All language subtitles for Upstairs, Downstairs s04e10 The Heros Farewell.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,818 --> 00:00:28,788 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:59,346 --> 00:01:00,336 Oh, come on, come on. 3 00:01:00,447 --> 00:01:02,176 Get cleared away, my girl, quickly. 4 00:01:04,751 --> 00:01:06,014 Good morning, Hudson. 5 00:01:06,119 --> 00:01:07,780 Good morning, my lady. 6 00:01:09,155 --> 00:01:11,351 I'm afraid Mrs. Bellamy is not at home. 7 00:01:11,458 --> 00:01:13,017 We'll just come in for a moment. 8 00:01:13,126 --> 00:01:15,390 I just want to show Mr. Maitland the drawing room. 9 00:01:15,495 --> 00:01:16,894 Oh, the drawing room, my lady, is -- 10 00:01:16,997 --> 00:01:19,022 Sheeted, yes, I know. It's all right. 11 00:01:19,132 --> 00:01:21,760 We just want to see the proportions. 12 00:01:21,868 --> 00:01:24,235 - Thank you so much. - Sir. 13 00:01:24,337 --> 00:01:26,169 Oh, you better keep your coat on, Gerald. 14 00:01:26,273 --> 00:01:28,207 - It'll be dreadfully cold. - Ah. 15 00:01:29,676 --> 00:01:31,508 HUDSON: But, my lady, I -- 16 00:01:31,611 --> 00:01:34,581 It's all right, Hudson. I know the way. 17 00:01:52,966 --> 00:01:54,934 There. What do you think? 18 00:01:55,035 --> 00:01:56,935 Well, it is quite a large room. 19 00:01:57,037 --> 00:01:58,971 Oh, it's beautiful, isn't it? 20 00:01:59,072 --> 00:02:00,267 Suit you perfectly. 21 00:02:00,373 --> 00:02:01,397 Yes. 22 00:02:01,508 --> 00:02:03,476 Oh, I know it's difficult to tell like this, 23 00:02:03,577 --> 00:02:05,545 but all the furniture could be taken out. 24 00:02:05,645 --> 00:02:06,544 Oh, it would have to be. 25 00:02:06,646 --> 00:02:09,138 Excuse me, my lady. Would you care for coffee? 26 00:02:09,249 --> 00:02:10,717 PRUDENCE: Oh, yes, what a good idea. 27 00:02:10,817 --> 00:02:11,978 Gerald? - That would be too lovely. 28 00:02:12,085 --> 00:02:13,780 We'll have it up here, Hudson. 29 00:02:13,887 --> 00:02:15,252 I think you would be more comfortable 30 00:02:15,355 --> 00:02:16,345 in the morning room, my lady. 31 00:02:16,456 --> 00:02:17,753 No, no, we'll have it up here. 32 00:02:17,858 --> 00:02:20,156 Then we can go on working and planning. 33 00:02:20,760 --> 00:02:22,159 My lady. 34 00:02:23,296 --> 00:02:25,993 You don't think he's gonna buy the house, do you? 35 00:02:26,099 --> 00:02:28,329 I hope not. 36 00:02:28,435 --> 00:02:30,529 Here, what's his name, Mr. Hudson? 37 00:02:30,637 --> 00:02:32,298 Uh, Mr. Maitland. 38 00:02:32,405 --> 00:02:34,339 Not Gerald Maitland, the actor? 39 00:02:34,441 --> 00:02:36,967 I believe Lady Prudence did call him Gerald. 40 00:02:37,077 --> 00:02:39,512 I saw him once -- Gregory and me. 41 00:02:39,613 --> 00:02:41,911 Saw him in a play before the war. 42 00:02:42,816 --> 00:02:45,877 We went to a matinee and had tea in the interval. 43 00:02:45,986 --> 00:02:47,385 It was a comedy. 44 00:02:47,487 --> 00:02:49,114 Ever so funny. 45 00:02:49,222 --> 00:02:50,747 Oh, we laughed. 46 00:02:50,857 --> 00:02:52,416 And he was lovely. 47 00:02:52,526 --> 00:02:56,622 He smoked a cigarette right on the stage. 48 00:02:57,230 --> 00:02:58,755 Well, what if he did? 49 00:02:58,865 --> 00:03:01,596 We still don't want him buying this house. 50 00:03:01,701 --> 00:03:02,634 To the best of my belief, 51 00:03:02,736 --> 00:03:04,830 this house is not for sale, Mrs. Bridges. 52 00:03:04,938 --> 00:03:05,905 Oh? 53 00:03:06,006 --> 00:03:08,976 Then what's he doing looking at the drawing room, then? 54 00:03:09,075 --> 00:03:11,407 PRUDENCE: We could build a stage at this end, 55 00:03:11,511 --> 00:03:14,105 and then if we moved out all the furniture, 56 00:03:14,214 --> 00:03:17,115 got in some little gilt chairs, 57 00:03:17,217 --> 00:03:19,948 how many do you suppose we could seat in here, 50? 58 00:03:20,053 --> 00:03:21,612 Oh, more than that, I should think. 59 00:03:21,721 --> 00:03:22,984 At 2 guineas a head. 60 00:03:23,089 --> 00:03:25,353 - Or seat. - Oh, Gerald. 61 00:03:25,458 --> 00:03:28,985 GERALD: I wonder if we could get Ivor to play the piano. 62 00:03:29,095 --> 00:03:30,620 -Ivor Churchill? - No, no, no. 63 00:03:30,730 --> 00:03:34,030 Ivor Novello, the composer of "Keep the Home Fires Burning." 64 00:03:34,134 --> 00:03:35,568 PRUDENCE: Ah, yes. 65 00:03:35,669 --> 00:03:38,434 Such a talented young man and so beautiful. 66 00:03:38,538 --> 00:03:41,838 I do think talented people should be beautiful, don't you? 67 00:03:41,942 --> 00:03:44,707 That's what I find so depressing about D.H. Lawrence. 68 00:03:44,811 --> 00:03:47,644 He's a disgraceful pacifist and married to a German wife. 69 00:03:47,747 --> 00:03:49,647 Oh, worse still, he's so dreadfully ugly. 70 00:03:49,749 --> 00:03:52,218 No, I think that if we're going to do this thing at all, 71 00:03:52,319 --> 00:03:54,788 it must be simply beautiful, 72 00:03:54,888 --> 00:03:56,822 the sort of thing that people will remember 73 00:03:56,923 --> 00:03:58,891 long after the war is over. 74 00:03:58,992 --> 00:04:02,929 I'm not sure we can set our sights quite as high as that. 75 00:04:07,934 --> 00:04:10,335 Oh, Hudson, is someone here? 76 00:04:10,437 --> 00:04:13,304 Uh, Lady Prudence and a gentleman, my lord. 77 00:04:13,406 --> 00:04:15,500 - They're in the drawing room. - The drawing room? 78 00:04:15,609 --> 00:04:17,805 What on earth are they doing there? 79 00:04:18,879 --> 00:04:20,313 You heard about poor Basil? 80 00:04:20,413 --> 00:04:22,939 Mm. Oh, tragic loss. 81 00:04:23,049 --> 00:04:24,949 Cynthia's heartbroken. 82 00:04:25,051 --> 00:04:27,145 Still, at least her husband is safe. 83 00:04:27,254 --> 00:04:28,415 For the moment. 84 00:04:28,522 --> 00:04:31,389 Nowadays one never knows what's going to happen next. 85 00:04:35,662 --> 00:04:36,891 Prudence? 86 00:04:36,997 --> 00:04:39,227 PRUDENCE: Oh, Richard. 87 00:04:39,332 --> 00:04:43,200 We are hatching a little plot and want your approval. 88 00:04:43,303 --> 00:04:45,101 This is Gerald Maitland. 89 00:04:45,205 --> 00:04:46,934 Gerald, I don't think you've met Lord Bellamy. 90 00:04:47,040 --> 00:04:48,565 How do you do? I'm afraid you must think 91 00:04:48,675 --> 00:04:50,200 We're taking the most terrible liberties 92 00:04:50,310 --> 00:04:51,835 with your beautiful drawing room. 93 00:04:51,945 --> 00:04:53,845 Not at all. Rose, what time are you on duty? 94 00:04:53,947 --> 00:04:55,813 Oh, 2:00, sir. 95 00:04:55,916 --> 00:04:56,712 GERALD: On duty? 96 00:04:56,816 --> 00:04:59,114 Rose is a conductorette on an omnibus. 