All language subtitles for VIP.E19-E20.191203-NEXT-VIU.v1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,820 --> 00:00:20,066 Don't go. 2 00:00:30,250 --> 00:00:32,064 I knew I had to. 3 00:00:32,990 --> 00:00:34,264 It had to be over. 4 00:00:35,259 --> 00:00:37,135 It's wrong. 5 00:00:38,530 --> 00:00:40,834 Ms. Na is a great person. 6 00:00:41,970 --> 00:00:44,145 I can't believe what I've done to her. 7 00:00:44,970 --> 00:00:46,315 But... 8 00:00:48,339 --> 00:00:50,385 I can't help it. 9 00:00:51,680 --> 00:00:55,685 I can't stop my heart from loving you. 10 00:01:12,929 --> 00:01:15,644 Never have I coveted anything in my life. 11 00:01:16,599 --> 00:01:18,045 I haven't. 12 00:01:19,670 --> 00:01:20,984 But just this once... 13 00:01:24,579 --> 00:01:26,954 Can't I be greedy and selfish just this once? 14 00:01:28,650 --> 00:01:30,954 I won't ever want anything else again. 15 00:01:31,780 --> 00:01:35,364 I'll take whatever punishment comes my way, 16 00:01:37,090 --> 00:01:38,335 so please... 17 00:02:45,789 --> 00:02:50,635 (Episode 10: Out of Tune) 18 00:03:09,150 --> 00:03:10,255 Congratulations. 19 00:03:21,490 --> 00:03:22,704 Thanks. 20 00:03:34,310 --> 00:03:35,815 Thank you, everyone. 21 00:03:35,909 --> 00:03:37,785 I'll formally thank everyone over dinner sometime. 22 00:04:03,569 --> 00:04:06,114 You all put in hard work for the Tifone exhibit, 23 00:04:06,370 --> 00:04:09,214 but I never got around to thank you. 24 00:04:09,340 --> 00:04:12,214 I invited you all for dinner today to show my appreciation... 25 00:04:12,539 --> 00:04:15,355 and to congratulate Mr. Park's promotion. 26 00:04:15,550 --> 00:04:17,484 I know the recent rumors... 27 00:04:17,650 --> 00:04:19,994 have taken a toll on everyone. 28 00:04:20,080 --> 00:04:22,349 It's all due to my incompetence, 29 00:04:22,349 --> 00:04:24,194 so blame me for any hardships. 30 00:04:24,890 --> 00:04:27,595 Meanwhile, a certain someone had it particularly difficult, 31 00:04:28,059 --> 00:04:31,434 so I hope you'll show her your full support. 32 00:04:32,030 --> 00:04:34,275 To celebrate a successful event, 33 00:04:34,669 --> 00:04:39,775 we'll wine and dine like Kings and Queens today. 34 00:04:41,270 --> 00:04:43,515 - Sung Un. - Sung Un. 35 00:04:47,679 --> 00:04:48,924 Yu Ri, 36 00:04:50,280 --> 00:04:52,254 this recent rumor was a great ordeal, wasn't it? 37 00:04:53,220 --> 00:04:54,864 I hate how people are. 38 00:04:55,020 --> 00:04:58,489 They shouldn't talk about things until they have all the facts. 39 00:04:58,489 --> 00:04:59,835 Exactly. 40 00:05:00,989 --> 00:05:02,134 Anyway, cheers. 41 00:05:02,460 --> 00:05:03,665 Cheers. 42 00:05:07,729 --> 00:05:09,405 Power sure is nice. 43 00:05:09,499 --> 00:05:11,314 Shouldn't we say something to her too? 44 00:05:11,739 --> 00:05:13,739 Sang Woo, that's how it is in the workplace. 45 00:05:13,739 --> 00:05:15,614 You need to know who holds the power. 46 00:05:15,739 --> 00:05:17,210 Try harder to get on her good side. 47 00:05:17,210 --> 00:05:20,054 She's the VP's daughter, not the actual VP. 48 00:05:21,010 --> 00:05:24,150 Are your parents rich? Do you work just for fun? 49 00:05:24,150 --> 00:05:25,880 Whatever. Ms. Na is still... 50 00:05:25,880 --> 00:05:28,064 the highest-ranking member on our team. 51 00:05:28,419 --> 00:05:29,994 She comes first. 52 00:05:33,489 --> 00:05:34,705 What is it? 53 00:05:34,789 --> 00:05:37,405 Passionate, aren't they? 54 00:05:38,030 --> 00:05:40,530 The old Lee Hyun A would've knocked everyone aside... 55 00:05:40,530 --> 00:05:42,574 and would already be up in her face. 56 00:05:42,770 --> 00:05:45,314 Maybe you're the one who lost your fire... 57 00:05:45,770 --> 00:05:47,174 just because of one missed promotion. 58 00:06:05,690 --> 00:06:06,934 Are you enjoying the food? 59 00:06:09,229 --> 00:06:10,335 Right. 60 00:06:11,460 --> 00:06:12,634 Well... 61 00:06:15,999 --> 00:06:17,345 Thank you. 62 00:06:20,970 --> 00:06:24,285 Ms. Na, I hear that you were the hero of the Tifone exhibit. 63 00:06:25,309 --> 00:06:26,515 Good job. 64 00:06:27,280 --> 00:06:28,455 You flatter me, sir. 65 00:06:29,650 --> 00:06:31,025 It was a team effort. 66 00:06:31,580 --> 00:06:35,424 Do you know that you're the reason why I'm so fond of Mr. Park? 67 00:06:37,919 --> 00:06:39,989 That he built and is maintaining a healthy family... 68 00:06:39,989 --> 00:06:42,465 with a talented and gracious wife... 69 00:06:43,760 --> 00:06:46,434 is what makes me think so highly of him. 70 00:06:48,729 --> 00:06:50,074 Thank you. 71 00:06:50,400 --> 00:06:53,744 I'd love to have you two over for a meal with my wife. 72 00:06:55,539 --> 00:06:56,785 I apologize, sir. 73 00:06:57,039 --> 00:07:00,285 I'm afraid we have a family event that's been agreed upon for a while. 74 00:07:03,549 --> 00:07:06,754 But we will make time for your generous offer. 75 00:07:09,450 --> 00:07:11,895 I don't want you to feel burdened because of me. 76 00:07:11,960 --> 00:07:13,194 It's all right. 77 00:07:13,559 --> 00:07:16,905 I'm sure my parents will understand once we talk to them. 78 00:07:18,659 --> 00:07:20,799 All right, then. I'll tell Mr. Park to pass along... 79 00:07:20,799 --> 00:07:22,504 the time and place. 