Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,820 --> 00:00:20,066
Don't go.
2
00:00:30,250 --> 00:00:32,064
I knew I had to.
3
00:00:32,990 --> 00:00:34,264
It had to be over.
4
00:00:35,259 --> 00:00:37,135
It's wrong.
5
00:00:38,530 --> 00:00:40,834
Ms. Na is a great person.
6
00:00:41,970 --> 00:00:44,145
I can't believe what I've done to her.
7
00:00:44,970 --> 00:00:46,315
But...
8
00:00:48,339 --> 00:00:50,385
I can't help it.
9
00:00:51,680 --> 00:00:55,685
I can't stop my heart from loving you.
10
00:01:12,929 --> 00:01:15,644
Never have I coveted anything in my life.
11
00:01:16,599 --> 00:01:18,045
I haven't.
12
00:01:19,670 --> 00:01:20,984
But just this once...
13
00:01:24,579 --> 00:01:26,954
Can't I be greedy and selfish just this once?
14
00:01:28,650 --> 00:01:30,954
I won't ever want anything else again.
15
00:01:31,780 --> 00:01:35,364
I'll take whatever punishment comes my way,
16
00:01:37,090 --> 00:01:38,335
so please...
17
00:02:45,789 --> 00:02:50,635
(Episode 10: Out of Tune)
18
00:03:09,150 --> 00:03:10,255
Congratulations.
19
00:03:21,490 --> 00:03:22,704
Thanks.
20
00:03:34,310 --> 00:03:35,815
Thank you, everyone.
21
00:03:35,909 --> 00:03:37,785
I'll formally thank everyone over dinner sometime.
22
00:04:03,569 --> 00:04:06,114
You all put in hard work for the Tifone exhibit,
23
00:04:06,370 --> 00:04:09,214
but I never got around to thank you.
24
00:04:09,340 --> 00:04:12,214
I invited you all for dinner today to show my appreciation...
25
00:04:12,539 --> 00:04:15,355
and to congratulate Mr. Park's promotion.
26
00:04:15,550 --> 00:04:17,484
I know the recent rumors...
27
00:04:17,650 --> 00:04:19,994
have taken a toll on everyone.
28
00:04:20,080 --> 00:04:22,349
It's all due to my incompetence,
29
00:04:22,349 --> 00:04:24,194
so blame me for any hardships.
30
00:04:24,890 --> 00:04:27,595
Meanwhile, a certain someone had it particularly difficult,
31
00:04:28,059 --> 00:04:31,434
so I hope you'll show her your full support.
32
00:04:32,030 --> 00:04:34,275
To celebrate a successful event,
33
00:04:34,669 --> 00:04:39,775
we'll wine and dine like Kings and Queens today.
34
00:04:41,270 --> 00:04:43,515
- Sung Un. - Sung Un.
35
00:04:47,679 --> 00:04:48,924
Yu Ri,
36
00:04:50,280 --> 00:04:52,254
this recent rumor was a great ordeal, wasn't it?
37
00:04:53,220 --> 00:04:54,864
I hate how people are.
38
00:04:55,020 --> 00:04:58,489
They shouldn't talk about things until they have all the facts.
39
00:04:58,489 --> 00:04:59,835
Exactly.
40
00:05:00,989 --> 00:05:02,134
Anyway, cheers.
41
00:05:02,460 --> 00:05:03,665
Cheers.
42
00:05:07,729 --> 00:05:09,405
Power sure is nice.
43
00:05:09,499 --> 00:05:11,314
Shouldn't we say something to her too?
44
00:05:11,739 --> 00:05:13,739
Sang Woo, that's how it is in the workplace.
45
00:05:13,739 --> 00:05:15,614
You need to know who holds the power.
46
00:05:15,739 --> 00:05:17,210
Try harder to get on her good side.
47
00:05:17,210 --> 00:05:20,054
She's the VP's daughter, not the actual VP.
48
00:05:21,010 --> 00:05:24,150
Are your parents rich? Do you work just for fun?
49
00:05:24,150 --> 00:05:25,880
Whatever. Ms. Na is still...
50
00:05:25,880 --> 00:05:28,064
the highest-ranking member on our team.
51
00:05:28,419 --> 00:05:29,994
She comes first.
52
00:05:33,489 --> 00:05:34,705
What is it?
53
00:05:34,789 --> 00:05:37,405
Passionate, aren't they?
54
00:05:38,030 --> 00:05:40,530
The old Lee Hyun A would've knocked everyone aside...
55
00:05:40,530 --> 00:05:42,574
and would already be up in her face.
56
00:05:42,770 --> 00:05:45,314
Maybe you're the one who lost your fire...
57
00:05:45,770 --> 00:05:47,174
just because of one missed promotion.
58
00:06:05,690 --> 00:06:06,934
Are you enjoying the food?
59
00:06:09,229 --> 00:06:10,335
Right.
60
00:06:11,460 --> 00:06:12,634
Well...
61
00:06:15,999 --> 00:06:17,345
Thank you.
62
00:06:20,970 --> 00:06:24,285
Ms. Na, I hear that you were the hero of the Tifone exhibit.
63
00:06:25,309 --> 00:06:26,515
Good job.
64
00:06:27,280 --> 00:06:28,455
You flatter me, sir.
65
00:06:29,650 --> 00:06:31,025
It was a team effort.
66
00:06:31,580 --> 00:06:35,424
Do you know that you're the reason why I'm so fond of Mr. Park?
67
00:06:37,919 --> 00:06:39,989
That he built and is maintaining a healthy family...
68
00:06:39,989 --> 00:06:42,465
with a talented and gracious wife...
69
00:06:43,760 --> 00:06:46,434
is what makes me think so highly of him.
70
00:06:48,729 --> 00:06:50,074
Thank you.
71
00:06:50,400 --> 00:06:53,744
I'd love to have you two over for a meal with my wife.
72
00:06:55,539 --> 00:06:56,785
I apologize, sir.
73
00:06:57,039 --> 00:07:00,285
I'm afraid we have a family event that's been agreed upon for a while.
74
00:07:03,549 --> 00:07:06,754
But we will make time for your generous offer.
75
00:07:09,450 --> 00:07:11,895
I don't want you to feel burdened because of me.
76
00:07:11,960 --> 00:07:13,194
It's all right.
77
00:07:13,559 --> 00:07:16,905
I'm sure my parents will understand once we talk to them.
78
00:07:18,659 --> 00:07:20,799
All right, then. I'll tell Mr. Park to pass along...
79
00:07:20,799 --> 00:07:22,504
the time and place.
80
00:07:26,169 --> 00:07:29,984
And I know she has a long way to go,
81
00:07:30,039 --> 00:07:31,585
but do teach her well.
82
00:07:32,580 --> 00:07:36,025
I can trust her in your hands, Ms. Na.
