All language subtitles for Upstairs, Downstairs s05e13 Joke Over.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,752 --> 00:00:28,720 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:28,821 --> 00:00:31,256 GEORGINA: Blast and botheration, the servants must all be in bed. 3 00:00:31,357 --> 00:00:32,483 Hold on, I'll put the light on. 4 00:00:32,591 --> 00:00:34,184 MAN: Oh, no, don't put the light on. 5 00:00:34,293 --> 00:00:35,385 Why don't we play murder? 6 00:00:35,494 --> 00:00:37,292 Well, it's much more fun than a scavenger hunt. 7 00:00:37,396 --> 00:00:38,329 Ethel, you are my victim. 8 00:00:38,430 --> 00:00:39,329 ETHEL: Oh, Peter, no. 9 00:00:39,431 --> 00:00:40,557 PETER: Yes. 10 00:00:40,666 --> 00:00:43,397 DOLLY: Oh, no, come along you two, no canoodling. 11 00:00:43,502 --> 00:00:46,267 We've done so well, we might as well finish it off. 12 00:00:46,372 --> 00:00:48,306 Darro, Robert, bring the loot in here. 13 00:00:48,407 --> 00:00:50,432 MAN: Here's the loot. Who has the list? 14 00:00:50,543 --> 00:00:51,476 DOLLY: I have. 15 00:00:51,577 --> 00:00:53,272 Now put it all down on the carpet. 16 00:00:53,379 --> 00:00:54,608 Where's the helmet? 17 00:00:54,713 --> 00:00:55,942 ROBERT: Oh, I've got it. 18 00:00:56,048 --> 00:00:58,142 DOLLY: Oh, dear Robert, so proud of his contribution, 19 00:00:58,250 --> 00:00:59,376 he can't bear to put it down. 20 00:00:59,485 --> 00:01:00,850 Well, he was rather clever. 21 00:01:00,953 --> 00:01:03,388 I say, officer, I think there's a kitten trapped up that tree. 22 00:01:05,024 --> 00:01:06,253 ROBERT: I do feel a bit guilty. 23 00:01:06,358 --> 00:01:07,553 I mean, suppose that poor devil 24 00:01:07,660 --> 00:01:09,287 of a constable is still up that tree. 25 00:01:09,395 --> 00:01:11,557 DARRO: I should think when you picked up the helmet 26 00:01:11,664 --> 00:01:13,860 and we all ran like hell he began to get 27 00:01:13,966 --> 00:01:15,331 a glimmering of the truth. 28 00:01:15,434 --> 00:01:18,460 DOLLY: Now, war-time ration card, 29 00:01:18,571 --> 00:01:21,734 program for the wembley Exhibition, 30 00:01:21,841 --> 00:01:22,740 blue bottle. 31 00:01:22,842 --> 00:01:24,571 GEORGINA: Oh, that butcher's shop. 32 00:01:24,677 --> 00:01:26,042 I shall never eat meat again. 33 00:01:26,145 --> 00:01:28,136 DOLLY: Tram ticket courtesy of Ethel. 34 00:01:28,247 --> 00:01:31,012 DARRO: Such a lucky thing that Ethel travels by tram. 35 00:01:31,116 --> 00:01:32,777 ETHEL: Oh, well, I don't often, you know. 36 00:01:32,885 --> 00:01:34,250 I just happened to have... 37 00:01:34,353 --> 00:01:36,651 DOLLY: Have a tram ticket in your handbag. Parlor maids cap. 38 00:01:36,755 --> 00:01:38,553 Now, that's the last one, that, Georgina, 39 00:01:38,657 --> 00:01:39,715 you promised faithfully. 40 00:01:39,825 --> 00:01:40,758 GEORGINA: Yes, I know, Dolly, 41 00:01:40,860 --> 00:01:42,191 but now all the servants are in bed. 42 00:01:42,294 --> 00:01:43,989 ROBERT: Well, you can hardly ring for the butler 43 00:01:44,096 --> 00:01:45,427 and say bring me a parlour maids cap. 44 00:01:45,531 --> 00:01:48,330 Why ever not? That's exactly what butlers are for. 45 00:01:48,434 --> 00:01:51,062 DOLLY: Anyway, it is much more amusing to do it ourselves. 46 00:01:51,170 --> 00:01:52,501 Now, where do the maids live? 47 00:01:52,605 --> 00:01:53,538 Up in the attic? 48 00:01:53,639 --> 00:01:55,334 Yes, oh, no, no, the parlour maid 49 00:01:55,441 --> 00:01:57,933 is married to the chauffeur, so they live in the Mews. 50 00:01:58,043 --> 00:02:00,068 ROBERT: Well, do you suppose she may have left one 51 00:02:00,179 --> 00:02:01,738 lying about the kitchen or something? 52 00:02:01,847 --> 00:02:03,679 DOLLY: Let's go down to the kitchen and find out. 53 00:02:03,782 --> 00:02:04,681 Come on, everybody. 54 00:02:04,783 --> 00:02:05,682 Where do we go? 55 00:02:05,784 --> 00:02:06,683 GEORGINA: Here. 56 00:02:06,785 --> 00:02:07,775 I'll see if I can find a light. 57 00:02:07,887 --> 00:02:09,013 DARRO: Rather odd of the servants 58 00:02:09,121 --> 00:02:10,054 to go to bed, isn't it? 59 00:02:10,155 --> 00:02:11,816 The rest of the family are all away, 60 00:02:11,924 --> 00:02:13,688 and I said I wouldn't be back tonight. 61 00:02:13,792 --> 00:02:14,816 Oh. 62 00:02:16,829 --> 00:02:18,058 GEORGINA: There doesn't seem to be 63 00:02:18,164 --> 00:02:19,359 a light at the top of the stairs. 64 00:02:19,465 --> 00:02:20,796 DOLLY: Hmm, they're probably indulging 65 00:02:20,900 --> 00:02:22,493 in nameless orgies down in the nether regions. 66 00:02:22,601 --> 00:02:23,727 Shall we go and join them? 67 00:02:23,836 --> 00:02:25,304 ROBERT: Georgina, do be careful. Mind the step. 68 00:02:25,404 --> 00:02:26,496 GEORGINA: It's all right. 69 00:02:26,605 --> 00:02:28,505 ETHEL: Oh, we're not going down there. 70 00:02:28,607 --> 00:02:30,701 Kitchens are always full of black beetles. 71 00:02:30,809 --> 00:02:33,437 Well, I'll hold you tight and then they won't bite you. 72 00:02:33,546 --> 00:02:34,513 [Ethel laughing] 73 00:02:39,418 --> 00:02:41,944 Cook's cup of tea. 74 00:02:42,054 --> 00:02:44,284 Come on, everybody, search, search. 75 00:02:44,390 --> 00:02:48,224 PETER: ? Skivvies keep their caps, baby ? 76 00:02:48,327 --> 00:02:50,159 I've found some aprons, hey! 77 00:02:50,262 --> 00:02:51,559 Must be getting warmer. 78 00:02:51,664 --> 00:02:54,326 ETHEL: They're not aprons, they're tea towels. 79 00:02:54,433 --> 00:02:56,458 How clever of you to know. 80 00:02:56,569 --> 00:02:59,470 Well, they haven't got any strings. 81 00:03:00,573 --> 00:03:03,201 PETER: What's in here? 82 00:03:03,309 --> 00:03:05,209 [Clanging] 83 00:03:05,311 --> 00:03:06,403 ROBERT: Oh! 84 00:03:06,512 --> 00:03:07,502 Robert, it's not going 85 00:03:07,613 --> 00:03:09,138 to be in there, put them back at once. 86 00:03:09,248 --> 00:03:10,238 ROBERT: Oh, no, I'm sorry. 87 00:03:10,349 --> 00:03:11,248 [Crashing] 88 00:03:11,350 --> 00:03:12,442 [Women laughing] 89 00:03:12,551 --> 00:03:14,485 ETHEL: Found one! We've found one! 90 00:03:14,587 --> 00:03:15,884 PETER: ? Pom diddly pom pom ? 91 00:03:15,988 --> 00:03:18,150 PETER IN FALSETTO: Anyone care for a cup of tea? 92 00:03:18,257 --> 00:03:20,316 Oh, Peter, you are a scream. 93 00:03:20,426 --> 00:03:21,325 Isn't he a scream? 94 00:03:21,427 --> 00:03:23,020 HUDSON: What's going on in here? 95 00:03:23,128 --> 00:03:24,220 GEORGINA: Oh, Hudson. 96 00:03:24,330 --> 00:03:25,764 HUDSON: Miss Georgina. 97 00:03:25,865 --> 00:03:28,891 GEORGINA: We um -- well, it's -- it's a scavenger hunt, you see. 98 00:03:29,001 --> 00:03:30,435 We're looking for something... 99 00:03:30,536 --> 00:03:31,697 Which we've just found. 100 00:03:31,804 --> 00:03:34,273 We will now go upstairs and celebrate our victory 101 00:03:34,373 --> 00:03:36,205 with music, dancing, and champagne. 102 00:03:36,308 --> 00:03:38,037 I don't suppose your butler could find us 103 00:03:38,143 --> 00:03:39,042 a bottle of champagne? 104 00:03:39,144 --> 00:03:40,043 DARRO: Yes. 105 00:03:40,145 --> 00:03:41,306 Could you bring us 106 00:03:41,413 --> 00:03:42,812 a bottle of champagne please, Hudson? 107 00:03:42,915 --> 00:03:44,041 Certainly, Miss Georgina. 108 00:03:44,149 --> 00:03:46,641 DARRO: I would suggest two bottles. 109 00:03:46,752 --> 00:03:49,813 DOLLY: Yes, two bottles, because it's a flaming victory. 110 00:03:49,922 --> 00:03:51,390 Two bottles please, Hudson. 111 00:03:51,490 --> 00:03:53,049 HUDSON: Yes, Miss Georgina. 112 00:03:55,394 --> 00:03:57,522 ROBERT: So sorry to have got you out of bed. 113 00:03:57,630 --> 00:03:59,064 That's quite all right, my lord. 114 00:03:59,165 --> 00:04:00,132 Thank you. 115 00:04:06,105 --> 00:04:08,699 [Jazz music playing] 116 00:04:36,135 --> 00:04:37,261 [Music stops] 117 00:04:37,369 --> 00:04:39,098 GEORGINA: Where's my glass? Thank you, Hudson. 118 00:04:39,205 --> 00:04:41,537 Don't bother to wait up, we'll open the other bottle ourselves. 119 00:04:41,640 --> 00:04:44,007 It's quite all right, Miss Georgina. 120 00:04:44,109 --> 00:04:45,975 Hudson, please go to bed. 121 00:04:47,980 --> 00:04:50,472 Miss. 122 00:04:50,583 --> 00:04:52,517 My lord. 123 00:04:56,222 --> 00:04:59,157 Robert, you have the most sickening habit 124 00:04:59,258 --> 00:05:02,057 of standing around looking disapproving. 125 00:05:02,161 --> 00:05:03,754 For goodness sake, make yourself useful, 126 00:05:03,863 --> 00:05:05,331 put another record on or something. 127 00:05:05,431 --> 00:05:07,399 Yes, of course. 128 00:05:07,500 --> 00:05:09,798 What would you like? 129 00:05:11,770 --> 00:05:16,435 Oh, dear, this party's suddenly become the most awful bore. 130 00:05:16,542 --> 00:05:19,443 [Whispering] 131 00:05:21,147 --> 00:05:22,706 Perhaps you're right. 132 00:05:22,815 --> 00:05:26,410 I am going to the Aunt. 133 00:05:26,519 --> 00:05:29,147 As long as you're not going to see Uncle. 134 00:05:31,157 --> 00:05:32,124 Uncle who? 135 00:05:32,224 --> 00:05:33,453 You know, Uncle, 136 00:05:33,559 --> 00:05:36,494 Where father pawns his Sunday trousers. 137 00:05:36,595 --> 00:05:39,155 Where on Earth did Peter dig you up, hmm? 138 00:05:39,265 --> 00:05:41,893 Selfridges bargain basement I suppose. 139 00:05:43,235 --> 00:05:46,569 [Music begins again] 140 00:05:46,672 --> 00:05:49,437 ROBERT: I say, Miss Kent, would you care to dance? 141 00:05:49,542 --> 00:05:50,976 ETHEL: My Lord Stockbridge. 142 00:05:51,076 --> 00:05:52,043 Thanks ever so. 143 00:06:01,854 --> 00:06:04,221 Do you know who Robert reminds me of? 144 00:06:04,323 --> 00:06:09,352 Little Lord Fauntleroy -- all lace collars, democracy, 145 00:06:09,461 --> 00:06:14,365 being polite to butlers and dancing with shop girls. 