�venebilirim. Ne de olsa Anselmo'nun kay�nvalidesi. 459 01:00:03,400 --> 01:00:07,000 Anselmo'nun kay�nvalidesine g�vendi�in i�in m�te�ekkirim. 460 01:00:09,700 --> 01:00:12,800 L�tfen, gitmek istiyorum. 461 01:00:31,700 --> 01:00:33,290 Bana gelecek olursak... 462 01:00:33,300 --> 01:00:35,590 ...bana �u K�z�lderili kad�nlar�ndan birini versinler. 463 01:00:35,600 --> 01:00:39,500 G�nde �� ���n dayak yemekten ba�ka istedikleri bir �ey yok. 464 01:01:02,300 --> 01:01:06,400 - �yi g�nler. - �yi g�nler. 465 01:01:07,100 --> 01:01:09,290 Mesaj�m� ald�n�z m�? 466 01:01:09,300 --> 01:01:13,190 Vali bey, federal askerler istiyorsa Sava� Bakan�'na kendi yazs�n. 467 01:01:13,200 --> 01:01:17,190 D���nd�k ki milletvekili oldu�unuzdan siz Buenos Aires'de y�z y�ze s�ylersiniz. 468 01:01:17,200 --> 01:01:20,500 Hem �zel durumlar� g�z �n�ne alacak olursak... 469 01:01:21,400 --> 01:01:26,890 - Ne �zel durumuymu� bunlar Binba��? - G�zel ve se�kin bir gen� bayan ka��r�ld�. 470 01:01:26,900 --> 01:01:30,990 �ki haftad�r kendisinden haber yok. Bu durum b�y�k bir skandala yola a��p... 471 01:01:31,000 --> 01:01:34,500 ...makam�n�za dair de bir hayli spek�lasyon ortaya ��kard�. 472 01:01:36,000 --> 01:01:37,590 Benim makam�m Binba��... 473 01:01:37,600 --> 01:01:42,600 ...sadece g�revim oldu�unu d���nd���m �eyde emirlere uyar. - �ok iyi anl�yorum. 474 01:01:47,700 --> 01:01:51,190 �yle olsun. Sava� Bakan�'na, il emniyetimizin... 475 01:01:51,200 --> 01:01:54,790 ...bir avu� e�k�ya ile ba�a ��kma konusunda yetersiz kald���n� s�yleyece�im. 476 01:01:54,800 --> 01:01:57,890 Te�ekk�r ederim efendim. �ok minnettar�m. 477 01:01:57,900 --> 01:02:01,390 Bir dakika Binba��! Bu adamlar�n kanun ka�a�� oldu�u do�rudur... 478 01:02:01,400 --> 01:02:05,490 ...ama ayn� zamanda Arjantinliler. Ve kendilerince vatanseverler. 479 01:02:05,500 --> 01:02:10,490 M�mk�nse onlar� kan d�kmeden yakalay�p yarg�lanmalar� i�in geri getirsen iyi olur. 480 01:02:10,500 --> 01:02:13,400 - Anlad�m. - Anlad���ndan emin ol! 481 01:02:28,100 --> 01:02:30,200 - �min. - �min. 482 01:02:31,800 --> 01:02:36,200 Peder Fern�ndez bizim ilk ��retmenimizdi. Miguel ile benim. 483 01:02:41,900 --> 01:02:43,800 G�nayd�n peder. 484 01:02:49,500 --> 01:02:54,890 Beni tan�yamad�n m� yoksa peder? - Tan�d�m. Don Silvano'nun �iftli�indensin. 485 01:02:54,900 --> 01:02:58,090 Sana Martin derlerdi. - Bu yan�mdaki Sinyorita Ch�vez. 486 01:02:58,100 --> 01:03:01,800 - Ad�n� duydum. - Bizi evlendirir misin? 