83
00:07:37,210 --> 00:07:38,355
Yes.
84
00:07:39,080 --> 00:07:40,355
Thank you.
85
00:07:44,349 --> 00:07:46,665
All right. Let's make a toast.
86
00:07:59,700 --> 00:08:02,614
I don't know what you were thinking,
87
00:08:04,609 --> 00:08:06,085
but it's not me.
88
00:08:06,440 --> 00:08:07,884
What's not you?
89
00:08:09,309 --> 00:08:10,455
What?
90
00:08:11,419 --> 00:08:13,824
Are you trying to say...
91
00:08:15,020 --> 00:08:17,295
that you aren't the one having an affair with my husband?
92
00:08:19,890 --> 00:08:22,864
Ms. Na, you knew?
93
00:08:24,760 --> 00:08:27,975
How did you know? Since when?
94
00:08:30,470 --> 00:08:31,915
Has it been long?
95
00:08:35,269 --> 00:08:36,639
Was I the only one who didn't know?
96
00:08:36,639 --> 00:08:39,785
No, I just saw them together by coincidence.
97
00:08:41,950 --> 00:08:43,649
It seemed like it was over already.
98
00:08:43,649 --> 00:08:47,594
So I thought it would be better...
99
00:08:48,119 --> 00:08:50,395
for you to not hear of it.
100
00:08:51,759 --> 00:08:53,035
I see.
101
00:08:55,359 --> 00:08:57,635
Sung Jun doesn't know that I know.
102
00:08:58,399 --> 00:08:59,735
Please pretend like you don't know.
103
00:09:06,440 --> 00:09:07,875
I should go.
104
00:09:08,739 --> 00:09:10,615
Get some rest. Don't be strained.
105
00:09:12,639 --> 00:09:14,054
It's not good for the baby.
106
00:09:29,460 --> 00:09:31,129
I got a call from the nanny.
107
00:09:31,129 --> 00:09:32,729
Young Jun got hurt and is in the emergency room.
108
00:09:32,729 --> 00:09:34,635
- What? - Let's go.
109
00:09:35,470 --> 00:09:37,505
I wonder if Yu Ri is doing well at work.
110
00:09:37,899 --> 00:09:39,139
She's doing great.
111
00:09:39,139 --> 00:09:40,714
Really?
112
00:09:41,239 --> 00:09:42,944
Please do look after her.
113
00:09:45,279 --> 00:09:48,054
Ms. Lee, something came up at home, so I have to leave right now.
114
00:09:58,790 --> 00:10:00,765
You're at the wrong table.
115
00:10:00,920 --> 00:10:02,735
Aren't you supposed to be over there?
116
00:10:04,629 --> 00:10:08,145
I think there's a long line there with a lot of people before me.
117
00:10:10,529 --> 00:10:12,015
Where have you been staying?
118
00:10:13,869 --> 00:10:15,245
At a hotel?
119
00:10:18,810 --> 00:10:20,979
A senior of mine is going abroad to work...
120
00:10:20,979 --> 00:10:23,084
for about six months, and the house will be empty.
121
00:10:23,279 --> 00:10:26,125
He told me to make use of it if I want, but there is...
122
00:10:26,779 --> 00:10:28,190
no use for me.
123
00:10:28,190 --> 00:10:29,865
Let me know if you need it.
124
00:10:30,749 --> 00:10:31,995
Why?
125
00:10:33,259 --> 00:10:36,934
If I was that cold to you, I'd be too offended to go on.
126
00:10:38,200 --> 00:10:40,674
Is this a battle or something to do with your pride?
127
00:10:41,769 --> 00:10:43,005
No.
128
00:10:43,830 --> 00:10:46,444
I'm just showing kindness as a colleague...
129
00:10:48,170 --> 00:10:50,015
It's way more than simple kindness.
130
00:10:53,440 --> 00:10:54,755
At first,
131
00:10:58,220 --> 00:11:00,954
I was just curious, to be honest. I was just curious.
132
00:11:01,989 --> 00:11:03,395
But...
133
00:11:05,619 --> 00:11:06,859
I began to like you as I kept my eyes on you.
134
00:11:06,859 --> 00:11:08,934
I can't explain this in other ways.
135
00:11:24,710 --> 00:11:25,985
Mom.
136
00:11:28,149 --> 00:11:29,249
Are you all right?
137
00:11:29,249 --> 00:11:31,485
I got stitches with a needle. Isn't that cool?
138
00:11:31,879 --> 00:11:33,495
I'm sorry, Ms. Song.
139
00:11:33,619 --> 00:11:35,924
I thought they were getting along fine,
140
00:11:36,090 --> 00:11:38,519
but his forehead got hurt while they were playing with toy swords.
141
00:11:38,519 --> 00:11:40,389
Do you know how shocked we were?
142
00:11:40,389 --> 00:11:43,304
You can't play with the toy swords for a while.
143
00:11:49,999 --> 00:11:51,405
This is great.
144
00:11:51,540 --> 00:11:54,275
I mean, because you're here.
145
00:11:55,739 --> 00:11:58,540
Mom, are you two going to get divorced?
146
00:11:58,540 --> 00:11:59,655
What?
147
00:12:00,440 --> 00:12:02,180
Do you know what that is?
148
00:12:02,180 --> 00:12:04,724
It's because Joo Hyuk said...
149
00:12:04,920 --> 00:12:08,049
if mommies and daddies live apart,
150
00:12:08,050 --> 00:12:10,324
it means they will get divorced.
151
00:12:10,389 --> 00:12:12,235
It's not like that.
152
00:12:13,119 --> 00:12:16,259
Give me 7 more days. I'll be home after 7 nights.
153
00:12:16,259 --> 00:12:17,765
- Really? - Really?
154
00:12:17,830 --> 00:12:19,304
All right!
155
00:12:22,070 --> 00:12:23,444
I'm glad you got hurt.
156
00:12:25,440 --> 00:12:28,369
I mean, I'm glad that it wasn't worse.
157
00:12:28,369 --> 00:12:30,385
What if it was worse than this?
158
00:12:30,570 --> 00:12:32,584
Gosh, you're so adorable.
159
00:12:34,379 --> 00:12:36,255
You look great with the bandage.
160
00:12:48,430 --> 00:12:49,665
I'll give you a ride.
161
00:12:50,629 --> 00:12:51,629
Goodbye.
162
00:12:51,629 --> 00:12:53,674
- Yes. - Goodbye.
163
00:12:58,800 --> 00:13:00,314
She's leaving with him.
164
00:13:01,099 --> 00:13:02,885
Do you think she'll become an executive soon?
165
00:13:03,210 --> 00:13:05,615
- I'm so jealous. - Me too.
166
00:13:05,779 --> 00:13:07,214
Seriously.
