Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,146 --> 00:01:01,146
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:10,062 --> 00:02:11,227
We came
back to Baltimore
3
00:02:11,229 --> 00:02:14,229
to pick up the last few things.
4
00:02:14,231 --> 00:02:16,733
I haven't slept in days.
5
00:02:16,735 --> 00:02:18,400
Weird dreams are back.
6
00:02:18,402 --> 00:02:20,038
I can't tell mom.
7
00:02:21,073 --> 00:02:23,205
If I have to see one
more useless doctor
8
00:02:23,207 --> 00:02:27,379
or take another stupid pill,
I'm really gonna go insane.
9
00:02:39,356 --> 00:02:41,360
Come on, Molly!
10
00:02:47,431 --> 00:02:49,899
I hate
leaving this place.
11
00:02:49,901 --> 00:02:51,868
Well you hated living here.
12
00:02:51,870 --> 00:02:55,171
At least in Hallowell you'll
have less people to fight with
13
00:02:55,173 --> 00:02:57,340
and you won't have to
move schools every year
14
00:02:57,342 --> 00:02:59,445
because there's only one.
15
00:03:02,114 --> 00:03:04,280
These are the last bits.
16
00:03:04,282 --> 00:03:06,149
Get the rest of
this stuff, please.
17
00:03:06,151 --> 00:03:08,917
Okay, people, we have to get
Dave's daughter before 10:00
18
00:03:08,919 --> 00:03:10,120
so let's go.
19
00:03:10,122 --> 00:03:12,725
We're picking her up today?
20
00:03:14,192 --> 00:03:17,160
You promised you would
welcome her, remember?
21
00:03:40,885 --> 00:03:43,418
Hello!
22
00:04:00,305 --> 00:04:01,272
Hi.
23
00:04:02,507 --> 00:04:03,342
Heather.
24
00:04:05,443 --> 00:04:07,446
It's so good to see you.
25
00:04:09,480 --> 00:04:12,283
You remember Michael and Molly?
26
00:04:16,288 --> 00:04:18,488
I'm not
sure what's worse,
27
00:04:18,490 --> 00:04:20,490
living in the middle of nowhere,
28
00:04:20,492 --> 00:04:24,263
or starting a new life
with Dave and Heather.
29
00:04:26,230 --> 00:04:30,401
I feel like I'm abandoning
dad, his spirit, in a way.
30
00:04:34,139 --> 00:04:37,442
Michael, will he even
remember him at all?
31
00:04:41,346 --> 00:04:43,048
Maybe mom's right.
32
00:04:44,216 --> 00:04:46,983
Maybe leaving the past behind
is what everyone needs.
33
00:05:20,584 --> 00:05:22,320
Here we are.
34
00:05:24,488 --> 00:05:26,188
Everybody grab something.
35
00:05:26,190 --> 00:05:28,326
Isn't it beautiful?
36
00:05:30,262 --> 00:05:32,527
Careful, my
specimens are in that box.
37
00:05:32,529 --> 00:05:33,363
Okay.
38
00:05:34,499 --> 00:05:36,065
Never moving again.
39
00:05:36,067 --> 00:05:37,369
That's the idea.
40
00:05:46,543 --> 00:05:49,344
Molly, you make
room for other stuff?
41
00:05:49,346 --> 00:05:52,315
Yes, I did when you
asked me yesterday.
42
00:06:00,925 --> 00:06:02,327
Heather, come on.
43
00:06:18,310 --> 00:06:20,075
Do you want this bed?
44
00:06:20,077 --> 00:06:21,546
I really don't care.
45
00:06:26,117 --> 00:06:26,951
Great.
46
00:06:52,076 --> 00:06:53,312
TV's not working.
47
00:06:56,747 --> 00:06:58,481
Take Heather outside.
48
00:06:58,483 --> 00:07:00,315
Do you wanna go outside?
49
00:07:00,317 --> 00:07:01,986
We can tour a bit.
50
00:07:03,387 --> 00:07:06,658
I'm going, so if you wanna
come, you can just...
51
00:07:09,995 --> 00:07:11,629
Can you please fix it?
52
00:07:32,684 --> 00:07:33,519
Heather!
53
00:07:36,321 --> 00:07:37,356
Heather!
54
00:07:42,694 --> 00:07:44,026
Heather!
55
00:07:49,767 --> 00:07:51,700
Where are you?
56
00:08:06,050 --> 00:08:07,418
What are you doing?
57
00:08:08,786 --> 00:08:10,488
Come on, let's go!
58
00:08:18,629 --> 00:08:20,165
You're so weird.
59
00:08:39,183 --> 00:08:40,682
I thought you'd
get an advance.
60
00:08:40,684 --> 00:08:42,151
It doesn't work that way.
61
00:08:42,153 --> 00:08:44,286
I've gotta turn in
a couple chapters.
62
00:08:44,288 --> 00:08:46,388
What are we gonna do
if they decide it's not...
63
00:08:46,390 --> 00:08:49,291
Mom, there's something
strange about this place.
64
00:08:49,293 --> 00:08:50,725
Not what?
65
00:08:50,727 --> 00:08:54,397
I don't know, not what
they're looking for.
66
00:08:54,399 --> 00:08:55,397
Where's Heather?
67
00:08:55,399 --> 00:08:58,401
I don't know, in the woods.
68
00:08:58,403 --> 00:09:00,502
You don't leave a
child alone in the woods.
69
00:09:00,504 --> 00:09:01,804
You were supposed
to look after her.
70
00:09:01,806 --> 00:09:02,704
I told you.
71
00:09:02,706 --> 00:09:03,542
I know.
72
00:09:24,195 --> 00:09:26,532
♪ Ramble on
73
00:09:29,466 --> 00:09:33,438
♪ When your ramblin' ♪
74
00:09:34,839 --> 00:09:37,305
Okay, you've
been in there long enough.
75
00:09:37,307 --> 00:09:38,807
Time to come out.
76
00:09:38,809 --> 00:09:41,813
♪ Though I love you
77
00:09:43,715 --> 00:09:46,652
♪ With a love true
78
00:09:49,486 --> 00:09:52,454
♪ When your ramblin' ♪
79
00:09:52,456 --> 00:09:53,756
Turning.
80
00:09:53,758 --> 00:09:56,559
♪ Days are gone ♪
81
00:09:56,561 --> 00:09:58,694
This way!
82
00:09:58,696 --> 00:10:01,531
♪ Ramblin' Rose ♪
83
00:10:01,533 --> 00:10:02,831
Come on, Molly!
84
00:10:02,833 --> 00:10:03,900
Molly, come.
85
00:10:03,902 --> 00:10:06,572
♪ Ramblin' rose
86
00:10:08,773 --> 00:10:11,509
♪ Why I want you
87
00:10:13,544 --> 00:10:16,347
♪ Heaven knows
88
00:10:18,482 --> 00:10:20,682
♪ Though I love you ♪
89
00:10:30,528 --> 00:10:33,197
Come out and play.
90
00:10:35,466 --> 00:10:37,635
We can play hide and seek.
91
00:10:48,712 --> 00:10:51,280
There's a
ghost outside the house.
92
00:10:58,222 --> 00:11:00,522
There's no one out there.
93
00:11:00,524 --> 00:11:02,391
Okay, bedtime.