487 01:03:03,800 --> 01:03:08,990 Ee? - Martin'i seve seve evlendirirdim ama s�z konusu Valverde olunca i�ler de�i�iyor. 488 01:03:09,000 --> 01:03:13,090 - Sen Gaucho'sun. - �yleyim diye yasalar� m� �i�neyece�im yani? 489 01:03:13,100 --> 01:03:15,190 Yasalar� de�il, Tanr�'y� ilgilendiren bir mesele bu. 490 01:03:15,200 --> 01:03:18,690 Bana Valverde dendi�i do�ru ama-- - Do�ru tabii! Ellerine kan bula�m��! 491 01:03:18,700 --> 01:03:21,290 Tanr� �ahidim olsun ki adil d�v�� haricinde asla birini �ld�rmedim! 492 01:03:21,300 --> 01:03:23,590 Peki bu kavgalar�n adil olup olmad���n� kim yarg�l�yor?! 493 01:03:23,600 --> 01:03:27,690 Ad�n� l�ubal�ce a�z�na ald���n Tanr� m�?! - Peder! 494 01:03:27,700 --> 01:03:32,090 - Evet? - Adam �ld�rd�, do�rudur. Ama o k�t� biri de�il. 495 01:03:32,100 --> 01:03:36,600 Bu me�galesinin duvara kar�� son bulaca��n� biliyorsun. 496 01:03:37,100 --> 01:03:40,590 - Ben onu sevdi�imi biliyorum. - Ben sevmiyorum. 497 01:03:40,600 --> 01:03:45,290 G�nahlar�n� ba���lamak zorunda m�y�m? - Ama bu bir rahibin g�revidir ki siz-- 498 01:03:45,300 --> 01:03:50,890 Sen ondan daha k�t� ��kt�n. En az�ndan bana g�revimi ��retmeye kalkm�yor. 499 01:03:50,900 --> 01:03:53,690 Bana bak �ocuk! Kes �unu �almay�! 500 01:03:53,700 --> 01:03:57,900 �nsan b�yle bir g�r�lt�de nas�l d���nebilir?! Git hadi! 501 01:04:04,100 --> 01:04:08,890 Ama hakl�s�n. Sizi evlendirmeyi reddedemem. 502 01:04:08,900 --> 01:04:12,490 - �imdi ne yap�yoruz? - Evvela g�nah ��karaca��z. 503 01:04:12,500 --> 01:04:14,400 ��kar �u �eyi. 504 01:04:19,400 --> 01:04:21,400 Sen burada bekleyiver. 505 01:04:21,700 --> 01:04:25,990 Son g�nah ��karmandan bu yana ne kadar vakit ge�ti Gauchocu�um? 506 01:04:26,000 --> 01:04:28,400 A�a�� yukar� �� sene ge�ti. 507 01:04:28,600 --> 01:04:31,200 Bir m�ddet i�eride olaca��z. 508 01:04:55,500 --> 01:04:57,200 Martin! 509 01:04:59,900 --> 01:05:04,290 Onlar� duydum. Federal askerler da�lara do�ru yol al�yor. 510 01:05:04,300 --> 01:05:06,490 Bizi burada aram�yorlar. 511 01:05:06,500 --> 01:05:09,590 �uraya bak! �u tabanca k�l�f� askeriyenin te�hizat� de�il mi? 512 01:05:09,600 --> 01:05:12,000 H�lihaz�rda bir s�r� h�rs�zl�k ya�and�. 513 01:05:17,000 --> 01:05:20,600 Oradaki! Bunlar senin atlar�n m�? 514 01:05:26,500 --> 01:05:30,100 - Evet Te�menim. - Bir askeriye tabancas�n�n sende i�i ne?! 515 01:05:32,000 --> 01:05:35,000 Evet...? Dilini mi yuttun? 516 01:05:36,500 --> 01:05:38,200 Y�zba�-- 517 01:05:40,000 --> 01:05:42,600 �z�r dilerim peder. Gidelim! 518 01:05:59,800 --> 01:06:01,990 Ke�if kolu... 519 01:06:02,000 --> 01:06:03,600 ...dur! 520 01:06:24,200 --> 01:06:26,400 Benim kar�ms�n. 521 01:07:22,300 --> 01:07:24,500 Federal askerler. 