167
00:13:13,619 --> 00:13:16,064
- Goodbye. - Where are you going?
168
00:13:23,460 --> 00:13:24,905
You've done well.
169
00:13:31,906 --> 00:13:36,906
[VIU Ver] SBS E19 'VIP'
"Preferential Treatment"
-♥ Ruo Xi ♥-
170
00:13:44,080 --> 00:13:46,249
You will be in charge of the entire Marketing Team...
171
00:13:46,249 --> 00:13:47,954
including the VIP Management Team.
172
00:13:49,050 --> 00:13:51,290
The Marketing Team is Director Ha's main department,
173
00:13:51,290 --> 00:13:53,235
so I doubt he will let it go that easily.
174
00:13:54,119 --> 00:13:57,190
You should probably avoid a huge conflict at this time.
175
00:13:57,190 --> 00:13:58,604
Do you think...
176
00:13:58,899 --> 00:14:01,674
that video was circulated by coincidence?
177
00:14:04,800 --> 00:14:06,869
The video is too clean without any shaking...
178
00:14:06,869 --> 00:14:08,684
for it to be taken out of pure curiosity.
179
00:14:10,710 --> 00:14:14,084
Someone planted a camera there to take the footage on purpose.
180
00:14:14,910 --> 00:14:18,285
- Then you think... - Yes.
181
00:14:19,080 --> 00:14:22,125
If he shot me with an arrow, I'll return it with a cannon.
182
00:14:23,119 --> 00:14:25,094
That way, he won't dream of messing with me anymore.
183
00:14:26,460 --> 00:14:28,220
The director's position...
184
00:14:28,220 --> 00:14:30,135
for the VIP Management Team will remain vacant for a while,
185
00:14:30,529 --> 00:14:32,304
so pass your duties onto Ms. Na.
186
00:14:33,430 --> 00:14:35,545
- Yes. - And...
187
00:14:36,570 --> 00:14:38,814
try giving a real project to Yu Ri.
188
00:14:39,639 --> 00:14:40,999
I hope it's something...
189
00:14:40,999 --> 00:14:43,985
that can show her performance.
190
00:14:45,979 --> 00:14:48,084
But don't give her anything too big.
191
00:14:48,779 --> 00:14:51,724
I want to see what she can do too.
192
00:14:52,979 --> 00:14:54,694
Yes, sir. I'll do that.
193
00:14:55,190 --> 00:14:58,189
Ms. Na will be the acting director for a while.
194
00:14:58,190 --> 00:15:00,989
We will work together during the transition period,
195
00:15:00,989 --> 00:15:02,804
but from now on,
196
00:15:02,930 --> 00:15:04,934
you can report to her regarding all of your projects.
197
00:15:05,129 --> 00:15:06,405
- Yes. - Yes.
198
00:15:06,999 --> 00:15:09,769
First off, we have a plan to renew the service for our VIPs.
199
00:15:09,769 --> 00:15:11,304
The general manager for the renewal will be...
200
00:15:12,269 --> 00:15:13,639
Ms. Na.
201
00:15:13,639 --> 00:15:14,745
Yes.
202
00:15:15,810 --> 00:15:17,045
That's all.
203
00:15:24,410 --> 00:15:25,648
Ms. Lee.
204
00:15:25,649 --> 00:15:26,755
Yes?
205
00:15:29,590 --> 00:15:31,834
I'm thinking of letting Ms. On...
206
00:15:32,090 --> 00:15:34,018
choose the present for the VIPs.
207
00:15:34,019 --> 00:15:36,889
We receive feedback immediately when it comes to VIP gifts.
208
00:15:36,889 --> 00:15:38,930
Don't you think it's a bit too much for her to handle?
209
00:15:38,930 --> 00:15:40,060
Ms. On will...
210
00:15:40,060 --> 00:15:42,905
have to learn to take responsibility much faster than anyone else.
211
00:15:46,440 --> 00:15:47,615
Yes.
212
00:15:48,170 --> 00:15:50,314
I will take charge and give her direction.
213
00:15:50,670 --> 00:15:53,915
If we let her do this separately, it'll look like she's favored.
214
00:15:54,410 --> 00:15:57,155
We should probably keep her included in my project.
215
00:15:57,580 --> 00:15:59,525
We should do as you say, Ms. Na.
216
00:16:00,019 --> 00:16:01,549
Please do take charge.
217
00:16:01,550 --> 00:16:02,665
Yes.
218
00:16:10,389 --> 00:16:11,535
Yes?
219
00:16:17,629 --> 00:16:18,999
Mr. Park,
220
00:16:18,999 --> 00:16:21,375
I'm trying to take about three days off,
221
00:16:21,440 --> 00:16:22,869
and I wasn't sure...
222
00:16:22,869 --> 00:16:25,354
if I should tell you or Ms. Na.
223
00:16:26,009 --> 00:16:27,684
Did you make your decision?
224
00:16:29,249 --> 00:16:30,385
Yes.
225
00:16:32,320 --> 00:16:33,655
All right.
226
00:16:33,979 --> 00:16:35,924
I'll tell Ms. Na.
227
00:16:36,519 --> 00:16:39,235
If you need more time to get better, you can take a few more days off.
228
00:16:40,759 --> 00:16:43,665
Thank you for keeping this a secret to this day.
229
00:16:45,099 --> 00:16:47,235
Sung Jun doesn't know that I know.
230
00:16:47,259 --> 00:16:48,645
Please pretend like you don't know.
231
00:16:49,229 --> 00:16:50,474
Mr. Park.
232
00:16:51,599 --> 00:16:54,574
I'll tell Ms. Na that I'm taking a few days off.
233
00:16:55,910 --> 00:16:57,369
All right, then.
234
00:16:57,369 --> 00:16:58,485
Yes.
235
00:17:03,509 --> 00:17:05,579
We have to consult the Marketing Team...
236
00:17:05,579 --> 00:17:07,854
before we plan the advertisement and the promotional mail.
237
00:17:08,049 --> 00:17:10,025
Ms. Lee, handle it with Mi Na.
238
00:17:10,549 --> 00:17:11,624
Okay.
239
00:17:13,120 --> 00:17:16,465
Yu Ri will be in charge of renewing our clients' gifts.
240
00:17:16,690 --> 00:17:18,460
- Pardon? - Sang Woo,
241
00:17:18,460 --> 00:17:19,904
you can support her.
242
00:17:21,829 --> 00:17:22,904
Okay.
243
00:17:24,700 --> 00:17:27,215
You landed a really nice project.
244
00:17:28,870 --> 00:17:30,084
Yu Ri.
245
00:17:31,069 --> 00:17:32,215
Yes?
246
00:17:32,339 --> 00:17:34,779
That's what we sent to our clients on birthdays...