97 00:04:59,219 --> 00:05:01,779 Ah, one of our unsung heroines. 98 00:05:01,888 --> 00:05:03,322 Rose, you'd better go downstairs 99 00:05:03,423 --> 00:05:04,948 if you want to get something to eat before you leave. 100 00:05:05,058 --> 00:05:06,025 Oh, this is dreadful. 101 00:05:06,126 --> 00:05:09,323 I'm afraid the furniture removing was my idea. 102 00:05:09,429 --> 00:05:11,363 Quite all right, sir. 103 00:05:12,799 --> 00:05:15,700 Now, what is all this about? 104 00:05:15,802 --> 00:05:19,295 Well, now, we were going to have it in Wimborne House, 105 00:05:19,406 --> 00:05:21,636 but it was bombed in that dreadful raid. 106 00:05:21,741 --> 00:05:22,640 Oh, yes, so I heard. 107 00:05:22,742 --> 00:05:25,143 And so many large houses have been hit, as well, 108 00:05:25,245 --> 00:05:27,509 a lot of them in that actual raid. 109 00:05:27,614 --> 00:05:29,673 The Devonshires, the Yarboroughs, 110 00:05:29,783 --> 00:05:32,411 the Vernors, the Salisburys, the Rutlands. 111 00:05:32,519 --> 00:05:34,715 Really, one would think the Germans had a map 112 00:05:34,821 --> 00:05:37,449 and were picking off the large houses one by one. 113 00:05:37,557 --> 00:05:38,718 I think that most unlikely. 114 00:05:38,825 --> 00:05:40,224 Well, the result's the same. 115 00:05:40,327 --> 00:05:42,455 Hardly a big house left untouched, 116 00:05:42,562 --> 00:05:44,997 and those that are mostly turned into hospitals. 117 00:05:45,098 --> 00:05:47,260 We were in despair. 118 00:05:47,367 --> 00:05:48,857 And then I thought of you. 119 00:05:48,969 --> 00:05:51,370 My dear Prudence, what exactly are you planning? 120 00:05:51,471 --> 00:05:52,632 A tableau, Richard, 121 00:05:52,739 --> 00:05:55,800 a matinee of historical tableaux in aid of the Red Cross. 122 00:05:55,909 --> 00:05:56,603 Tableaux? 123 00:05:56,710 --> 00:05:58,337 We're getting them up among ourselves. 124 00:05:58,445 --> 00:06:00,004 Now, the duchess is writing the words, 125 00:06:00,113 --> 00:06:01,547 and Connie and I are to be responsible 126 00:06:01,648 --> 00:06:02,547 for all the rest of it. 127 00:06:02,649 --> 00:06:04,981 I didn't think there were any words in tableau. 128 00:06:05,085 --> 00:06:07,053 Well, you know, an accompaniment, 129 00:06:07,153 --> 00:06:10,521 telling people what they're seeing in rhyming couplets. 130 00:06:10,624 --> 00:06:11,682 Good heavens. 131 00:06:11,791 --> 00:06:13,885 We shall sell tickets at 2 guineas a head 132 00:06:13,994 --> 00:06:15,428 and take up a collection, 133 00:06:15,529 --> 00:06:18,191 so we should make quite a nice little sum for the Red Cross. 134 00:06:18,298 --> 00:06:20,426 Well, surely it'd be much simpler to ask for donations. 135 00:06:20,534 --> 00:06:23,003 Oh, I know. That's Hazel's view. 136 00:06:23,103 --> 00:06:25,834 No one should ever have any fun over raising money. 137 00:06:25,939 --> 00:06:27,998 But it's so unrealistic. 138 00:06:28,108 --> 00:06:30,668 People are very poor these days. 139 00:06:30,777 --> 00:06:31,903 Except for the poor. 140 00:06:32,012 --> 00:06:34,003 They've never been so well off in their lives. 141 00:06:34,114 --> 00:06:35,912 But for the rest of us, it is very difficult 142 00:06:36,016 --> 00:06:38,246 to get people to put their hands in their pockets. 143 00:06:38,351 --> 00:06:41,514 Besides, everyone needs a little amusement. 144 00:06:41,621 --> 00:06:43,282 And you think that tableau is -- 145 00:06:43,390 --> 00:06:46,121 Oh, my dear Richard, people will always come 146 00:06:46,226 --> 00:06:48,991 to see their friends making fools of themselves. 147 00:06:49,095 --> 00:06:51,223 Oh, not that that's what We're going to do, of course, 148 00:06:51,331 --> 00:06:53,561 because we have our dear Gerald to advise us. 149 00:06:53,667 --> 00:06:56,329 So it's all going to be a great success. 150 00:06:56,436 --> 00:06:58,700 Now, we can borrow the drawing room, can't we? 151 00:06:58,805 --> 00:07:00,273 Well, Prudence, with Hazel away I -- 152 00:07:00,373 --> 00:07:03,070 But that's the point -- Hazel's away. 153 00:07:03,176 --> 00:07:05,611 And by the time she gets back from Eastbourne, 154 00:07:05,712 --> 00:07:07,237 we shall have given our little performance, 155 00:07:07,347 --> 00:07:09,145 made a nice little sum for the Red Cross, 156 00:07:09,249 --> 00:07:11,479 and given no trouble to anyone. 157 00:07:11,585 --> 00:07:13,019 There, that's settled. 158 00:07:13,119 --> 00:07:15,588 Now we can really get down to work. 159 00:07:15,689 --> 00:07:17,282 Would you care to stay for lunch? 160 00:07:17,390 --> 00:07:19,017 I don't know what Mrs. Bridges is planning. 161 00:07:19,125 --> 00:07:21,389 We had sausages yesterday, so it won't be that again. 162 00:07:21,494 --> 00:07:24,464 Oh, that's awfully kind, but I'm afraid I'm taking Lady Prudence 163 00:07:24,564 --> 00:07:25,759 to luncheon at The Ritz. 164 00:07:25,866 --> 00:07:28,301 We've been working so hard all the morning. 165 00:07:28,401 --> 00:07:30,699 We really feel we've earned it. 166 00:07:31,905 --> 00:07:35,569 Salt brisket of beef, and not much of that left, neither. 167 00:07:35,675 --> 00:07:38,645 Well, it's all we've got for tomorrow except a bit of bacon. 168 00:07:38,745 --> 00:07:40,474 Them dumplings was nice, Mrs. Bridges. 169 00:07:40,580 --> 00:07:41,809 All 170 00:07:41,915 --> 00:07:43,883 That potato flour's not the same. 171 00:07:43,984 --> 00:07:45,645 It's no use pretending it is. 172 00:07:45,752 --> 00:07:46,651 I'm off, then. 173 00:07:46,753 --> 00:07:49,222 You going to that lecture this afternoon, Mrs. Bridges? 174 00:07:49,322 --> 00:07:51,086 I'm not sure. 175 00:07:51,191 --> 00:07:52,886 Now, Mrs. Bridges, you promised the mistress. 176 00:07:52,993 --> 00:07:55,121 MRS. BRIDGES: I said I'd think about it. 177 00:07:55,729 --> 00:07:59,222 I don't want some lady telling me how to manage my kitchen. 178 00:07:59,332 --> 00:08:01,391 It might not be a lady, Mrs. Bridges. 179 00:08:01,501 --> 00:08:03,595 - It might be a cook. - Oh, well. 180 00:08:03,703 --> 00:08:06,900 Let her come and cook here, then, if she's so clever. 