80 00:07:26,169 --> 00:07:29,984 And I know she has a long way to go, 81 00:07:30,039 --> 00:07:31,585 but do teach her well. 82 00:07:32,580 --> 00:07:36,025 I can trust her in your hands, Ms. Na. 83 00:07:37,210 --> 00:07:38,355 Yes. 84 00:07:39,080 --> 00:07:40,355 Thank you. 85 00:07:44,349 --> 00:07:46,665 All right. Let's make a toast. 86 00:07:59,700 --> 00:08:02,614 I don't know what you were thinking, 87 00:08:04,609 --> 00:08:06,085 but it's not me. 88 00:08:06,440 --> 00:08:07,884 What's not you? 89 00:08:09,309 --> 00:08:10,455 What? 90 00:08:11,419 --> 00:08:13,824 Are you trying to say... 91 00:08:15,020 --> 00:08:17,295 that you aren't the one having an affair with my husband? 92 00:08:19,890 --> 00:08:22,864 Ms. Na, you knew? 93 00:08:24,760 --> 00:08:27,975 How did you know? Since when? 94 00:08:30,470 --> 00:08:31,915 Has it been long? 95 00:08:35,269 --> 00:08:36,639 Was I the only one who didn't know? 96 00:08:36,639 --> 00:08:39,785 No, I just saw them together by coincidence. 97 00:08:41,950 --> 00:08:43,649 It seemed like it was over already. 98 00:08:43,649 --> 00:08:47,594 So I thought it would be better... 99 00:08:48,119 --> 00:08:50,395 for you to not hear of it. 100 00:08:51,759 --> 00:08:53,035 I see. 101 00:08:55,359 --> 00:08:57,635 Sung Jun doesn't know that I know. 102 00:08:58,399 --> 00:08:59,735 Please pretend like you don't know. 103 00:09:06,440 --> 00:09:07,875 I should go. 104 00:09:08,739 --> 00:09:10,615 Get some rest. Don't be strained. 105 00:09:12,639 --> 00:09:14,054 It's not good for the baby. 106 00:09:29,460 --> 00:09:31,129 I got a call from the nanny. 107 00:09:31,129 --> 00:09:32,729 Young Jun got hurt and is in the emergency room. 108 00:09:32,729 --> 00:09:34,635 - What? - Let's go. 109 00:09:35,470 --> 00:09:37,505 I wonder if Yu Ri is doing well at work. 110 00:09:37,899 --> 00:09:39,139 She's doing great. 111 00:09:39,139 --> 00:09:40,714 Really? 112 00:09:41,239 --> 00:09:42,944 Please do look after her. 113 00:09:45,279 --> 00:09:48,054 Ms. Lee, something came up at home, so I have to leave right now. 114 00:09:58,790 --> 00:10:00,765 You're at the wrong table. 115 00:10:00,920 --> 00:10:02,735 Aren't you supposed to be over there? 116 00:10:04,629 --> 00:10:08,145 I think there's a long line there with a lot of people before me. 117 00:10:10,529 --> 00:10:12,015 Where have you been staying? 118 00:10:13,869 --> 00:10:15,245 At a hotel? 119 00:10:18,810 --> 00:10:20,979 A senior of mine is going abroad to work... 120 00:10:20,979 --> 00:10:23,084 for about six months, and the house will be empty. 121 00:10:23,279 --> 00:10:26,125 He told me to make use of it if I want, but there is... 122 00:10:26,779 --> 00:10:28,190 no use for me. 123 00:10:28,190 --> 00:10:29,865 Let me know if you need it. 124 00:10:30,749 --> 00:10:31,995 Why? 125 00:10:33,259 --> 00:10:36,934 If I was that cold to you, I'd be too offended to go on. 126 00:10:38,200 --> 00:10:40,674 Is this a battle or something to do with your pride? 127 00:10:41,769 --> 00:10:43,005 No. 128 00:10:43,830 --> 00:10:46,444 I'm just showing kindness as a colleague... 129 00:10:48,170 --> 00:10:50,015 It's way more than simple kindness. 130 00:10:53,440 --> 00:10:54,755 At first, 131 00:10:58,220 --> 00:11:00,954 I was just curious, to be honest. I was just curious. 132 00:11:01,989 --> 00:11:03,395 But... 133 00:11:05,619 --> 00:11:06,859 I began to like you as I kept my eyes on you. 134 00:11:06,859 --> 00:11:08,934 I can't explain this in other ways. 135 00:11:24,710 --> 00:11:25,985 Mom. 136 00:11:28,149 --> 00:11:29,249 Are you all right? 137 00:11:29,249 --> 00:11:31,485 I got stitches with a needle. Isn't that cool? 138 00:11:31,879 --> 00:11:33,495 I'm sorry, Ms. Song. 139 00:11:33,619 --> 00:11:35,924 I thought they were getting along fine, 140 00:11:36,090 --> 00:11:38,519 but his forehead got hurt while they were playing with toy swords. 141 00:11:38,519 --> 00:11:40,389 Do you know how shocked we were? 142 00:11:40,389 --> 00:11:43,304 You can't play with the toy swords for a while. 143 00:11:49,999 --> 00:11:51,405 This is great. 144 00:11:51,540 --> 00:11:54,275 I mean, because you're here. 145 00:11:55,739 --> 00:11:58,540 Mom, are you two going to get divorced? 146 00:11:58,540 --> 00:11:59,655 What? 147 00:12:00,440 --> 00:12:02,180 Do you know what that is? 148 00:12:02,180 --> 00:12:04,724 It's because Joo Hyuk said... 149 00:12:04,920 --> 00:12:08,049 if mommies and daddies live apart, 150 00:12:08,050 --> 00:12:10,324 it means they will get divorced. 151 00:12:10,389 --> 00:12:12,235 It's not like that. 152 00:12:13,119 --> 00:12:16,259 Give me 7 more days. I'll be home after 7 nights. 153 00:12:16,259 --> 00:12:17,765 - Really? - Really? 154 00:12:17,830 --> 00:12:19,304 All right! 155 00:12:22,070 --> 00:12:23,444 I'm glad you got hurt. 156 00:12:25,440 --> 00:12:28,369 I mean, I'm glad that it wasn't worse. 157 00:12:28,369 --> 00:12:30,385 What if it was worse than this? 158 00:12:30,570 --> 00:12:32,584 Gosh, you're so adorable. 159 00:12:34,379 --> 00:12:36,255 You look great with the bandage. 160 00:12:48,430 --> 00:12:49,665 I'll give you a ride. 161 00:12:50,629 --> 00:12:51,629 Goodbye. 162 00:12:51,629 --> 00:12:53,674 - Yes. - Goodbye. 163 00:12:58,800 --> 00:13:00,314 She's leaving with him. 164 00:13:01,099 --> 00:13:02,885 Do you think she'll become an executive soon? 165 00:13:03,210 --> 00:13:05,615 - I'm so jealous. - Me too. 166 00:13:05,779 --> 00:13:07,214 Seriously. 