146 00:06:14,466 --> 00:06:17,060 No, I bet he calls his mother "dearest." 147 00:06:17,169 --> 00:06:20,195 I'm sure he does. 148 00:06:49,034 --> 00:06:50,263 ROBERT: "Following You Around" is a fox-trot. 149 00:06:50,369 --> 00:06:52,804 GEORGINA: No, we had that one. What's on the other side? 150 00:06:52,905 --> 00:06:54,430 Oh, a lovely party. 151 00:06:54,540 --> 00:06:58,306 Come on, everybody, let us collect our treasures, 152 00:06:58,410 --> 00:07:02,313 jump into our chariots and drive down into Sussex. 153 00:07:02,414 --> 00:07:03,973 No, Dolly, let's dance some more first. 154 00:07:04,083 --> 00:07:06,984 DARRO: No, I guess we should be setting off for Adele's house, 155 00:07:07,086 --> 00:07:09,612 if we're going to arrive before everybody else leaves. 156 00:07:09,722 --> 00:07:11,417 DOLLY: Then we can have breakfast 157 00:07:11,524 --> 00:07:13,219 and declare ourselves the winners! 158 00:07:13,325 --> 00:07:16,454 Come along, Peter, you can come in my car with Miss Surrey. 159 00:07:16,562 --> 00:07:17,893 Kent. 160 00:07:19,131 --> 00:07:20,360 Oh, you're just like Clara Bow. 161 00:07:20,466 --> 00:07:22,298 Isn't it clever of Peter to have found you? 162 00:07:22,401 --> 00:07:24,165 Look, we can all go in my car and Darro can drive. 163 00:07:24,270 --> 00:07:27,433 We drive with such panache, Americans have such panache 164 00:07:27,540 --> 00:07:28,803 in everything they do, don't they? 165 00:07:28,908 --> 00:07:30,876 And I do mean everything. 166 00:07:30,976 --> 00:07:32,341 GEORGINA: Dolly, wait for me. 167 00:07:32,444 --> 00:07:34,003 ROBERT: Oh, I'll bring Georgina in my car. 168 00:07:34,113 --> 00:07:35,478 DOLLY: Very well, but don't be long 169 00:07:35,581 --> 00:07:37,015 or we shall be too late for the prize. 170 00:07:37,116 --> 00:07:39,949 - ETHEL: Oh, what is the prize? - DARRO: The prize is 171 00:07:40,052 --> 00:07:43,352 that you'll never have to go on another scavenger hunt 172 00:07:43,456 --> 00:07:44,719 as long as you live. 173 00:07:44,824 --> 00:07:45,791 ETHEL: Oh! 174 00:07:50,262 --> 00:07:51,354 ROBERT: Rude. 175 00:07:51,464 --> 00:07:53,558 Darro, I rather like him. 176 00:07:53,666 --> 00:07:55,100 Where's my coat? 177 00:07:55,201 --> 00:07:57,135 ROBERT: Oh, it's here. 178 00:08:01,540 --> 00:08:06,444 I -- I wouldn't see too much of him, if I were you. 179 00:08:06,545 --> 00:08:09,674 You know why Dolly went out of the room earlier. 180 00:08:09,782 --> 00:08:10,806 GEORGINA: well? 181 00:08:10,916 --> 00:08:13,010 Well, she went to have a sniff. 182 00:08:13,118 --> 00:08:14,051 GEORGINA: what? 183 00:08:14,153 --> 00:08:16,247 Well, you know, drugs, cocaine. 184 00:08:16,355 --> 00:08:18,722 What rubbish. 185 00:08:18,824 --> 00:08:20,121 Well, didn't you notice 186 00:08:20,226 --> 00:08:22,661 how different she was when she came back? 187 00:08:22,761 --> 00:08:24,126 Dolly always has moods. 188 00:08:24,230 --> 00:08:25,994 And I think it's very bad form 189 00:08:26,098 --> 00:08:28,829 to criticize people you're going around with. 190 00:08:28,934 --> 00:08:29,901 Can't think why you come 191 00:08:30,002 --> 00:08:31,663 if you disapprove of everything we do. 192 00:08:31,770 --> 00:08:33,169 Georgina, that's not fair. 193 00:08:33,272 --> 00:08:34,706 I don't mind a bit of fun, 194 00:08:34,807 --> 00:08:37,071 but when it comes to ruining your life. 195 00:08:37,176 --> 00:08:40,510 Morton asked me to take drugs once and I wouldn't -- 196 00:08:40,613 --> 00:08:44,243 Well, he might have known you wouldn't, you're so stuffy. 197 00:08:44,350 --> 00:08:46,819 May I have my coat, please? 198 00:08:51,290 --> 00:08:53,156 ROBERT: You haven't tried it, have you? 199 00:08:53,259 --> 00:08:54,852 GEORGINA: No, but I expect I shall. 200 00:08:54,960 --> 00:08:57,588 One ought to try everything. 201 00:08:57,696 --> 00:08:58,993 ROBERT: Not drugs... 202 00:08:59,098 --> 00:09:00,395 Promise me that you won't. 203 00:09:00,499 --> 00:09:02,866 Promise you? Why should I promise you? 204 00:09:02,968 --> 00:09:06,404 I don't even know you except that you're an old schoolfriend 205 00:09:06,505 --> 00:09:09,805 of Peter's that's always hanging around and being a bore. 206 00:09:09,909 --> 00:09:16,747 Oh, come on, we'd better go to Adele's, if we're going. 207 00:09:16,849 --> 00:09:18,817 Disaster, disaster, my car has a puncture. 208 00:09:18,918 --> 00:09:20,818 ROBERT: Can I come and change the wheel? 209 00:09:20,920 --> 00:09:23,355 DARRO: Unfortunately, Dolly had a puncture this morning, too, 210 00:09:23,455 --> 00:09:24,479 so she has no spare wheel. 211 00:09:24,590 --> 00:09:25,648 ROBERT I Oh, Lord. 212 00:09:25,758 --> 00:09:28,159 Well, my car's only a two seater so it'll never take us all. 213 00:09:28,260 --> 00:09:31,059 No, but Darro has had a brilliant idea. 214 00:09:31,163 --> 00:09:32,631 Did Lord Bellamy take his car? 215 00:09:32,731 --> 00:09:35,723 No, they went down to wiltshire by train. 216 00:09:35,835 --> 00:09:37,769 How gorgeous, then we can borrow it. 217 00:09:37,870 --> 00:09:39,895 Georgina can hardly take Lord Bellamy's car 218 00:09:40,005 --> 00:09:41,131 Without his permission. 219 00:09:41,240 --> 00:09:43,334 Robert, it is none of your business what I do. 220 00:09:43,442 --> 00:09:46,639 You don't have to do anything daring like coming with us. 221 00:09:48,914 --> 00:09:50,006 Bye bye. 222 00:09:50,115 --> 00:09:52,015 Come on, everyone. 223 00:09:57,089 --> 00:10:00,252 [Loud knocking and shouting] 224 00:10:02,328 --> 00:10:03,227 DAISY: Eddie! 225 00:10:03,329 --> 00:10:04,353 EDWARD: what? 226 00:10:04,463 --> 00:10:06,295 Who's that, who is it? 227 00:10:06,398 --> 00:10:08,093 GEORGINA: It's me, Edward, Miss Georgina. 228 00:10:08,200 --> 00:10:09,429 DAISY: Who? Who is it? 229 00:10:09,535 --> 00:10:11,629 EDWARD: Miss Georgina, and she's got others with her. 230 00:10:11,737 --> 00:10:12,761 Quick, Daisy, in the kitchen. 231 00:10:12,872 --> 00:10:14,397 DOLLY: Come along, Edward. 232 00:10:14,507 --> 00:10:16,839 EDWARD: Just one moment, Miss Georgina. 233 00:10:16,942 --> 00:10:19,502 DOLLY: Don't put your trousers on. 234 00:10:19,612 --> 00:10:22,104 Who is it? 235 00:10:22,214 --> 00:10:24,512 EDWARD: Yes, just coming, Miss Georgina. 236 00:10:26,152 --> 00:10:27,779 GEORGINA: Oh, Edward, Lady Dolly's car has had 237 00:10:27,887 --> 00:10:29,286 a puncture so we'll have to take ours. 238 00:10:29,388 --> 00:10:31,186 EDWARD: Uh, yes, miss. Well, I'll just get dressed. 239 00:10:31,290 --> 00:10:32,655 GEORGINA: Oh, no, no, no, don't bother. 240 00:10:32,758 --> 00:10:33,725 We'll drive it ourselves. 241 00:10:33,826 --> 00:10:35,225 If you'd just give us the garage keys. 242 00:10:35,327 --> 00:10:36,556 EDWARD: Well, excuse me, Miss Georgina, 243 00:10:36,662 --> 00:10:38,152 but I don't think his lordship would like me -- 244 00:10:38,264 --> 00:10:39,197 anyone but me to drive the car. 245 00:10:39,298 --> 00:10:40,493 GEORGINA: Oh, well, um... 246 00:10:40,599 --> 00:10:42,192 DARRO: Then there wouldn't be room for all of us. 247 00:10:42,301 --> 00:10:43,826 GEORGINA: I suppose I could go in Robert's car. 248 00:10:43,936 --> 00:10:45,370 Oh, but it would still mean an awful crush. 249 00:10:45,471 --> 00:10:46,438 I absolutely refuse to sit with 250 00:10:46,539 --> 00:10:47,904 Peter and his shopgirl in the back seat. 251 00:10:48,007 --> 00:10:50,237 DARRO: Georgina, I don't want to be a Mr. Butt-in-sky, 252 00:10:50,342 --> 00:10:52,037 but does this car belong to your Uncle? 253 00:10:52,144 --> 00:10:54,112 GEORGINA: Oh, guardian, yes, of course it does. 254 00:10:54,213 --> 00:10:56,648 Then what are we all standing around here for? 255 00:10:56,749 --> 00:10:58,843 Would you please fetch the key to the garage? 256 00:10:58,951 --> 00:11:00,419 EDWARD: Yes, sir. 257 00:11:02,354 --> 00:11:03,287 Excuse me, Miss Georgina. 258 00:11:03,389 --> 00:11:04,288 But his lordship's very particular 259 00:11:04,390 --> 00:11:05,357 about who drives the car. 260 00:11:05,458 --> 00:11:06,448 He doesn't like her ladyship driving 261 00:11:06,559 --> 00:11:07,856 Without me sitting beside her. 262 00:11:07,960 --> 00:11:09,689 I don't think he'd like a stranger to drive it, really. 263 00:11:09,795 --> 00:11:11,092 GEORGINA: Don't fuss, Edward, I'll drive it myself. 264 00:11:11,197 --> 00:11:12,164 EDWARD: You, Miss Georgina? 265 00:11:12,264 --> 00:11:14,562 GEORGINA: Yes, I promise faithfully that 266 00:11:14,667 --> 00:11:17,637 your sacred car will be touched by no one but myself. 267 00:11:17,736 --> 00:11:19,204 That's all right, isn't it? 268 00:11:19,305 --> 00:11:20,864 EDWARD: Well, yes, I suppose so. 269 00:11:20,973 --> 00:11:23,374 Well, I'll just get the car out of the garage. 270 00:11:23,476 --> 00:11:25,535 DARRO: Don't worry, we'll see to that. 271 00:11:25,644 --> 00:11:26,634 You go back to bed. 272 00:11:26,745 --> 00:11:29,043 Come along, Dolly, your chariot awaits you. 273 00:11:29,148 --> 00:11:30,547 DOLLY: You're sweet. Isn't he, Darro? 274 00:11:30,649 --> 00:11:32,617 - DARRO: Yeah, very sweet. - GEORGINA: Good night, Edward. 275 00:11:32,718 --> 00:11:33,651 EDWARD: Good night, Miss. 276 00:11:33,752 --> 00:11:35,481 GEORGINA: Oh! DARRO: Are you okay? 277 00:11:35,588 --> 00:11:37,454 GEORGINA: Oh, absolutely wonderful. 278 00:11:37,556 --> 00:11:38,523 Let's get the car. 279 00:11:40,259 --> 00:11:42,853 Eddie, you shouldn't have let them take it. 280 00:11:42,962 --> 00:11:45,693 Well, what else could I do, Daisy? 281 00:11:45,798 --> 00:11:45,874 [Group singing] 282 00:11:45,898 --> 00:11:48,162 [Group singing] 283 00:13:19,000 --> 00:13:20,832 ROBERT: Georgina? 284 00:13:56,777 --> 00:13:59,041 DARRO: Shouldn't we go fetch an ambulance or something? 