247
00:17:34,779 --> 00:17:37,255
and anniversaries from 2010 onward.
248
00:17:37,380 --> 00:17:39,594
We select something appropriate and trendy.
249
00:17:40,180 --> 00:17:41,779
At this year's renewal,
250
00:17:41,779 --> 00:17:44,564
I'd like you to suggest what would be appropriate.
251
00:17:45,819 --> 00:17:46,965
Okay.
252
00:18:00,970 --> 00:18:02,285
Come over here.
253
00:18:11,650 --> 00:18:14,295
I was so busy I finally got to talk to you now.
254
00:18:14,979 --> 00:18:19,035
I was told to release the video by my superior and had no choice.
255
00:18:19,720 --> 00:18:23,035
In an organization, a subordinate can't defy a superior.
256
00:18:25,700 --> 00:18:27,404
We have a bit of a problem.
257
00:18:28,670 --> 00:18:30,904
Things went in a direction we didn't plan it to,
258
00:18:30,970 --> 00:18:32,470
and my superior's more upset.
259
00:18:32,470 --> 00:18:34,245
He wants an alternative.
260
00:18:40,779 --> 00:18:42,124
So...
261
00:18:43,579 --> 00:18:46,225
I need your help once more.
262
00:18:47,950 --> 00:18:49,525
What can I do?
263
00:18:50,150 --> 00:18:52,594
Everyone has a secret or two.
264
00:18:52,920 --> 00:18:55,465
I do, and so do you.
265
00:18:59,400 --> 00:19:00,935
Check Senior Director Park's laptop.
266
00:19:01,200 --> 00:19:02,604
If possible, his phone too.
267
00:19:05,870 --> 00:19:08,440
I took the video because you wanted to see...
268
00:19:08,440 --> 00:19:10,045
how the event played out.
269
00:19:10,339 --> 00:19:12,715
- If I'd known what you'd do... - Are you serious?
270
00:19:17,079 --> 00:19:18,955
Aren't you smart?
271
00:19:19,220 --> 00:19:22,390
If it were for that purpose, I wouldn't have made it a secret.
272
00:19:22,390 --> 00:19:23,995
Did you never think of that?
273
00:19:25,759 --> 00:19:28,860
You knew all along, but you decided to...
274
00:19:28,860 --> 00:19:30,064
turn a blind eye.
275
00:19:32,299 --> 00:19:33,505
Didn't you?
276
00:19:38,200 --> 00:19:40,844
Fortunately, I'm the only one who knows that...
277
00:19:41,299 --> 00:19:42,785
you filmed that video.
278
00:19:45,380 --> 00:19:47,554
If word of that were to get out,
279
00:19:48,950 --> 00:19:51,824
not only me but you'd be in trouble as well.
280
00:19:54,279 --> 00:19:56,765
I look after my people.
281
00:19:56,850 --> 00:19:58,064
However,
282
00:19:58,289 --> 00:20:01,195
I must be sure that person is loyal to me.
283
00:20:05,329 --> 00:20:07,235
I hope you don't take too long.
284
00:20:07,729 --> 00:20:09,644
I don't have a lot of time either.
285
00:20:57,410 --> 00:20:58,654
Go on.
286
00:21:01,680 --> 00:21:03,664
- Mr. Cha. - Yes?
287
00:21:05,890 --> 00:21:07,564
If you're free,
288
00:21:08,059 --> 00:21:10,104
would you like to have dinner?
289
00:21:13,559 --> 00:21:14,705
I'd like that.
290
00:21:17,329 --> 00:21:18,574
Guess what?
291
00:21:19,400 --> 00:21:23,114
It's the first time you made a suggestion to me.
292
00:21:26,839 --> 00:21:28,154
Is it?
293
00:21:29,110 --> 00:21:30,525
That's nothing really,
294
00:21:32,749 --> 00:21:34,455
yet I was touched.
295
00:21:42,059 --> 00:21:45,574
You are a nice guy.
296
00:21:47,229 --> 00:21:48,475
- That day... - Hey.
297
00:21:50,069 --> 00:21:51,644
That's a bad start.
298
00:21:52,999 --> 00:21:55,614
Isn't that how a refusal begins?
299
00:21:56,769 --> 00:21:59,654
You heard what I said that day,
300
00:22:01,039 --> 00:22:03,725
so you know I'm unable to care for others.
301
00:22:04,809 --> 00:22:06,594
My family's a mess,
302
00:22:07,319 --> 00:22:08,755
and so am I.
303
00:22:09,489 --> 00:22:12,695
I don't have the peace of mind to understand someone...
304
00:22:14,220 --> 00:22:15,804
or have a relationship.
305
00:22:17,989 --> 00:22:20,205
I thought it would be basic manners...
306
00:22:20,829 --> 00:22:22,804
to tell you that upfront.
307
00:22:27,870 --> 00:22:29,084
That stung.
308
00:22:32,979 --> 00:22:34,785
Sorry for putting pressure on you.
309
00:22:36,710 --> 00:22:39,054
I get what you mean,
310
00:22:39,519 --> 00:22:42,295
so from now on, I won't cross the line as a colleague.
311
00:22:45,789 --> 00:22:46,965
Thank you.
312
00:23:14,220 --> 00:23:15,624
Nothing's working today.
313
00:23:17,289 --> 00:23:18,465
A divorce?
314
00:23:20,519 --> 00:23:21,795
Are you crazy?
315
00:23:23,259 --> 00:23:24,634
You are crazy.
316
00:23:28,329 --> 00:23:30,005
Is it because of her?
317
00:23:31,069 --> 00:23:32,999
Will you see her instead?
318
00:23:32,999 --> 00:23:35,644
- It's not that. - Then why get a divorce?
319
00:23:40,039 --> 00:23:43,084
You make mistakes in life.
320
00:23:43,380 --> 00:23:46,220
I'll be incredibly generous for a second...
321
00:23:46,220 --> 00:23:48,049
and say it was a passing fling.
322
00:23:48,049 --> 00:23:50,525
Then you should make up for it for the rest of your life.
323
00:23:50,989 --> 00:23:54,295
Let's be frank. What married couple doesn't have a crisis?
324
00:23:54,759 --> 00:23:56,634
They all get over it.
325
00:23:56,759 --> 00:23:59,029
- I'm single and I know that. Why... - I gave that a try.
326
00:23:59,029 --> 00:24:00,634
I wanted to do that.
327
00:24:02,130 --> 00:24:03,374
But...
328
00:24:04,999 --> 00:24:08,614
Whenever I see her, my heart breaks.
329
00:24:11,569 --> 00:24:13,884
So I just can't face Jung Sun.
330
00:24:24,650 --> 00:24:25,965
What is it?
331
00:24:29,460 --> 00:24:30,735
What...
332
00:24:32,229 --> 00:24:35,874
What about her made you like this?