167 00:13:13,619 --> 00:13:16,064 - Goodbye. - Where are you going? 168 00:13:23,460 --> 00:13:24,905 You've done well. 169 00:13:31,906 --> 00:13:36,906 [VIU Ver] SBS E19 'VIP' "Preferential Treatment" -♥ Ruo Xi ♥- 170 00:13:44,080 --> 00:13:46,249 You will be in charge of the entire Marketing Team... 171 00:13:46,249 --> 00:13:47,954 including the VIP Management Team. 172 00:13:49,050 --> 00:13:51,290 The Marketing Team is Director Ha's main department, 173 00:13:51,290 --> 00:13:53,235 so I doubt he will let it go that easily. 174 00:13:54,119 --> 00:13:57,190 You should probably avoid a huge conflict at this time. 175 00:13:57,190 --> 00:13:58,604 Do you think... 176 00:13:58,899 --> 00:14:01,674 that video was circulated by coincidence? 177 00:14:04,800 --> 00:14:06,869 The video is too clean without any shaking... 178 00:14:06,869 --> 00:14:08,684 for it to be taken out of pure curiosity. 179 00:14:10,710 --> 00:14:14,084 Someone planted a camera there to take the footage on purpose. 180 00:14:14,910 --> 00:14:18,285 - Then you think... - Yes. 181 00:14:19,080 --> 00:14:22,125 If he shot me with an arrow, I'll return it with a cannon. 182 00:14:23,119 --> 00:14:25,094 That way, he won't dream of messing with me anymore. 183 00:14:26,460 --> 00:14:28,220 The director's position... 184 00:14:28,220 --> 00:14:30,135 for the VIP Management Team will remain vacant for a while, 185 00:14:30,529 --> 00:14:32,304 so pass your duties onto Ms. Na. 186 00:14:33,430 --> 00:14:35,545 - Yes. - And... 187 00:14:36,570 --> 00:14:38,814 try giving a real project to Yu Ri. 188 00:14:39,639 --> 00:14:40,999 I hope it's something... 189 00:14:40,999 --> 00:14:43,985 that can show her performance. 190 00:14:45,979 --> 00:14:48,084 But don't give her anything too big. 191 00:14:48,779 --> 00:14:51,724 I want to see what she can do too. 192 00:14:52,979 --> 00:14:54,694 Yes, sir. I'll do that. 193 00:14:55,190 --> 00:14:58,189 Ms. Na will be the acting director for a while. 194 00:14:58,190 --> 00:15:00,989 We will work together during the transition period, 195 00:15:00,989 --> 00:15:02,804 but from now on, 196 00:15:02,930 --> 00:15:04,934 you can report to her regarding all of your projects. 197 00:15:05,129 --> 00:15:06,405 - Yes. - Yes. 198 00:15:06,999 --> 00:15:09,769 First off, we have a plan to renew the service for our VIPs. 199 00:15:09,769 --> 00:15:11,304 The general manager for the renewal will be... 200 00:15:12,269 --> 00:15:13,639 Ms. Na. 201 00:15:13,639 --> 00:15:14,745 Yes. 202 00:15:15,810 --> 00:15:17,045 That's all. 203 00:15:24,410 --> 00:15:25,648 Ms. Lee. 204 00:15:25,649 --> 00:15:26,755 Yes? 205 00:15:29,590 --> 00:15:31,834 I'm thinking of letting Ms. On... 206 00:15:32,090 --> 00:15:34,018 choose the present for the VIPs. 207 00:15:34,019 --> 00:15:36,889 We receive feedback immediately when it comes to VIP gifts. 208 00:15:36,889 --> 00:15:38,930 Don't you think it's a bit too much for her to handle? 209 00:15:38,930 --> 00:15:40,060 Ms. On will... 210 00:15:40,060 --> 00:15:42,905 have to learn to take responsibility much faster than anyone else. 211 00:15:46,440 --> 00:15:47,615 Yes. 212 00:15:48,170 --> 00:15:50,314 I will take charge and give her direction. 213 00:15:50,670 --> 00:15:53,915 If we let her do this separately, it'll look like she's favored. 214 00:15:54,410 --> 00:15:57,155 We should probably keep her included in my project. 215 00:15:57,580 --> 00:15:59,525 We should do as you say, Ms. Na. 216 00:16:00,019 --> 00:16:01,549 Please do take charge. 217 00:16:01,550 --> 00:16:02,665 Yes. 218 00:16:10,389 --> 00:16:11,535 Yes? 219 00:16:17,629 --> 00:16:18,999 Mr. Park, 220 00:16:18,999 --> 00:16:21,375 I'm trying to take about three days off, 221 00:16:21,440 --> 00:16:22,869 and I wasn't sure... 222 00:16:22,869 --> 00:16:25,354 if I should tell you or Ms. Na. 223 00:16:26,009 --> 00:16:27,684 Did you make your decision? 224 00:16:29,249 --> 00:16:30,385 Yes. 225 00:16:32,320 --> 00:16:33,655 All right. 226 00:16:33,979 --> 00:16:35,924 I'll tell Ms. Na. 227 00:16:36,519 --> 00:16:39,235 If you need more time to get better, you can take a few more days off. 228 00:16:40,759 --> 00:16:43,665 Thank you for keeping this a secret to this day. 229 00:16:45,099 --> 00:16:47,235 Sung Jun doesn't know that I know. 230 00:16:47,259 --> 00:16:48,645 Please pretend like you don't know. 231 00:16:49,229 --> 00:16:50,474 Mr. Park. 232 00:16:51,599 --> 00:16:54,574 I'll tell Ms. Na that I'm taking a few days off. 233 00:16:55,910 --> 00:16:57,369 All right, then. 234 00:16:57,369 --> 00:16:58,485 Yes. 235 00:17:03,509 --> 00:17:05,579 We have to consult the Marketing Team... 236 00:17:05,579 --> 00:17:07,854 before we plan the advertisement and the promotional mail. 237 00:17:08,049 --> 00:17:10,025 Ms. Lee, handle it with Mi Na. 238 00:17:10,549 --> 00:17:11,624 Okay. 239 00:17:13,120 --> 00:17:16,465 Yu Ri will be in charge of renewing our clients' gifts. 240 00:17:16,690 --> 00:17:18,460 - Pardon? - Sang Woo, 241 00:17:18,460 --> 00:17:19,904 you can support her. 242 00:17:21,829 --> 00:17:22,904 Okay. 243 00:17:24,700 --> 00:17:27,215 You landed a really nice project. 244 00:17:28,870 --> 00:17:30,084 Yu Ri. 245 00:17:31,069 --> 00:17:32,215 Yes? 246 00:17:32,339 --> 00:17:34,779 That's what we sent to our clients on birthdays... 