94
00:11:02,393 --> 00:11:04,529
It's probably just the wind.
95
00:11:11,535 --> 00:11:12,535
Here you go.
96
00:11:12,537 --> 00:11:13,939
Thanks.
97
00:11:22,580 --> 00:11:26,451
I'm gonna finally
start painting tomorrow.
98
00:11:28,352 --> 00:11:29,187
Molly?
99
00:11:33,291 --> 00:11:35,458
Dave's gonna write his book.
100
00:11:35,460 --> 00:11:38,361
We're gonna make some money
and renovate this place.
101
00:11:38,363 --> 00:11:41,363
Maybe you'll even
have your own room.
102
00:11:41,365 --> 00:11:42,632
Right.
103
00:11:42,634 --> 00:11:45,901
I want you to
remember this, okay?
104
00:11:45,903 --> 00:11:50,274
Heather's been through a lot
for a little girl her age.
105
00:11:52,744 --> 00:11:56,380
You know what it's
like to lose a parent.
106
00:11:58,982 --> 00:12:01,651
You know how much
you've struggled.
107
00:12:01,653 --> 00:12:04,556
It hasn't been easy
for her either.
108
00:12:08,659 --> 00:12:11,560
I just need you to be
the big sister, okay?
109
00:12:17,368 --> 00:12:18,566
Hello?
110
00:12:25,543 --> 00:12:27,475
Where are you guys?
111
00:12:41,625 --> 00:12:45,596
Mrs.
Birkin, my 1st grade teacher.
112
00:12:49,933 --> 00:12:52,703
In memory of RM and MM, 1886.
113
00:12:55,373 --> 00:12:57,706
Hey Molly, Mr. Simmonds
says the church
114
00:12:57,708 --> 00:12:59,608
was built in the 1800s.
115
00:12:59,610 --> 00:13:00,675
Great.
116
00:13:00,677 --> 00:13:04,546
Some of these graves
are almost 200 years old.
117
00:13:04,548 --> 00:13:05,917
We have a neighbor.
118
00:13:14,591 --> 00:13:16,995
Susanna Berry, June 10th, 1832.
119
00:13:18,562 --> 00:13:20,429
Why is there a lamb there?
120
00:13:20,431 --> 00:13:22,397
For a child.
121
00:13:22,399 --> 00:13:24,132
They didn't have
medicine back then.
122
00:13:24,134 --> 00:13:27,402
Measles, chickenpox,
scarlet fever,
123
00:13:27,404 --> 00:13:29,104
that's what killed the children.
124
00:13:29,106 --> 00:13:30,308
Fires too.
125
00:13:33,076 --> 00:13:35,614
Her mother died in a fire.
126
00:13:38,515 --> 00:13:39,918
What are you doing?
127
00:13:43,653 --> 00:13:44,719
Seriously,
you guys shouldn't be
128
00:13:44,721 --> 00:13:46,655
messing with graves.
129
00:13:46,657 --> 00:13:48,994
Molly, you gotta see this.
130
00:13:51,863 --> 00:13:53,695
That's strange.
131
00:13:53,697 --> 00:13:55,498
What's strange?
132
00:13:55,500 --> 00:13:57,900
Impossible to
bury someone here.
133
00:13:57,902 --> 00:13:59,568
Why is that?
134
00:13:59,570 --> 00:14:00,739
Too many roots.
135
00:14:03,006 --> 00:14:04,406
H.E.H.
136
00:14:04,408 --> 00:14:05,744
Just initials.
137
00:14:07,812 --> 00:14:09,815
Those are my initials.
138
00:14:11,783 --> 00:14:14,019
Your initials are H.E.H.?
139
00:14:15,753 --> 00:14:18,020
Come on,
guys, let's go.
140
00:14:18,022 --> 00:14:19,121
Come on,
141
00:14:19,123 --> 00:14:20,522
you kids shouldn't be
playing around here anyway.
142
00:14:33,004 --> 00:14:35,606
You're not alone.
143
00:14:47,652 --> 00:14:49,785
You never told me there'd
be a bunch of dead people
144
00:14:49,787 --> 00:14:51,690
buried in our backyard.
145
00:14:53,624 --> 00:14:54,489
Dave!
146
00:14:54,491 --> 00:14:55,126
What?
147
00:14:56,561 --> 00:14:58,761
We found a graveyard
by the woods.
148
00:14:58,763 --> 00:15:00,061
I'm writing.
149
00:15:00,063 --> 00:15:01,699
Did you guys know?
150
00:15:03,801 --> 00:15:05,233
Well did you?
151
00:15:05,235 --> 00:15:07,902
A lot of old churches had
graveyards on the property.
152
00:15:07,904 --> 00:15:10,138
Seriously,
dead people?
153
00:15:10,140 --> 00:15:13,745
Imagine what quack
neighbors there'll be.
154
00:15:18,249 --> 00:15:21,116
What
happens when people die?
155
00:15:21,118 --> 00:15:23,685
Does a part of you live forever
156
00:15:23,687 --> 00:15:27,656
or is it just like going to
sleep and never waking up?
157
00:15:27,658 --> 00:15:30,059
Since dad, I think
a lot about death,
158
00:15:30,061 --> 00:15:32,661
but it's strange when it's
the death of a little girl.
159
00:15:32,663 --> 00:15:35,200
Where do you
think her body is?
160
00:15:38,635 --> 00:15:40,603
Whose body?
161
00:15:40,605 --> 00:15:41,740
The dead girl.
162
00:15:45,743 --> 00:15:47,846
The one in the graveyard.
163
00:15:48,946 --> 00:15:52,017
She has the same
initials as me, H.E.H.
164
00:15:57,788 --> 00:16:00,289
Don't you think that's strange?
165
00:16:00,291 --> 00:16:04,225
No, it's probably
just a coincidence.
166
00:16:04,227 --> 00:16:07,765
I don't think you
should worry about it.
167
00:16:17,240 --> 00:16:20,843
My heart was
pounding just at the thought.
168
00:16:20,845 --> 00:16:23,715
What if they'd been my initials?
169
00:16:29,287 --> 00:16:30,555
Hey, Molly.
170
00:16:33,256 --> 00:16:35,056
Wanna go to the store with me?
171
00:16:35,058 --> 00:16:38,762
Paper and pens are a
writer's best friend.
172
00:16:44,902 --> 00:16:46,504
Thanks.
173
00:17:18,035 --> 00:17:19,168
Hi.
174
00:17:19,170 --> 00:17:20,603
Good day.
175
00:17:20,605 --> 00:17:22,304
Would you have
any carbon paper?
176
00:17:22,306 --> 00:17:23,372
Sure thing, sir.
177
00:17:23,374 --> 00:17:24,840
How many boxes would you like?
178
00:17:24,842 --> 00:17:26,874
Three boxes, 100 sheets.
179
00:17:26,876 --> 00:17:27,809
Okay.
180
00:17:27,811 --> 00:17:28,812
Thank you.
181
00:18:04,781 --> 00:18:08,953
So far, living
here is worse than I imagined.
182
00:18:10,988 --> 00:18:15,059
Mom and Dave aren't exactly
your typical parents.
183
00:18:16,259 --> 00:18:20,028
As long as we turn up
for meals and bedtime,
184
00:18:20,030 --> 00:18:22,131
they don't worry
too much about us.