285 00:13:59,147 --> 00:14:01,639 ROBERT: He called one from the police station. 286 00:14:01,749 --> 00:14:04,116 You know if the man is... 287 00:14:04,218 --> 00:14:07,244 DARRO: Just unconscious, I believe. 288 00:14:07,355 --> 00:14:09,483 We thought we'd better not move him. 289 00:14:09,590 --> 00:14:10,489 ROBERT: No. 290 00:14:10,591 --> 00:14:12,081 Oh, tiresome man. 291 00:14:12,193 --> 00:14:15,219 Why couldn't he look Where he was going? 292 00:14:23,037 --> 00:14:26,029 Don't let's hang around longer than we have to. 293 00:14:26,140 --> 00:14:28,700 No, darling, I quite agree. 294 00:14:28,810 --> 00:14:32,405 Whole thing's too grisly for words. 295 00:14:37,585 --> 00:14:38,848 Whose car is this? 296 00:14:38,953 --> 00:14:41,422 It's Lord Bellamy's car. 297 00:14:41,522 --> 00:14:43,081 I borrowed it. 298 00:14:43,191 --> 00:14:44,124 I see. 299 00:14:44,225 --> 00:14:45,989 Does his lordship know you borrowed it? 300 00:14:46,093 --> 00:14:47,959 No. 301 00:14:52,800 --> 00:14:53,699 ETHEL: Oh! 302 00:14:53,801 --> 00:14:55,428 Has something happened? 303 00:14:55,536 --> 00:14:57,436 I'm afraid we were asleep. 304 00:15:03,744 --> 00:15:05,109 RICHARD: Miss Georgina home yet? 305 00:15:05,213 --> 00:15:06,305 HUDSON: Yes, my lord. 306 00:15:06,414 --> 00:15:07,904 Lord Stockbridge drove her home this morning. 307 00:15:08,015 --> 00:15:08,948 She went straight to bed. 308 00:15:09,050 --> 00:15:09,949 VIRGINIA: She wasn't hurt? 309 00:15:10,051 --> 00:15:10,950 HUDSON: Oh, no, my lady, only shaken. 310 00:15:11,052 --> 00:15:12,486 RICHARD: Where's the car? 311 00:15:12,587 --> 00:15:14,146 HUDSON: In Sussex, my lord. 312 00:15:14,255 --> 00:15:16,519 I understand that the police wanted it 313 00:15:16,624 --> 00:15:18,752 to remain there for the time being. 314 00:15:18,860 --> 00:15:21,921 RICHARD: Why wasn't Edward driving? 315 00:15:22,029 --> 00:15:25,488 Send him to me in the morning room, at once! 316 00:15:25,600 --> 00:15:27,068 Yes, my lord. 317 00:15:27,168 --> 00:15:30,934 I'll go and take my hat off and look in on Georgina, 318 00:15:31,038 --> 00:15:32,563 see if she's asleep. 319 00:15:35,576 --> 00:15:37,101 Oh, Ruby, have you seen my cap? 320 00:15:37,211 --> 00:15:38,303 RUBY: Your cap, Daisy? 321 00:15:38,412 --> 00:15:40,540 DAISY: Hmm, I left it on my work basket. 322 00:15:40,648 --> 00:15:43,174 RUBY: Oh, Mr. Hudson said ladies and gentlemen 323 00:15:43,284 --> 00:15:44,342 took it last night. 324 00:15:44,452 --> 00:15:45,419 DAISY: They what? 325 00:15:45,520 --> 00:15:46,954 Well, my other one's dirty. 326 00:15:47,054 --> 00:15:48,385 How am I going to serve tea? 327 00:15:48,489 --> 00:15:52,119 Edward, his lordship wants to see you in the morning room. 328 00:15:52,226 --> 00:15:53,887 Here we go. 329 00:15:58,299 --> 00:15:59,926 RICHARD: Come in. 330 00:16:02,470 --> 00:16:04,996 Have you any explanation for what happened last night? 331 00:16:05,106 --> 00:16:06,267 EDWARD: Er, no, my lord. 332 00:16:06,374 --> 00:16:10,641 Well, I understand Miss Georgina was driving the car. 333 00:16:10,745 --> 00:16:12,110 That is exactly what I am asking. 334 00:16:12,213 --> 00:16:13,772 Why was Miss Georgina driving the car? 335 00:16:13,881 --> 00:16:15,212 Why were you not driving it? 336 00:16:15,316 --> 00:16:17,842 EDWARD: Oh, well, my lord, Miss Georgina and her friends 337 00:16:17,952 --> 00:16:20,080 came along to the Mews and asked me for the car. 338 00:16:20,188 --> 00:16:22,782 RICHARD: They came to the Mews? Did you not answer the bell? 339 00:16:22,890 --> 00:16:24,858 EDWARD: I don't think they rang the bell, my lord. 340 00:16:24,959 --> 00:16:26,927 It was 3:00 in the morning. Daisy and I were... 341 00:16:27,028 --> 00:16:28,655 It makes not the slightest difference 342 00:16:28,763 --> 00:16:30,458 what time it was -- you are the chauffeur 343 00:16:30,565 --> 00:16:32,795 and driving that car's the main part of your duties. 344 00:16:32,900 --> 00:16:34,527 I'm very disappointed in you, Edward. 345 00:16:34,635 --> 00:16:36,694 That car was left in your care 346 00:16:36,804 --> 00:16:39,273 and you have betrayed your trust. 347 00:16:39,373 --> 00:16:42,035 I'm afraid I shall have to consult with Major Bellamy 348 00:16:42,143 --> 00:16:45,078 and consider very seriously your position in this household 349 00:16:45,179 --> 00:16:47,443 and whether we wish to retain your services. 350 00:16:47,548 --> 00:16:50,984 Have you anything more to say? 351 00:16:51,085 --> 00:16:53,884 Georgina, surely you should be in bed. 352 00:16:53,988 --> 00:16:56,150 I was going to suggest we sent for the doctor. 353 00:16:56,257 --> 00:16:58,419 Oh, no, no, I-- I really don't need a doctor. 354 00:16:58,526 --> 00:16:59,721 I couldn't sleep anyway. 355 00:17:01,963 --> 00:17:03,055 I'm dying for tea. 356 00:17:03,164 --> 00:17:04,632 Do you think that we could have tea early today? 357 00:17:04,732 --> 00:17:05,961 This is not the time to think about tea. 358 00:17:06,067 --> 00:17:07,364 We'll have it when Geoffrey Dillon arrives. 359 00:17:07,468 --> 00:17:09,129 All right, Edward, I'll see you later. 360 00:17:09,237 --> 00:17:10,204 EDWARD: Yes, my lord. 361 00:17:15,810 --> 00:17:18,438 DAISY: Is it the fruit cake for upstairs, Mrs. Bridges? 362 00:17:18,546 --> 00:17:19,536 No, Daisy, the cherry. 363 00:17:19,647 --> 00:17:20,614 DAISY: Oh. 364 00:17:20,715 --> 00:17:22,513 MRS. BRIDGES: Miss Georgina's favourite. 365 00:17:22,617 --> 00:17:24,278 Perhaps it will cheer her up a bit. 366 00:17:24,385 --> 00:17:26,149 DAISY: I think she's still in bed. 367 00:17:26,254 --> 00:17:27,813 Eddie, is Miss Georgina down yet? 368 00:17:27,922 --> 00:17:28,855 EDWARD: Yes. 369 00:17:28,956 --> 00:17:30,151 DAISY: Oh, good. 370 00:17:30,258 --> 00:17:31,919 MRS. BRIDGES: How does she seem, Edward? 371 00:17:32,026 --> 00:17:33,289 EDWARD: All right. 372 00:17:33,394 --> 00:17:37,092 Oh, Sir Geoffrey Dillon will be here shortly. 373 00:17:37,198 --> 00:17:40,964 Oh, now, what a lucky thing I made them scones. 374 00:17:41,068 --> 00:17:43,230 Particular favourite of his. 375 00:17:43,337 --> 00:17:44,532 Ruby, have you lighted that oven? 376 00:17:44,639 --> 00:17:46,471 Yes, Mrs. Bridges. 377 00:17:46,574 --> 00:17:47,803 Sir Geoffrey coming about the accident, is he? 378 00:17:47,909 --> 00:17:49,240 Yeah, I suppose so. 379 00:17:49,343 --> 00:17:51,607 So long as they don't blame you, eh. 380 00:17:51,712 --> 00:17:53,942 I get the blame for everything in this house! 381 00:17:54,048 --> 00:17:55,106 Didn't you know that? 382 00:17:57,785 --> 00:17:59,253 Come along, Ruby. 383 00:17:59,353 --> 00:18:00,946 Open up that oven. 384 00:18:03,725 --> 00:18:04,692 That's right. 385 00:18:07,161 --> 00:18:08,356 HUDSON: Sir Geoffrey Dillon, my lady. 386 00:18:08,463 --> 00:18:09,692 RICHARD: Hello, Geoffrey, do come in. 387 00:18:09,797 --> 00:18:11,231 GEOFFREY: Richard. Lady Bellamy. 388 00:18:11,332 --> 00:18:12,993 VIRGINIA: Good afternoon, Sir Geoffrey. 389 00:18:13,101 --> 00:18:14,865 We'll have tea at once, thank you, Hudson. 390 00:18:14,969 --> 00:18:16,095 HUDSON: Yes, my lady. 391 00:18:16,204 --> 00:18:17,569 GEOFFREY: Good afternoon, Miss Worsley. 392 00:18:17,672 --> 00:18:21,131 I'm afraid I have some bad news. 393 00:18:21,242 --> 00:18:22,368 The man? 394 00:18:22,477 --> 00:18:24,172 He died two hours ago. 395 00:18:24,278 --> 00:18:26,906 Oh, no. 396 00:18:27,014 --> 00:18:29,642 GEOFFREY: There'll be an inquest, of course. 397 00:18:29,750 --> 00:18:31,309 I won't have to go, will I? 398 00:18:32,587 --> 00:18:34,112 I'm afraid you will. 399 00:18:34,222 --> 00:18:36,156 RICHARD: Geoffrey, do sit down. 400 00:18:36,257 --> 00:18:37,656 GEOFFREY: Thank you. 401 00:18:42,163 --> 00:18:45,155 I gather you went to the police station after the accident 402 00:18:45,266 --> 00:18:47,132 and that you all made statements. 403 00:18:47,235 --> 00:18:48,566 GEORGINA: Yes, I think so. 404 00:18:48,669 --> 00:18:51,138 GEOFFREY: What exactly did you say? 405 00:18:51,239 --> 00:18:53,367 I'm not sure. 406 00:18:53,474 --> 00:18:55,966 Georgina, you must know what you told them. 407 00:18:56,077 --> 00:18:59,638 I -- I imagine she was in a state of shock. 408 00:19:01,249 --> 00:19:02,307 Now, you were driving the car? 409 00:19:02,416 --> 00:19:03,349 GEORGINA: Yes. 410 00:19:03,451 --> 00:19:04,941 RICHARD: I didn't know you could drive. 411 00:19:05,052 --> 00:19:07,885 Well, I'd watched Edward and I -- 412 00:19:07,989 --> 00:19:11,289 I'd driven friends' cars once or twice. 413 00:19:13,961 --> 00:19:15,725 Well, Darro was sitting beside me. 414 00:19:15,830 --> 00:19:17,355 Mr. Darro Morton? 415 00:19:17,465 --> 00:19:18,762 GEORGINA: Yes. 416 00:19:18,866 --> 00:19:21,528 Oh, he's an American friend of Dolly Hale's. 417 00:19:21,636 --> 00:19:24,105 Clearly his evidence will be absolutely vital. 418 00:19:24,205 --> 00:19:26,503 Well, he -- he said just afterwards 419 00:19:26,607 --> 00:19:29,406 that there was nothing more I could've done. 420 00:19:29,510 --> 00:19:31,672 Did he make a statement to that effect to the police? 421 00:19:31,779 --> 00:19:33,611 I don't know. 422 00:19:33,714 --> 00:19:37,480 Now, what exactly did happen? 423 00:19:37,585 --> 00:19:40,111 Well, I'm not absolutely certain. 424 00:19:40,221 --> 00:19:42,155 Georgina... 425 00:19:43,758 --> 00:19:46,159 My dear, you were driving the car when this man 426 00:19:46,260 --> 00:19:47,523 got knocked over. 427 00:19:47,628 --> 00:19:49,960 You must have some idea of what happened. 428 00:19:51,833 --> 00:19:54,200 We'd had quite a lot of champagne. 