247 00:17:34,779 --> 00:17:37,255 and anniversaries from 2010 onward. 248 00:17:37,380 --> 00:17:39,594 We select something appropriate and trendy. 249 00:17:40,180 --> 00:17:41,779 At this year's renewal, 250 00:17:41,779 --> 00:17:44,564 I'd like you to suggest what would be appropriate. 251 00:17:45,819 --> 00:17:46,965 Okay. 252 00:18:00,970 --> 00:18:02,285 Come over here. 253 00:18:11,650 --> 00:18:14,295 I was so busy I finally got to talk to you now. 254 00:18:14,979 --> 00:18:19,035 I was told to release the video by my superior and had no choice. 255 00:18:19,720 --> 00:18:23,035 In an organization, a subordinate can't defy a superior. 256 00:18:25,700 --> 00:18:27,404 We have a bit of a problem. 257 00:18:28,670 --> 00:18:30,904 Things went in a direction we didn't plan it to, 258 00:18:30,970 --> 00:18:32,470 and my superior's more upset. 259 00:18:32,470 --> 00:18:34,245 He wants an alternative. 260 00:18:40,779 --> 00:18:42,124 So... 261 00:18:43,579 --> 00:18:46,225 I need your help once more. 262 00:18:47,950 --> 00:18:49,525 What can I do? 263 00:18:50,150 --> 00:18:52,594 Everyone has a secret or two. 264 00:18:52,920 --> 00:18:55,465 I do, and so do you. 265 00:18:59,400 --> 00:19:00,935 Check Senior Director Park's laptop. 266 00:19:01,200 --> 00:19:02,604 If possible, his phone too. 267 00:19:05,870 --> 00:19:08,440 I took the video because you wanted to see... 268 00:19:08,440 --> 00:19:10,045 how the event played out. 269 00:19:10,339 --> 00:19:12,715 - If I'd known what you'd do... - Are you serious? 270 00:19:17,079 --> 00:19:18,955 Aren't you smart? 271 00:19:19,220 --> 00:19:22,390 If it were for that purpose, I wouldn't have made it a secret. 272 00:19:22,390 --> 00:19:23,995 Did you never think of that? 273 00:19:25,759 --> 00:19:28,860 You knew all along, but you decided to... 274 00:19:28,860 --> 00:19:30,064 turn a blind eye. 275 00:19:32,299 --> 00:19:33,505 Didn't you? 276 00:19:38,200 --> 00:19:40,844 Fortunately, I'm the only one who knows that... 277 00:19:41,299 --> 00:19:42,785 you filmed that video. 278 00:19:45,380 --> 00:19:47,554 If word of that were to get out, 279 00:19:48,950 --> 00:19:51,824 not only me but you'd be in trouble as well. 280 00:19:54,279 --> 00:19:56,765 I look after my people. 281 00:19:56,850 --> 00:19:58,064 However, 282 00:19:58,289 --> 00:20:01,195 I must be sure that person is loyal to me. 283 00:20:05,329 --> 00:20:07,235 I hope you don't take too long. 284 00:20:07,729 --> 00:20:09,644 I don't have a lot of time either. 285 00:20:57,410 --> 00:20:58,654 Go on. 286 00:21:01,680 --> 00:21:03,664 - Mr. Cha. - Yes? 287 00:21:05,890 --> 00:21:07,564 If you're free, 288 00:21:08,059 --> 00:21:10,104 would you like to have dinner? 289 00:21:13,559 --> 00:21:14,705 I'd like that. 290 00:21:17,329 --> 00:21:18,574 Guess what? 291 00:21:19,400 --> 00:21:23,114 It's the first time you made a suggestion to me. 292 00:21:26,839 --> 00:21:28,154 Is it? 293 00:21:29,110 --> 00:21:30,525 That's nothing really, 294 00:21:32,749 --> 00:21:34,455 yet I was touched. 295 00:21:42,059 --> 00:21:45,574 You are a nice guy. 296 00:21:47,229 --> 00:21:48,475 - That day... - Hey. 297 00:21:50,069 --> 00:21:51,644 That's a bad start. 298 00:21:52,999 --> 00:21:55,614 Isn't that how a refusal begins? 299 00:21:56,769 --> 00:21:59,654 You heard what I said that day, 300 00:22:01,039 --> 00:22:03,725 so you know I'm unable to care for others. 301 00:22:04,809 --> 00:22:06,594 My family's a mess, 302 00:22:07,319 --> 00:22:08,755 and so am I. 303 00:22:09,489 --> 00:22:12,695 I don't have the peace of mind to understand someone... 304 00:22:14,220 --> 00:22:15,804 or have a relationship. 305 00:22:17,989 --> 00:22:20,205 I thought it would be basic manners... 306 00:22:20,829 --> 00:22:22,804 to tell you that upfront. 307 00:22:27,870 --> 00:22:29,084 That stung. 308 00:22:32,979 --> 00:22:34,785 Sorry for putting pressure on you. 309 00:22:36,710 --> 00:22:39,054 I get what you mean, 310 00:22:39,519 --> 00:22:42,295 so from now on, I won't cross the line as a colleague. 311 00:22:45,789 --> 00:22:46,965 Thank you. 312 00:23:14,220 --> 00:23:15,624 Nothing's working today. 313 00:23:17,289 --> 00:23:18,465 A divorce? 314 00:23:20,519 --> 00:23:21,795 Are you crazy? 315 00:23:23,259 --> 00:23:24,634 You are crazy. 316 00:23:28,329 --> 00:23:30,005 Is it because of her? 317 00:23:31,069 --> 00:23:32,999 Will you see her instead? 318 00:23:32,999 --> 00:23:35,644 - It's not that. - Then why get a divorce? 319 00:23:40,039 --> 00:23:43,084 You make mistakes in life. 320 00:23:43,380 --> 00:23:46,220 I'll be incredibly generous for a second... 321 00:23:46,220 --> 00:23:48,049 and say it was a passing fling. 322 00:23:48,049 --> 00:23:50,525 Then you should make up for it for the rest of your life. 323 00:23:50,989 --> 00:23:54,295 Let's be frank. What married couple doesn't have a crisis? 324 00:23:54,759 --> 00:23:56,634 They all get over it. 325 00:23:56,759 --> 00:23:59,029 - I'm single and I know that. Why... - I gave that a try. 326 00:23:59,029 --> 00:24:00,634 I wanted to do that. 327 00:24:02,130 --> 00:24:03,374 But... 328 00:24:04,999 --> 00:24:08,614 Whenever I see her, my heart breaks. 