185
00:18:32,242 --> 00:18:36,615
♪ Into the trees ♪
186
00:19:22,326 --> 00:19:23,995
Mommy!
187
00:19:32,403 --> 00:19:33,901
You awake?
188
00:19:33,903 --> 00:19:37,174
Do you not see me
sitting at my desk?
189
00:19:38,509 --> 00:19:40,010
We need to talk.
190
00:19:43,079 --> 00:19:44,747
It's possible, isn't it?
191
00:19:44,749 --> 00:19:46,684
Maybe a crossed signal?
192
00:19:47,884 --> 00:19:50,451
It could've been a
voice from the radio.
193
00:19:50,453 --> 00:19:52,153
Probably.
194
00:19:52,155 --> 00:19:54,224
I'm not making this up.
195
00:19:58,362 --> 00:19:59,862
Do you want a sip?
196
00:19:59,864 --> 00:20:01,865
I'm not drinking that.
197
00:20:02,967 --> 00:20:04,002
Is that Dave's?
198
00:20:11,407 --> 00:20:12,341
What's wrong with you?
199
00:20:12,343 --> 00:20:13,941
There was a newspaper article
200
00:20:13,943 --> 00:20:17,112
about a missing
girl at the store.
201
00:20:17,114 --> 00:20:21,219
I asked the guy and he
said they never found her.
202
00:20:22,286 --> 00:20:24,119
Mom's right.
203
00:20:24,121 --> 00:20:27,125
You should give
this place a chance.
204
00:20:28,092 --> 00:20:29,494
I'm going to bed.
205
00:20:33,263 --> 00:20:35,933
Stop worrying about dead people.
206
00:21:03,259 --> 00:21:04,359
Molly!
207
00:21:04,361 --> 00:21:06,030
Molly!
208
00:21:10,366 --> 00:21:11,199
Over here!
209
00:21:11,201 --> 00:21:13,203
Over here.
210
00:21:33,022 --> 00:21:34,122
Come this way.
211
00:21:34,124 --> 00:21:36,024
This way!
212
00:22:16,400 --> 00:22:18,069
Helen?
213
00:22:22,006 --> 00:22:24,909
Where are you, my
little butterfly?
214
00:23:07,684 --> 00:23:09,183
You kids come
straight home after school,
215
00:23:09,185 --> 00:23:11,054
- all right?
- Thanks.
216
00:23:12,990 --> 00:23:14,690
You moved
here from Baltimore?
217
00:23:14,692 --> 00:23:15,524
Yes.
218
00:23:15,526 --> 00:23:16,658
Here to
your old church.
219
00:23:16,660 --> 00:23:17,325
Right.
220
00:23:17,327 --> 00:23:18,360
Yeah.
221
00:23:18,362 --> 00:23:20,696
And you're gonna renovate it.
222
00:23:20,698 --> 00:23:23,398
If I understand correctly,
you are a writer?
223
00:23:23,400 --> 00:23:24,466
Yeah.
224
00:23:24,468 --> 00:23:26,000
What do you write?
225
00:23:26,002 --> 00:23:27,501
Fiction.
226
00:23:27,503 --> 00:23:29,039
Fiction, novels.
227
00:23:31,008 --> 00:23:31,672
How's that going?
228
00:24:00,203 --> 00:24:02,336
Kind of hard to
talk to anyone about anything
229
00:24:02,338 --> 00:24:05,140
when no one believes you.
230
00:24:05,142 --> 00:24:07,711
Am I hearing voices
now like dad?
231
00:24:08,578 --> 00:24:11,145
I saw a little girl in my dream.
232
00:24:11,147 --> 00:24:13,382
It's more than just visions now.
233
00:24:13,384 --> 00:24:15,720
I feel it, and it scares me.
234
00:24:22,226 --> 00:24:25,227
I feel like something
is watching us out here.
235
00:24:25,229 --> 00:24:27,261
Seems to be everywhere,
236
00:24:27,263 --> 00:24:30,434
around the house,
the woods, the wind.
237
00:24:32,068 --> 00:24:35,036
I think Heather feels it too.
238
00:25:04,634 --> 00:25:06,237
You can come out.
239
00:25:07,438 --> 00:25:09,805
I'm not gonna hurt you.
240
00:25:21,751 --> 00:25:23,086
Don't be afraid.
241
00:25:24,288 --> 00:25:26,524
I brought you some flowers.
242
00:25:46,276 --> 00:25:48,677
Kitty was right in the
middle of the action.
243
00:26:04,528 --> 00:26:07,863
Do you want to
come to my house and play?
244
00:26:07,865 --> 00:26:11,165
You won't have to
be alone anymore.
245
00:26:11,167 --> 00:26:12,667
Don't worry.
246
00:26:12,669 --> 00:26:14,736
I'll be your friend.
247
00:26:14,738 --> 00:26:17,706
I'll be your best
friend forever.
248
00:26:17,708 --> 00:26:19,274
Don't make a big
deal out of it.
249
00:26:19,276 --> 00:26:21,209
She probably just has
an imaginary friend.
250
00:26:21,211 --> 00:26:23,812
No, I saw something.
251
00:26:23,814 --> 00:26:25,182
I'm not crazy.
252
00:26:27,217 --> 00:26:31,219
She was staring at it and then
she turned and looked at me,
253
00:26:31,221 --> 00:26:34,221
as if whatever it was
told her I was there.
254
00:26:34,223 --> 00:26:35,559
Molly, please.
255
00:26:36,759 --> 00:26:38,893
I know what you're thinking.
256
00:26:38,895 --> 00:26:42,163
I'm thinking I should've
taken a bigger piece of pie.
257
00:26:42,165 --> 00:26:44,734
Look, I'm not making this up.
258
00:26:46,702 --> 00:26:48,306
I'm not like dad.
259
00:26:49,173 --> 00:26:51,206
I didn't say that.
260
00:26:51,208 --> 00:26:52,743
You're thinking it.
261
00:26:55,746 --> 00:26:56,577
Maybe this...
262
00:26:57,413 --> 00:26:58,849
Whoa.
263
00:27:01,317 --> 00:27:03,520
What are you talking about?
264
00:27:05,221 --> 00:27:06,621
What are you talking about?
265
00:27:06,623 --> 00:27:07,588
Nothing!
266
00:27:07,590 --> 00:27:08,923
Dave should get you
one of those collars
267
00:27:08,925 --> 00:27:10,427
with a bell on it.
268
00:27:54,270 --> 00:27:56,307
Heather!
269
00:27:57,941 --> 00:27:58,873
Come with me.
270
00:28:09,952 --> 00:28:12,522
Where are we going?
271
00:28:41,518 --> 00:28:42,353
Heather!
272
00:28:49,393 --> 00:28:50,959
Heather, what's going on?
273
00:28:50,961 --> 00:28:54,828
Come on,
don't let her stop you.
274
00:28:58,000 --> 00:29:00,067
Heather, stop screaming.
275
00:29:00,069 --> 00:29:01,870
Heather, stop!
276
00:29:01,872 --> 00:29:02,770
Stop screaming!
277
00:29:02,772 --> 00:29:04,572
Heather, stop!
278
00:29:04,574 --> 00:29:06,440
What's going on?
279
00:29:08,679 --> 00:29:10,644
What happened?