429 00:19:54,302 --> 00:19:58,205 We'd been up all night rushing about on this scavenger hunt. 430 00:19:58,306 --> 00:20:01,833 We were just going along a country road, not very fast, 431 00:20:01,943 --> 00:20:05,038 laughing and joking, and then suddenly this man 432 00:20:05,146 --> 00:20:08,275 appeared on a bicycle right in front of the car. 433 00:20:08,382 --> 00:20:09,816 If you want to know, 434 00:20:09,917 --> 00:20:13,046 I really don't remember much more about it. 435 00:20:37,078 --> 00:20:39,172 VIRGINIA: That's all right, thank you, Hudson. 436 00:20:39,280 --> 00:20:40,247 HUDSON: Yes, my lady. 437 00:20:42,717 --> 00:20:45,880 RICHARD: Where was Lady Dolly sitting? 438 00:20:45,987 --> 00:20:47,887 GEORGINA: In front next to Darro. 439 00:20:47,989 --> 00:20:51,425 But I'm sure she doesn't remember much about it. 440 00:20:51,526 --> 00:20:55,394 She kept waving a policeman's helmet out of the window. 441 00:20:55,496 --> 00:20:57,931 Georgina, this is not a laughing matter. 442 00:20:59,433 --> 00:21:02,733 HUDSON: Daisy, I rely upon you not to repeat to anyone 443 00:21:02,837 --> 00:21:06,239 anything which we may hear while we're waiting upstairs. 444 00:21:06,340 --> 00:21:07,535 Is that understood? 445 00:21:07,642 --> 00:21:09,406 DAISY: Yes, Mr. Hudson. 446 00:21:12,246 --> 00:21:13,407 GEOFFREY: Thank you. 447 00:21:13,514 --> 00:21:16,381 Oh, Robert Stockbridge was there. 448 00:21:16,484 --> 00:21:17,781 What, in the car? 449 00:21:17,885 --> 00:21:19,819 GEORGINA: No, he was driving along behind. 450 00:21:19,921 --> 00:21:21,582 Oh, but he might have seen something. 451 00:21:21,689 --> 00:21:22,781 I'm almost sure he did. 452 00:21:22,890 --> 00:21:24,051 GEOFFREY: The Marquis of Stockbridge? 453 00:21:24,158 --> 00:21:25,216 GEORGINA: Yes. 454 00:21:25,326 --> 00:21:27,317 RICHARD: Geoffrey, you will represent us at the inquest? 455 00:21:27,428 --> 00:21:28,327 GEOFFREY: Yes, certainly. 456 00:21:28,429 --> 00:21:29,794 Surely a coroner's inquest 457 00:21:29,897 --> 00:21:32,730 is quite informal, just to decide the cause of death? 458 00:21:32,834 --> 00:21:36,634 Yes. These scones are really delicious, Lady Bellamy. 459 00:21:36,738 --> 00:21:40,140 I believe I can't resist venturing on another. 460 00:21:43,811 --> 00:21:44,710 DAISY: Eddie! 461 00:21:44,812 --> 00:21:45,802 You coming to have some tea? 462 00:21:45,913 --> 00:21:47,312 EDWARD: Oh, it's not time yet is it? 463 00:21:47,415 --> 00:21:49,315 DAISY: Hmm, they're waiting on themselves upstairs, 464 00:21:49,417 --> 00:21:51,317 so Mr. Hudson said we might as well have it prompt. 465 00:21:51,419 --> 00:21:52,784 What are you doing? 466 00:21:52,887 --> 00:21:55,822 Oh, not another winner that can't lose only it always does. 467 00:21:55,923 --> 00:21:57,413 EDWARD: Situations Vacant. 468 00:21:57,525 --> 00:21:59,926 DAISY: Oh, Eddie, his lordship didn't... 469 00:22:00,027 --> 00:22:03,019 EDWARD: His lordship said he was thinking about it. 470 00:22:03,131 --> 00:22:04,530 I might beat him to it. 471 00:22:08,136 --> 00:22:10,798 May I speak to Lady Dolly Hale please? 472 00:22:10,905 --> 00:22:13,772 Miss Worsley. 473 00:22:13,875 --> 00:22:14,774 Oh, I see. 474 00:22:14,876 --> 00:22:18,642 I did ring yesterday and I asked her to ring me back. 475 00:22:18,746 --> 00:22:20,976 Well, do you know when she will be back? 476 00:22:21,082 --> 00:22:24,108 Out of London. 477 00:22:24,218 --> 00:22:28,121 Do you know Where I can reach her? 478 00:22:28,222 --> 00:22:29,781 Yes, I see. 479 00:22:29,891 --> 00:22:33,088 Well, thank you very much. 480 00:22:38,699 --> 00:22:39,962 HUDSON: Oh, here we are. 481 00:22:40,067 --> 00:22:42,035 Third class fare to East Grinstead. 482 00:22:42,136 --> 00:22:45,128 Then you will take the bus to Little Parham, P-A-R-H-A-M, 483 00:22:45,239 --> 00:22:47,799 and collect the motorcar at the police station. 484 00:22:47,909 --> 00:22:48,876 EDWARD: Yes, Mr. Hudson. 485 00:22:48,976 --> 00:22:50,501 HUDSON: Oh, here's a -- a shilling. 486 00:22:50,611 --> 00:22:52,602 You can get yourself a piece of bread and cheese 487 00:22:52,713 --> 00:22:53,805 and half a pint of light ale 488 00:22:53,915 --> 00:22:55,508 at the public house before returning. 489 00:22:55,616 --> 00:22:56,515 No more, mind. 490 00:22:56,617 --> 00:22:57,778 EDWARD: No, Mr. Hudson. 491 00:22:57,885 --> 00:22:59,284 HUDSON: Edward... 492 00:22:59,387 --> 00:23:03,585 I've -- I've been meaning to speak to you for a day or two. 493 00:23:03,691 --> 00:23:05,386 From what I hear it would appear that 494 00:23:05,493 --> 00:23:07,985 you were entirely blameless in the matter of Miss Georgina 495 00:23:08,095 --> 00:23:09,790 and her friends taking the motorcar. 496 00:23:09,897 --> 00:23:12,366 EDWARD: Well, his lordship didn't seem to think so. 497 00:23:12,467 --> 00:23:14,902 HUDSON: Ah, well, his lordship was naturally upset. 498 00:23:15,002 --> 00:23:19,166 You know, Edward, being in service is not unlike 499 00:23:19,273 --> 00:23:20,900 being in the army. 500 00:23:21,008 --> 00:23:23,807 Our masters, like the officers, are not always right, 501 00:23:23,911 --> 00:23:26,005 and sometimes blame us for things 502 00:23:26,114 --> 00:23:27,377 which are not our fault. 503 00:23:27,482 --> 00:23:29,974 But we are not expected to answer back 504 00:23:30,084 --> 00:23:32,746 or to bear any grudges, because those are 505 00:23:32,854 --> 00:23:35,551 the terms we accept when we enter service. 506 00:23:35,656 --> 00:23:38,523 Maybe that's why I didn't like being in the army. 507 00:23:38,626 --> 00:23:41,357 Well, a man's got his self-respect, Mr. Hudson. 508 00:23:41,462 --> 00:23:43,362 I don't reckon he's anything Without that. 509 00:23:44,699 --> 00:23:46,224 GEORGINA: Peter, I'm so glad to see you. 510 00:23:46,334 --> 00:23:48,166 I've been trying to get in touch with Dolly Hale. 511 00:23:48,269 --> 00:23:49,498 She seems to be away somewhere. 512 00:23:49,604 --> 00:23:51,470 Yes, I -- I haven't seen her since the um... 513 00:23:51,572 --> 00:23:52,937 Come and sit down. I'll get some cocktails. 514 00:23:53,040 --> 00:23:54,872 Well, no, I can't stay, actually, I've just called by 515 00:23:54,976 --> 00:23:56,501 to wish you luck at the inquest tomorrow. 516 00:23:56,611 --> 00:23:58,636 Oh, but I'll see you there, won't I? 517 00:23:58,746 --> 00:23:59,645 You and Ethel. 518 00:23:59,747 --> 00:24:01,909 PETER: Well, no, they haven't called me. 519 00:24:02,016 --> 00:24:03,882 Well, they've got my statement. 520 00:24:03,985 --> 00:24:07,979 You see I -- well, we -- we didn't see anything. 521 00:24:08,089 --> 00:24:11,059 But at least you could say that I wasn't driving very fast. 522 00:24:11,159 --> 00:24:13,457 PETER: Well, I -- I really don't remember 523 00:24:13,561 --> 00:24:14,858 much about it, actually. 524 00:24:14,962 --> 00:24:17,192 I was rather squiffy at the time and -- 525 00:24:17,298 --> 00:24:19,699 Well, look here, Georgina, I'm awfully sorry, 526 00:24:19,801 --> 00:24:21,599 but I'd really rather not give evidence, 527 00:24:21,703 --> 00:24:22,864 I mean, unless I have to. 528 00:24:22,970 --> 00:24:25,302 And Ethel's an awfully decent sort and all that, 529 00:24:25,406 --> 00:24:26,999 but I mean, if it all came out 530 00:24:27,108 --> 00:24:29,133 about who I was with that night. 531 00:24:29,243 --> 00:24:32,372 Well, my father does get really rather ratty 532 00:24:32,480 --> 00:24:35,211 about what he calls unsuitable girls. 533 00:24:35,316 --> 00:24:38,251 And being on allowance does make it dashed awkward. 534 00:24:38,352 --> 00:24:40,514 So I'd much rather he didn't know. 535 00:24:40,621 --> 00:24:41,782 About Ethel? 536 00:24:41,889 --> 00:24:44,119 Yes, I told the local Constabulary that we were 537 00:24:44,225 --> 00:24:46,853 asleep in the back of the car and we didn't see anything, 538 00:24:46,961 --> 00:24:48,395 and they seemed quite happy. 539 00:24:48,496 --> 00:24:51,591 So I thought I wouldn't turn up tomorrow, don't you know. 540 00:24:54,168 --> 00:24:55,567 Yes, I see. 541 00:24:55,670 --> 00:24:57,069 Awfully sorry and all that. 542 00:24:57,171 --> 00:24:59,071 Oh, no, I quite understand. 543 00:24:59,173 --> 00:25:01,267 Jolly good. 544 00:25:04,812 --> 00:25:06,940 MRS. BRIDGES: Is that Miss Georgina's breakfast tray? 545 00:25:07,048 --> 00:25:09,244 DAISY: Hmm, she hasn't had nothing but a cup of coffee. 546 00:25:09,350 --> 00:25:10,476 Still she was never much good 547 00:25:10,585 --> 00:25:12,053 at getting up early in the morning. 548 00:25:12,153 --> 00:25:14,212 HUDSON: Edward, you'd better bring the car round. 549 00:25:14,322 --> 00:25:16,017 They'll want to be leaving almost at once. 550 00:25:16,124 --> 00:25:18,286 MRS. BRIDGES: I don't know why they want to have it down there. 551 00:25:18,393 --> 00:25:20,054 Why can't they have it up in London? 552 00:25:20,161 --> 00:25:22,095 HUDSON: They always hold a coroner's inquest 553 00:25:22,196 --> 00:25:24,597 in the vicinity of the fatality, Mrs. Bridges. 554 00:25:24,699 --> 00:25:27,464 MRS. BRIDGES: I don't know why they want to hold it at all. 555 00:25:27,568 --> 00:25:29,832 They know that he died in a motorcar accident. 556 00:25:29,937 --> 00:25:32,497 But the jury still have to bring in a verdict to that effect. 557 00:25:32,607 --> 00:25:35,440 RUBY: Do they have a jury, just like a murder trial? 558 00:25:35,543 --> 00:25:36,874 MRS. BRIDGES: Oh, Ruby! 559 00:25:38,880 --> 00:25:41,781 Put those plates in the sink before you break them. 560 00:25:41,883 --> 00:25:43,510 Geoffrey Dillon is meeting us there. 561 00:25:43,618 --> 00:25:45,143 I hope we shall have a few moments 562 00:25:45,253 --> 00:25:46,448 to talk to him beforehand. 563 00:25:46,554 --> 00:25:49,114 VIRGINIA: I don't know anything about the procedure, do you? 564 00:25:49,223 --> 00:25:51,658 RICHARD: No, not really. I think it's quite informal. 