181 00:08:11,278 --> 00:08:13,940 Mrs. Bridges, I'm sure we all feel 182 00:08:14,047 --> 00:08:16,072 that with the king and queen eating patriotic menus 183 00:08:16,183 --> 00:08:18,982 -in Buckingham Palace -- - We eat patriotic menus here. 184 00:08:19,085 --> 00:08:21,816 There's not a scrap of waste in this household. 185 00:08:21,922 --> 00:08:23,083 Might pick up a few tips. 186 00:08:23,190 --> 00:08:26,285 I've got plenty of tips of me own, thank you, without theirs. 187 00:08:26,393 --> 00:08:29,363 Ah, well, cheerio. 188 00:08:29,462 --> 00:08:31,226 Cheerio. 189 00:08:31,331 --> 00:08:33,459 If you ask me, Rose has not been improved 190 00:08:33,567 --> 00:08:35,365 by her contact with the outside world. 191 00:08:35,468 --> 00:08:37,766 'Course you could send Ruby along instead. 192 00:08:37,871 --> 00:08:41,068 MRS. BRIDGES: Ruby? Oh, fat lot of good she'd be. 193 00:08:41,174 --> 00:08:42,903 HUDSON: Ah, no. 194 00:08:43,009 --> 00:08:45,376 No, I don't imagine Daisy meant instead, 195 00:08:45,478 --> 00:08:48,140 but it might not be altogether inappropriate, Mrs. Bridges, 196 00:08:48,248 --> 00:08:50,239 for you to go to the war-cookery lecture 197 00:08:50,350 --> 00:08:53,342 accompanied by your kitchen maid. 198 00:08:54,187 --> 00:08:54,881 Oh. 199 00:08:54,988 --> 00:08:57,753 It might, as it were, establish your correct status. 200 00:08:59,559 --> 00:09:01,254 Well. 201 00:09:01,361 --> 00:09:03,420 Yes. 202 00:09:03,530 --> 00:09:07,160 I suppose I could take her along with me, 203 00:09:07,267 --> 00:09:09,668 if you think it's my duty. 204 00:09:12,239 --> 00:09:12,281 [ Hammering ] 205 00:09:12,305 --> 00:09:15,002 [ Hammering ] 206 00:09:15,108 --> 00:09:17,167 CONSTANCE: But who is to play Florence Nightingale? 207 00:09:17,277 --> 00:09:20,212 Well, Dorothy promised faithfully that she would. 208 00:09:20,313 --> 00:09:23,146 Now she's been asked to play the Virgin Mary at the Gaiety, 209 00:09:23,250 --> 00:09:24,877 and she flatly refuses to do both. 210 00:09:24,985 --> 00:09:26,919 To ask Dorothy to portray the Virgin Mary 211 00:09:27,020 --> 00:09:29,216 is like asking Henry VIII to play a celibate monk. 212 00:09:29,322 --> 00:09:33,190 [ Laughs] Perhaps that's why the idea appeals to her so much. 213 00:09:34,461 --> 00:09:36,896 Oh, Maude's to be Cleopatra. 214 00:09:36,997 --> 00:09:37,828 Maude? 215 00:09:37,931 --> 00:09:40,093 Well, she's very swarthy. 216 00:09:40,200 --> 00:09:42,191 Yes. You'll have to shave her mustache. 217 00:09:42,302 --> 00:09:44,270 Otherwise they'll think she's Antony. 218 00:09:44,371 --> 00:09:46,362 I thought her husband could pay Antony. 219 00:09:46,473 --> 00:09:47,770 Is that the little man with the squint? 220 00:09:47,874 --> 00:09:49,273 No, no, no, no, that's her cousin. 221 00:09:49,376 --> 00:09:51,208 I thought he could be Nelson. 222 00:09:51,812 --> 00:09:54,247 Well, he'll have a patch over one eye. 223 00:09:54,347 --> 00:09:55,746 Yes, but which eye? 224 00:09:55,849 --> 00:09:57,681 [ Both laugh ] 225 00:09:57,784 --> 00:10:00,481 It does seem a pity not to use this. 226 00:10:00,587 --> 00:10:02,715 I wonder if I could stick silver paper over it 227 00:10:02,822 --> 00:10:04,688 -for a Roman soldier. - Mm. 228 00:10:04,791 --> 00:10:05,952 RICHARD: Hello. How's it going? 229 00:10:06,059 --> 00:10:08,289 Oh, Connie, that's very attractive. 230 00:10:08,395 --> 00:10:10,227 I thought I might wear it as Lady Hamilton. 231 00:10:10,330 --> 00:10:13,129 I thought this program was to be called "The Hero's Farewell." 232 00:10:13,233 --> 00:10:16,100 Mm, the hero's farewell to his wife or lady love. 233 00:10:16,203 --> 00:10:19,332 Nelson and Lady Hamilton, Antony and Cleopatra, 234 00:10:19,439 --> 00:10:21,635 Christopher Columbus and Queen Isabella. 235 00:10:21,741 --> 00:10:23,539 Christopher Col-- - He's the American gentleman. 236 00:10:23,643 --> 00:10:24,872 Oh, yes, yes, of course. 237 00:10:24,978 --> 00:10:27,140 You know, in a way, I'm sorry we didn't stick 238 00:10:27,247 --> 00:10:30,046 to our original idea of heroines through the ages. 239 00:10:30,150 --> 00:10:33,051 We're so dreadfully short of men. 240 00:10:33,153 --> 00:10:34,450 - Richard dear -- RICHARD: Oh, no. 241 00:10:34,554 --> 00:10:36,147 You won't get me to take part. 242 00:10:36,256 --> 00:10:38,088 I've lent you this drawing room on Hazel's behalf, 243 00:10:38,191 --> 00:10:39,249 but that is all. 244 00:10:39,359 --> 00:10:42,192 I hope that man isn't damaging the plaster. 245 00:10:42,295 --> 00:10:44,127 I think I might go to Selfridges' basement 246 00:10:44,231 --> 00:10:46,029 and see if I can't find a hat I like better. 247 00:10:46,132 --> 00:10:48,760 Oh, now, dear, you know we said that in the interest of economy 248 00:10:48,869 --> 00:10:51,634 we wouldn't buy any new costumes but make use of what we had. 249 00:10:51,738 --> 00:10:54,036 Oh, but if it's really becoming, then I can wear it afterwards, 250 00:10:54,141 --> 00:10:56,405 -and it will be an economy. - Mm. 251 00:10:58,278 --> 00:11:01,248 [Sighs ] we still haven't solved our main problem -- 252 00:11:01,348 --> 00:11:03,715 who is to play Florence Nightingale. 253 00:11:07,187 --> 00:11:10,020 Miss Georgina, what a pleasant surprise. 254 00:11:10,123 --> 00:11:10,817 Hello, Hudson. 255 00:11:10,924 --> 00:11:12,289 We didn't expect you till next week. 256 00:11:12,392 --> 00:11:14,588 I had to change leaves with a nurse who was getting married, 257 00:11:14,694 --> 00:11:16,128 and there wasn't time to let you know. 258 00:11:16,229 --> 00:11:18,630 - It's nice to see you again. - Thank you, Miss Georgina. 259 00:11:18,732 --> 00:11:20,564 -[ Pounding in distance] - What on earth's going on? 260 00:11:20,667 --> 00:11:22,032 Don't tell me you've been bombed. 261 00:11:22,135 --> 00:11:22,897 No, Miss Georgina. 262 00:11:23,003 --> 00:11:26,166 Lady Prudence has, if I may so express it, struck again. 263 00:11:26,273 --> 00:11:27,172 [ Both laugh ] 264 00:11:27,274 --> 00:11:29,072 Well, what's going on this time? 265 00:11:29,176 --> 00:11:32,407 No, no, no, don't tell me. I'll find out for myself. 266 00:11:34,047 --> 00:11:37,176 You want your curtains to draw to and fro across here, then? 267 00:11:37,284 --> 00:11:39,309 No, no. 268 00:11:39,419 --> 00:11:41,319 CONSTANCE: No, people are going to be dressing in there. 269 00:11:41,421 --> 00:11:44,789 Oh. I thought you wanted to run your curtains to and fro. 270 00:11:44,891 --> 00:11:48,919 Yes, but in front of the stage, you stupid man, not there. 