280
00:29:10,646 --> 00:29:11,915
I don't know!
281
00:29:17,054 --> 00:29:19,988
It sounds like she
was just sleepwalking.
282
00:29:19,990 --> 00:29:21,588
Kids do that sometimes
and they wake up,
283
00:29:21,590 --> 00:29:23,424
they have no idea
where they are.
284
00:29:23,426 --> 00:29:24,392
What's going on?
285
00:29:24,394 --> 00:29:25,226
I've never seen her like this.
286
00:29:25,228 --> 00:29:27,461
She was obviously
sleepwalking.
287
00:29:27,463 --> 00:29:28,796
I tried to wake her up.
288
00:29:28,798 --> 00:29:30,334
What happened?
289
00:29:32,001 --> 00:29:35,172
Came in, she was
talking to someone.
290
00:29:39,041 --> 00:29:43,111
I turned and there
was something outside.
291
00:29:43,113 --> 00:29:46,347
Jesus, did you put this
idea in Heather's head?
292
00:29:46,349 --> 00:29:47,349
No!
293
00:29:47,351 --> 00:29:49,450
What is wrong with you, Molly?
294
00:29:49,452 --> 00:29:50,785
What does this
have to do with me?
295
00:29:50,787 --> 00:29:51,986
I don't know, you tell me.
296
00:29:51,988 --> 00:29:53,455
You think it's normal to be up
297
00:29:53,457 --> 00:29:55,556
in the middle of
the night with her?
298
00:29:55,558 --> 00:29:56,690
What were you doing, Molly?
299
00:29:56,692 --> 00:29:57,624
Stop!
300
00:29:57,626 --> 00:30:00,394
Just leave Heather alone.
301
00:30:00,396 --> 00:30:01,863
Back off!
302
00:30:01,865 --> 00:30:02,997
Leave her alone.
303
00:30:02,999 --> 00:30:03,898
She's a fragile kid.
304
00:30:03,900 --> 00:30:05,132
How would you know?
305
00:30:05,134 --> 00:30:09,136
You left her rotting in that
stupid center for three years!
306
00:30:09,138 --> 00:30:10,404
No one believes me!
307
00:30:10,406 --> 00:30:11,975
It's always my fault!
308
00:30:27,057 --> 00:30:28,659
Hey, baby.
309
00:30:31,928 --> 00:30:33,764
Take your pills, okay?
310
00:30:35,132 --> 00:30:37,000
I don't want them.
311
00:30:40,403 --> 00:30:44,342
I'll leave them here
in case you can't sleep.
312
00:31:00,690 --> 00:31:01,525
I'm sorry.
313
00:31:08,765 --> 00:31:12,937
When we found this place, I
thought it was gonna be perfect.
314
00:31:16,873 --> 00:31:19,477
Maybe it would help us move on,
315
00:31:21,944 --> 00:31:24,077
help you to move on.
316
00:31:24,079 --> 00:31:27,518
Mom, I really wanna
be alone right now.
317
00:31:31,520 --> 00:31:32,155
Okay.
318
00:31:37,160 --> 00:31:38,062
I love you.
319
00:32:04,253 --> 00:32:07,957
Heather, please don't
play with the brush.
320
00:32:16,665 --> 00:32:17,664
Heather!
321
00:32:24,807 --> 00:32:25,643
Hello?
322
00:32:26,643 --> 00:32:27,978
Hey there, Mark.
323
00:32:29,112 --> 00:32:30,948
Yeah, it's going well.
324
00:32:32,582 --> 00:32:33,515
Yes.
325
00:32:33,517 --> 00:32:35,249
Finally just got started.
326
00:32:41,223 --> 00:32:43,725
Okay, yeah, sure, I'll get him.
327
00:32:43,727 --> 00:32:45,093
Hey Dave!
328
00:32:45,095 --> 00:32:46,227
What?
329
00:32:46,229 --> 00:32:48,032
It's your editor.
330
00:32:49,566 --> 00:32:52,033
Heather, please don't touch!
331
00:32:52,035 --> 00:32:53,535
I've told you not to touch!
332
00:32:53,537 --> 00:32:56,039
You can look, but don't touch!
333
00:33:02,311 --> 00:33:04,879
Molly, can you make
sure she's okay?
334
00:33:04,881 --> 00:33:05,716
Fine!
335
00:33:11,988 --> 00:33:13,490
That's your job.
336
00:33:16,125 --> 00:33:17,959
Well screw them, find
another publisher then.
337
00:34:44,313 --> 00:34:46,317
Wait for me!
338
00:34:48,851 --> 00:34:49,916
Wait!
339
00:34:49,918 --> 00:34:50,920
Helen, wait!
340
00:34:56,259 --> 00:34:57,325
Am I getting warmer?
341
00:35:01,965 --> 00:35:03,233
What about now?
342
00:35:06,369 --> 00:35:07,204
Really?
343
00:35:08,804 --> 00:35:09,639
And now?
344
00:35:12,409 --> 00:35:13,309
I found it!
345
00:35:20,349 --> 00:35:21,184
I love it.
346
00:35:22,385 --> 00:35:23,621
It's beautiful!
347
00:35:28,190 --> 00:35:29,359
Can I keep it?
348
00:35:30,893 --> 00:35:31,728
Really?
349
00:35:35,431 --> 00:35:37,967
Did your mom give it to you?
350
00:35:54,851 --> 00:35:56,416
Hey.
351
00:35:56,418 --> 00:35:58,052
What is this?
352
00:35:58,054 --> 00:35:59,186
It's a walkie.
353
00:35:59,188 --> 00:36:01,755
I'm talking to you, Molly.
354
00:36:01,757 --> 00:36:03,023
Do you know how much I paid
355
00:36:03,025 --> 00:36:04,958
for this thing you
just had to have?
356
00:36:04,960 --> 00:36:07,394
You can have it, because
I don't want it anymore.
357
00:36:07,396 --> 00:36:09,400
Hey, I'm not finished!
358
00:36:10,432 --> 00:36:11,798
What?
359
00:36:11,800 --> 00:36:13,967
What is wrong with you?
360
00:36:13,969 --> 00:36:15,438
I hate this place!
361
00:36:16,405 --> 00:36:18,940
I don't wanna live here!
362
00:36:18,942 --> 00:36:20,474
I hate her, I hate him,
363
00:36:20,476 --> 00:36:24,681
and I hate you for forcing
us to live with them!
364
00:36:26,081 --> 00:36:28,719
I wanna go back to Baltimore!
365
00:37:04,987 --> 00:37:07,554
How was
everybody's day?
366
00:37:07,556 --> 00:37:10,891
There's ruins of a
house deep in the woods.
367
00:37:10,893 --> 00:37:12,360
A house?
368
00:37:12,362 --> 00:37:14,494
Yeah, next to a river.
369
00:37:14,496 --> 00:37:18,800
The place looks like
it's about to collapse.
370
00:37:18,802 --> 00:37:21,369
I really don't think Heather
should be playing down there.
371
00:37:21,371 --> 00:37:22,237
Heather?
372
00:37:22,239 --> 00:37:24,171
Why would Heather
be playing there?
373
00:37:24,173 --> 00:37:26,139
She found it.
374
00:37:26,141 --> 00:37:29,911
How about you girls
stick around the church?