565 00:25:55,930 --> 00:25:59,195 Well, I -- I thought as I'm appearing in public 566 00:25:59,300 --> 00:26:01,234 I'd better dress up a little. 567 00:26:01,335 --> 00:26:02,234 Yes, but... 568 00:26:02,336 --> 00:26:04,168 Darling, you look lovely. 569 00:26:04,272 --> 00:26:05,535 The only thing is it's -- 570 00:26:05,640 --> 00:26:08,234 it's only going to be held in the village school room. 571 00:26:08,342 --> 00:26:10,310 Do you think that that hat might be... 572 00:26:10,411 --> 00:26:11,901 Well, it's the only black one I've got. 573 00:26:12,013 --> 00:26:13,947 Well, look, I tell you what, what about that 574 00:26:14,048 --> 00:26:16,244 gray one you have with the gray dress with the... 575 00:26:16,350 --> 00:26:19,183 The one that James says makes me look like a governess? 576 00:26:20,555 --> 00:26:22,523 Yes, all right, if you think so. 577 00:26:22,623 --> 00:26:23,920 I'll go and change. 578 00:26:26,728 --> 00:26:27,627 [Door closes] 579 00:26:27,728 --> 00:26:32,529 I don't think she realizes what a serious situation she's in. 580 00:26:32,633 --> 00:26:34,692 Oh, I'll keep my hat, I shall only be a moment. 581 00:26:34,802 --> 00:26:35,860 HUDSON: Very good, sir. 582 00:26:40,141 --> 00:26:41,734 HUDSON: Sir Geoffrey Dillon, My Lord. 583 00:26:41,843 --> 00:26:43,607 Oh, Geoffrey, I thought we were meeting -- 584 00:26:43,711 --> 00:26:45,736 GEOFFREY: I wanted to have a word with you first. 585 00:26:45,847 --> 00:26:47,110 Lady Bellamy. 586 00:26:47,215 --> 00:26:49,547 I thought you ought to know that Lord Stockbridge 587 00:26:49,650 --> 00:26:51,084 will not be giving evidence. 588 00:26:51,185 --> 00:26:52,346 But he must. 589 00:26:52,453 --> 00:26:53,784 Have you spoken to him? 590 00:26:53,888 --> 00:26:56,323 GEOFFREY: No, I haven't spoken to Lord Stockbridge himself, 591 00:26:56,424 --> 00:26:57,914 I gather he's down in the country. 592 00:26:58,026 --> 00:27:01,326 But I have had a word with the Buckminster solicitor, 593 00:27:01,429 --> 00:27:02,487 Sir Duncan Crane, 594 00:27:02,597 --> 00:27:04,827 and he tells me the Duke is most anxious 595 00:27:04,932 --> 00:27:06,730 that his son should not appear. 596 00:27:06,834 --> 00:27:08,768 But, Geoffrey, you are representing us, 597 00:27:08,870 --> 00:27:11,202 surely you could have asked for him to be called. 598 00:27:11,305 --> 00:27:13,774 GEOFFREY: I could certainly, but I understand 599 00:27:13,875 --> 00:27:16,469 the Duke has had a word with the Chief Constable 600 00:27:16,577 --> 00:27:19,512 pointing out that Lord Stockbridge was not there 601 00:27:19,614 --> 00:27:21,207 when the accident occurred, 602 00:27:21,315 --> 00:27:23,613 that he was not involved in any way. 603 00:27:23,718 --> 00:27:27,552 So that a summons for him to appear has not been served. 604 00:27:27,655 --> 00:27:29,419 In the circumstances, 605 00:27:29,524 --> 00:27:33,427 I felt it would be unwise for me to intervene. 606 00:27:33,528 --> 00:27:35,394 I shouldn't worry too much. 607 00:27:35,496 --> 00:27:37,624 It's only an inquest after all. 608 00:27:37,732 --> 00:27:41,498 It'll attract a good deal less publicity without the unwelcome 609 00:27:41,602 --> 00:27:44,663 notoriety of a Duke's eldest son giving evidence. 610 00:27:44,772 --> 00:27:48,140 You do think the verdict will be accidental death? 611 00:27:48,242 --> 00:27:49,334 Oh, I imagine so. 612 00:27:49,444 --> 00:27:50,434 Not manslaughter? 613 00:27:51,725 --> 00:27:54,456 If the verdict is not misadventure, 614 00:27:54,561 --> 00:27:58,191 the police could bring a charge of manslaughter. 615 00:27:58,298 --> 00:27:59,959 Well... 616 00:28:00,066 --> 00:28:01,295 Are you coming in our car? 617 00:28:01,401 --> 00:28:03,597 GEOFFREY: Ah, no, thank you, I have my own car. 618 00:28:03,703 --> 00:28:04,898 I'll see you down there. 619 00:28:07,674 --> 00:28:09,005 Why -- why on Earth... 620 00:28:09,109 --> 00:28:11,771 My dear, I have lived long enough to recognize 621 00:28:11,878 --> 00:28:13,107 a deal when I see it. 622 00:28:13,213 --> 00:28:15,307 Or perhaps I should say when I smell it. 623 00:28:15,415 --> 00:28:17,645 In this case a deal between two solicitors. 624 00:28:17,751 --> 00:28:19,685 One might as well try to break an agreement 625 00:28:19,786 --> 00:28:21,584 between a couple of horse dealers to... 626 00:28:21,688 --> 00:28:22,587 VIRGINIA: To cheat a customer. 627 00:28:22,689 --> 00:28:23,679 RICHARD: Right. 628 00:28:23,790 --> 00:28:25,485 VIRGINIA: But surely there's something we can do. 629 00:28:25,592 --> 00:28:28,289 Possibly, if we'd known earlier. 630 00:28:28,395 --> 00:28:30,420 But it's too late now. 631 00:28:45,898 --> 00:28:46,474 CORONER: You are 632 00:28:46,498 --> 00:28:48,262 Mrs. Annie Elsie Smith? 633 00:28:48,867 --> 00:28:51,097 And you live at Blackbush Cottages, Little Parham? 634 00:28:51,202 --> 00:28:52,226 ANNIE: Yes. 635 00:28:52,337 --> 00:28:54,362 CORONER: You have identified your husband 636 00:28:54,472 --> 00:28:56,839 Alfred Henry Smith who lived at the same address? 637 00:28:56,942 --> 00:28:58,569 [Annie crying] 638 00:28:58,677 --> 00:29:01,510 CORONER: I don't want to upset you, Mrs. Smith. 639 00:29:01,613 --> 00:29:04,605 But there are one or two questions I must ask you. 640 00:29:04,716 --> 00:29:07,242 Would you like a little time to collect yourself? 641 00:29:07,352 --> 00:29:09,150 ANNIE: No, sir, I'm sorry, sir. 642 00:29:09,254 --> 00:29:12,053 CORONER: That's quite all right... 643 00:29:12,157 --> 00:29:15,787 Your husband worked as a Cowman at Penfold Farm? 644 00:29:15,894 --> 00:29:17,157 ANNIE: Yes, sir. 645 00:29:17,262 --> 00:29:18,593 When did you last see him? 646 00:29:18,697 --> 00:29:22,759 Well, he always did go off to Penfold, sir, every morning, 647 00:29:22,868 --> 00:29:25,394 to fetch the cows in for milking. 648 00:29:25,503 --> 00:29:29,838 So he'd set his alarm clock and he put it on a biscuit tin, 649 00:29:29,941 --> 00:29:32,342 sir, because he was a very sound sleeper. 650 00:29:32,444 --> 00:29:34,378 And he'd get up and he'd go downstairs 651 00:29:34,479 --> 00:29:36,311 and get the fire going, 652 00:29:36,414 --> 00:29:38,178 and he'd make himself a cup of tea 653 00:29:38,283 --> 00:29:39,978 and he'd bring me one upstairs. 654 00:29:40,085 --> 00:29:41,678 CORONER: Did he indeed? 655 00:29:41,786 --> 00:29:43,652 ANNIE: So this particular morning. 656 00:29:43,755 --> 00:29:45,484 CORONER: Last Tuesday? 657 00:29:45,590 --> 00:29:46,955 ANNIE: Yes, sir. 658 00:29:47,058 --> 00:29:51,325 Well, he brought me my cup of tea as usual and he said, 659 00:29:51,429 --> 00:29:53,090 it's lamentable cold, 660 00:29:53,198 --> 00:29:56,532 but I reckon it'll be a pretty day later. 661 00:29:56,634 --> 00:29:58,864 And he says cheerio and he goes out 662 00:29:58,970 --> 00:30:00,699 and I hears him go downstairs, 663 00:30:00,805 --> 00:30:03,831 quietly, you know, so as not to wake the children. 664 00:30:03,942 --> 00:30:07,344 Then we hears the latch of the kitchen door 665 00:30:07,445 --> 00:30:10,107 close behind him and I never see him again. 666 00:30:10,215 --> 00:30:11,512 CORONER: Thank you. 667 00:30:11,616 --> 00:30:12,811 [Crowd murmuring] 668 00:30:12,918 --> 00:30:15,683 I don't think we need trouble you any more. 669 00:30:15,787 --> 00:30:17,346 Unless... 670 00:30:17,455 --> 00:30:21,483 If I may ask one or two questions? 671 00:30:21,593 --> 00:30:24,028 Mrs. Smith, you've said that your husband 672 00:30:24,129 --> 00:30:25,290 was a sound sleeper. 673 00:30:25,397 --> 00:30:27,991 Did he oversleep on that particular morning? 674 00:30:28,099 --> 00:30:30,397 ANNIE: Not as you'd say oversleep, sir. 675 00:30:30,502 --> 00:30:33,767 I heard the alarm go and I didn't hear him stirring. 676 00:30:33,872 --> 00:30:37,001 So I says, "Alfie, did you hear the alarm, then?" 677 00:30:37,108 --> 00:30:40,408 And he says, "Oh, damn," he said -- oh, I'm sorry, sir. 678 00:30:40,512 --> 00:30:42,947 He says, "I must've slept through it." 679 00:30:43,048 --> 00:30:44,516 And with that, up he gets. 680 00:30:44,616 --> 00:30:46,516 So he did oversleep? 681 00:30:46,618 --> 00:30:49,349 But only by a minute or two, sir, he weren't late for work. 682 00:30:49,454 --> 00:30:50,853 He weren't never late for work, 683 00:30:50,956 --> 00:30:52,947 not in all the days since we was married. 684 00:30:53,058 --> 00:30:54,492 Mr. Penfold will bear me out on that. 685 00:30:54,593 --> 00:30:58,291 CORONER: I really don't see Where this is leading. 686 00:30:58,396 --> 00:31:01,457 GEOFFREY: I was merely trying to establish whether perhaps 687 00:31:01,566 --> 00:31:04,194 Mr. Smith was conscious of being later than usual 688 00:31:04,302 --> 00:31:05,792 and was endeavouring to hurry, 689 00:31:05,904 --> 00:31:08,737 or perhaps not riding with quite his usual attention. 690 00:31:08,840 --> 00:31:11,241 CORONER: Mrs. Smith, did your husband ride 691 00:31:11,343 --> 00:31:12,868 a modern high speed bicycle? 692 00:31:12,977 --> 00:31:15,275 ANNIE: No, sir. He had an old iron one. 693 00:31:15,380 --> 00:31:17,041 It used to belong to my father, 694 00:31:17,148 --> 00:31:19,446 but when he died. my husband took it on. 695 00:31:19,551 --> 00:31:20,882 CORONER: It was an old bone shaker? 696 00:31:20,985 --> 00:31:22,043 ANNIE: Yes, sir. 697 00:31:22,153 --> 00:31:25,123 CORONER: Very well, Mrs. Smith, we needn't trouble you any more. 698 00:31:25,223 --> 00:31:26,122 GEOFFREY: Excuse me. 699 00:31:26,224 --> 00:31:29,194 CORONER: Yes, Mr. Dillon? Sir Geoffrey. 