522 01:07:55,000 --> 01:07:59,600 Affet beni kadim dostum. Seni buna bula�t�ran bendim. 523 01:08:23,200 --> 01:08:28,790 Kar ge�i�leri kapamadan da�lar� a��p �ili'ye varmak elimizdeki en iyi f�rsat. 524 01:08:28,800 --> 01:08:31,190 K�z�lderililerden kat�rlar al�r�z. 525 01:08:31,200 --> 01:08:35,490 �ili'de bir Gaucho'ya uygun i� olur. Orada evlenebiliriz. 526 01:08:35,500 --> 01:08:41,500 Bu da sana s�z�m olsun; ya�ad���m s�rece b��a��m k�n�nda kalacak. 527 01:11:20,200 --> 01:11:21,800 Teresa! 528 01:11:37,800 --> 01:11:41,490 Bunun sana veyahut herhangi bir kad�na �ok a��r gelece�ini ak�l etmeliydim. 529 01:11:41,500 --> 01:11:45,500 O y�zden de�il Martin. Bu... Ba�ka bir �eyden dolay�. 530 01:11:46,500 --> 01:11:49,090 Sana bunu daha �nce s�ylemeliydim ama... 531 01:11:49,100 --> 01:11:53,990 ...�ili'de g�vende oldu�umuzda s�ylerim dedim. - Teresa... 532 01:11:54,000 --> 01:11:56,400 Gebe misin yoksa? 533 01:11:56,800 --> 01:12:01,600 - Sevindin mi? - Bu habere hangi erkek sevinmez ki? 534 01:12:11,900 --> 01:12:15,090 - Bir �eyci�im yok, devam edebiliriz. - Hay�r, �stesinden gelemeyiz! 535 01:12:15,100 --> 01:12:18,290 - Ama devam etmezsek-- - Geri d�nmeliyiz! 536 01:12:18,300 --> 01:12:21,390 K�z�lderililerin aras�nda birka� arkada��m var. 537 01:12:21,400 --> 01:12:25,400 Belki de s�n�r�n �tesine, g�neye gidebiliriz. 538 01:12:25,700 --> 01:12:28,400 Bu gece burada kamp yapaca��z. 539 01:12:57,200 --> 01:12:59,800 Vakit ge� oldu. Uyu art�k. 540 01:13:05,700 --> 01:13:08,590 Bizim i�in mi dua ettin? - Hay�r. 541 01:13:08,600 --> 01:13:13,190 Hen�z kendisi i�in dua edemeyene ettim. - Yavrumuz i�in mi? 542 01:13:13,200 --> 01:13:18,090 Karn�mdaki yavrumuz olmayacak Martin. ��te bu y�zden affedilmemiz i�in dua ettim. 543 01:13:18,100 --> 01:13:20,790 Bir soyad� olmayacak diye mi? Bunu mu kastediyorsun? 544 01:13:20,800 --> 01:13:26,400 Yabanilerin aras�nda bir rahipsiz ya�arsak bir soyad� nas�l olabilir ki? 545 01:13:27,400 --> 01:13:31,790 Yavrumuz benim soyad�m� ta��yacak. Pampa'ya d�n�p Peder Fern�ndez'i g�rece�iz. 546 01:13:31,800 --> 01:13:35,690 Geri d�nemeyiz. �ld�r�l�rs�n. Seni her yerde ar�yorlar. 547 01:13:35,700 --> 01:13:38,290 Beni uzun zamand�r ar�yorlar zaten. 548 01:13:38,300 --> 01:13:41,790 Polisler ve ordunun yar�s� pe�imde. Beni hen�z yakalayamad�lar. 549 01:13:41,800 --> 01:13:44,800 Asla da yakalayamayacaklar. - �yi de geri d�nemez-- 550 01:13:48,400 --> 01:13:50,800 Uyu bakal�m art�k. 551 01:13:53,200 --> 01:13:56,000 G�n a�ar�r a�armaz geri d�nmeye koyulaca��z. 552 01:14:11,300 --> 01:14:16,300 Ey senin ellerindeyiz art�k. Kar�m� koruyup kolla. 