333
00:24:42,640 --> 00:24:45,344
I'm at the hospital Ms. On Hye Sun is staying at.
334
00:24:46,079 --> 00:24:47,814
Okay, I'll do that.
335
00:24:48,110 --> 00:24:49,354
Park Sung Jun?
336
00:24:52,150 --> 00:24:54,120
How dare you come here?
337
00:24:54,120 --> 00:24:55,354
What's the matter?
338
00:24:57,049 --> 00:24:59,394
What are you doing here?
339
00:24:59,589 --> 00:25:02,505
Did you tell him that Dad's in the hospital?
340
00:25:02,660 --> 00:25:03,935
No.
341
00:25:05,089 --> 00:25:07,400
You wanted to visit because you're his mistress' kid?
342
00:25:07,400 --> 00:25:09,144
- What are you doing? - Let go.
343
00:25:11,229 --> 00:25:13,100
To be honest, I don't...
344
00:25:13,100 --> 00:25:14,644
feel sorry for Dad one bit.
345
00:25:15,170 --> 00:25:17,285
He gave Mom a hard time his whole life.
346
00:25:17,440 --> 00:25:20,584
He cheated with your mom and had you.
347
00:25:20,680 --> 00:25:22,824
If Mom hadn't asked me to,
348
00:25:23,009 --> 00:25:25,150
I wouldn't have cared what happened to him.
349
00:25:25,150 --> 00:25:27,995
Stop it. Mother's on her way.
350
00:25:29,690 --> 00:25:31,695
Get out of here this instant.
351
00:25:34,720 --> 00:25:36,265
I can't stand you.
352
00:25:38,329 --> 00:25:39,634
Darn you.
353
00:25:39,799 --> 00:25:42,205
Seeing you makes me want to puke.
354
00:25:42,630 --> 00:25:45,400
How dare you stand there all stoic and silent?
355
00:25:45,400 --> 00:25:47,275
Don't. Let's go back inside.
356
00:25:48,739 --> 00:25:50,285
You've done enough.
357
00:25:54,979 --> 00:25:57,584
For over 30 years, we acted like sinners.
358
00:25:59,220 --> 00:26:01,654
We begged and put up with the abuse.
359
00:26:04,120 --> 00:26:06,634
Whenever you demanded money,
360
00:26:07,860 --> 00:26:09,604
we gave it to you.
361
00:26:09,829 --> 00:26:11,489
- What, you jerk? - My mother...
362
00:26:11,489 --> 00:26:13,804
lived with anxiety and guilt for her whole life.
363
00:26:15,259 --> 00:26:17,844
Even now, she can't sleep without taking a sleeping pill.
364
00:26:19,640 --> 00:26:21,015
It'll be so...
365
00:26:22,100 --> 00:26:24,045
until the day she dies.
366
00:26:26,210 --> 00:26:28,755
- Was that not enough? - "Enough"?
367
00:26:29,880 --> 00:26:31,455
Did you just say "enough"?
368
00:26:33,120 --> 00:26:35,624
You and your mother split a family apart.
369
00:26:36,190 --> 00:26:38,425
Anxiety? Guilt?
370
00:26:39,089 --> 00:26:42,505
My mom lived with fury and resentment of your mother.
371
00:26:43,559 --> 00:26:46,729
She lived a lonely life, waiting for her husband to leave his mistress.
372
00:26:46,729 --> 00:26:49,245
And what? You've done enough?
373
00:26:49,569 --> 00:26:50,874
Don't be absurd.
374
00:26:51,470 --> 00:26:54,914
The perpetrator doesn't decide if they've paid the price in full.
375
00:26:55,809 --> 00:26:57,384
It's up to the victim.
376
00:26:57,569 --> 00:27:00,185
I wasn't born this way because I wanted to.
377
00:27:00,640 --> 00:27:01,955
What, scumbag?
378
00:27:02,579 --> 00:27:05,255
- How dare you talk... - What are you doing?
379
00:27:11,589 --> 00:27:13,834
You're making a scene. Get back inside.
380
00:27:49,960 --> 00:27:51,889
The overdue hospital bill has been paid.
381
00:27:51,890 --> 00:27:53,235
Mr. Ha suggested...
382
00:27:53,360 --> 00:27:56,644
that you move her to a care center that is better equipped.
383
00:27:57,470 --> 00:28:00,344
It's all right. She's been here for a while,
384
00:28:00,370 --> 00:28:02,785
so the nurses are fully aware of her condition.
385
00:28:03,009 --> 00:28:04,545
I'd rather she stays.
386
00:28:04,940 --> 00:28:06,154
It's more comfortable here.
387
00:28:07,309 --> 00:28:10,455
That's what I'll tell him then. Take care.
388
00:28:14,650 --> 00:28:16,324
You don't have to worry.
389
00:28:17,549 --> 00:28:19,334
I won't tell anyone.
390
00:28:39,640 --> 00:28:40,785
Hello?
391
00:28:42,749 --> 00:28:43,884
What?
392
00:28:45,737 --> 00:28:47,992
393
00:28:48,263 --> 00:28:53,238
(June 2019)
394
00:28:53,503 --> 00:28:54,707
Are you going somewhere?
395
00:28:56,702 --> 00:28:58,307
Someone I know...
396
00:29:00,272 --> 00:29:02,077
passed away.
397
00:29:04,372 --> 00:29:05,618
Would you...
398
00:29:07,943 --> 00:29:09,257
like to come?
399
00:29:10,052 --> 00:29:11,627
Is it someone I know too?
400
00:29:13,682 --> 00:29:14,958
No.
401
00:29:15,383 --> 00:29:17,128
You should rest and recover.
402
00:29:18,023 --> 00:29:19,327
I'll go alone.
403
00:29:48,423 --> 00:29:49,728
I called him.
404
00:30:49,813 --> 00:30:51,028
Yes, Mr. Ha.
405
00:30:54,222 --> 00:30:55,327
Here.
406
00:30:55,882 --> 00:30:57,027
You did well.
407
00:30:59,123 --> 00:31:00,867
Were you at a funeral?
408
00:31:01,993 --> 00:31:03,337
Yes, sir.
409
00:31:15,542 --> 00:31:18,388
Gosh, this is embarrassing.
410
00:31:20,143 --> 00:31:22,188
Could you perhaps drive Yu Ri home?
411
00:31:23,083 --> 00:31:25,388
I should probably follow the wife out.
412
00:31:25,613 --> 00:31:27,327
Say some words of comfort to her.
413
00:31:28,023 --> 00:31:29,297
Yes, sir.
414
00:31:49,773 --> 00:31:52,218
I always wanted to eat at a place like that.
415
00:31:53,442 --> 00:31:55,487
I never got the chance though.
416
00:32:51,533 --> 00:32:52,978
It's all right.