375
00:37:29,913 --> 00:37:32,012
Yeah, I agree with that.
376
00:37:32,014 --> 00:37:34,816
I could go check it
out, make sure it's safe.
377
00:37:34,818 --> 00:37:36,918
Mm-mm, that's
not gonna happen.
378
00:37:36,920 --> 00:37:38,489
It's not dangerous.
379
00:37:40,123 --> 00:37:41,555
It's pretty.
380
00:37:41,557 --> 00:37:44,391
I don't want you
playing by the river.
381
00:37:44,393 --> 00:37:45,892
Why don't you show
them that nice locket
382
00:37:45,894 --> 00:37:47,230
you found there?
383
00:37:49,097 --> 00:37:50,366
Let's see it.
384
00:37:51,266 --> 00:37:52,769
Let's have a look.
385
00:38:00,275 --> 00:38:02,543
Do you know they use to
keep old photos inside,
386
00:38:02,545 --> 00:38:03,514
locks of hair?
387
00:38:35,878 --> 00:38:36,947
I hate you.
388
00:38:39,481 --> 00:38:41,851
What are you doing here?
389
00:38:42,518 --> 00:38:43,554
Get out!
390
00:38:45,355 --> 00:38:49,025
Because of you, she
might never come back.
391
00:38:54,063 --> 00:38:56,130
She's very mad you followed us.
392
00:39:05,440 --> 00:39:07,577
Who are you talking about?
393
00:39:10,079 --> 00:39:10,914
Helen.
394
00:39:17,353 --> 00:39:18,521
Who's Helen?
395
00:39:21,523 --> 00:39:23,492
Heather, who's Helen?
396
00:39:25,460 --> 00:39:27,463
You know who Helen is.
397
00:39:36,306 --> 00:39:39,639
Tell me
what she says to you.
398
00:39:39,641 --> 00:39:41,210
What does she want?
399
00:39:44,347 --> 00:39:46,583
Leave us alone.
400
00:40:54,016 --> 00:40:56,953
Well, look what
the wind blew in.
401
00:40:59,054 --> 00:41:03,159
Does Helen have something
to do with the missing girl?
402
00:41:10,032 --> 00:41:12,298
It was only a matter of time.
403
00:41:12,300 --> 00:41:14,471
You would sense something.
404
00:41:16,239 --> 00:41:18,639
I knew the second I saw you.
405
00:41:18,641 --> 00:41:19,643
Knew what?
406
00:41:20,675 --> 00:41:22,679
That you were special.
407
00:41:23,813 --> 00:41:27,351
You have the gift, like
my late wife, Rose.
408
00:41:28,418 --> 00:41:29,583
She claimed that there were
409
00:41:29,585 --> 00:41:32,121
two kinds of people
in this world,
410
00:41:34,056 --> 00:41:37,624
one kind who would
walk into a place
411
00:41:37,626 --> 00:41:38,758
and see it for what it is,
412
00:41:38,760 --> 00:41:40,563
that used to be me,
413
00:41:42,731 --> 00:41:46,766
and the other who
would sense something
414
00:41:46,768 --> 00:41:49,772
that the first group
was unaware of.
415
00:41:53,509 --> 00:41:57,179
Sometimes they would
sense something joyful.
416
00:42:01,451 --> 00:42:05,389
Most times, they would
sense something painful,
417
00:42:08,657 --> 00:42:12,261
like a deep sadness,
like Helen's spirit.
418
00:42:15,264 --> 00:42:18,268
Rose used to call
it the unresolved.
419
00:42:22,304 --> 00:42:25,474
It was if an old
energy from the place
420
00:42:27,643 --> 00:42:30,679
would connect with
something within her
421
00:42:32,715 --> 00:42:34,751
and would draw her in.
422
00:42:36,219 --> 00:42:40,554
I used to think she was
crazy, talking to ghosts,
423
00:42:40,556 --> 00:42:43,726
helping people with
that gift of hers.
424
00:42:46,628 --> 00:42:48,297
She sure meant well.
425
00:42:55,371 --> 00:42:57,307
What happened to her?
426
00:42:59,742 --> 00:43:03,547
Sometimes it can turn
into such silly games,
427
00:43:04,679 --> 00:43:05,815
forbidden games.
428
00:43:10,820 --> 00:43:14,224
I think there's a
reason why I see her,
429
00:43:16,458 --> 00:43:19,295
like I'm supposed
to do something.
430
00:43:21,597 --> 00:43:24,197
Then be very careful.
431
00:43:24,199 --> 00:43:27,136
I don't want you
to end up missing.
432
00:43:53,329 --> 00:43:55,628
This miniature orchestra
consists of two symbols...
433
00:43:55,630 --> 00:43:56,863
Michael!
434
00:43:56,865 --> 00:43:59,833
Michael, come on,
come on, hurry up!
435
00:43:59,835 --> 00:44:02,869
It says, "Leave us alone," look.
436
00:44:02,871 --> 00:44:04,340
It's not there.
437
00:44:05,641 --> 00:44:07,941
There was something
written in the mirror!
438
00:44:07,943 --> 00:44:08,876
There's nothing there.
439
00:44:08,878 --> 00:44:10,911
No, I'm not making this up!
440
00:44:10,913 --> 00:44:15,416
It said, "Leave us alone,"
right in the mirror!
441
00:44:15,418 --> 00:44:16,883
Michael!
442
00:44:16,885 --> 00:44:18,619
This is
getting ridiculous, Molly.
443
00:44:36,706 --> 00:44:37,637
Heather!
444
00:44:48,251 --> 00:44:50,921
Where do you think you're going?
445
00:44:57,927 --> 00:44:59,829
Let's go back to bed.
446
00:45:12,907 --> 00:45:14,675
You
might have a point.
447
00:45:14,677 --> 00:45:17,914
Even if there is some
invisible terror...
448
00:45:22,952 --> 00:45:24,985
Helen!
449
00:45:43,438 --> 00:45:47,610
Helen, are you out here?
450
00:45:49,644 --> 00:45:51,311
Right here.
451
00:45:57,619 --> 00:45:58,918
Helen.
452
00:46:10,800 --> 00:46:11,968
Dad?
453
00:46:13,902 --> 00:46:17,737
Have you considered that
this might all be in your head?
454
00:46:17,739 --> 00:46:19,972
What's that supposed to mean?
455
00:46:19,974 --> 00:46:23,510
Illusions, nightmares, they
wouldn't be what they were
456
00:46:23,512 --> 00:46:25,615
if they didn't seem real.
457
00:46:27,048 --> 00:46:30,050
Sometimes our mind
plays tricks on us.
458
00:46:30,052 --> 00:46:32,489
We see what we want to see.
459
00:46:33,889 --> 00:46:36,789
Maybe you're obsessed with death
because dad killed himself.
460
00:46:36,791 --> 00:46:37,825
He was sick.
461
00:46:37,827 --> 00:46:38,928
You're not.
462
00:46:42,965 --> 00:46:43,963
You were too young.
463
00:46:43,965 --> 00:46:45,798
That's why you don't care.
464
00:46:45,800 --> 00:46:46,967
I never said I didn't care.
465
00:46:46,969 --> 00:46:51,441
I just won't allow him to
poison the rest of my life.
466
00:46:53,108 --> 00:46:53,942
Whoa.