553 01:14:16,900 --> 01:14:19,500 Ey sana bir kusurda bulunmad�. 554 01:14:37,000 --> 01:14:38,800 Beyaz olanlar�ndan veriver. 555 01:14:45,400 --> 01:14:47,500 Evlilik g�n�n i�in. 556 01:15:09,600 --> 01:15:12,200 Onu burada bulaca��m�za eminim. 557 01:15:18,600 --> 01:15:21,600 Cenaze varm��. Sen burada bekle. 558 01:15:48,800 --> 01:15:50,800 Bekle �avu�. 559 01:15:59,900 --> 01:16:01,800 Affedersiniz efendim. 560 01:16:04,900 --> 01:16:07,000 Polis karakoluna! �abuk ol! 561 01:16:10,000 --> 01:16:13,990 - Sana kendisini g�rmem gerek diyorum! - �zg�n�m ama �u an dua okuyor. 562 01:16:14,000 --> 01:16:18,790 - Beni ona g�t�r yoksa bir sonraki duas�n� cenazende okur! - Ne oluyor b�yle? 563 01:16:18,800 --> 01:16:21,800 Burada sesini y�kselten de kim? 564 01:16:23,600 --> 01:16:28,300 Git buradan. Burada �iddet falan istemiyoruz. - Peder! 565 01:16:29,000 --> 01:16:31,790 Dedi�in gibi biri oldu�um do�rudur. 566 01:16:31,800 --> 01:16:36,900 Ama beni bir dinlemeden buradan kovma. Valverde'yi de�il,... 567 01:16:37,300 --> 01:16:39,000 ...Martin'i. 568 01:16:41,100 --> 01:16:45,600 Pek�l� Martin. Konu�abilirsin. 569 01:17:09,300 --> 01:17:12,400 Geri dur kad�n! Hi� sayg�n yok mu? 570 01:17:32,700 --> 01:17:35,800 Burada bir adam�, Gaucho'yu g�rd�n�z m� acaba? 571 01:18:04,800 --> 01:18:06,800 Onu d��ar�ya ��kar. 572 01:18:13,700 --> 01:18:16,800 Hemen gitmelisin Martin. Bu taraftan. 573 01:18:19,600 --> 01:18:24,400 - Bir zarar g�rmemesini sa�lars�n de�il mi? - Evet, acele et! - Onu haberdar ederim. 574 01:18:37,000 --> 01:18:39,400 Buras� Tanr�'n�n evi! 575 01:18:53,600 --> 01:18:55,400 ��eri buyurun. 576 01:18:57,000 --> 01:18:58,800 Gel Miguel. 577 01:18:59,300 --> 01:19:01,890 - Martin nerede? - Bilmiyorum. 578 01:19:01,900 --> 01:19:05,490 Peder Fern�ndez'in yan�ndan geliyorum. Bana her �eyi anlatt�. 579 01:19:05,500 --> 01:19:10,200 Martin nerede Teresa? - L�tfen Miguel-- - Yalan s�yleyerek ona yard�mc� olamazs�n. 580 01:19:10,800 --> 01:19:14,190 Beni dinle. Vali beyle g�r��t�m. Martin �imdi teslim olursa... 581 01:19:14,200 --> 01:19:18,590 ...sadece k�sa vadeli hapis yatacak. En fazla �� y�l. Bu �artlar alt�nda... 582 01:19:18,600 --> 01:19:21,690 ...bence bu c�mert bir teklif. - �� y�l hapis mi yatacak? 583 01:19:21,700 --> 01:19:24,590 Cezas�n� �ekmek zorunda ama �ektikten sonra �zg�r olacak. 584 01:19:24,600 --> 01:19:29,000 Bunu anl�yor musun? Bir ku� gibi �zg�r. Ge�mi�e s�nger �ekmi� olacak. 