417
00:33:20,133 --> 00:33:22,338
You must have come from a funeral.
418
00:33:30,143 --> 00:33:32,088
Does death...
419
00:33:33,612 --> 00:33:36,218
really put an end to everything?
420
00:33:38,552 --> 00:33:42,297
The past, the sorrow,
421
00:33:42,783 --> 00:33:44,497
and the pain.
422
00:33:46,393 --> 00:33:48,338
Will it all disappear?
423
00:33:51,333 --> 00:33:54,278
If only I hadn't been born.
424
00:33:56,763 --> 00:33:58,747
The fact that I exist...
425
00:33:59,073 --> 00:34:00,947
is painful to just about everyone.
426
00:34:03,102 --> 00:34:04,617
All things considered,
427
00:34:05,573 --> 00:34:09,418
it would've been best if I hadn't been born.
428
00:34:11,552 --> 00:34:13,427
It's what I've been thinking.
429
00:34:18,753 --> 00:34:20,497
None of this is your fault.
430
00:34:24,333 --> 00:34:26,067
Being born into this situation...
431
00:34:28,932 --> 00:34:30,677
isn't your fault.
432
00:34:40,713 --> 00:34:42,088
Thank you for saying that.
433
00:35:05,003 --> 00:35:06,278
Are you all right?
434
00:35:08,143 --> 00:35:09,518
I'm fine.
435
00:35:11,443 --> 00:35:14,557
Mr. Park, have a seat. It's quite comfy down here.
436
00:35:16,713 --> 00:35:19,658
Come on. Have a seat.
437
00:35:21,682 --> 00:35:25,098
Not like that. Like this!
438
00:35:25,193 --> 00:35:27,028
Give it a try.
439
00:35:39,133 --> 00:35:40,578
Mr. Park.
440
00:35:42,102 --> 00:35:43,747
Is something going on?
441
00:35:46,013 --> 00:35:48,117
You look sad today.
442
00:36:13,573 --> 00:36:14,947
I just...
443
00:36:17,912 --> 00:36:19,187
feel empty.
444
00:36:23,283 --> 00:36:24,788
My father...
445
00:36:26,083 --> 00:36:27,528
passed away.
446
00:36:29,222 --> 00:36:31,797
Ever since I found out that I was a love child,
447
00:36:33,722 --> 00:36:35,797
I told everyone that he passed away...
448
00:36:37,432 --> 00:36:39,338
whenever they asked about my father.
449
00:36:41,862 --> 00:36:43,408
I even said that to my wife.
450
00:36:46,773 --> 00:36:49,518
Everyone thinks he's dead anyway.
451
00:36:53,713 --> 00:36:55,757
I thought I would feel relieved once he dies.
452
00:37:00,953 --> 00:37:02,328
You can cry.
453
00:37:06,422 --> 00:37:08,268
It's sad.
454
00:37:11,232 --> 00:37:12,908
It's okay to cry.
455
00:37:18,932 --> 00:37:20,777
I thought I would be fine...
456
00:37:21,103 --> 00:37:22,917
if someone like him died.
457
00:37:24,412 --> 00:37:25,747
But why...
458
00:37:39,393 --> 00:37:41,537
It's not like I wanted him to die.
459
00:37:43,562 --> 00:37:45,468
But if he dies like this...
460
00:38:10,123 --> 00:38:11,598
You know,
461
00:38:12,322 --> 00:38:15,137
it's like an embarrassing secret I kept to myself.
462
00:38:15,863 --> 00:38:18,468
She found out by chance...
463
00:38:21,033 --> 00:38:22,777
and it was oddly relieving.
464
00:38:23,662 --> 00:38:25,708
I was comforted to know...
465
00:38:28,643 --> 00:38:30,078
that it's okay to be like that.
466
00:38:31,542 --> 00:38:33,247
You have something like that?
467
00:38:38,253 --> 00:38:40,698
Even if you do have something, I'm sure Jung Sun would know.
468
00:39:00,273 --> 00:39:03,647
We usually send them wine or flowers.
469
00:39:03,702 --> 00:39:05,273
Ms. Kang, why are you suddenly speaking so politely to her?
470
00:39:05,273 --> 00:39:06,873
What are you saying, Sang Woo?
471
00:39:06,873 --> 00:39:08,383
I'm usually very casual,
472
00:39:08,383 --> 00:39:11,082
but I keep my manners while I'm at work.
473
00:39:11,082 --> 00:39:12,657
You just spoke casually to me.
474
00:39:15,153 --> 00:39:18,853
But only a few flower shops can live up to our VIPs expectations,
475
00:39:18,853 --> 00:39:20,767
so we often use the same shop with other brands.
476
00:39:20,792 --> 00:39:22,393
If someone is a VIP here,
477
00:39:22,393 --> 00:39:25,137
they're most likely to be a VIP with other brands too.
478
00:39:25,233 --> 00:39:27,167
Then we should probably give something unique.
479
00:39:27,192 --> 00:39:28,838
Precisely.
480
00:39:29,462 --> 00:39:30,503
Thank you.
481
00:39:30,503 --> 00:39:31,973
Don't mention it.
482
00:39:31,973 --> 00:39:33,678
Of course, I should help you out.
483
00:40:02,462 --> 00:40:06,777
I didn't know people at our office loved to greet each other so much.
484
00:40:09,273 --> 00:40:11,147
Should we get some air?
485
00:40:16,412 --> 00:40:17,787
Goodbye.
486
00:40:24,853 --> 00:40:26,698
I love this fresh air.
487
00:40:31,062 --> 00:40:33,608
Yu Ri, do you have a boyfriend?
488
00:40:34,633 --> 00:40:35,737
What?
489
00:40:37,973 --> 00:40:41,017
If you aren't dating, I thought I could set you up with someone.
490
00:40:43,802 --> 00:40:45,887
No, it's...
491
00:40:46,672 --> 00:40:47,917
all right.
492
00:40:50,682 --> 00:40:52,657
When you date someone,
493
00:40:53,253 --> 00:40:55,157
I think you'll like them very sincerely.
494
00:41:00,123 --> 00:41:01,698
I guess there's someone you like.
495
00:41:04,863 --> 00:41:05,968
Pardon?
496
00:41:08,302 --> 00:41:09,737
It looks like you do.
497
00:41:22,312 --> 00:41:23,887
I guess it was pretty serious.
498
00:41:30,993 --> 00:41:33,198
Ms. Na, we should probably go back.
499
00:41:34,023 --> 00:41:36,267
I forgot that I had to do something.
500
00:41:36,592 --> 00:41:39,492
I mean, Ms. Lee asked if we were coming back...
501
00:41:39,493 --> 00:41:41,777
right after the meeting.
502
00:41:41,932 --> 00:41:44,178
I think that means we have something to do.