700 00:31:29,294 --> 00:31:34,562 GEOFFREY: Mrs. Smith, the bone shaker bicycle was an old one? 701 00:31:34,666 --> 00:31:35,633 ANNIE: Yes sir. 702 00:31:35,734 --> 00:31:37,202 Quite an old friend, he used to say. 703 00:31:37,302 --> 00:31:38,929 GEOFFREY: Do you know when your husband 704 00:31:39,037 --> 00:31:40,402 last had the brakes attended to? 705 00:31:40,505 --> 00:31:42,496 Oh, well, I don't know. 706 00:31:42,607 --> 00:31:47,010 See he used to tinker with it himself now and then. 707 00:31:47,112 --> 00:31:50,639 GEOFFREY: Did the bicycle in fact have any working brakes? 708 00:31:50,749 --> 00:31:51,648 ANNIE: what? 709 00:31:51,750 --> 00:31:53,377 Did the brakes work? 710 00:31:53,485 --> 00:31:56,682 Oh, well, he -- he did used to say they weren't too good. 711 00:31:56,788 --> 00:31:59,052 But they did all right for round here. 712 00:31:59,157 --> 00:32:02,183 Yes, quite. Thank you. 713 00:32:02,294 --> 00:32:03,784 [Crowd murmuring] 714 00:32:06,164 --> 00:32:07,928 Thank you, Mrs. Smith. 715 00:32:08,033 --> 00:32:10,593 We won't trouble you any more. 716 00:32:13,004 --> 00:32:16,338 Perhaps, I should just add that the court deeply sympathizes 717 00:32:16,441 --> 00:32:19,308 with you in the loss of a good and devoted husband. 718 00:32:19,411 --> 00:32:21,607 ANNIE: Thank you, sir. 719 00:32:24,215 --> 00:32:25,683 CORONER: Police Constable Burridge. 720 00:32:25,784 --> 00:32:27,878 DOLLY: If only he'd heard the alarm in the first place 721 00:32:27,986 --> 00:32:29,852 the whole thing would never even have happened. 722 00:32:29,954 --> 00:32:32,355 BURRIDGE: I swear by Almighty God that the evidence 723 00:32:32,457 --> 00:32:33,925 I shall give shall be the truth, 724 00:32:34,025 --> 00:32:36,050 the whole truth and nothing but the truth. 725 00:32:36,161 --> 00:32:37,356 CORONER: You are Samuel Burridge 726 00:32:37,462 --> 00:32:39,226 and you live at Police House, Little Parham? 727 00:32:39,331 --> 00:32:40,230 BURRIDGE: Yes, sir. 728 00:32:40,332 --> 00:32:42,528 CORONER: Perhaps you would describe to us what you saw 729 00:32:42,634 --> 00:32:44,602 when you arrived upon the scene of the accident. 730 00:32:48,873 --> 00:32:52,070 BURRIDGE: I was informed that there had been an accident 731 00:32:52,177 --> 00:32:53,542 on the Pennyfield Road. 732 00:32:53,645 --> 00:32:57,081 I proceeded there at 6:00 AM on Tuesday the 24th of this month 733 00:32:57,182 --> 00:32:58,809 and at the bottom of the hill 734 00:32:58,917 --> 00:33:01,614 known as Carter's Rise I observed a stationary 735 00:33:01,720 --> 00:33:04,655 Rolls Royce with a bicycle under its front wheels. 736 00:33:04,756 --> 00:33:08,989 Six feet away Mr. Smith was lying face downward on the road. 737 00:33:09,094 --> 00:33:10,858 CORONER: He was not dead? 738 00:33:10,962 --> 00:33:12,589 BURRIDGE: No, sir, he was unconscious 739 00:33:12,697 --> 00:33:13,926 and he had a cut on his head. 740 00:33:14,032 --> 00:33:16,797 I had already telephoned for an ambulance, 741 00:33:16,902 --> 00:33:20,031 which arrived and removed Mr. Smith to hospital. 742 00:33:20,138 --> 00:33:23,039 I understand he died shortly afterwards. 743 00:33:23,141 --> 00:33:24,267 CORONER: Yes... 744 00:33:24,376 --> 00:33:27,437 ls there something you want to ask? 745 00:33:27,545 --> 00:33:29,309 JUROR: We was wondering how the constable 746 00:33:29,414 --> 00:33:30,643 learned of the accident. 747 00:33:30,749 --> 00:33:32,148 There can't be a telephone near. 748 00:33:32,250 --> 00:33:34,116 CORONER: I hardly think that's relevant. 749 00:33:34,219 --> 00:33:36,517 The important thing is that there was no delay, 750 00:33:36,621 --> 00:33:39,420 either in notifying you or in your summoning the ambulance. 751 00:33:39,524 --> 00:33:40,582 BURRIDGE: No, sir. 752 00:33:40,692 --> 00:33:43,992 CORONER: Now you say in your statement 753 00:33:44,095 --> 00:33:45,620 that you'd already noticed this car. 754 00:33:45,730 --> 00:33:46,663 Why was that? 755 00:33:46,765 --> 00:33:48,358 It was driving through the village 756 00:33:48,466 --> 00:33:50,195 at a high speed and there was a woman 757 00:33:50,302 --> 00:33:52,236 leaning out of the window waving a helmet. 758 00:33:52,337 --> 00:33:54,271 CORONER: A helmet? 759 00:33:54,372 --> 00:33:57,239 BURRIDGE: Policeman's helmet. 760 00:33:57,342 --> 00:34:00,744 CORONER: Did you recognize the person waving the helmet? 761 00:34:00,845 --> 00:34:03,007 Not at first, sir, but later I discovered 762 00:34:03,114 --> 00:34:05,446 it was that lady there, Lady Dorothy Hale. 763 00:34:07,052 --> 00:34:09,521 They was all laughing and shouting. 764 00:34:09,621 --> 00:34:11,214 I reckon they was drunk. 765 00:34:11,323 --> 00:34:13,849 CORONER: And it was this car which shortly afterwards 766 00:34:13,958 --> 00:34:16,450 was involved in the accident which killed Mr. Smith? 767 00:34:16,561 --> 00:34:18,290 BURRIDGE: Yes, sir. 768 00:34:18,396 --> 00:34:21,388 CORONER: Any more questions? Sir Geoffrey? 769 00:34:21,499 --> 00:34:22,933 GEOFFREY: Thank you. 770 00:34:23,034 --> 00:34:26,561 Constable, we've heard from Mrs. Smith that her husband 771 00:34:26,671 --> 00:34:29,368 was bicycling to work at Penfolds Farm. 772 00:34:29,474 --> 00:34:33,104 Now, he would have bicycled up Blackbush Lane 773 00:34:33,211 --> 00:34:36,442 towards the highway, is that correct? 774 00:34:36,548 --> 00:34:37,640 BURRIDGE: Yes, sir. 775 00:34:37,749 --> 00:34:40,719 GEOFFREY: And then in order to reach the farm 776 00:34:40,819 --> 00:34:43,948 he'd have had to travel right across the highway 777 00:34:44,055 --> 00:34:45,489 and into Penfold Lane? 778 00:34:45,590 --> 00:34:46,853 BURRIDGE: Yes, sir. 779 00:34:48,893 --> 00:34:50,952 GEOFFREY: Was there much traffic on the road? 780 00:34:51,062 --> 00:34:52,461 BURRIDGE: Hardly any at all, sir, 781 00:34:52,564 --> 00:34:53,827 least of all not that time of the morning. 782 00:34:54,820 --> 00:34:56,788 So that Mr. Smith would not have 783 00:34:56,889 --> 00:34:59,221 been expecting a car to come along? 784 00:34:59,324 --> 00:35:00,485 BURRIDGE: No, sir. 785 00:35:00,592 --> 00:35:03,425 GEOFFREY: Now, anyone traveling in a car 786 00:35:03,528 --> 00:35:06,327 would not be able to see the crossroads 787 00:35:06,431 --> 00:35:10,095 from the other side of the hill known as Carter's Rise? 788 00:35:10,202 --> 00:35:12,762 Not 'til they get to the top of the rise. 789 00:35:12,871 --> 00:35:15,738 GEOFFREY: So we can imagine Mr. Smith on his old 790 00:35:15,841 --> 00:35:19,175 bone shaker bicycle on which it's very difficult to stop, 791 00:35:19,278 --> 00:35:22,475 to turn or to increase speed in an emergency, 792 00:35:22,581 --> 00:35:26,313 riding right out onto the highway in the path of a car 793 00:35:26,418 --> 00:35:29,718 which would have had no warning of his presence 794 00:35:29,821 --> 00:35:31,118 until he emerged. 795 00:35:33,292 --> 00:35:35,124 That is pure supposition, Sir Geoffrey. 796 00:35:35,227 --> 00:35:38,561 But it is a supposition that it's very reasonable to make. 797 00:35:38,664 --> 00:35:41,224 Now, you have said that you reckoned 798 00:35:41,333 --> 00:35:43,893 the occupants of the car were drunk. 799 00:35:44,002 --> 00:35:46,199 Did you have the impression that they were in high spirits? 800 00:35:46,200 --> 00:35:47,395 BURRIDGE: Very high spirits. 801 00:35:47,502 --> 00:35:49,800 Would you not agree that what you observed 802 00:35:49,904 --> 00:35:51,770 could have been normal high spirits 803 00:35:51,873 --> 00:35:54,308 of innocent people enjoying a country outing? 804 00:35:54,408 --> 00:35:56,137 CORONER: Come, come, Sir Geoffrey, 805 00:35:56,244 --> 00:35:58,941 I think the Constable is as capable as the rest of us 806 00:35:59,047 --> 00:36:01,846 of judging whether or not a group of people are drunk. 807 00:36:24,772 --> 00:36:28,640 HUDSON: Ah, making a pie for our dinner, Mrs. Bridges? 808 00:36:28,743 --> 00:36:31,212 MRS. BRIDGES: Yes, Mr. Hudson. A nice rhubarb. 809 00:36:31,312 --> 00:36:34,247 Well, I thought with nobody in for luncheon upstairs, 810 00:36:34,348 --> 00:36:36,749 we might as well all have time to enjoy it. 811 00:36:36,851 --> 00:36:39,843 DAISY: Well, I'm sure I shan't be able to eat a bite. 812 00:36:42,790 --> 00:36:45,521 Has the inquest started yet, Mr. Hudson? 813 00:36:45,626 --> 00:36:48,323 HUDSON: Oh, yes, Mrs. Bridges. It started at 10:00. 814 00:36:48,429 --> 00:36:50,329 It'll be almost finished by now. 815 00:36:52,777 --> 00:36:52,820 I was just driving along. 816 00:36:52,844 --> 00:36:54,869 I was just driving along. 817 00:36:54,979 --> 00:36:56,674 Laughing and shouting? 818 00:36:56,781 --> 00:36:59,045 Sir, I really must protest. 819 00:36:59,150 --> 00:37:01,517 You were in high spirits? 820 00:37:01,619 --> 00:37:04,611 Yes, well, we had been to a party. 821 00:37:04,723 --> 00:37:05,781 CORONER: Quite so. 822 00:37:05,890 --> 00:37:08,291 GEORGINA: But I wasn't driving very fast. 823 00:37:08,393 --> 00:37:10,555 At what speed do you say you were traveling? 824 00:37:10,662 --> 00:37:15,395 Well, I -- I'm not sure exactly, but not fast. 825 00:37:15,500 --> 00:37:17,798 Then suddenly this man came out of a side turning, 826 00:37:17,903 --> 00:37:19,803 right in front of the car. 827 00:37:19,904 --> 00:37:21,303 I put the brakes on but... 828 00:37:25,310 --> 00:37:27,938 I have nothing more to ask -- unless the jury... 829 00:37:28,046 --> 00:37:31,016 We'd like to ask the young lady if she thinks 830 00:37:31,116 --> 00:37:34,746 it's right that a decent working man going about his business 831 00:37:34,853 --> 00:37:37,049 should be knocked down and killed by a lot of 832 00:37:37,155 --> 00:37:39,283 titled people driving around the countryside 833 00:37:39,391 --> 00:37:41,416 because they've got nothing better to do. 834 00:37:41,526 --> 00:37:43,494 CORONER: I sympathize with the feeling behind that question, 835 00:37:43,595 --> 00:37:46,895 but I'm afraid I cannot allow you to ask it. 836 00:37:46,998 --> 00:37:48,022 [Crowd murmuring] 837 00:37:52,437 --> 00:37:53,700 CORONER: That's all. You may sit down. 838 00:37:53,805 --> 00:37:56,069 GEORGINA: Thank you. 839 00:37:56,174 --> 00:37:59,974 CORONER: Mr. Darro Morton. 