271 00:11:49,029 --> 00:11:50,588 Oh. 272 00:12:00,106 --> 00:12:03,007 Look, lady, if you're not satisfied with my work, 273 00:12:03,109 --> 00:12:05,373 you go and get somebody else. 274 00:12:06,012 --> 00:12:08,208 No, no. No, no, come back. 275 00:12:08,315 --> 00:12:10,147 CONSTANCE: Wretched man. 276 00:12:10,250 --> 00:12:13,515 The working classes have got completely out of hand. 277 00:12:13,620 --> 00:12:15,714 We shall never be able to get them to behave themselves again 278 00:12:15,822 --> 00:12:16,721 when the war's over. 279 00:12:16,823 --> 00:12:17,949 We shall have to get him back, Prudence. 280 00:12:18,058 --> 00:12:19,924 You know the trouble we had getting him. 281 00:12:20,026 --> 00:12:21,357 We shall have to bribe him. 282 00:12:21,461 --> 00:12:24,226 How can we? He's got more money than we have. 283 00:12:24,331 --> 00:12:27,460 Oh, you better run after him, Connie, and be simply charming. 284 00:12:27,567 --> 00:12:28,932 Well, I'll try. 285 00:12:29,936 --> 00:12:31,631 Oh, so sorry. 286 00:12:31,738 --> 00:12:33,570 We've lost our carpenter. 287 00:12:34,207 --> 00:12:35,800 Oh, hello, Georgi-- 288 00:12:36,643 --> 00:12:38,941 The very person we need. 289 00:12:39,045 --> 00:12:41,241 I'm not much good at carpentry, I'm afraid. 290 00:12:41,348 --> 00:12:43,282 You can be Florence Nightingale. 291 00:12:43,383 --> 00:12:44,282 Is someone ill? 292 00:12:44,384 --> 00:12:47,251 No, no, in our little performance. 293 00:12:47,354 --> 00:12:49,846 Oh, Lady Prudence, I couldn't possibly. 294 00:12:49,956 --> 00:12:51,446 Well, I can't act to save my life, 295 00:12:51,558 --> 00:12:53,048 and I never could learn lines. 296 00:12:53,160 --> 00:12:54,127 Oh, you don't have to. 297 00:12:54,227 --> 00:12:57,060 All you do is just stand there in a rather dim light 298 00:12:57,164 --> 00:12:58,393 holding a lamp. 299 00:12:58,498 --> 00:12:59,932 Tableau, you see. 300 00:13:00,033 --> 00:13:00,761 But I -- 301 00:13:00,867 --> 00:13:02,961 It's all right. He's just gone to have his dinner. 302 00:13:03,069 --> 00:13:05,902 I gave him 2 shillings and told him to have some beer with it. 303 00:13:06,006 --> 00:13:07,371 How much do you suppose beer costs? 304 00:13:07,474 --> 00:13:09,533 -2 pence, dear. - Oh. 305 00:13:09,643 --> 00:13:10,906 But never mind. 306 00:13:11,011 --> 00:13:13,446 We've found our Florence Nightingale. 307 00:13:13,547 --> 00:13:15,208 Isn't that wonderful? 308 00:13:19,386 --> 00:13:21,480 I really think that is the most shocking thing 309 00:13:21,588 --> 00:13:23,488 I've read in the newspaper since the war began. 310 00:13:23,590 --> 00:13:25,991 Oh, what is, Mr. Hudson? 311 00:13:26,092 --> 00:13:27,719 Uh... 312 00:13:27,828 --> 00:13:30,923 "Most households have followed Their Majesties' example 313 00:13:31,031 --> 00:13:33,193 and are practicing voluntary food rationing. 314 00:13:33,300 --> 00:13:35,826 Unfortunately, there are many instances 315 00:13:35,936 --> 00:13:38,701 of servants refusing to work in households 316 00:13:38,805 --> 00:13:41,274 which practice voluntary rationing." 317 00:13:41,374 --> 00:13:44,207 Oh, well, I suppose that is wrong. 318 00:13:44,311 --> 00:13:45,278 It certainly is, Daisy. 319 00:13:45,378 --> 00:13:48,109 But like Eddie says, I'll keep is part of our wages. 320 00:13:48,215 --> 00:13:50,206 That's as may be, but we're all in this together. 321 00:13:50,317 --> 00:13:51,648 And I hope the day will never come 322 00:13:51,751 --> 00:13:52,809 when servants in this country 323 00:13:52,919 --> 00:13:54,648 refuse to do their patriotic duty. 324 00:13:56,523 --> 00:13:59,493 All right, Ruby, you can bring it in now. 325 00:13:59,593 --> 00:14:01,789 Oh, you've got something special for us today, 326 00:14:01,895 --> 00:14:05,024 -have you, Mrs. Bridges? - Oh, we have indeed, Mr. Hudson. 327 00:14:06,099 --> 00:14:09,069 Oh, I thought you might have found us a wee rabbit. 328 00:14:09,169 --> 00:14:11,365 Oh, rabbits seem to have disappeared. 329 00:14:11,471 --> 00:14:13,906 Mm, my driver raises rabbits. He used to sell them. 330 00:14:14,007 --> 00:14:15,475 But when they put the controlled price on, 331 00:14:15,575 --> 00:14:16,701 he said it wasn't worth it. 332 00:14:16,810 --> 00:14:18,141 Now he eats them himself. 333 00:14:18,245 --> 00:14:19,269 [ Laughs ] 334 00:14:19,379 --> 00:14:22,076 Well, I'm sure this is -- 335 00:14:22,682 --> 00:14:24,480 What is it, Mrs. Bridges? 336 00:14:25,986 --> 00:14:27,977 Win-the-war pie. 337 00:14:28,889 --> 00:14:32,985 Well, that certainly is, uh -- 338 00:14:33,093 --> 00:14:34,117 [Spoon clatters] 339 00:14:34,227 --> 00:14:36,719 That certainly is. [ Chuckles ] 340 00:14:40,967 --> 00:14:43,095 Thank you, Ruby. 341 00:14:46,706 --> 00:14:48,834 Don't we get no vegetables? 342 00:14:48,942 --> 00:14:51,377 RUBY: The vegetables are all in it. 343 00:14:51,478 --> 00:14:53,071 HUDSON: Ruby. 344 00:14:54,815 --> 00:14:57,250 Thank you, Mr. Hudson. 345 00:15:00,253 --> 00:15:01,914 For what we are about to receive, 346 00:15:02,022 --> 00:15:04,719 may the Lord make us truly thankful. 347 00:15:04,824 --> 00:15:06,292 - Amen. - Amen. 348 00:15:07,027 --> 00:15:10,588 Well, see what you all think of it. 349 00:15:12,432 --> 00:15:16,062 I don't expect any of you can guess what's in it. 350 00:15:17,070 --> 00:15:21,007 Scraps of fatted bacon, leftover vegetables, 351 00:15:21,107 --> 00:15:25,101 stale bread, oatmeal, and vegetable broth. 352 00:15:25,212 --> 00:15:28,978 All things I would have thrown out in the normal way. 353 00:15:29,082 --> 00:15:32,347 Oh, I am glad we went to that lecture. 354 00:15:33,153 --> 00:15:33,881 Uh... 355 00:15:33,987 --> 00:15:36,888 Now we can all have a thoroughly wholesome meal 356 00:15:36,990 --> 00:15:39,755 and know that we're doing our patriotic duty. 357 00:15:40,594 --> 00:15:42,187 Quite. 358 00:15:45,565 --> 00:15:45,575 PRUDENCE: I suppose a crusader must wear a breastplate. 359 00:15:45,599 --> 00:15:48,296 PRUDENCE: I suppose a crusader must wear a breastplate. 360 00:15:48,401 --> 00:15:49,869 We really need this for Antony. 361 00:15:49,970 --> 00:15:51,131 GEORGINA: Can't we borrow some armor 362 00:15:51,238 --> 00:15:52,569 from the Tower of London or somewhere? 363 00:15:52,672 --> 00:15:54,162 It would be rather heavy. 