585 01:19:30,800 --> 01:19:33,090 Onu tan�m�yorsun de�il mi? 586 01:19:33,100 --> 01:19:38,390 �lk ba�ta ben de tan�yamam��t�m ama �imdi onun kar�s� olarak onunla ya��yorum. 587 01:19:38,400 --> 01:19:41,790 San�r�m onu �imdi ilk ba�ta anlad���mdan biraz daha iyi anl�yorum. 588 01:19:41,800 --> 01:19:46,490 O bizim gibi de�il Miguel. Onun i�in �zg�rl�k bir imgeden ibaret de�il. 589 01:19:46,500 --> 01:19:49,800 Kan�na i�lemi�, t�m v�cudunun bir par�as� olmu� o! 590 01:19:50,300 --> 01:19:53,490 Onu art�k kafese kapayamazs�n�z,... 591 01:19:53,500 --> 01:19:56,590 ...nas�l ki pampa havas�n� da kafese kapayamazs�n�z. 592 01:19:56,600 --> 01:19:59,290 S�yle de kendi cevab�n� vermesi i�in bunu ona do�rudan soray�m. 593 01:19:59,300 --> 01:20:02,990 S�yle de ona d�zg�n bir se�enek sunay�m. �zg�r iradesiyle teslim olmazsa... 594 01:20:03,000 --> 01:20:06,690 ...onu vah�i hayvanm�� gibi avlayacaklar. Salinas bunun olmas�n� sa�layacakt�r. 595 01:20:06,700 --> 01:20:09,790 Bana onun nerede oldu�unu s�yle. - S�yleyemem Miguel! Buna hakk�m yok! 596 01:20:09,800 --> 01:20:12,890 - Bu h�lde onu �l�me mahk�m ediyorsun. - Ona haber etmem i�in bana zaman tan�-- 597 01:20:12,900 --> 01:20:15,400 Salinas bo�a vakit harcam�yor! 598 01:20:16,800 --> 01:20:19,800 Onu ger�ekten seviyorsan s�ylersin Teresa. 599 01:20:24,900 --> 01:20:27,890 - Onu Salinas'tan koruyabilir misin? - Tabii ki de. 600 01:20:27,900 --> 01:20:31,700 - Ba�ka kimsenin de haberi olmayacak? - Bana g�venebilirsin. 601 01:20:32,100 --> 01:20:35,990 �unu anla ki �artlar�n� yerine getirmeyi reddederse... 602 01:20:36,000 --> 01:20:38,990 ...onu bekleyece�im. �stedi�i yere �ekip gidece�iz. 603 01:20:39,000 --> 01:20:42,090 Ve bizim i�in uygun g�rd��� bir hayat� s�rece�iz. 604 01:20:42,100 --> 01:20:46,500 Nas�l bir hayat olursa olsun. Ne kadar az s�rerse s�rs�n. 605 01:20:48,200 --> 01:20:50,200 Anlad�m. 606 01:20:52,600 --> 01:20:55,790 �iftli�inizde. Don Florencio ile. 607 01:20:55,800 --> 01:21:00,800 Nehrin �te taraf�ndaki s���r otla��nda. Santa Elena dedi�iniz yerde. 608 01:21:01,800 --> 01:21:05,600 Te�ekk�r ederim can�m. Buna pi�man olmayacaks�n. 609 01:21:36,400 --> 01:21:39,000 Onu hi� g�r�nmeden takip edin. 610 01:21:47,500 --> 01:21:49,200 Burada m�? 611 01:21:52,800 --> 01:21:58,100 - Beni nas�l buldun? - Oras� �nemli de�il. Beni dinle Martin. Bu, son �ans�n. 612 01:22:02,600 --> 01:22:04,400 �avu�. 613 01:22:05,500 --> 01:22:10,500 Mangan� buraya toplay�p bu taraf� himaye edin. Geri kalanlar�n�z ise d���n ard�ma! 614 01:22:12,700 --> 01:22:14,790 Kendini d���nm�yorsan Teresa'y�,... 