467
00:46:55,110 --> 00:46:58,144
That's
where I saw the ghost.
468
00:46:58,146 --> 00:46:59,847
I'll be right back.
469
00:46:59,849 --> 00:47:01,548
Hey wait!
470
00:47:01,550 --> 00:47:03,751
Don't go in there!
471
00:47:03,753 --> 00:47:05,889
I just wanted you to see it!
472
00:47:09,525 --> 00:47:11,791
I'm staying right here.
473
00:47:11,793 --> 00:47:13,562
You should come back.
474
00:47:17,400 --> 00:47:18,034
Wow.
475
00:47:19,969 --> 00:47:22,105
Michael Summers, Fall, 1982.
476
00:47:24,072 --> 00:47:26,942
Exploring some mysterious ruins,
477
00:47:31,614 --> 00:47:33,914
and crossing the threshold.
478
00:47:43,793 --> 00:47:46,927
Looks like some teenagers
from Hallowell came down here.
479
00:47:46,929 --> 00:47:48,030
Maybe bums.
480
00:47:49,532 --> 00:47:50,900
But alas, no ghost.
481
00:48:00,009 --> 00:48:02,008
What are you doing?
482
00:48:02,010 --> 00:48:04,644
I thought
I heard something.
483
00:48:04,646 --> 00:48:06,813
What do you
mean you heard something?
484
00:48:06,815 --> 00:48:07,981
Heard what?
485
00:48:07,983 --> 00:48:09,385
Wait!
486
00:48:13,222 --> 00:48:14,924
Michael!
487
00:48:16,659 --> 00:48:17,559
Be careful!
488
00:48:19,695 --> 00:48:21,564
What is this?
489
00:48:25,634 --> 00:48:28,471
Please
get out of there!
490
00:48:31,639 --> 00:48:32,474
Michael!
491
00:48:36,077 --> 00:48:36,980
What is it?
492
00:48:38,047 --> 00:48:39,545
Look at the initials,
493
00:48:39,547 --> 00:48:41,648
the same as on the
stone in the graveyard.
494
00:48:41,650 --> 00:48:42,485
Helen.
495
00:48:43,485 --> 00:48:45,487
This is where she lived.
496
00:48:47,255 --> 00:48:49,789
Heather said her name was Helen.
497
00:48:49,791 --> 00:48:51,525
Here, H.E.H.
498
00:48:51,527 --> 00:48:54,728
H doesn't mean
her name was Helen.
499
00:49:58,960 --> 00:50:01,029
They're all underwater?
500
00:50:04,699 --> 00:50:05,534
Oh really?
501
00:50:10,940 --> 00:50:12,675
No sound, just music.
502
00:50:35,130 --> 00:50:36,833
I like your dress.
503
00:50:37,865 --> 00:50:40,168
I don't have any nice dresses.
504
00:50:52,715 --> 00:50:54,017
Can I go with you?
505
00:50:58,019 --> 00:51:01,787
Sometimes she
sleeps on the couch.
506
00:51:01,789 --> 00:51:03,192
She won't see us.
507
00:51:04,393 --> 00:51:05,925
We could go tonight.
508
00:51:42,764 --> 00:51:44,701
Molly, I know it's you!
509
00:51:46,434 --> 00:51:48,668
You better let me out.
510
00:52:36,918 --> 00:52:37,918
How did this happen?
511
00:52:37,920 --> 00:52:39,288
She locked me in.
512
00:52:56,838 --> 00:52:58,204
Can I help you?
513
00:52:58,206 --> 00:53:01,108
We're looking for
Hallowell ancestries.
514
00:53:01,110 --> 00:53:04,144
I did find something
else that might be helpful.
515
00:53:04,146 --> 00:53:06,015
Let me just see now.
516
00:53:08,483 --> 00:53:10,217
According to this,
517
00:53:10,219 --> 00:53:13,722
the house burned down
about 100 years ago.
518
00:53:15,224 --> 00:53:20,193
This is a picture of the
house before it burned.
519
00:53:20,195 --> 00:53:22,996
Does it look familiar to the
other house, do you think?
520
00:53:22,998 --> 00:53:26,032
It kind of looks like it.
521
00:53:26,034 --> 00:53:28,400
Oh, and here's a
picture of the owners.
522
00:53:28,402 --> 00:53:31,771
This would be Mr.
and Mrs. Miller.
523
00:53:31,773 --> 00:53:35,141
You see,
the last name's Miller.
524
00:53:35,143 --> 00:53:39,314
This one, Mabel, Robert
and Mabel's girl, Helen,
525
00:53:42,117 --> 00:53:45,021
taken in June 1886
at Harper House.
526
00:53:48,157 --> 00:53:51,858
The estate belong to
Mr. and Mrs. Harper.
527
00:53:51,860 --> 00:53:55,498
Mr. Harper passed away,
and shortly afterward,
528
00:53:56,898 --> 00:53:59,801
Mrs. Harper married
Mr. Robert Miller.
529
00:54:02,237 --> 00:54:04,271
Then the girl's
name was Helen Harper.
530
00:54:04,273 --> 00:54:07,374
Yes, Helen Elizabeth Harper.
531
00:54:07,376 --> 00:54:09,479
Fire at the Harper House.
532
00:54:10,813 --> 00:54:13,979
The bodies of Helen,
Mabel, and Robert Miller
533
00:54:13,981 --> 00:54:15,217
were never found.
534
00:54:17,518 --> 00:54:20,387
They must have burned to ashes.
535
00:54:20,389 --> 00:54:21,390
Poor things.
536
00:54:22,891 --> 00:54:23,893
Thank you.
537
00:54:26,394 --> 00:54:27,327
Where
are you going?
538
00:54:27,329 --> 00:54:28,397
What's wrong?
539
00:54:30,965 --> 00:54:32,999
Wow, H.E.H.
540
00:54:33,001 --> 00:54:34,934
The girl in
the picture, that's her,
541
00:54:34,936 --> 00:54:37,304
that's the girl I
saw in my dream.
542
00:54:37,306 --> 00:54:39,338
I told you Heather knew
her name was Helen.
543
00:54:39,340 --> 00:54:40,574
There
must be an explanation
544
00:54:40,576 --> 00:54:43,211
other than she's
talking to ghosts.
545
00:54:47,849 --> 00:54:49,615
I told mom I'd
meet them in town.
546
00:54:49,617 --> 00:54:50,583
I'll see you later.
547
00:55:23,318 --> 00:55:24,220
Hey guys?
548
00:55:46,474 --> 00:55:50,276
What
happened to Helen?
549
00:55:50,278 --> 00:55:52,315
Why is she still here?
550
00:55:55,317 --> 00:55:56,615
What if she lured these girls
551
00:55:56,617 --> 00:55:59,422
because she didn't
wanna be alone?
552
00:56:00,554 --> 00:56:02,557
Where did she take them?