364 00:15:54,274 --> 00:15:58,108 Perhaps if Antony wore this tunic and had a sword. 365 00:15:58,211 --> 00:16:00,509 We really need a round shield. 366 00:16:00,614 --> 00:16:02,275 Oh, when we was children, Miss Georgina, 367 00:16:02,382 --> 00:16:03,611 we used to use saucepan lids. 368 00:16:03,717 --> 00:16:05,515 Got some big ones downstairs. 369 00:16:05,619 --> 00:16:08,987 I simply cannot have Antony saying farewell to Cleopatra 370 00:16:09,089 --> 00:16:10,318 carrying a saucepan lid. 371 00:16:10,423 --> 00:16:12,289 It wouldn't look like a saucepan lid, my lady. 372 00:16:12,392 --> 00:16:13,587 He could use the copper lid. 373 00:16:13,693 --> 00:16:14,717 What does that look like, Daisy? 374 00:16:14,828 --> 00:16:15,727 Well, it's round -- 375 00:16:15,829 --> 00:16:17,854 ROSE: No, saucepan lids would be better. 376 00:16:17,964 --> 00:16:18,863 Run and fetch them, Rose. 377 00:16:18,965 --> 00:16:21,161 Bring everything that looks like a shield. Then we can decide. 378 00:16:21,268 --> 00:16:22,394 Daisy, give me a hand with this. 379 00:16:22,502 --> 00:16:25,403 I want it to drape, and I don't know how to do it. 380 00:16:28,074 --> 00:16:32,443 Ruby, was there any of that salt brisket of beef left? 381 00:16:32,546 --> 00:16:35,481 Yes, Mrs. Bridges, just a scrap. 382 00:16:35,582 --> 00:16:38,950 Suppose it'd be cheating to put it in a vegetable pie. 383 00:16:39,052 --> 00:16:41,544 Still, I think we'll just pop it in. 384 00:16:41,655 --> 00:16:43,749 There were three dumplings left, as well. 385 00:16:43,857 --> 00:16:46,758 Oh, well, we can mince them all up together. 386 00:16:46,860 --> 00:16:49,056 ROSE: They want some saucepan lids upstairs. 387 00:16:49,162 --> 00:16:50,357 Give us a hand, Ruby. 388 00:16:50,463 --> 00:16:51,589 I'm busy. 389 00:16:51,698 --> 00:16:53,359 Ruby, how dare you speak 390 00:16:53,466 --> 00:16:55,161 to your superior in the household in that tone of voice? 391 00:16:55,268 --> 00:16:56,633 You just remember your place, my girl. 392 00:16:56,736 --> 00:16:59,262 She's working for me, Mr. Hudson. 393 00:16:59,372 --> 00:17:01,966 And Rose has no right to give her orders. 394 00:17:02,075 --> 00:17:04,510 Here, take these. What's the time? 395 00:17:04,611 --> 00:17:07,103 Oh, Lord, I'm gonna be late. You'll have to take them up. 396 00:17:07,214 --> 00:17:09,649 And they want the lid of the copper in the drawing room. 397 00:17:09,749 --> 00:17:11,717 Rose, I can't go upstairs. 398 00:17:11,818 --> 00:17:14,446 A kitchen maid in the drawing room! 399 00:17:14,554 --> 00:17:16,181 I've never heard of such a thing. 400 00:17:16,289 --> 00:17:18,018 - You take them, Mr. Hudson. -[ Bell rings] 401 00:17:18,124 --> 00:17:20,252 Ruby! Come back here. 402 00:17:20,360 --> 00:17:22,419 Where have you got to, girl? Come here at once. 403 00:17:22,529 --> 00:17:23,826 Take these. 404 00:17:23,930 --> 00:17:25,455 I'll see who's at the front door. 405 00:17:25,565 --> 00:17:26,623 RUBY: But, Mr. Hudson. 406 00:17:26,733 --> 00:17:28,098 Another of the ladies, I suppose. 407 00:17:28,201 --> 00:17:31,694 Mr. Hudson, she can't -- Oh. 408 00:17:36,109 --> 00:17:40,046 Prudence, what is all this I hear about the rape of Belgium? 409 00:17:40,147 --> 00:17:42,639 - Oh, good morning, Duchess. - Good morning. 410 00:17:42,749 --> 00:17:43,807 Who is this? 411 00:17:43,917 --> 00:17:46,477 Georgina Worsley, Marjorie Bellamy's niece. 412 00:17:46,586 --> 00:17:48,350 Oh, she won't do for Belgium, either. 413 00:17:48,455 --> 00:17:50,753 No, no. She's playing Florence Nightingale. 414 00:17:50,857 --> 00:17:52,291 DUCHESS: Oh, too young. 415 00:17:52,392 --> 00:17:54,554 Still, I suppose she'll do. 416 00:17:54,661 --> 00:17:55,890 But I absolutely refuse 417 00:17:55,996 --> 00:17:57,964 to allow Celia Bidlington to play Belgium. 418 00:17:58,064 --> 00:18:01,466 PRUDENCE: Oh? - We need an innocent, open face. 419 00:18:01,568 --> 00:18:03,002 Celia looks like a ferret. 420 00:18:03,103 --> 00:18:04,832 All those Bidlingtons do. 421 00:18:04,938 --> 00:18:08,704 Belgium must be represented by a simple peasant girl. 422 00:18:11,044 --> 00:18:12,341 The whole point of the scene 423 00:18:12,446 --> 00:18:14,938 is the contrast between the gallant British Tommy 424 00:18:15,048 --> 00:18:18,712 and his tender, womanly wife and the brutal Hun with -- 425 00:18:19,352 --> 00:18:20,615 Who's playing the brutal Hun? 426 00:18:21,888 --> 00:18:22,855 Prudence is. 427 00:18:22,956 --> 00:18:25,254 Well, we're rather short of men. 428 00:18:25,358 --> 00:18:27,349 But I thought... 429 00:18:27,461 --> 00:18:28,895 DUCHESSI Yes. 430 00:18:28,995 --> 00:18:31,225 Well, we can keep your back to the audience. 431 00:18:31,331 --> 00:18:34,062 Just an impression of jackboots and evil, 432 00:18:34,167 --> 00:18:35,726 and beneath your upraised hand, 433 00:18:35,836 --> 00:18:38,362 innocent and helpless, a simple country girl, 434 00:18:38,471 --> 00:18:41,099 her face full of terror and dismay. 435 00:18:41,208 --> 00:18:42,698 [Clattering] 436 00:19:02,778 --> 00:19:05,475 All right, now, when I give the signal, 437 00:19:05,581 --> 00:19:07,549 the curtains should flow across the stage 438 00:19:07,649 --> 00:19:10,448 with a kind of elegant swish. 439 00:19:10,552 --> 00:19:12,816 And now! 440 00:19:12,921 --> 00:19:14,286 [ Squeaking ] 441 00:19:14,389 --> 00:19:17,757 ROSE: Oh, uh, shall I put a drop of oil in it, sir? 442 00:19:17,860 --> 00:19:20,522 Anything. Anything you can think of. 443 00:19:21,230 --> 00:19:23,096 There, Miss Georgina, how's that? 444 00:19:23,198 --> 00:19:26,099 Well, Daisy, I'm sure I look just like the matron at Guys, 445 00:19:26,201 --> 00:19:28,727 and no one ever mistook her for Florence Nightingale. 446 00:19:28,837 --> 00:19:30,430 Pru, where is everyone? 447 00:19:30,539 --> 00:19:32,564 Well, some of them are coming this afternoon. 448 00:19:32,674 --> 00:19:33,766 Well, that's useless. 449 00:19:33,876 --> 00:19:35,344 You realize we've never yet 450 00:19:35,444 --> 00:19:37,378 had the whole cast together at any one time. 451 00:19:37,479 --> 00:19:39,846 Now we really must all work together 452 00:19:39,948 --> 00:19:42,576 so that the production flows. 453 00:19:42,684 --> 00:19:44,812 Well, at least every part is cast now. 454 00:19:44,920 --> 00:19:46,285 Well, yes, except -- 455 00:19:46,388 --> 00:19:48,447 Georgina, don't you know anyone 456 00:19:48,557 --> 00:19:50,582 who could play the Crimean soldier? 