329 00:24:11,569 --> 00:24:13,884 So I just can't face Jung Sun. 330 00:24:24,650 --> 00:24:25,965 What is it? 331 00:24:29,460 --> 00:24:30,735 What... 332 00:24:32,229 --> 00:24:35,874 What about her made you like this? 333 00:24:42,640 --> 00:24:45,344 I'm at the hospital Ms. On Hye Sun is staying at. 334 00:24:46,079 --> 00:24:47,814 Okay, I'll do that. 335 00:24:48,110 --> 00:24:49,354 Park Sung Jun? 336 00:24:52,150 --> 00:24:54,120 How dare you come here? 337 00:24:54,120 --> 00:24:55,354 What's the matter? 338 00:24:57,049 --> 00:24:59,394 What are you doing here? 339 00:24:59,589 --> 00:25:02,505 Did you tell him that Dad's in the hospital? 340 00:25:02,660 --> 00:25:03,935 No. 341 00:25:05,089 --> 00:25:07,400 You wanted to visit because you're his mistress' kid? 342 00:25:07,400 --> 00:25:09,144 - What are you doing? - Let go. 343 00:25:11,229 --> 00:25:13,100 To be honest, I don't... 344 00:25:13,100 --> 00:25:14,644 feel sorry for Dad one bit. 345 00:25:15,170 --> 00:25:17,285 He gave Mom a hard time his whole life. 346 00:25:17,440 --> 00:25:20,584 He cheated with your mom and had you. 347 00:25:20,680 --> 00:25:22,824 If Mom hadn't asked me to, 348 00:25:23,009 --> 00:25:25,150 I wouldn't have cared what happened to him. 349 00:25:25,150 --> 00:25:27,995 Stop it. Mother's on her way. 350 00:25:29,690 --> 00:25:31,695 Get out of here this instant. 351 00:25:34,720 --> 00:25:36,265 I can't stand you. 352 00:25:38,329 --> 00:25:39,634 Darn you. 353 00:25:39,799 --> 00:25:42,205 Seeing you makes me want to puke. 354 00:25:42,630 --> 00:25:45,400 How dare you stand there all stoic and silent? 355 00:25:45,400 --> 00:25:47,275 Don't. Let's go back inside. 356 00:25:48,739 --> 00:25:50,285 You've done enough. 357 00:25:54,979 --> 00:25:57,584 For over 30 years, we acted like sinners. 358 00:25:59,220 --> 00:26:01,654 We begged and put up with the abuse. 359 00:26:04,120 --> 00:26:06,634 Whenever you demanded money, 360 00:26:07,860 --> 00:26:09,604 we gave it to you. 361 00:26:09,829 --> 00:26:11,489 - What, you jerk? - My mother... 362 00:26:11,489 --> 00:26:13,804 lived with anxiety and guilt for her whole life. 363 00:26:15,259 --> 00:26:17,844 Even now, she can't sleep without taking a sleeping pill. 364 00:26:19,640 --> 00:26:21,015 It'll be so... 365 00:26:22,100 --> 00:26:24,045 until the day she dies. 366 00:26:26,210 --> 00:26:28,755 - Was that not enough? - "Enough"? 367 00:26:29,880 --> 00:26:31,455 Did you just say "enough"? 368 00:26:33,120 --> 00:26:35,624 You and your mother split a family apart. 369 00:26:36,190 --> 00:26:38,425 Anxiety? Guilt? 370 00:26:39,089 --> 00:26:42,505 My mom lived with fury and resentment of your mother. 371 00:26:43,559 --> 00:26:46,729 She lived a lonely life, waiting for her husband to leave his mistress. 372 00:26:46,729 --> 00:26:49,245 And what? You've done enough? 373 00:26:49,569 --> 00:26:50,874 Don't be absurd. 374 00:26:51,470 --> 00:26:54,914 The perpetrator doesn't decide if they've paid the price in full. 375 00:26:55,809 --> 00:26:57,384 It's up to the victim. 376 00:26:57,569 --> 00:27:00,185 I wasn't born this way because I wanted to. 377 00:27:00,640 --> 00:27:01,955 What, scumbag? 378 00:27:02,579 --> 00:27:05,255 - How dare you talk... - What are you doing? 379 00:27:11,589 --> 00:27:13,834 You're making a scene. Get back inside. 380 00:27:49,960 --> 00:27:51,889 The overdue hospital bill has been paid. 381 00:27:51,890 --> 00:27:53,235 Mr. Ha suggested... 382 00:27:53,360 --> 00:27:56,644 that you move her to a care center that is better equipped. 383 00:27:57,470 --> 00:28:00,344 It's all right. She's been here for a while, 384 00:28:00,370 --> 00:28:02,785 so the nurses are fully aware of her condition. 385 00:28:03,009 --> 00:28:04,545 I'd rather she stays. 386 00:28:04,940 --> 00:28:06,154 It's more comfortable here. 387 00:28:07,309 --> 00:28:10,455 That's what I'll tell him then. Take care. 388 00:28:14,650 --> 00:28:16,324 You don't have to worry. 389 00:28:17,549 --> 00:28:19,334 I won't tell anyone. 390 00:28:39,640 --> 00:28:40,785 Hello? 391 00:28:42,749 --> 00:28:43,884 What? 392 00:28:45,737 --> 00:28:47,992 393 00:28:48,263 --> 00:28:53,238 (June 2019) 394 00:28:53,503 --> 00:28:54,707 Are you going somewhere? 395 00:28:56,702 --> 00:28:58,307 Someone I know... 396 00:29:00,272 --> 00:29:02,077 passed away. 397 00:29:04,372 --> 00:29:05,618 Would you... 398 00:29:07,943 --> 00:29:09,257 like to come? 399 00:29:10,052 --> 00:29:11,627 Is it someone I know too? 400 00:29:13,682 --> 00:29:14,958 No. 401 00:29:15,383 --> 00:29:17,128 You should rest and recover. 402 00:29:18,023 --> 00:29:19,327 I'll go alone. 403 00:29:48,423 --> 00:29:49,728 I called him. 404 00:30:49,813 --> 00:30:51,028 Yes, Mr. Ha. 405 00:30:54,222 --> 00:30:55,327 Here. 406 00:30:55,882 --> 00:30:57,027 You did well. 407 00:30:59,123 --> 00:31:00,867 Were you at a funeral? 408 00:31:01,993 --> 00:31:03,337 Yes, sir. 409 00:31:15,542 --> 00:31:18,388 Gosh, this is embarrassing. 410 00:31:20,143 --> 00:31:22,188 Could you perhaps drive Yu Ri home? 411 00:31:23,083 --> 00:31:25,388 I should probably follow the wife out. 412 00:31:25,613 --> 00:31:27,327 Say some words of comfort to her. 413 00:31:28,023 --> 00:31:29,297 Yes, sir. 414 00:31:49,773 --> 00:31:52,218 I always wanted to eat at a place like that. 415 00:31:53,442 --> 00:31:55,487 I never got the chance though. 416 00:32:51,533 --> 00:32:52,978 It's all right. 417 00:33:20,133 --> 00:33:22,338 You must have come from a funeral. 