503
00:41:46,533 --> 00:41:47,718
Let's go.
504
00:42:10,422 --> 00:42:12,608
Deputy Director Na Jung Sun of VIP Management Team.
505
00:42:13,192 --> 00:42:15,708
Ms. Na, I just dialed Mi Na.
506
00:42:16,202 --> 00:42:18,448
She took the day off, so I picked up.
507
00:42:18,603 --> 00:42:20,548
Oh, right.
508
00:42:20,572 --> 00:42:23,072
She told me this morning, but I forgot.
509
00:42:23,072 --> 00:42:24,688
I'm like this.
510
00:42:25,973 --> 00:42:27,218
Okay, goodbye.
511
00:42:29,743 --> 00:42:30,858
(Employees, VIP Management Team)
512
00:42:30,983 --> 00:42:33,428
(Song Mi Na, offline)
513
00:42:41,023 --> 00:42:42,637
Because I won't have the baby.
514
00:42:48,733 --> 00:42:51,647
Ms. Na, what do you think about this?
515
00:42:52,072 --> 00:42:54,578
We send flowers the most often as a present,
516
00:42:55,103 --> 00:42:57,517
so I thought we could make a diffuser with the scent...
517
00:42:57,773 --> 00:43:00,017
of a corresponding flower for their birthdays or anniversaries.
518
00:43:00,412 --> 00:43:02,917
We can find a famous perfumer like Myungil...
519
00:43:03,212 --> 00:43:05,582
and include the meaning of that birth flower...
520
00:43:05,582 --> 00:43:08,723
and the process of creating the diffuser in the gift.
521
00:43:08,723 --> 00:43:09,897
Sounds good.
522
00:43:11,523 --> 00:43:14,198
Let's find out if this is feasible.
523
00:43:15,863 --> 00:43:16,997
Yes.
524
00:43:22,363 --> 00:43:25,502
The phone you have reached is currently turned off.
525
00:43:25,503 --> 00:43:27,647
You will be charged after the beep.
526
00:43:39,952 --> 00:43:42,623
Ms. Kang told me about a perfumer named Michelle Canet,
527
00:43:42,623 --> 00:43:44,698
whom we worked with before for a perfume collaboration.
528
00:43:44,893 --> 00:43:46,253
This is someone who received...
529
00:43:46,253 --> 00:43:48,192
the new perfumer of the year award last year,
530
00:43:48,192 --> 00:43:49,662
so it will be good promotion.
531
00:43:49,662 --> 00:43:51,767
See if we can get a sample made.
532
00:43:53,233 --> 00:43:55,777
I don't speak French.
533
00:44:06,773 --> 00:44:07,858
Hello?
534
00:44:07,942 --> 00:44:10,917
This is Sung Un Department Store's VIP Management Team.
535
00:44:13,153 --> 00:44:16,428
Oh, Ms. Kang already called in?
536
00:44:17,283 --> 00:44:18,321
Yes.
537
00:44:18,322 --> 00:44:20,228
All right. Okay.
538
00:44:20,723 --> 00:44:22,568
I'll send it to you via email.
539
00:44:23,993 --> 00:44:25,108
Yes.
540
00:44:25,332 --> 00:44:26,568
That's all. Thank you.
541
00:44:30,533 --> 00:44:32,708
It looks like Ms. Kang called in already.
542
00:44:33,633 --> 00:44:36,948
The specifics can be sent over via email to this address.
543
00:44:37,072 --> 00:44:38,647
You can send the email in English.
544
00:44:40,942 --> 00:44:42,088
Yes.
545
00:44:43,743 --> 00:44:46,027
Show me the email before you send it.
546
00:44:47,483 --> 00:44:48,598
Yes.
547
00:45:06,172 --> 00:45:09,917
(Writing emails in English)
548
00:45:17,918 --> 00:45:22,918
[VIU Ver] SBS E20 'VIP'
"Jung Sun Confronts Yu Ri"
-♥ Ruo Xi ♥-
549
00:45:30,162 --> 00:45:32,737
- We will begin with the anesthesia. - Wait.
550
00:45:40,072 --> 00:45:41,877
I can't do this.
551
00:45:44,973 --> 00:45:46,747
You can't go in there.
552
00:45:48,142 --> 00:45:49,657
My wife is...
553
00:45:58,392 --> 00:46:00,697
What are you doing here?
554
00:46:04,392 --> 00:46:06,907
Let's get out of here. Let's talk elsewhere.
555
00:46:07,392 --> 00:46:09,538
- Honey. - Come with me.
556
00:46:09,802 --> 00:46:10,877
Let's go.
557
00:46:11,473 --> 00:46:13,733
- Come on. Let's go. - Let go of me.
558
00:46:13,733 --> 00:46:15,548
Just come with me.
559
00:46:22,812 --> 00:46:24,488
I couldn't reach you.
560
00:46:27,213 --> 00:46:29,358
So I went to your apartment.
561
00:46:32,592 --> 00:46:34,197
I found your expectant mother's diary.
562
00:46:36,892 --> 00:46:39,108
I was so flustered that I called the hospital.
563
00:46:40,263 --> 00:46:41,707
They said you had an appointment today.
564
00:46:42,503 --> 00:46:44,278
But it was for the surgery?
565
00:46:46,233 --> 00:46:47,802
How could you not tell me...
566
00:46:47,802 --> 00:46:50,177
If I had told you, you'd have said we should keep it.
567
00:46:51,943 --> 00:46:53,687
How can you abort a baby?
568
00:46:54,812 --> 00:46:57,318
Because I have no intention of having it.
569
00:46:59,382 --> 00:47:01,157
Is this why you moved out?
570
00:47:05,052 --> 00:47:06,998
It's easy to say we should keep it.
571
00:47:08,322 --> 00:47:11,163
You can act like a good person and say we'll keep it.
572
00:47:11,163 --> 00:47:12,338
What about after that?
573
00:47:13,663 --> 00:47:15,137
What'll happen then?
574
00:47:16,362 --> 00:47:19,407
I'm the one who has to handle everything.
575
00:47:24,513 --> 00:47:26,288
- I'm... - It's our child.
576
00:47:28,342 --> 00:47:30,957
I may be a moron, but you should've discussed it with me.
577
00:47:33,953 --> 00:47:35,298
How could you just...
578
00:47:41,423 --> 00:47:43,298
You're really scary, Mi Na.
579
00:47:45,632 --> 00:47:47,667
I didn't know you were so terrifying.
580
00:48:29,802 --> 00:48:31,447
Here's the email.
581
00:48:38,552 --> 00:48:39,988
Email it to me.
582
00:48:42,023 --> 00:48:43,157
Okay.
583
00:48:59,332 --> 00:49:01,402
I've revised your email. Send that.