457 00:19:50,692 --> 00:19:53,252 Um...well, I'm having lunch with Philip Hanning, so -- 458 00:19:53,362 --> 00:19:55,797 Eddie's boy. Excellent. Bring him along. 459 00:19:55,898 --> 00:19:58,265 But I thought he'd been sent back to France. 460 00:19:58,367 --> 00:19:59,766 Yes, but he was wounded again. 461 00:19:59,868 --> 00:20:01,734 He's out of hospital now, but -- 462 00:20:01,837 --> 00:20:04,363 Well, I know they thought he might have to lose a leg. 463 00:20:04,473 --> 00:20:05,599 Oh, that doesn't matter at all. 464 00:20:05,707 --> 00:20:08,506 All he has to do is to lie there and look adoringly up at you. 465 00:20:08,610 --> 00:20:10,738 Oh, dear, if he does that, I'm sure I shall laugh. 466 00:20:10,846 --> 00:20:12,245 Oh, no, you won't. 467 00:20:12,347 --> 00:20:14,509 When you hear the Duchess' beautiful words, 468 00:20:14,616 --> 00:20:16,380 you won't even think of it. 469 00:20:16,485 --> 00:20:17,646 DAISY: Are you in to dinner, Rose? 470 00:20:17,753 --> 00:20:19,847 Yes, I am, worst luck. 471 00:20:22,424 --> 00:20:23,983 Fagots, Mrs. Bridges? 472 00:20:24,092 --> 00:20:25,719 Certainly not! 473 00:20:25,828 --> 00:20:29,230 I've never served fagots in this household. 474 00:20:29,331 --> 00:20:31,129 Well, they look like fagots. 475 00:20:31,233 --> 00:20:32,462 MRS. BRIDGES: Meatless rissoles. 476 00:20:32,568 --> 00:20:34,263 How can you make meatless rissoles? 477 00:20:34,369 --> 00:20:36,997 Onion, oatmeal, and vegetable broth. 478 00:20:37,105 --> 00:20:38,573 I'd rather have fagots. 479 00:20:38,674 --> 00:20:40,438 Rose! 480 00:20:40,542 --> 00:20:43,034 Hmm. I'm sure Mr. Hudson approves, 481 00:20:43,145 --> 00:20:45,273 oatmeal being his national dish. 482 00:20:45,380 --> 00:20:48,441 Yes, Mrs. Bridges, but not customarily in rissole form. 483 00:20:52,621 --> 00:20:54,111 Cabbage. 484 00:20:54,223 --> 00:20:55,691 MRS. BRIDGES: Potato substitute. 485 00:20:55,791 --> 00:20:58,123 How can you make potato substitute? 486 00:20:58,227 --> 00:21:01,356 Ground rice, flaked maize, and milk. 487 00:21:01,463 --> 00:21:02,760 Quite right, Ruby. 488 00:21:02,865 --> 00:21:04,264 But only a little while ago 489 00:21:04,366 --> 00:21:07,199 they was asking us to use potatoes instead of flour. 490 00:21:07,302 --> 00:21:09,828 Ah, but now there's a shortage of potatoes. 491 00:21:09,938 --> 00:21:12,202 So they're asking all the better-off households 492 00:21:12,307 --> 00:21:13,934 to leave them for the poor. 493 00:21:14,042 --> 00:21:18,570 So, now we have another really patriotic meal, 494 00:21:18,680 --> 00:21:21,172 and full of nourishment, too. 495 00:21:24,319 --> 00:21:26,219 PRUDENCE: That's yours. Celia, that's yours dear. 496 00:21:26,321 --> 00:21:28,517 Maude, uh, that's -- No. Yes. 497 00:21:28,624 --> 00:21:30,183 Cleopatra's done. 498 00:21:30,292 --> 00:21:32,920 I bicycled all the way from Piccadilly. 499 00:21:33,028 --> 00:21:36,328 Most invigorating and much cheaper than an omnibus. 500 00:21:36,431 --> 00:21:37,364 Pleasanter too. 501 00:21:37,466 --> 00:21:38,865 Have you heard about poor Lady Craven? 502 00:21:38,967 --> 00:21:40,264 No. 503 00:21:40,369 --> 00:21:42,337 She thought she ought to take an omnibus, 504 00:21:42,438 --> 00:21:45,100 for the sake of economy, got on at Baker Street, 505 00:21:45,207 --> 00:21:48,233 and sat next to a woman who smelled awful. 506 00:21:48,343 --> 00:21:53,179 So she said to her, "My good woman, have you a bath at home?" 507 00:21:53,282 --> 00:21:56,980 And the woman said, "Yes, but I can't let you use it 508 00:21:57,085 --> 00:21:59,349 'cause there's 10 of us using it already." 509 00:21:59,455 --> 00:22:00,718 [ Laughs ] 510 00:22:00,823 --> 00:22:02,689 Mavis always was a fool. 511 00:22:02,791 --> 00:22:05,260 Suppose the woman had said, "No, I haven't a bath. 512 00:22:05,360 --> 00:22:06,486 Can I come and use yours?" 513 00:22:06,595 --> 00:22:07,960 Where would she have been then? 514 00:22:08,063 --> 00:22:10,930 Ah, Gerald, what are we going to do now? 515 00:22:11,033 --> 00:22:12,000 Well, l thought, Duchess, 516 00:22:12,100 --> 00:22:14,865 we would go through the whole program in ordinary clothes, 517 00:22:14,970 --> 00:22:17,462 and then tomorrow we'll have a dress rehearsal. 518 00:22:17,573 --> 00:22:18,597 What is that? 519 00:22:18,707 --> 00:22:21,608 PRUDENCE: A trial performance in costume, Duchess. 520 00:22:21,710 --> 00:22:22,836 Oh. Oh, I see. 521 00:22:22,945 --> 00:22:24,310 And Mrs. Patrick Campbell is coming 522 00:22:24,413 --> 00:22:25,903 to give us all advice on makeup. 523 00:22:26,014 --> 00:22:28,312 -Is everyone here? PRUDENCE: Yes, all except -- 524 00:22:28,417 --> 00:22:29,407 GEORGINA: I'm sorry we're late. 525 00:22:29,518 --> 00:22:31,987 We had lunch at the Queens, and it took rather a long time. 526 00:22:32,087 --> 00:22:34,419 We didn't have a lot to eat. It just took a long time. 527 00:22:34,523 --> 00:22:36,013 The waitress had varicose veins, 528 00:22:36,125 --> 00:22:38,685 and Georgina made the mistake of asking her about them. 529 00:22:38,794 --> 00:22:40,387 We got a bulletin with every course. 530 00:22:40,496 --> 00:22:41,861 PRUDENCE Oh, well, never mind. 531 00:22:41,964 --> 00:22:44,763 Now you are here, you're going to help us, Philip, aren't you? 532 00:22:44,867 --> 00:22:45,390 Well -- 533 00:22:45,501 --> 00:22:48,869 New, you know the duchess and Lady Constance. 534 00:22:48,971 --> 00:22:51,201 And this is Mr. Gerald Maitland, 535 00:22:51,306 --> 00:22:52,967 who's going to make our little performance 536 00:22:53,075 --> 00:22:54,702 look quite professional. 537 00:22:54,810 --> 00:22:56,505 [ Squeaking ] 538 00:22:59,148 --> 00:23:02,607 Mrs. Bridges, they want Ruby upstairs now. 539 00:23:02,718 --> 00:23:05,016 Well, you don't look much, 540 00:23:05,120 --> 00:23:07,555 but still, I suppose you'll have to do. 541 00:23:07,656 --> 00:23:09,522 I don't want to do it, Mrs. Bridges. 542 00:23:09,625 --> 00:23:11,423 You'll do as your told, my girl. 543 00:23:11,527 --> 00:23:14,462 And mind, when you get up into the drawing room, 544 00:23:14,563 --> 00:23:17,589 no showing off in front of the ladies and gentlemen. 545 00:23:17,699 --> 00:23:21,033 Just say, "Yes, my lady," and, "No, my lady." 546 00:23:21,136 --> 00:23:23,503 RUBY: Yes, Mrs. Bridges. 