615 01:22:14,800 --> 01:22:17,590 ...do�mam�� �ocu�unuzu d���n �yleyse. Onlar �zg�r m�? - Ben onlara bakar�m. 616 01:22:17,600 --> 01:22:20,290 Nas�l? Onlar� aranan ka�aklar gibi ya�amaya s�r�kleyerek mi? 617 01:22:20,300 --> 01:22:22,790 Seni ne zaman m�hlayacaklar�ndan bihaberce? - Yeter karde�im! 618 01:22:22,800 --> 01:22:25,890 Sen buna �zg�rl�k m� diyorsun?! Bu �zg�rl���n� onlar�n hayatlar�n�n... 619 01:22:25,900 --> 01:22:28,600 ...y�k�m� �zerine mi kurmak istiyorsun yani? 620 01:22:30,500 --> 01:22:34,000 - �ok ge� kald�n. Arkada�lar�n geldi. - Martin, bekle! 621 01:23:51,400 --> 01:23:53,600 T�m s�r�y� d�nd�r�p arkas�na ald�! 622 01:24:06,500 --> 01:24:08,000 Martin! 623 01:24:36,200 --> 01:24:37,800 Miguel! 624 01:25:50,700 --> 01:25:53,000 Gelece�ini biliyordum. 625 01:26:03,400 --> 01:26:08,990 - Miguel �ld�. - Biliyorum. Florencio d�n gece bana s�ylemeye geldi. 626 01:26:09,000 --> 01:26:12,200 - Sana nas�l �ld���n� de s�yledi mi? - Evet. 627 01:26:12,500 --> 01:26:17,600 Bir Gaucho olarak do�mu�tu. Bir Gaucho gibi de �ld�. 628 01:26:19,800 --> 01:26:25,390 Pampa'daki �ocukluk g�nlerimizde g�ne�in do�u�unu izlemeye bay�l�rd�. 629 01:26:25,400 --> 01:26:29,000 Tanr�'n�n bizlere cennetinin k���k bir par�as�n� g�sterdi�ini s�ylerdi. 630 01:26:29,700 --> 01:26:32,400 �imdi oray� tamam�yla g�r�yor. 631 01:26:36,500 --> 01:26:38,690 Yorgun d��m��s�n. 632 01:26:38,700 --> 01:26:43,890 - T�m gece at biniyor, d���n�yordum. - Art�k kendini d���nmelisin. 633 01:26:43,900 --> 01:26:45,900 D���nd�m zaten. 634 01:26:47,500 --> 01:26:50,500 D���nd�klerim can�m� s�kt�. 635 01:26:53,100 --> 01:26:57,790 Birer birer onlar� yok ettim. T�m arkada�lar�m�. 636 01:26:57,800 --> 01:27:02,790 ��nk� ben laftan anlamayan, kafas� almayan aptal�n tekiydim. 637 01:27:02,800 --> 01:27:07,200 Miguel bunu bana anlatmaya �al��t�, keza sen de. 638 01:27:09,900 --> 01:27:13,790 Salinas bile kendince bana bunu anlatmaya �al��t�. 639 01:27:13,800 --> 01:27:16,490 Hepiniz hakl�yd�n�z. 640 01:27:16,500 --> 01:27:20,090 Ben ise hatal�yd�m. - Kendini su�laman�n bir faydas� yok. 641 01:27:20,100 --> 01:27:23,190 Ge�mi� ge�mi�tir. Art�k bug�n� d���nmelisin. 642 01:27:23,200 --> 01:27:28,600 Salinas burada oldu�unu kesin ��renir. Buradan gitmeliyiz. Derh�l! - Nereye? 643 01:27:30,300 --> 01:27:33,990 �lkin �ehre gideriz. Orada bizi gizleyecek dostlar�m var. 644 01:27:34,000 --> 01:27:38,990 Bir gemiye binebilene dek; Brezilya'ya veya Avrupa'ya a��lan bir gemiye. 