553
00:56:10,465 --> 00:56:13,335
♪ Ramblin' Rose
554
00:56:17,204 --> 00:56:19,875
♪ Ramblin' Rose
555
00:56:22,244 --> 00:56:25,014
♪ Why you ramble
556
00:56:27,215 --> 00:56:29,585
♪ No one knows
557
00:56:32,119 --> 00:56:35,290
♪ Wild and wind-blown
558
00:56:37,159 --> 00:56:40,463
♪ That's how you've grown
559
00:56:42,097 --> 00:56:45,034
♪ Who can cling to
560
00:56:46,367 --> 00:56:49,204
♪ A ramblin' Rose
561
00:56:52,007 --> 00:56:54,342
♪ Ramble on
562
00:56:56,978 --> 00:56:59,314
♪ Ramble on
563
00:57:01,717 --> 00:57:05,021
♪ When your ramblin'
564
00:57:06,621 --> 00:57:09,188
♪ Days are gone ♪
565
00:57:50,331 --> 00:57:51,500
Right there.
566
00:57:57,239 --> 00:57:58,704
Go back to the car
and lock the doors.
567
00:57:58,706 --> 00:57:59,507
Molly?
568
00:58:01,076 --> 00:58:01,711
Molly?
569
00:58:14,489 --> 00:58:15,324
Molly!
570
00:58:17,692 --> 00:58:18,527
Molly!
571
00:58:24,132 --> 00:58:27,300
She's not here,
I can't find her.
572
00:58:27,302 --> 00:58:28,534
Dave!
573
00:58:28,536 --> 00:58:30,637
I'd better not
see her right now.
574
00:58:30,639 --> 00:58:32,438
What are you saying?
575
00:58:32,440 --> 00:58:34,139
She didn't do this!
576
00:58:34,141 --> 00:58:35,407
Then who did?
577
00:58:35,409 --> 00:58:37,142
She's not well, Jean.
578
00:58:37,144 --> 00:58:39,646
You just don't see it, do you?
579
00:58:39,648 --> 00:58:42,251
You Molly Summers' parents?
580
00:58:44,686 --> 00:58:49,521
I took her back to the station
and she didn't say much,
581
00:58:49,523 --> 00:58:53,492
except she didn't
wanna come back here.
582
00:58:53,494 --> 00:58:55,096
She seemed upset.
583
00:58:57,132 --> 00:58:58,530
Is everything all right?
584
00:58:58,532 --> 00:58:59,465
Yes, it's fine.
585
00:58:59,467 --> 00:59:02,469
Obviously we got broken into.
586
00:59:02,471 --> 00:59:05,173
We don't get break-ins here.
587
00:59:07,442 --> 00:59:09,508
Okay, officer, what's
that supposed to mean?
588
00:59:09,510 --> 00:59:10,476
I don't get it.
589
00:59:25,193 --> 00:59:25,828
Get out.
590
00:59:26,827 --> 00:59:27,663
Now!
591
00:59:44,445 --> 00:59:48,548
Michael
Summers, Fall, 1982.
592
00:59:48,550 --> 00:59:50,186
Exploring some...
593
01:00:13,942 --> 01:00:15,608
Maybe bums.
594
01:00:15,610 --> 01:00:17,278
But alas, no ghosts.
595
01:00:20,181 --> 01:00:23,449
Helen,
open the door!
596
01:00:31,693 --> 01:00:34,630
It's
ruined, all of it.
597
01:00:48,677 --> 01:00:52,478
Your mother said
your sister had
598
01:00:52,480 --> 01:00:55,648
some pretty intense
panic attacks,
599
01:00:55,650 --> 01:00:59,251
even hallucinations
after your father died.
600
01:00:59,253 --> 01:01:01,920
She ever do anything like this?
601
01:01:01,922 --> 01:01:04,692
She would never
touch my stuff.
602
01:01:10,565 --> 01:01:12,965
I think there's something
going on in this house.
603
01:01:12,967 --> 01:01:15,703
None of us are
willing to say it.
604
01:01:23,510 --> 01:01:25,847
Get this place cleaned up.
605
01:02:21,670 --> 01:02:23,001
I am so tired, Molly!
606
01:02:23,003 --> 01:02:25,505
I'm so tired of all of this!
607
01:02:25,507 --> 01:02:27,072
I didn't do it!
608
01:02:27,074 --> 01:02:28,543
Then who did?
609
01:02:34,449 --> 01:02:36,518
You think I'm like dad.
610
01:02:43,692 --> 01:02:44,525
You,
611
01:02:46,827 --> 01:02:49,364
you're not like your father.
612
01:02:50,664 --> 01:02:53,532
You are nothing
like your father.
613
01:02:53,534 --> 01:02:55,637
Do you understand that?
614
01:03:06,648 --> 01:03:09,782
Why don't you
ever talk about him?
615
01:03:09,784 --> 01:03:11,653
About what happened?
616
01:03:17,458 --> 01:03:20,525
Because I don't
want Michael to know.
617
01:03:20,527 --> 01:03:22,530
He knows, mom.
618
01:03:26,867 --> 01:03:31,039
I never stopped loving him
through all his delusions.
619
01:03:39,146 --> 01:03:40,882
Michael was so young.
620
01:03:44,885 --> 01:03:48,623
I didn't want him to
have to carry it around.
621
01:03:56,597 --> 01:04:00,499
I wish you didn't
have to either.
622
01:04:22,690 --> 01:04:23,858
Get some rest.
623
01:05:19,780 --> 01:05:21,213
General,
what's the holdup?
624
01:05:21,215 --> 01:05:24,115
I've gotta report
to headquarters!
625
01:05:24,117 --> 01:05:25,550
Easy, easy!
626
01:05:25,552 --> 01:05:27,820
It's not
as simple as we thought.
627
01:05:27,822 --> 01:05:30,055
The shock-proof container
was damaged on contact.
628
01:05:30,057 --> 01:05:31,490
We've got a leak inspector.
629
01:06:54,909 --> 01:06:55,874
That's enough games.
630
01:06:55,876 --> 01:06:57,778
Let's go, time for bed.
631
01:07:00,614 --> 01:07:01,250
Helen.
632
01:07:31,778 --> 01:07:32,947
Dad?
633
01:07:54,402 --> 01:07:55,237
Molly.
634
01:08:06,748 --> 01:08:08,650
You can still save her.
635
01:08:11,385 --> 01:08:13,688
Come to me.
636
01:08:32,840 --> 01:08:33,875
Oh no!
637
01:08:43,051 --> 01:08:43,885
Heather!
638
01:08:45,953 --> 01:08:46,788
Heather!
639
01:08:52,193 --> 01:08:54,096
Heather, where are you?
640
01:08:55,162 --> 01:08:55,997
Answer me!
641
01:08:58,699 --> 01:08:59,799
Heather!
642
01:09:07,975 --> 01:09:09,407
No no no no no!
643
01:09:09,409 --> 01:09:10,244
Heather!
644
01:09:13,046 --> 01:09:13,881
Hey!
645
01:09:15,983 --> 01:09:17,148
Where is she?
646
01:09:17,150 --> 01:09:19,884
What did you do to my sister?
647
01:09:19,886 --> 01:09:20,988
Let her go!
648
01:09:22,023 --> 01:09:23,388
Heather!
649
01:10:11,439 --> 01:10:12,274
Helen?
650
01:10:17,043 --> 01:10:17,878
Helen?
651
01:10:21,282 --> 01:10:22,117
Helen?
652
01:10:23,984 --> 01:10:26,921
Where are you, my
little butterfly?
653
01:10:29,090 --> 01:10:30,089
Hello?
654
01:10:42,936 --> 01:10:45,937
Helen, are you still up here?
655
01:10:46,573 --> 01:10:48,042
Helen, bedtime.