547 00:23:23,605 --> 00:23:25,664 All right, well, get along with you. 548 00:23:26,475 --> 00:23:28,876 And pick your feet up. 549 00:23:30,612 --> 00:23:33,274 Ruby in one of their tableaus. 550 00:23:33,382 --> 00:23:35,282 Fancy that. Huh! 551 00:23:35,384 --> 00:23:38,354 Be having her in moving pictures next. 552 00:23:38,454 --> 00:23:41,651 Mr. Hudson, her ladyship said would you step upstairs, too? 553 00:23:41,757 --> 00:23:43,191 'Cause she wants a word with you. 554 00:23:50,532 --> 00:23:52,330 GERALD: Now, Major Hanning, if you would just lie down 555 00:23:52,434 --> 00:23:53,799 on the mattress. 556 00:23:55,370 --> 00:23:57,134 Where's the mattress? 557 00:23:57,239 --> 00:24:00,072 - It's all right. I'll just -- - No, no, there's a blanket. 558 00:24:05,747 --> 00:24:07,442 GERALD: No, no, no, not like that. 559 00:24:07,549 --> 00:24:09,984 Up on your elbow. 560 00:24:10,085 --> 00:24:13,521 Ah, Miss Worsley, but where is your lamp? 561 00:24:13,622 --> 00:24:14,987 Oh, my lamp. 562 00:24:17,659 --> 00:24:20,094 No, hold it up a little, please. 563 00:24:20,195 --> 00:24:21,856 Just a little more. 564 00:24:21,964 --> 00:24:24,092 Now take one step back. 565 00:24:24,199 --> 00:24:27,533 No, no, no, we don't want to have your back to the audience. 566 00:24:27,636 --> 00:24:30,037 Turn a little to your left. 567 00:24:30,139 --> 00:24:31,937 Your left. 568 00:24:32,040 --> 00:24:34,202 - Sorry. I'm really sorry. Duchess. 569 00:24:34,810 --> 00:24:37,643 That girl doesn't look like a crusader's wife at all. 570 00:24:37,746 --> 00:24:39,009 More like a foxy dunce. 571 00:24:39,114 --> 00:24:40,639 GERALD: Duchess? 572 00:24:40,749 --> 00:24:41,511 Uh, yes? 573 00:24:41,617 --> 00:24:43,711 If you would, just say the words. 574 00:24:43,819 --> 00:24:45,548 Oh. Uh, yes. Yes, of course. 575 00:24:45,654 --> 00:24:49,215 Uh, "He breathes his last on Balaclava Height, 576 00:24:49,324 --> 00:24:51,224 -cheered at the end by -- - Heights. 577 00:24:51,326 --> 00:24:52,316 I beg your pardon? 578 00:24:52,428 --> 00:24:55,159 It should be Balaclava Heights, not Height. 579 00:24:55,264 --> 00:24:57,665 GEORGINA: Well, actually, it should be Scutari. 580 00:24:57,766 --> 00:24:59,165 The hospital was at Scutari. 581 00:24:59,268 --> 00:25:00,599 DUCHESS: It wouldn't rhyme. 582 00:25:00,702 --> 00:25:02,534 Still, if he's in hospital and Florence Nightingale -- 583 00:25:02,638 --> 00:25:05,699 Yes, I really think we must leave the words to the author. 584 00:25:05,808 --> 00:25:07,776 If you would just pose. 585 00:25:07,876 --> 00:25:08,809 Yes, of course. 586 00:25:08,911 --> 00:25:11,937 And, Major Hanning, would you look adoringly up at her? 587 00:25:12,047 --> 00:25:13,572 PHILIP: Oh, oh, yes. 588 00:25:13,682 --> 00:25:18,142 Miss Worsley, try to look sympathetic, full of compassion. 589 00:25:18,253 --> 00:25:19,982 GEORGINA: Right. 590 00:25:20,089 --> 00:25:23,115 "He breathes his last on Balaclava Height, 591 00:25:23,225 --> 00:25:26,718 cheered at the end by one unfailing light. 592 00:25:26,829 --> 00:25:29,628 What though his eyes be dim, his forehead damp, 593 00:25:29,731 --> 00:25:31,859 -beside him stands the La--" -[ Both laugh] 594 00:25:31,967 --> 00:25:34,732 No, really, if you can't take this seriously, 595 00:25:34,837 --> 00:25:37,067 I'm afraid I have better things to do. 596 00:25:37,172 --> 00:25:39,573 - GEORGINA: I'm terribly sorry. - PHILIP: I'm awfully sorry. 597 00:25:41,210 --> 00:25:43,372 [Both laughing] 598 00:25:44,379 --> 00:25:45,676 DUCHESS: What extraordinary behaviour. 599 00:25:45,781 --> 00:25:46,839 Whatever's the matter with the man? 600 00:25:46,949 --> 00:25:49,043 PRUDENCE: Gerald, Gerald! 601 00:25:49,151 --> 00:25:51,119 Oh, dear. 602 00:25:51,220 --> 00:25:53,712 Oh, well, I suppose he'll come back soon. 603 00:25:53,822 --> 00:25:55,415 Ah, Hudson. 604 00:25:55,524 --> 00:25:56,491 Yes, my lady. 605 00:25:56,592 --> 00:25:59,857 Now, we want to invite you and all the staff 606 00:25:59,962 --> 00:26:02,556 to attend the dress rehearsal tomorrow evening. 607 00:26:02,664 --> 00:26:03,597 Thank you, my lady. 608 00:26:03,699 --> 00:26:04,791 And, Hudson? 609 00:26:04,900 --> 00:26:05,867 Yes, my lady. 610 00:26:05,968 --> 00:26:07,026 We need your help. 611 00:26:07,135 --> 00:26:09,900 Now, we're expecting quite a big audience for the performance, 612 00:26:10,005 --> 00:26:12,030 and we wondered whether you and all the other servants 613 00:26:12,140 --> 00:26:13,574 would help to show them to their seats. 614 00:26:13,675 --> 00:26:15,200 Certainly, my lady. The staff and myself 615 00:26:15,310 --> 00:26:17,108 will be happy to assist in any way we can. 616 00:26:17,212 --> 00:26:17,940 Oh, good. 617 00:26:18,046 --> 00:26:19,536 Edward will be here, too, my lady. 618 00:26:19,648 --> 00:26:20,615 Oh, splendid. 619 00:26:20,716 --> 00:26:22,206 Oh, and he'll be in khaki. 620 00:26:22,317 --> 00:26:23,216 Very suitable 621 00:26:23,318 --> 00:26:25,082 since the performance is in aid of the Red Cross. 622 00:26:25,187 --> 00:26:27,019 Being at the convalescent home, my lady, 623 00:26:27,122 --> 00:26:28,851 Edward is still in his blue uniform, but -- 624 00:26:28,957 --> 00:26:31,426 Oh, a poor, wounded solider. 625 00:26:31,527 --> 00:26:34,462 [Gasps ] Nothing could be more appropriate. 626 00:26:34,563 --> 00:26:37,032 And perhaps Rose could wear her omnibus uniform. 627 00:26:37,132 --> 00:26:38,861 I think not, my lady. 628 00:26:38,967 --> 00:26:41,368 No, perhaps not. 629 00:26:41,470 --> 00:26:43,529 Well, perhaps you, Hudson -- 630 00:26:43,639 --> 00:26:44,765 Yes, my lady. 631 00:26:44,873 --> 00:26:47,501 Perhaps you could wear a kilt. 632 00:26:48,811 --> 00:26:50,370 A kilt, my lady? 633 00:26:50,479 --> 00:26:53,107 Oh, I think it would be simply splendid. 634 00:26:53,215 --> 00:26:55,377 Like the Highland Regiments, you know. 635 00:26:55,484 --> 00:26:57,714 I do not possess a kilt, my lady. 636 00:26:57,820 --> 00:27:00,118 Oh, we have one here somewhere. 637 00:27:00,222 --> 00:27:03,419 Yes, I think it's a Black watch or something. 638 00:27:03,525 --> 00:27:05,050 Begging your ladyship's pardon. 