418 00:33:30,143 --> 00:33:32,088 Does death... 419 00:33:33,612 --> 00:33:36,218 really put an end to everything? 420 00:33:38,552 --> 00:33:42,297 The past, the sorrow, 421 00:33:42,783 --> 00:33:44,497 and the pain. 422 00:33:46,393 --> 00:33:48,338 Will it all disappear? 423 00:33:51,333 --> 00:33:54,278 If only I hadn't been born. 424 00:33:56,763 --> 00:33:58,747 The fact that I exist... 425 00:33:59,073 --> 00:34:00,947 is painful to just about everyone. 426 00:34:03,102 --> 00:34:04,617 All things considered, 427 00:34:05,573 --> 00:34:09,418 it would've been best if I hadn't been born. 428 00:34:11,552 --> 00:34:13,427 It's what I've been thinking. 429 00:34:18,753 --> 00:34:20,497 None of this is your fault. 430 00:34:24,333 --> 00:34:26,067 Being born into this situation... 431 00:34:28,932 --> 00:34:30,677 isn't your fault. 432 00:34:40,713 --> 00:34:42,088 Thank you for saying that. 433 00:35:05,003 --> 00:35:06,278 Are you all right? 434 00:35:08,143 --> 00:35:09,518 I'm fine. 435 00:35:11,443 --> 00:35:14,557 Mr. Park, have a seat. It's quite comfy down here. 436 00:35:16,713 --> 00:35:19,658 Come on. Have a seat. 437 00:35:21,682 --> 00:35:25,098 Not like that. Like this! 438 00:35:25,193 --> 00:35:27,028 Give it a try. 439 00:35:39,133 --> 00:35:40,578 Mr. Park. 440 00:35:42,102 --> 00:35:43,747 Is something going on? 441 00:35:46,013 --> 00:35:48,117 You look sad today. 442 00:36:13,573 --> 00:36:14,947 I just... 443 00:36:17,912 --> 00:36:19,187 feel empty. 444 00:36:23,283 --> 00:36:24,788 My father... 445 00:36:26,083 --> 00:36:27,528 passed away. 446 00:36:29,222 --> 00:36:31,797 Ever since I found out that I was a love child, 447 00:36:33,722 --> 00:36:35,797 I told everyone that he passed away... 448 00:36:37,432 --> 00:36:39,338 whenever they asked about my father. 449 00:36:41,862 --> 00:36:43,408 I even said that to my wife. 450 00:36:46,773 --> 00:36:49,518 Everyone thinks he's dead anyway. 451 00:36:53,713 --> 00:36:55,757 I thought I would feel relieved once he dies. 452 00:37:00,953 --> 00:37:02,328 You can cry. 453 00:37:06,422 --> 00:37:08,268 It's sad. 454 00:37:11,232 --> 00:37:12,908 It's okay to cry. 455 00:37:18,932 --> 00:37:20,777 I thought I would be fine... 456 00:37:21,103 --> 00:37:22,917 if someone like him died. 457 00:37:24,412 --> 00:37:25,747 But why... 458 00:37:39,393 --> 00:37:41,537 It's not like I wanted him to die. 459 00:37:43,562 --> 00:37:45,468 But if he dies like this... 460 00:38:10,123 --> 00:38:11,598 You know, 461 00:38:12,322 --> 00:38:15,137 it's like an embarrassing secret I kept to myself. 462 00:38:15,863 --> 00:38:18,468 She found out by chance... 463 00:38:21,033 --> 00:38:22,777 and it was oddly relieving. 464 00:38:23,662 --> 00:38:25,708 I was comforted to know... 465 00:38:28,643 --> 00:38:30,078 that it's okay to be like that. 466 00:38:31,542 --> 00:38:33,247 You have something like that? 467 00:38:38,253 --> 00:38:40,698 Even if you do have something, I'm sure Jung Sun would know. 468 00:39:00,273 --> 00:39:03,647 We usually send them wine or flowers. 469 00:39:03,702 --> 00:39:05,273 Ms. Kang, why are you suddenly speaking so politely to her? 470 00:39:05,273 --> 00:39:06,873 What are you saying, Sang Woo? 471 00:39:06,873 --> 00:39:08,383 I'm usually very casual, 472 00:39:08,383 --> 00:39:11,082 but I keep my manners while I'm at work. 473 00:39:11,082 --> 00:39:12,657 You just spoke casually to me. 474 00:39:15,153 --> 00:39:18,853 But only a few flower shops can live up to our VIPs expectations, 475 00:39:18,853 --> 00:39:20,767 so we often use the same shop with other brands. 476 00:39:20,792 --> 00:39:22,393 If someone is a VIP here, 477 00:39:22,393 --> 00:39:25,137 they're most likely to be a VIP with other brands too. 478 00:39:25,233 --> 00:39:27,167 Then we should probably give something unique. 479 00:39:27,192 --> 00:39:28,838 Precisely. 480 00:39:29,462 --> 00:39:30,503 Thank you. 481 00:39:30,503 --> 00:39:31,973 Don't mention it. 482 00:39:31,973 --> 00:39:33,678 Of course, I should help you out. 483 00:40:02,462 --> 00:40:06,777 I didn't know people at our office loved to greet each other so much. 484 00:40:09,273 --> 00:40:11,147 Should we get some air? 485 00:40:16,412 --> 00:40:17,787 Goodbye. 486 00:40:24,853 --> 00:40:26,698 I love this fresh air. 487 00:40:31,062 --> 00:40:33,608 Yu Ri, do you have a boyfriend? 488 00:40:34,633 --> 00:40:35,737 What? 489 00:40:37,973 --> 00:40:41,017 If you aren't dating, I thought I could set you up with someone. 490 00:40:43,802 --> 00:40:45,887 No, it's... 491 00:40:46,672 --> 00:40:47,917 all right. 492 00:40:50,682 --> 00:40:52,657 When you date someone, 493 00:40:53,253 --> 00:40:55,157 I think you'll like them very sincerely. 494 00:41:00,123 --> 00:41:01,698 I guess there's someone you like. 495 00:41:04,863 --> 00:41:05,968 Pardon? 496 00:41:08,302 --> 00:41:09,737 It looks like you do. 497 00:41:22,312 --> 00:41:23,887 I guess it was pretty serious. 498 00:41:30,993 --> 00:41:33,198 Ms. Na, we should probably go back. 499 00:41:34,023 --> 00:41:36,267 I forgot that I had to do something. 500 00:41:36,592 --> 00:41:39,492 I mean, Ms. Lee asked if we were coming back... 501 00:41:39,493 --> 00:41:41,777 right after the meeting. 