840 00:38:01,880 --> 00:38:03,439 - He's not here, sir. - what? 841 00:38:03,548 --> 00:38:04,572 CLERK: He's not here. 842 00:38:04,683 --> 00:38:06,344 - was a summons sent to him? - Yes, sir. 843 00:38:06,451 --> 00:38:08,715 Does anyone know the whereabouts of Mr. Morton? 844 00:38:08,820 --> 00:38:12,552 Oh, yes, unfortunately he had to go back to America, 845 00:38:12,657 --> 00:38:14,989 he was so sorry he couldn't be here. 846 00:38:15,093 --> 00:38:17,494 CORONER: I see. Well, Lady Dorothy Hale. 847 00:38:17,596 --> 00:38:20,224 - Hmm? - Lady Dorothy Hale. 848 00:38:20,332 --> 00:38:22,164 DOLLY: Oh, yes, of course. 849 00:38:22,267 --> 00:38:23,860 I'm only too pleased. 850 00:38:27,238 --> 00:38:29,036 BURRIDGE: Take the book in your right hand. 851 00:38:29,140 --> 00:38:30,403 Repeat the words on the card. 852 00:38:30,508 --> 00:38:32,476 DOLLY: Oh, goodness, which is my right? 853 00:38:32,577 --> 00:38:34,443 Oh... 854 00:38:34,546 --> 00:38:38,949 I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall 855 00:38:39,050 --> 00:38:43,214 be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 856 00:38:43,321 --> 00:38:44,618 Ooh, it's too thrilling. 857 00:38:44,723 --> 00:38:46,350 I've always wanted to say that. 858 00:38:46,458 --> 00:38:49,689 Your name is Lady Dorothy Beatrice Louisa Hale? 859 00:38:49,794 --> 00:38:50,955 DOLLY: Yes. 860 00:38:51,062 --> 00:38:55,260 CORONER: And you live at 28 Heyhill, Mayfair, London. 861 00:38:55,367 --> 00:38:56,664 DOLLY: Absolutely right. 862 00:38:56,768 --> 00:38:59,999 CORONER: Now, you were traveling in this car and you were... 863 00:39:00,105 --> 00:39:06,203 Why were you waving a police helmet out of the window? 864 00:39:06,311 --> 00:39:08,712 My dear man, it was a scavenger hunt. 865 00:39:08,813 --> 00:39:09,712 CORONER: A... 866 00:39:09,814 --> 00:39:11,839 DOLLY: Well, you know, surely you've been on one 867 00:39:11,950 --> 00:39:13,145 at some time or another. 868 00:39:13,251 --> 00:39:15,652 Well, anyway, you have to collect objects like a -- 869 00:39:15,754 --> 00:39:18,086 like a parlour maid's cap or a used railway ticket 870 00:39:18,189 --> 00:39:19,816 to woking or a policeman's helmet 871 00:39:19,925 --> 00:39:22,257 and you -- you take them somewhere, well, in this case 872 00:39:22,360 --> 00:39:25,193 it was to the house of a friend of mine in Sussex, Lady Cairns. 873 00:39:25,297 --> 00:39:27,265 Well, she's a charming woman, do you know her? 874 00:39:27,365 --> 00:39:29,595 Well, anyway, the first people to arrive 875 00:39:29,701 --> 00:39:31,669 with all the objects get a prize. 876 00:39:31,770 --> 00:39:34,364 It is not the business of this court to comment on 877 00:39:34,472 --> 00:39:36,702 an amusement which in another Walk of life 878 00:39:36,808 --> 00:39:39,607 would be considered thieving and punished accordingly. 879 00:39:39,711 --> 00:39:41,110 [Crowd murmuring] 880 00:39:41,213 --> 00:39:42,908 In any event, you were traveling 881 00:39:43,014 --> 00:39:44,277 in the front seat of this car. 882 00:39:44,382 --> 00:39:46,544 So perhaps you will tell us how the accident occurred. 883 00:39:46,651 --> 00:39:48,949 My dear man, I really don't know. 884 00:39:49,054 --> 00:39:50,681 You must not call me... 885 00:39:50,789 --> 00:39:54,316 You don't know? 886 00:39:54,426 --> 00:39:56,656 Well, I know we were driving down a country road 887 00:39:56,761 --> 00:39:58,354 and we came down this little hill 888 00:39:58,463 --> 00:40:00,158 and then suddenly there was this -- 889 00:40:00,265 --> 00:40:02,700 this poor man on a bicycle right in front of the car. 890 00:40:02,801 --> 00:40:04,200 Really it was too unfortunate. 891 00:40:04,302 --> 00:40:06,771 That's all I can tell you. 892 00:40:08,707 --> 00:40:10,266 Lady Dorothy, at what speed would you say 893 00:40:10,375 --> 00:40:12,207 the car was traveling? 894 00:40:12,310 --> 00:40:15,075 Oh, not very fast, I'm sure. 895 00:40:15,180 --> 00:40:17,444 Because Georgina wasn't a terribly experienced driver 896 00:40:17,549 --> 00:40:19,540 and she'd never driven that car before. 897 00:40:19,651 --> 00:40:20,846 GEOFFREY: But you did see 898 00:40:20,952 --> 00:40:23,182 Mr. Smith ride right out in front of the car? 899 00:40:23,288 --> 00:40:26,053 Oh, yes, well, at least I -- I think so, but, well, you know 900 00:40:26,157 --> 00:40:28,524 what with the champagne and one thing and another 901 00:40:28,626 --> 00:40:30,958 I'm not really absolutely certain what happened. 902 00:40:31,062 --> 00:40:34,293 But I mean, it was just nobody's fault, 903 00:40:34,399 --> 00:40:37,494 it was one of those unfortunate things. 904 00:40:37,602 --> 00:40:39,593 Is that all? 905 00:40:39,704 --> 00:40:41,331 CORONER: Yes. 906 00:40:41,439 --> 00:40:42,770 Thank you. 907 00:40:42,874 --> 00:40:45,241 DOLLY: Not at all. 908 00:40:45,343 --> 00:40:47,971 CORONER: That concludes the evidence. 909 00:40:48,079 --> 00:40:51,413 Clearly Mr. Smith died as a result of a collision 910 00:40:51,516 --> 00:40:54,486 with a car driven by Miss Georgina Worsley. 911 00:40:54,586 --> 00:40:55,985 It is for you to decide... 912 00:40:56,087 --> 00:40:58,522 BURRIDGE: A gentleman would like to see you. 913 00:40:58,623 --> 00:41:00,921 May I ask what is happening? 914 00:41:01,026 --> 00:41:04,758 Would you be good enough to excuse me for just one moment? 915 00:41:09,100 --> 00:41:10,261 ROBERT: I want to give... 916 00:41:10,368 --> 00:41:12,803 GEOFFREY: But this is absolutely out of the question. 917 00:41:12,904 --> 00:41:14,702 Your father was most insistent. I promised him... 918 00:41:14,806 --> 00:41:17,434 ROBERT: I'm sorry, I don't care what you promised. 919 00:41:17,542 --> 00:41:18,532 I saw the accident. 920 00:41:18,643 --> 00:41:19,940 CORONER: What? Who is that? 921 00:41:20,045 --> 00:41:22,446 BURRIDGE: It's the gentleman who fetched me to the accident, sir. 922 00:41:22,547 --> 00:41:23,446 CORONER: what? Oh. 923 00:41:23,548 --> 00:41:26,210 The Marquis of Stockbridge. Oh. 924 00:41:26,318 --> 00:41:27,717 [Crowd murmuring] 925 00:41:27,819 --> 00:41:29,412 I would like to give evidence please. 926 00:41:29,521 --> 00:41:31,148 CORONER: No, we've finished the hearing. 927 00:41:31,256 --> 00:41:32,417 That's not necessary at all. 928 00:41:32,524 --> 00:41:34,322 ROBERT: I'm sorry. I was driving behind the car. 929 00:41:34,426 --> 00:41:35,450 I saw this accident. 930 00:41:35,560 --> 00:41:37,460 If I thought your evidence was necessary 931 00:41:37,562 --> 00:41:38,723 I would have called you. 932 00:41:42,967 --> 00:41:45,368 Oh, very well, Lord Stookbridge. 933 00:41:45,470 --> 00:41:46,699 BURRIDGE: Come over here please. 934 00:41:50,241 --> 00:41:51,868 Take the book in your right hand, 935 00:41:51,977 --> 00:41:53,308 repeat the words on the card. 936 00:41:53,411 --> 00:41:55,641 ROBERT: I swear by Almighty God that the evidence 937 00:41:55,747 --> 00:41:58,216 I shall give shall be the truth, the whole truth 938 00:41:58,316 --> 00:41:59,613 and nothing but the truth. 939 00:41:59,718 --> 00:42:01,812 CORONER: Please give your full name. 940 00:42:01,920 --> 00:42:04,787 ROBERT: Robert Charles Algernon St. John Stockbridge. 941 00:42:04,889 --> 00:42:07,620 CORONER: Perhaps you tell us what you know of this affair? 942 00:42:07,726 --> 00:42:09,387 Yes. 943 00:42:09,494 --> 00:42:12,327 I was driving behind Miss Worsley's car. 944 00:42:12,430 --> 00:42:15,229 I reached the top of the hill and I saw her traveling down 945 00:42:15,333 --> 00:42:17,358 the other side at about 30 miles an hour. 946 00:42:17,469 --> 00:42:19,904 I know it was that speed because I'd just glanced 947 00:42:20,005 --> 00:42:22,167 at my speedometer and I continued to travel 948 00:42:22,273 --> 00:42:23,934 at the same distance behind her. 949 00:42:24,042 --> 00:42:25,601 I then saw a man on a bicycle 950 00:42:25,710 --> 00:42:28,680 come straight out in front of the car from a side turning. 951 00:42:28,780 --> 00:42:31,681 There was nothing anyone could have done. 952 00:42:44,930 --> 00:42:46,557 The verdict was accidental death. 953 00:42:46,665 --> 00:42:47,962 Oh, Mr. Hudson what a relief. 954 00:42:48,066 --> 00:42:50,467 DAISY: Well, fancy the paper getting it in so soon. 955 00:42:50,568 --> 00:42:52,662 HUDSON: Oh, I imagine they had a journalist in court 956 00:42:52,771 --> 00:42:54,796 and he telephoned the verdict through to London. 957 00:42:56,675 --> 00:42:58,439 Is there something else, Mr. Hudson? 958 00:42:58,543 --> 00:43:00,602 Coroner rebukes bright young people. 959 00:43:00,712 --> 00:43:02,339 Minister's ward in fatal crash. 960 00:43:02,447 --> 00:43:04,211 Is that Miss Georgina? 961 00:43:04,315 --> 00:43:06,682 Oh, be quiet, Ruby. 962 00:43:06,785 --> 00:43:08,651 What else does it say, Mr. Hudson? 963 00:43:08,753 --> 00:43:11,745 Although the jury brought in a verdict of accidental death, 964 00:43:11,856 --> 00:43:14,791 the foreman said they wished to add a rider to the effect 965 00:43:14,893 --> 00:43:18,022 that the irresponsible behaviour of Miss Worsley and her friends 966 00:43:18,129 --> 00:43:20,996 had been a contributory factor in this man's death. 967 00:43:21,099 --> 00:43:24,296 And they wished to express deep sympathy 968 00:43:24,402 --> 00:43:27,201 to his widow and fatherless children. 