645 01:27:39,000 --> 01:27:41,790 - H�l� korkuyor musun? - Senin i�in korkuyorum. 646 01:27:41,800 --> 01:27:46,800 Miguel korkmuyordu. Bana s�yledi�i son �ey... 647 01:27:47,200 --> 01:27:51,200 �lmeden �nce a�z�ndan ��kan son s�zleri bunlard�: 648 01:27:51,500 --> 01:27:55,800 "�zg�rl���n� ba�kalar�n�n hayatlar�n�n y�k�m� �zerine in�a edemezsin." 649 01:27:56,300 --> 01:28:01,800 Sevdiklerini yok eden hi�bir insano�lunun �zg�r olamayaca��n� s�ylemek istedi. 650 01:28:04,500 --> 01:28:09,900 Bak bu dedi�imi yapmal�s�n: ��leyin Katedral'e gel. Tek ba��na. 651 01:28:11,800 --> 01:28:13,990 Martin! 652 01:28:14,000 --> 01:28:18,600 Nereye gidiyorsun? - Sen bana g�ven kar�c���m. Orada ol. 653 01:28:39,300 --> 01:28:41,800 Beni mi �a��rtt�n�z muhterem peder? 654 01:28:42,100 --> 01:28:46,490 - H�ristiyan m�s�nd�r Binba��? - �yle oldu�umu addediyorum. 655 01:28:46,500 --> 01:28:51,390 Bu h�lde efendimizin bizlere erdemlerin en b�y���n�n merhamet oldu�unu... 656 01:28:51,400 --> 01:28:54,690 ...��retti�ini bilirsin. - Siz bir rahip, ben ise bir askerim. 657 01:28:54,700 --> 01:28:58,890 Bir asker d��manlar�n� affedemez mi yani? 658 01:28:58,900 --> 01:29:02,690 - Hi�bir insan�n affedemeyece�i baz� �eyler vard�r. - Do�ru. 659 01:29:02,700 --> 01:29:06,090 Hi�birimiz O'nun kadar g��l� olamaz. 660 01:29:06,100 --> 01:29:09,890 Bizler insan�z, bu y�zden de g��s�z�zd�r. 661 01:29:09,900 --> 01:29:14,390 - Beni buraya zay�f y�nlerim �zerine vaaz vermek i�in mi �a��rd�n�z? - Hay�r Binba��. 662 01:29:14,400 --> 01:29:18,200 Mukavemetini kan�tlaman i�in sana meydan verebileyim diye. 663 01:29:20,200 --> 01:29:23,590 Martin'in kendi mukavemetini kan�tlamakta oldu�u gibi. 664 01:29:23,600 --> 01:29:26,890 Buraya kendi �zg�r iradesiyle geliyor. 665 01:29:26,900 --> 01:29:30,790 Silahs�z ve arkas�nda biri olmadan. - Neden? 666 01:29:30,800 --> 01:29:34,590 Onun u�runa �len arkada��na bunu bor�lu oldu�u i�in. 667 01:29:34,600 --> 01:29:38,600 Bir askerin anlayabilece�i bir nedenden dolay�. 668 01:29:45,400 --> 01:29:51,400 S�ylenecek ba�ka bir �ey yok Binba��. Bunun karar�n� sen vereceksin. 669 01:30:03,200 --> 01:30:05,600 Ee Gaucho? 670 01:30:06,700 --> 01:30:12,200 - T�renimizden sonra seninle gitmeye haz�r olaca��m. - Bekleyebilirim. 671 01:30:14,100 --> 01:30:16,000 Binba��, ben... 672 01:30:17,800 --> 01:30:20,090 Bunu unutma Binba��m. 673 01:30:20,100 --> 01:30:23,200 Onunla evlenmeye �zg�r bir adam olarak geldim. 674 01:30:32,200 --> 01:30:36,600 Son �eviren: Raho 65904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.