502 00:41:41,932 --> 00:41:44,178 I think that means we have something to do. 503 00:41:46,533 --> 00:41:47,718 Let's go. 504 00:42:10,422 --> 00:42:12,608 Deputy Director Na Jung Sun of VIP Management Team. 505 00:42:13,192 --> 00:42:15,708 Ms. Na, I just dialed Mi Na. 506 00:42:16,202 --> 00:42:18,448 She took the day off, so I picked up. 507 00:42:18,603 --> 00:42:20,548 Oh, right. 508 00:42:20,572 --> 00:42:23,072 She told me this morning, but I forgot. 509 00:42:23,072 --> 00:42:24,688 I'm like this. 510 00:42:25,973 --> 00:42:27,218 Okay, goodbye. 511 00:42:29,743 --> 00:42:30,858 (Employees, VIP Management Team) 512 00:42:30,983 --> 00:42:33,428 (Song Mi Na, offline) 513 00:42:41,023 --> 00:42:42,637 Because I won't have the baby. 514 00:42:48,733 --> 00:42:51,647 Ms. Na, what do you think about this? 515 00:42:52,072 --> 00:42:54,578 We send flowers the most often as a present, 516 00:42:55,103 --> 00:42:57,517 so I thought we could make a diffuser with the scent... 517 00:42:57,773 --> 00:43:00,017 of a corresponding flower for their birthdays or anniversaries. 518 00:43:00,412 --> 00:43:02,917 We can find a famous perfumer like Myungil... 519 00:43:03,212 --> 00:43:05,582 and include the meaning of that birth flower... 520 00:43:05,582 --> 00:43:08,723 and the process of creating the diffuser in the gift. 521 00:43:08,723 --> 00:43:09,897 Sounds good. 522 00:43:11,523 --> 00:43:14,198 Let's find out if this is feasible. 523 00:43:15,863 --> 00:43:16,997 Yes. 524 00:43:22,363 --> 00:43:25,502 The phone you have reached is currently turned off. 525 00:43:25,503 --> 00:43:27,647 You will be charged after the beep. 526 00:43:39,952 --> 00:43:42,623 Ms. Kang told me about a perfumer named Michelle Canet, 527 00:43:42,623 --> 00:43:44,698 whom we worked with before for a perfume collaboration. 528 00:43:44,893 --> 00:43:46,253 This is someone who received... 529 00:43:46,253 --> 00:43:48,192 the new perfumer of the year award last year, 530 00:43:48,192 --> 00:43:49,662 so it will be good promotion. 531 00:43:49,662 --> 00:43:51,767 See if we can get a sample made. 532 00:43:53,233 --> 00:43:55,777 I don't speak French. 533 00:44:06,773 --> 00:44:07,858 Hello? 534 00:44:07,942 --> 00:44:10,917 This is Sung Un Department Store's VIP Management Team. 535 00:44:13,153 --> 00:44:16,428 Oh, Ms. Kang already called in? 536 00:44:17,283 --> 00:44:18,321 Yes. 537 00:44:18,322 --> 00:44:20,228 All right. Okay. 538 00:44:20,723 --> 00:44:22,568 I'll send it to you via email. 539 00:44:23,993 --> 00:44:25,108 Yes. 540 00:44:25,332 --> 00:44:26,568 That's all. Thank you. 541 00:44:30,533 --> 00:44:32,708 It looks like Ms. Kang called in already. 542 00:44:33,633 --> 00:44:36,948 The specifics can be sent over via email to this address. 543 00:44:37,072 --> 00:44:38,647 You can send the email in English. 544 00:44:40,942 --> 00:44:42,088 Yes. 545 00:44:43,743 --> 00:44:46,027 Show me the email before you send it. 546 00:44:47,483 --> 00:44:48,598 Yes. 547 00:45:06,172 --> 00:45:09,917 (Writing emails in English) 548 00:45:17,918 --> 00:45:22,918 [VIU Ver] SBS E20 'VIP' "Jung Sun Confronts Yu Ri" -♥ Ruo Xi ♥- 549 00:45:30,162 --> 00:45:32,737 - We will begin with the anesthesia. - Wait. 550 00:45:40,072 --> 00:45:41,877 I can't do this. 551 00:45:44,973 --> 00:45:46,747 You can't go in there. 552 00:45:48,142 --> 00:45:49,657 My wife is... 553 00:45:58,392 --> 00:46:00,697 What are you doing here? 554 00:46:04,392 --> 00:46:06,907 Let's get out of here. Let's talk elsewhere. 555 00:46:07,392 --> 00:46:09,538 - Honey. - Come with me. 556 00:46:09,802 --> 00:46:10,877 Let's go. 557 00:46:11,473 --> 00:46:13,733 - Come on. Let's go. - Let go of me. 558 00:46:13,733 --> 00:46:15,548 Just come with me. 559 00:46:22,812 --> 00:46:24,488 I couldn't reach you. 560 00:46:27,213 --> 00:46:29,358 So I went to your apartment. 561 00:46:32,592 --> 00:46:34,197 I found your expectant mother's diary. 562 00:46:36,892 --> 00:46:39,108 I was so flustered that I called the hospital. 563 00:46:40,263 --> 00:46:41,707 They said you had an appointment today. 564 00:46:42,503 --> 00:46:44,278 But it was for the surgery? 565 00:46:46,233 --> 00:46:47,802 How could you not tell me... 566 00:46:47,802 --> 00:46:50,177 If I had told you, you'd have said we should keep it. 567 00:46:51,943 --> 00:46:53,687 How can you abort a baby? 568 00:46:54,812 --> 00:46:57,318 Because I have no intention of having it. 569 00:46:59,382 --> 00:47:01,157 Is this why you moved out? 570 00:47:05,052 --> 00:47:06,998 It's easy to say we should keep it. 571 00:47:08,322 --> 00:47:11,163 You can act like a good person and say we'll keep it. 572 00:47:11,163 --> 00:47:12,338 What about after that? 573 00:47:13,663 --> 00:47:15,137 What'll happen then? 574 00:47:16,362 --> 00:47:19,407 I'm the one who has to handle everything. 575 00:47:24,513 --> 00:47:26,288 - I'm... - It's our child. 576 00:47:28,342 --> 00:47:30,957 I may be a moron, but you should've discussed it with me. 577 00:47:33,953 --> 00:47:35,298 How could you just... 578 00:47:41,423 --> 00:47:43,298 You're really scary, Mi Na. 579 00:47:45,632 --> 00:47:47,667 I didn't know you were so terrifying. 580 00:48:29,802 --> 00:48:31,447 Here's the email. 581 00:48:38,552 --> 00:48:39,988 Email it to me. 582 00:48:42,023 --> 00:48:43,157 Okay. 583 00:48:59,332 --> 00:49:01,402 I've revised your email. Send that. 584 00:49:01,402 --> 00:49:02,647 Okay. 585 00:49:03,372 --> 00:49:07,248 (Inbox) 586 00:49:10,413 --> 00:49:11,588 I apologize. 