969 00:43:27,305 --> 00:43:28,466 Oh, dear. 970 00:43:28,573 --> 00:43:31,338 Poor Miss Georgina, how must she be feeling? 971 00:43:36,013 --> 00:43:38,414 Georgina... 972 00:43:38,515 --> 00:43:40,449 Virginia's taking a little nap. 973 00:43:40,551 --> 00:43:42,212 Why don't you do the same? 974 00:43:42,319 --> 00:43:43,800 Then I thought perhaps we might all go out. 975 00:43:43,801 --> 00:43:45,166 GEORGINA: For a celebration? 976 00:43:45,269 --> 00:43:48,136 RICHARD: No, just a quiet dinner to take your mind off it. 977 00:43:48,239 --> 00:43:50,936 GEORGINA: I don't want to go out anywhere ever again. 978 00:43:58,749 --> 00:44:00,683 Eddie, you never came in. 979 00:44:00,785 --> 00:44:03,516 Tea's nearly ready. It's haddock. 980 00:44:03,621 --> 00:44:05,555 Eddie, what are you doing? 981 00:44:05,656 --> 00:44:08,216 I'm putting my things away and giving in my notice. 982 00:44:08,325 --> 00:44:09,554 Eddie, whatever happened today? 983 00:44:09,660 --> 00:44:10,786 Nothing happened to me today, 984 00:44:10,895 --> 00:44:12,624 I was left outside looking after the car. 985 00:44:12,730 --> 00:44:14,220 It's what happened last week, though. 986 00:44:14,331 --> 00:44:15,628 DAISY: Oh, you mean his lordship didn't... 987 00:44:15,733 --> 00:44:17,360 EDWARD: Yeah, I've always been second best in this house. 988 00:44:17,468 --> 00:44:18,799 - DAISY: Not to me, you haven't. EDWARD: Yeah? 989 00:44:18,903 --> 00:44:20,029 Well, there were times when Frederick 990 00:44:20,137 --> 00:44:21,036 was here I began to wonder. 991 00:44:21,138 --> 00:44:22,071 DAISY: Edward! 992 00:44:22,173 --> 00:44:23,698 Well, anyway, that's not the point. 993 00:44:23,807 --> 00:44:25,400 I mean when his lordship would talk to me about 994 00:44:25,509 --> 00:44:27,034 giving me the sack after the years of service 995 00:44:27,144 --> 00:44:28,669 I've given here and not giving me a chance 996 00:44:28,779 --> 00:44:30,144 of defending myself, well, I've had enough. 997 00:44:30,247 --> 00:44:32,011 I was just waiting 'til today was over, that's all. 998 00:44:34,051 --> 00:44:35,075 What about me? 999 00:44:35,186 --> 00:44:36,847 EDWARD: Oh, you can stop on here if you want. 1000 00:44:36,954 --> 00:44:38,251 DAISY: Oh, thanks very much. 1001 00:44:38,355 --> 00:44:40,517 Well, look, you can go back to your old room in the house, 1002 00:44:40,624 --> 00:44:42,592 and I'll go to me mum's 'til I find another place. 1003 00:44:42,693 --> 00:44:44,491 Eddie, look, I know he's hurt your feelings... 1004 00:44:44,595 --> 00:44:45,562 Yes, he has! 1005 00:44:48,099 --> 00:44:51,433 Well, you must do what you thinks right. 1006 00:44:51,535 --> 00:44:53,264 Thanks, Daisy. 1007 00:44:53,370 --> 00:44:54,997 [Bell rings] 1008 00:44:55,105 --> 00:44:56,630 Well, they want you over in the house. 1009 00:44:56,740 --> 00:44:59,038 Yeah, I suppose they're going out to dinner. 1010 00:44:59,143 --> 00:45:01,669 Well, get it over with now, I suppose. 1011 00:45:01,779 --> 00:45:04,043 Eddie, I've never seen you like this before. 1012 00:45:04,148 --> 00:45:05,843 Oh, it's been building up for a long time, Daisy, 1013 00:45:05,950 --> 00:45:06,917 and this time I mean it. 1014 00:45:13,157 --> 00:45:14,750 Oh, come in, Edward, shut the door. 1015 00:45:14,859 --> 00:45:15,917 EDWARD: Yes, my lord. 1016 00:45:16,026 --> 00:45:18,825 Miss Georgina has asked me to speak to you. 1017 00:45:18,929 --> 00:45:21,091 I was going to do so in any event. 1018 00:45:21,198 --> 00:45:23,895 I understand from Miss Georgina that you did everything 1019 00:45:24,001 --> 00:45:26,060 you could to prevent the car being taken 1020 00:45:26,170 --> 00:45:27,729 Without you on Tuesday night. 1021 00:45:27,838 --> 00:45:30,364 From what I hear you were placed in a very difficult position, 1022 00:45:30,474 --> 00:45:33,034 and I'm only sorry that when I spoke to you about it, 1023 00:45:33,144 --> 00:45:35,511 I didn't give you a chance to explain. 1024 00:45:35,613 --> 00:45:39,550 I know that Miss Georgina would be very upset 1025 00:45:39,650 --> 00:45:43,245 after all that has happened, if she felt that you had reason 1026 00:45:43,354 --> 00:45:45,823 to feel you were being ill used. 1027 00:45:45,923 --> 00:45:48,585 I'm sure you wouldn't want to distress her any more. 1028 00:45:48,692 --> 00:45:50,660 No, my lord. 1029 00:45:50,761 --> 00:45:54,356 So I hope you'll accept my apology, and hers. 1030 00:45:56,066 --> 00:45:57,761 Oh, his lordship apologized. 1031 00:45:57,868 --> 00:46:00,166 Well, it's all right then isn't it? 1032 00:46:00,271 --> 00:46:01,932 Yes, I suppose so. 1033 00:46:02,039 --> 00:46:04,098 Well, what do you mean you suppose so? 1034 00:46:04,208 --> 00:46:05,369 What more do you want? 1035 00:46:05,476 --> 00:46:08,138 Well, it's not like the old days, is it? 1036 00:46:08,245 --> 00:46:09,303 What do you mean? 1037 00:46:09,413 --> 00:46:11,882 Lady Marjorie would never have apologized. 1038 00:46:11,982 --> 00:46:15,577 Oh, come on, come and have some tea. 1039 00:46:15,686 --> 00:46:17,984 I don't like haddock. 1040 00:46:20,357 --> 00:46:22,883 DAISY: Oh, Eddie. 1041 00:46:27,364 --> 00:46:30,732 HUDSON: Lord Stockbridge, Miss Georgina. 1042 00:46:30,835 --> 00:46:31,734 GEORGINA: Robert. 1043 00:46:31,836 --> 00:46:33,201 ROBERT: I do hope you don't mind my coming. 1044 00:46:33,304 --> 00:46:35,432 GEORGINA: No, of course not. 1045 00:46:35,539 --> 00:46:38,941 ROBERT: I -- I really came to say how sorry I am 1046 00:46:39,043 --> 00:46:42,013 you had such a rotten time yesterday. 1047 00:46:42,113 --> 00:46:44,309 GEORGINA: Yes, well, it would have been much worse 1048 00:46:44,415 --> 00:46:45,780 if you hadn't been there. 1049 00:46:45,883 --> 00:46:46,782 ROBERT: Oh, no. 1050 00:46:46,884 --> 00:46:48,784 If I see that swine Morton again, 1051 00:46:48,886 --> 00:46:49,978 I'll break his neck. 1052 00:46:50,087 --> 00:46:52,283 He's hardly worth it, is he? 1053 00:46:52,389 --> 00:46:55,586 No. I suppose not. 1054 00:46:57,695 --> 00:47:01,256 Oh, I had a letter from Dolly this morning, 1055 00:47:01,365 --> 00:47:05,359 asking me to a party just as if nothing had happened. 1056 00:47:05,469 --> 00:47:07,130 I suppose as it's the only invitation 1057 00:47:07,238 --> 00:47:08,899 I've had I really ought to accept it. 1058 00:47:09,006 --> 00:47:10,940 Will you? 1059 00:47:11,041 --> 00:47:12,270 I'm sorry. None of my business. 1060 00:47:12,376 --> 00:47:14,344 No, of course I won't. 1061 00:47:14,445 --> 00:47:17,005 I never want to see her again. 1062 00:47:17,114 --> 00:47:19,811 Oh, please sit down... 1063 00:47:24,522 --> 00:47:26,684 Robert, you knew what they were like. 1064 00:47:26,790 --> 00:47:28,519 Why did you go around with them? 1065 00:47:28,626 --> 00:47:32,256 Oh, I -- I don't know. 1066 00:47:32,363 --> 00:47:35,060 It's so stupid being heir to a Dukedom. 1067 00:47:35,166 --> 00:47:38,192 Like making a profession out of being a dodo. 1068 00:47:38,302 --> 00:47:41,966 If my father had manufactured gas piping like Peter Demuth's 1069 00:47:42,072 --> 00:47:44,803 I might have felt it was much more worthwhile 1070 00:47:44,909 --> 00:47:46,240 learning the business. 1071 00:47:46,343 --> 00:47:47,572 As it is I -- 1072 00:47:47,678 --> 00:47:50,773 well, I don't really know why I went round with them. 1073 00:47:50,881 --> 00:47:53,509 Perhaps because I had nothing better to do. 1074 00:47:53,617 --> 00:47:56,143 Is that what life is all about, doing stupid things 1075 00:47:56,253 --> 00:47:58,153 because we've nothing better to do? 1076 00:47:58,255 --> 00:47:59,780 ROBERT: Oh, no, of course not. 1077 00:47:59,890 --> 00:48:03,383 We'll find something better to do, I promise you. 1078 00:48:07,131 --> 00:48:08,929 I'm afraid your parents must have been 1079 00:48:09,033 --> 00:48:11,365 terribly upset about your coming to court yesterday. 1080 00:48:11,469 --> 00:48:13,437 Yes, they were of course. 1081 00:48:13,537 --> 00:48:14,766 But it couldn't be helped. 1082 00:48:14,872 --> 00:48:17,307 Oh, I know one is supposed to say that one's parents 1083 00:48:17,408 --> 00:48:20,070 are all rot and it doesn't really matter what they think, 1084 00:48:20,177 --> 00:48:22,509 but my mother and father have been so decent to me 1085 00:48:22,613 --> 00:48:23,978 it does seem rather caddish 1086 00:48:24,081 --> 00:48:26,140 to upset them if one doesn't really have to. 1087 00:48:26,250 --> 00:48:27,911 GEORGINA: But you still came. 1088 00:48:28,018 --> 00:48:30,009 ROBERT: Yes, of course. 1089 00:48:30,120 --> 00:48:33,146 You didn't really think I wouldn't. 1090 00:48:33,257 --> 00:48:36,124 I don't think I knew you very well before yesterday. 1091 00:48:38,462 --> 00:48:40,658 I wondered if you'd like to come out to lunch. 1092 00:48:40,765 --> 00:48:42,494 No, I don't think... 1093 00:48:42,600 --> 00:48:45,262 Oh, go on. We can brave it out together. 1094 00:48:45,369 --> 00:48:46,768 Shall we do it properly? 1095 00:48:46,871 --> 00:48:47,838 The Savoy Grill? 1096 00:48:47,938 --> 00:48:52,171 Yes, let's. I'll get my hat. 1097 00:48:56,347 --> 00:48:59,078 Georgina. 1098 00:48:59,183 --> 00:49:00,673 [crying] 1099 00:49:00,784 --> 00:49:03,981 Oh, that poor man on his bike. 1100 00:49:04,088 --> 00:49:06,022 And the children. 1101 00:49:06,123 --> 00:49:08,148 ROBERT: Oh, I'm so sorry. 1102 00:49:10,995 --> 00:49:14,295 Why -- why did you follow us, Robert? 1103 00:49:14,398 --> 00:49:17,026 ROBERT: I was worried about you. 1104 00:49:17,134 --> 00:49:19,694 GEORGINA: I'm glad you were. 1105 00:49:21,505 --> 00:49:25,339 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 1106 00:49:25,389 --> 00:49:29,939 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 84326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.