584
00:49:01,402 --> 00:49:02,647
Okay.
585
00:49:03,372 --> 00:49:07,248
(Inbox)
586
00:49:10,413 --> 00:49:11,588
I apologize.
587
00:49:11,612 --> 00:49:14,288
I kept you late.
588
00:49:18,923 --> 00:49:20,498
You said once that...
589
00:49:21,723 --> 00:49:24,268
there's such a thing as a qualification.
590
00:49:25,163 --> 00:49:26,467
You're right.
591
00:49:26,993 --> 00:49:28,877
Staff on our team...
592
00:49:29,263 --> 00:49:30,937
have to contact foreigners often.
593
00:49:31,062 --> 00:49:34,008
We require basic English communication skills.
594
00:49:35,342 --> 00:49:38,417
In other words, you're on our team...
595
00:49:39,142 --> 00:49:40,417
as preferential treatment.
596
00:49:43,783 --> 00:49:46,312
Sang Woo joined six months before you did,
597
00:49:46,312 --> 00:49:48,098
and he still just has a supporting role.
598
00:49:48,882 --> 00:49:52,598
We don't give someone who just joined such a huge project.
599
00:49:52,792 --> 00:49:54,427
That also is preferential treatment.
600
00:49:55,423 --> 00:49:58,738
One that you'd never have had unless you were Mr. Ha's daughter.
601
00:50:00,663 --> 00:50:02,637
That is your qualification.
602
00:50:03,933 --> 00:50:06,008
So you don't need to apologize.
603
00:50:07,572 --> 00:50:10,248
You're here because you qualify.
604
00:50:13,013 --> 00:50:15,442
I guess you want to act like a good person too.
605
00:50:15,443 --> 00:50:16,917
Just stop it.
606
00:50:18,152 --> 00:50:19,727
It makes me feel uncomfortable.
607
00:51:24,913 --> 00:51:26,887
At least the view...
608
00:51:27,413 --> 00:51:28,858
is amazing.
609
00:52:18,673 --> 00:52:20,848
Why did you agree to this dinner?
610
00:52:20,872 --> 00:52:22,078
Don't get the wrong idea.
611
00:52:23,503 --> 00:52:25,917
I'm not here for your sake.
612
00:52:39,923 --> 00:52:41,538
It's not like you're strangers.
613
00:52:41,792 --> 00:52:43,963
I thought we could chat over a meal.
614
00:52:43,963 --> 00:52:45,338
I brought Yu Ri.
615
00:52:50,602 --> 00:52:51,748
Let's all sit.
616
00:53:00,342 --> 00:53:02,687
My wife rarely compliments people,
617
00:53:02,983 --> 00:53:04,818
but she thinks highly of you, Ms. Na.
618
00:53:06,352 --> 00:53:09,157
The other VIPs say you have good taste...
619
00:53:09,352 --> 00:53:11,568
and sense, and work with class.
620
00:53:12,292 --> 00:53:13,427
Thank you.
621
00:53:15,193 --> 00:53:16,697
I like how calm you are.
622
00:53:18,233 --> 00:53:20,038
You have a good wife.
623
00:53:20,663 --> 00:53:21,877
I do.
624
00:53:34,013 --> 00:53:35,657
Mr. Park, it contains almond...
625
00:53:45,923 --> 00:53:47,967
You're allergic to nuts.
626
00:53:48,792 --> 00:53:50,867
Is that what you mean, Yu Ri?
627
00:53:57,763 --> 00:54:00,508
I guess Yu Ri's quite close to Mr. Park.
628
00:54:00,703 --> 00:54:02,748
She knows his food allergies.
629
00:54:15,582 --> 00:54:17,498
I came here today...
630
00:54:17,783 --> 00:54:19,697
to tell you something.
631
00:54:22,023 --> 00:54:23,738
It might be an uncomfortable topic,
632
00:54:24,292 --> 00:54:26,637
but it's something you should know, sir.
633
00:54:27,362 --> 00:54:28,637
Jung Sun.
634
00:54:30,503 --> 00:54:33,647
My husband and Yu Ri.
635
00:54:38,342 --> 00:54:40,318
They love each other.
636
00:54:54,552 --> 00:54:56,798
I asked Mr. Park to do me a favor.
637
00:54:57,592 --> 00:55:01,207
He looked out for Yu Ri for me and that gave you the wrong idea.
638
00:55:01,802 --> 00:55:03,078
It's not like that.
639
00:55:03,302 --> 00:55:04,578
You have my word.
640
00:55:18,382 --> 00:55:19,657
Is it true?
641
00:55:27,993 --> 00:55:30,068
I'm sure you have a lot to discuss,
642
00:55:30,292 --> 00:55:32,068
so I'll excuse myself.
643
00:55:42,372 --> 00:55:43,647
I'm sorry, sir.
644
00:55:51,042 --> 00:55:52,227
We need to talk.
645
00:55:53,253 --> 00:55:54,528
About what?
646
00:55:54,783 --> 00:55:57,358
The fact that you fooled me without even batting an eye?
647
00:55:58,423 --> 00:56:00,828
Or how about the fact you mocked me?
648
00:56:01,862 --> 00:56:03,598
Cheating is one thing but this...
649
00:56:05,392 --> 00:56:06,768
It's disgusting.
650
00:56:09,102 --> 00:56:11,108
Because of your sick actions,
651
00:56:12,102 --> 00:56:15,748
my 10 years of life with you has become a nightmare.
652
00:56:16,703 --> 00:56:19,717
Every second is heart-wrenching for me.
653
00:56:24,842 --> 00:56:27,627
I'll show you what it's like to lose everything.
654
00:56:29,953 --> 00:56:31,298
Join me...
655
00:56:32,693 --> 00:56:33,867
in endless torment.
656
00:56:56,112 --> 00:56:57,318
We'll talk tomorrow.
657
00:59:26,463 --> 00:59:29,508
(VIP)
658
00:59:56,792 --> 00:59:58,362
Isn't there anything you'd like to say to Ms. Na?
659
00:59:58,362 --> 01:00:00,033
You should learn how to address those beneath you.
660
01:00:00,033 --> 01:00:01,062
I meant it.
661
01:00:01,062 --> 01:00:03,033
You ruined someone else's life.
662
01:00:03,033 --> 01:00:05,003
I don't care as long as I can be with him.
663
01:00:05,003 --> 01:00:07,132
Mr. Bae isn't someone you want to be involved with.
664
01:00:07,132 --> 01:00:09,443
Mi Na, you're hot for a woman with two kids.
665
01:00:09,443 --> 01:00:11,743
Is there still a chance for us?
666
01:00:11,743 --> 01:00:14,342
If you two end things, will that open up a chance for us?
667
01:00:14,342 --> 01:00:16,687
I'll be by your side.
46366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.