587 00:49:11,612 --> 00:49:14,288 I kept you late. 588 00:49:18,923 --> 00:49:20,498 You said once that... 589 00:49:21,723 --> 00:49:24,268 there's such a thing as a qualification. 590 00:49:25,163 --> 00:49:26,467 You're right. 591 00:49:26,993 --> 00:49:28,877 Staff on our team... 592 00:49:29,263 --> 00:49:30,937 have to contact foreigners often. 593 00:49:31,062 --> 00:49:34,008 We require basic English communication skills. 594 00:49:35,342 --> 00:49:38,417 In other words, you're on our team... 595 00:49:39,142 --> 00:49:40,417 as preferential treatment. 596 00:49:43,783 --> 00:49:46,312 Sang Woo joined six months before you did, 597 00:49:46,312 --> 00:49:48,098 and he still just has a supporting role. 598 00:49:48,882 --> 00:49:52,598 We don't give someone who just joined such a huge project. 599 00:49:52,792 --> 00:49:54,427 That also is preferential treatment. 600 00:49:55,423 --> 00:49:58,738 One that you'd never have had unless you were Mr. Ha's daughter. 601 00:50:00,663 --> 00:50:02,637 That is your qualification. 602 00:50:03,933 --> 00:50:06,008 So you don't need to apologize. 603 00:50:07,572 --> 00:50:10,248 You're here because you qualify. 604 00:50:13,013 --> 00:50:15,442 I guess you want to act like a good person too. 605 00:50:15,443 --> 00:50:16,917 Just stop it. 606 00:50:18,152 --> 00:50:19,727 It makes me feel uncomfortable. 607 00:51:24,913 --> 00:51:26,887 At least the view... 608 00:51:27,413 --> 00:51:28,858 is amazing. 609 00:52:18,673 --> 00:52:20,848 Why did you agree to this dinner? 610 00:52:20,872 --> 00:52:22,078 Don't get the wrong idea. 611 00:52:23,503 --> 00:52:25,917 I'm not here for your sake. 612 00:52:39,923 --> 00:52:41,538 It's not like you're strangers. 613 00:52:41,792 --> 00:52:43,963 I thought we could chat over a meal. 614 00:52:43,963 --> 00:52:45,338 I brought Yu Ri. 615 00:52:50,602 --> 00:52:51,748 Let's all sit. 616 00:53:00,342 --> 00:53:02,687 My wife rarely compliments people, 617 00:53:02,983 --> 00:53:04,818 but she thinks highly of you, Ms. Na. 618 00:53:06,352 --> 00:53:09,157 The other VIPs say you have good taste... 619 00:53:09,352 --> 00:53:11,568 and sense, and work with class. 620 00:53:12,292 --> 00:53:13,427 Thank you. 621 00:53:15,193 --> 00:53:16,697 I like how calm you are. 622 00:53:18,233 --> 00:53:20,038 You have a good wife. 623 00:53:20,663 --> 00:53:21,877 I do. 624 00:53:34,013 --> 00:53:35,657 Mr. Park, it contains almond... 625 00:53:45,923 --> 00:53:47,967 You're allergic to nuts. 626 00:53:48,792 --> 00:53:50,867 Is that what you mean, Yu Ri? 627 00:53:57,763 --> 00:54:00,508 I guess Yu Ri's quite close to Mr. Park. 628 00:54:00,703 --> 00:54:02,748 She knows his food allergies. 629 00:54:15,582 --> 00:54:17,498 I came here today... 630 00:54:17,783 --> 00:54:19,697 to tell you something. 631 00:54:22,023 --> 00:54:23,738 It might be an uncomfortable topic, 632 00:54:24,292 --> 00:54:26,637 but it's something you should know, sir. 633 00:54:27,362 --> 00:54:28,637 Jung Sun. 634 00:54:30,503 --> 00:54:33,647 My husband and Yu Ri. 635 00:54:38,342 --> 00:54:40,318 They love each other. 636 00:54:54,552 --> 00:54:56,798 I asked Mr. Park to do me a favor. 637 00:54:57,592 --> 00:55:01,207 He looked out for Yu Ri for me and that gave you the wrong idea. 638 00:55:01,802 --> 00:55:03,078 It's not like that. 639 00:55:03,302 --> 00:55:04,578 You have my word. 640 00:55:18,382 --> 00:55:19,657 Is it true? 641 00:55:27,993 --> 00:55:30,068 I'm sure you have a lot to discuss, 642 00:55:30,292 --> 00:55:32,068 so I'll excuse myself. 643 00:55:42,372 --> 00:55:43,647 I'm sorry, sir. 644 00:55:51,042 --> 00:55:52,227 We need to talk. 645 00:55:53,253 --> 00:55:54,528 About what? 646 00:55:54,783 --> 00:55:57,358 The fact that you fooled me without even batting an eye? 647 00:55:58,423 --> 00:56:00,828 Or how about the fact you mocked me? 648 00:56:01,862 --> 00:56:03,598 Cheating is one thing but this... 649 00:56:05,392 --> 00:56:06,768 It's disgusting. 650 00:56:09,102 --> 00:56:11,108 Because of your sick actions, 651 00:56:12,102 --> 00:56:15,748 my 10 years of life with you has become a nightmare. 652 00:56:16,703 --> 00:56:19,717 Every second is heart-wrenching for me. 653 00:56:24,842 --> 00:56:27,627 I'll show you what it's like to lose everything. 654 00:56:29,953 --> 00:56:31,298 Join me... 655 00:56:32,693 --> 00:56:33,867 in endless torment. 656 00:56:56,112 --> 00:56:57,318 We'll talk tomorrow. 657 00:59:26,463 --> 00:59:29,508 (VIP) 658 00:59:56,792 --> 00:59:58,362 Isn't there anything you'd like to say to Ms. Na? 659 00:59:58,362 --> 01:00:00,033 You should learn how to address those beneath you. 660 01:00:00,033 --> 01:00:01,062 I meant it. 661 01:00:01,062 --> 01:00:03,033 You ruined someone else's life. 662 01:00:03,033 --> 01:00:05,003 I don't care as long as I can be with him. 663 01:00:05,003 --> 01:00:07,132 Mr. Bae isn't someone you want to be involved with. 664 01:00:07,132 --> 01:00:09,443 Mi Na, you're hot for a woman with two kids. 665 01:00:09,443 --> 01:00:11,743 Is there still a chance for us? 666 01:00:11,743 --> 01:00:14,342 If you two end things, will that open up a chance for us? 667 01:00:14,342 --> 01:00:16,687 I'll be by your side. 46366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.