656
01:10:49,210 --> 01:10:51,811
No more hide and seek.
657
01:11:00,555 --> 01:11:01,389
Helen?
658
01:11:06,894 --> 01:11:07,929
Helen?
659
01:11:10,864 --> 01:11:12,998
I bet I know where you are.
660
01:11:27,948 --> 01:11:29,283
I win!
661
01:11:46,434 --> 01:11:47,969
Helen!
662
01:11:49,936 --> 01:11:51,870
Helen, open the door!
663
01:11:51,872 --> 01:11:53,873
If you can,
please open the door!
664
01:11:53,875 --> 01:11:55,109
Mama!
665
01:11:58,078 --> 01:11:59,079
Mama!
666
01:12:00,113 --> 01:12:02,447
Helen,
there's a latch!
667
01:12:02,449 --> 01:12:04,085
Unlatch the door!
668
01:12:06,453 --> 01:12:07,919
There's a latch.
669
01:12:07,921 --> 01:12:08,956
Helen, come on!
670
01:12:11,425 --> 01:12:13,195
I'm trying!
671
01:12:14,561 --> 01:12:15,928
Mama!
672
01:12:15,930 --> 01:12:17,963
Helen, please
unlock this door!
673
01:12:20,100 --> 01:12:21,200
Helen!
674
01:12:21,202 --> 01:12:22,968
Helen!
675
01:12:22,970 --> 01:12:23,804
Mama!
676
01:12:26,340 --> 01:12:28,941
Come here
and open the door.
677
01:12:28,943 --> 01:12:30,409
I'm trying.
678
01:12:30,411 --> 01:12:32,977
Open the door, Helen!
679
01:12:32,979 --> 01:12:35,013
Mama!
680
01:12:35,015 --> 01:12:35,647
Helen!
681
01:12:35,649 --> 01:12:37,016
Mommy!
682
01:12:37,018 --> 01:12:40,085
Helen, open the door!
683
01:12:48,496 --> 01:12:49,661
Heather!
684
01:12:49,663 --> 01:12:51,032
Heather, stop!
685
01:12:53,199 --> 01:12:54,034
Heather!
686
01:12:56,002 --> 01:12:57,169
Heather, stop!
687
01:12:57,171 --> 01:12:58,236
Heather!
688
01:13:55,195 --> 01:13:56,628
Crap!
689
01:13:56,630 --> 01:13:58,162
Heather, please breathe!
690
01:13:58,164 --> 01:13:59,134
Heather, no!
691
01:14:00,134 --> 01:14:01,500
Heather, no!
692
01:14:01,502 --> 01:14:03,602
Heather, don't do this to me!
693
01:14:03,604 --> 01:14:06,138
Heather, please breathe!
694
01:14:06,140 --> 01:14:07,772
Wake up, Heather!
695
01:14:07,774 --> 01:14:09,308
Come on, get up!
696
01:14:09,310 --> 01:14:10,608
Please get up!
697
01:14:10,610 --> 01:14:11,445
Come on!
698
01:14:13,514 --> 01:14:14,412
Wake up.
699
01:14:14,414 --> 01:14:15,647
Oh my god!
700
01:14:15,649 --> 01:14:16,615
Heather!
701
01:14:16,617 --> 01:14:18,186
Oh my god, Heather!
702
01:14:23,457 --> 01:14:24,526
Are you okay?
703
01:14:25,525 --> 01:14:27,026
My ocean!
704
01:14:27,028 --> 01:14:27,659
No, Heather, stop!
705
01:14:29,130 --> 01:14:29,965
Stop!
706
01:14:30,631 --> 01:14:32,231
No!
707
01:14:32,233 --> 01:14:33,201
No, let me go!
708
01:14:34,135 --> 01:14:35,170
Let me go!
709
01:14:47,747 --> 01:14:51,118
Heather,
I don't understand.
710
01:14:55,823 --> 01:14:57,659
I wanna go with her!
711
01:14:59,260 --> 01:15:02,193
What are you talking about?
712
01:15:02,195 --> 01:15:04,765
I don't wanna
be alone anymore!
713
01:15:10,570 --> 01:15:12,407
I don't wanna be here.
714
01:15:16,143 --> 01:15:18,579
She's the only one who cares.
715
01:15:21,082 --> 01:15:25,253
When my dad finds out what I
did, he's gonna send me back.
716
01:15:28,788 --> 01:15:31,059
Heather, what happened?
717
01:15:35,529 --> 01:15:37,265
It was an accident.
718
01:15:40,835 --> 01:15:43,238
I was trying to cook for her.
719
01:15:47,841 --> 01:15:50,344
I thought the fire would stop,
720
01:15:52,445 --> 01:15:53,614
but it didn't.
721
01:15:56,182 --> 01:15:57,519
I was so scared.
722
01:15:58,786 --> 01:15:59,654
I just ran.
723
01:16:00,753 --> 01:16:02,590
The house burned down.
724
01:16:03,524 --> 01:16:05,126
She never came out.
725
01:16:09,430 --> 01:16:11,199
Her parents are dead.
726
01:16:12,166 --> 01:16:13,168
She's alone.
727
01:16:15,502 --> 01:16:18,206
That's why she understands me.
728
01:16:19,140 --> 01:16:21,240
She never meant to hurt
her parents either.
729
01:16:29,283 --> 01:16:31,817
We need to help
her if we want her to stop!
730
01:16:45,298 --> 01:16:46,764
It's somewhere here.
731
01:16:46,766 --> 01:16:48,799
We gotta find it!
732
01:16:48,801 --> 01:16:52,473
I think Helen's parents
are trapped in here.
733
01:16:54,942 --> 01:16:56,808
We have to set them free!
734
01:16:56,810 --> 01:16:57,645
Come on!
735
01:17:01,181 --> 01:17:02,750
Come on, push harder!
736
01:17:06,554 --> 01:17:07,489
Over there!
737
01:17:10,823 --> 01:17:12,259
Here, underneath!
738
01:17:17,698 --> 01:17:18,867
It was locked!
739
01:17:20,201 --> 01:17:20,835
Help me!
740
01:17:26,340 --> 01:17:27,175
Careful.
741
01:17:32,779 --> 01:17:36,317
Wait here until I see
what's down there.
742
01:18:05,011 --> 01:18:06,713
Molly?
743
01:18:07,614 --> 01:18:09,283
Do you see anything?
744
01:18:11,284 --> 01:18:12,353
Are you okay?
745
01:18:14,721 --> 01:18:15,556
Heather!
746
01:18:16,523 --> 01:18:18,293
You have to see this!
747
01:18:24,265 --> 01:18:24,899
It's them.
748
01:18:31,438 --> 01:18:32,774
Helen's parents.
749
01:18:34,108 --> 01:18:37,375
Their spirits must've been trapped
down here since the fire.
750
01:19:11,444 --> 01:19:12,777
What's happening?
751
01:19:22,422 --> 01:19:25,389
Come on, Molly, we
need to get out.
752
01:19:56,590 --> 01:19:58,123
Whoa!
753
01:19:58,125 --> 01:19:59,558
You gotta be kidding me!
754
01:20:14,475 --> 01:20:16,474
Goodbye, Helen.
755
01:20:39,369 --> 01:20:44,369
Subtitles by explosiveskull
48126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.