639 00:27:05,160 --> 00:27:07,424 I feel it perhaps might not be entirely appropriate 640 00:27:07,529 --> 00:27:08,428 as butler here. 641 00:27:08,530 --> 00:27:09,861 Oh, well, yes. 642 00:27:09,965 --> 00:27:12,195 Perhaps you're right, Hudson. - My lady. 643 00:27:14,770 --> 00:27:17,705 Perhaps they wore kilts in the Crimea. 644 00:27:18,474 --> 00:27:21,444 So, you're not appearing yourself, Mr. Hudson? 645 00:27:21,543 --> 00:27:23,841 Mrs. Bridges, no one could be more anxious than myself 646 00:27:23,946 --> 00:27:26,313 to help the war effort and to raise money for the Red Cross, 647 00:27:26,415 --> 00:27:27,814 but when Scottish soldiers 648 00:27:27,916 --> 00:27:30,010 are fighting at Passchendaele and Ypres, 649 00:27:30,119 --> 00:27:33,145 to ask me to masquerade as a member of a Highland Regiment. 650 00:27:33,255 --> 00:27:34,848 Quite right, Mr. Hudson. 651 00:27:34,957 --> 00:27:36,686 And it wasn't even the correct tartan. 652 00:27:38,527 --> 00:27:39,858 [ Indistinct conversations] 653 00:27:39,962 --> 00:27:42,590 Come along, everyone. 654 00:27:42,698 --> 00:27:45,633 Though this is only a dress rehearsal, 655 00:27:45,734 --> 00:27:48,499 let's pretend it's the real thing. 656 00:27:48,604 --> 00:27:51,505 Now, can we -- Connie, please. 657 00:27:51,607 --> 00:27:53,701 Can we continue? 658 00:27:53,809 --> 00:27:55,174 -[ Conversations stop] - Thank you. 659 00:27:55,277 --> 00:27:56,836 And curtain. 660 00:27:56,945 --> 00:27:58,777 [ Squeaking ] 661 00:27:59,915 --> 00:28:03,351 The hero of Trafalgar sinks at last. 662 00:28:03,452 --> 00:28:06,786 Here in the Victory, all battles past. 663 00:28:06,889 --> 00:28:09,483 Oh, you see that's a little pun on the word "victory" 664 00:28:09,591 --> 00:28:11,491 because it refers to the ship and to the battle. 665 00:28:11,593 --> 00:28:13,584 Yes, Duchess. 666 00:28:14,296 --> 00:28:15,695 Go on, please. 667 00:28:15,797 --> 00:28:18,494 - I beg your pardon? - Would you go on? 668 00:28:18,600 --> 00:28:21,035 Oh. Oh, yes. Uh, shall I start again at the beginning? 669 00:28:21,136 --> 00:28:22,194 No, no, no, no. 670 00:28:22,304 --> 00:28:23,897 Just go on. 671 00:28:24,006 --> 00:28:25,201 Oh. Uh... 672 00:28:25,307 --> 00:28:28,709 Dying, one sight springs up before his eyes. 673 00:28:28,810 --> 00:28:30,869 GERALD: Now bring the lights up very slowly. 674 00:28:30,979 --> 00:28:34,244 His lovely Emma waving him goodbye. 675 00:28:34,349 --> 00:28:36,784 No, not like that. 676 00:28:36,885 --> 00:28:38,250 Gradually. 677 00:28:38,353 --> 00:28:41,584 Would you bring the lights up very gradually? 678 00:28:41,690 --> 00:28:44,182 It must be done very slowly. 679 00:28:45,360 --> 00:28:47,488 CONSTANCE: Do we have to wear this heavy makeup? 680 00:28:47,596 --> 00:28:50,293 - I feel like a clown. - GERALD: No talking, please. 681 00:28:50,399 --> 00:28:51,025 What? 682 00:28:51,133 --> 00:28:54,694 Would you hold your pose, Connie, please? 683 00:28:54,803 --> 00:28:57,704 Now, let's see if we can get the curtains right this time. 684 00:28:57,806 --> 00:28:58,898 Now. 685 00:28:59,007 --> 00:29:00,998 [ Squeaking ] 686 00:29:01,110 --> 00:29:02,839 And open again. 687 00:29:02,945 --> 00:29:05,607 -[ Squeaking] - Applause, applause, applause. 688 00:29:05,714 --> 00:29:07,273 And close. 689 00:29:07,382 --> 00:29:09,476 [ Squeaking ] 690 00:29:09,585 --> 00:29:11,144 And open again. 691 00:29:11,253 --> 00:29:13,517 Applause, applause, applause. 692 00:29:13,622 --> 00:29:15,454 And close. 693 00:29:15,557 --> 00:29:17,525 [ Squeaking ] 694 00:29:17,626 --> 00:29:20,721 Yes, well, it will be better when we get the orchestra. 695 00:29:20,829 --> 00:29:22,797 [ Indistinct conversations] 696 00:29:25,200 --> 00:29:28,067 Mr. Hudson, when does Ruby come on? 697 00:29:28,170 --> 00:29:30,400 At the very end, I believe, Mrs. Bridges. 698 00:29:30,506 --> 00:29:33,032 Oh, a sort of pi�ce de r�sistance. 699 00:29:33,142 --> 00:29:36,112 Or a coup de grace. 700 00:29:37,212 --> 00:29:38,111 Thank you, Daisy. 701 00:29:38,213 --> 00:29:40,011 Are you all right, Eddie? Not too tired? 702 00:29:40,115 --> 00:29:42,413 Of course not. There's nothing wrong with me now. 703 00:29:42,518 --> 00:29:44,008 All right. 704 00:29:46,655 --> 00:29:48,453 [Squeaking crowd groans] 705 00:29:48,557 --> 00:29:51,720 He breathes his last on Balaclava Height, 706 00:29:51,827 --> 00:29:54,922 cheered at the end by one unfailing light. 707 00:29:55,030 --> 00:29:58,261 What though his eyes be dim, his forehead damp, 708 00:29:58,367 --> 00:30:01,428 beside him stands the Lady of the Lamp. 709 00:30:01,537 --> 00:30:03,369 - Oh. - Very good. 710 00:30:03,472 --> 00:30:05,099 [Applause ] 711 00:30:06,308 --> 00:30:08,072 [ Squeaking ] 712 00:30:13,435 --> 00:30:14,960 EDWARD: Do you want three curtains, sir? 713 00:30:15,069 --> 00:30:17,401 GERALD: No, no, no. Onto the finale. 714 00:30:19,710 --> 00:30:21,475 Mr. Hudson, what's the finale? 715 00:30:21,476 --> 00:30:23,035 I fancy it is Ruby. 716 00:30:23,144 --> 00:30:24,202 Oh. 717 00:30:24,312 --> 00:30:25,438 Oh, uh, my lord. 718 00:30:25,547 --> 00:30:28,414 Oh, no, no, no, no, please. Please stay where you are. 719 00:30:28,516 --> 00:30:30,280 - Hello, Uncle Richard. - Hello. 720 00:30:30,385 --> 00:30:31,853 - You know Philip. - Well, of course. 721 00:30:31,953 --> 00:30:33,250 - How's it going? - Awful. 722 00:30:33,355 --> 00:30:34,720 We feel absolute idiots. 723 00:30:34,823 --> 00:30:35,984 Oh, yours didn't look too bad. 724 00:30:36,091 --> 00:30:38,423 PHILIP: Wait till you see Lady Prudence as a German soldier. 725 00:30:38,526 --> 00:30:39,254 Oh, good heavens. 726 00:30:39,361 --> 00:30:41,090 What are you going to say in your introduction, sir? 727 00:30:41,196 --> 00:30:41,992 My what? 728 00:30:42,097 --> 00:30:43,758 Have you seen the program, Uncle Richard? 729 00:30:43,865 --> 00:30:44,957 No. 730 00:30:47,636 --> 00:30:49,195 "Tableaux in aid of the Red Cross, 731 00:30:49,304 --> 00:30:51,671 introduced by the Viscount Bellamy of Haversh- ? 732 00:30:51,773 --> 00:30:53,832 Oh, no, now, this is too much. 733 00:30:53,942 --> 00:30:55,637 W-Where's Prudence? 734 00:30:55,744 --> 00:30:57,508 [ Squeaking ] 735 00:30:57,612 --> 00:31:00,479 The rape of Belgium by the evil Hun 736 00:31:00,582 --> 00:31:03,745 brings to her aid each gallant British son. 737 00:31:03,852 --> 00:31:06,878 Forgive me, love. I must to her succor. 738 00:31:06,988 --> 00:31:10,356 I love thee not, loved I not honour more. 739 00:31:10,458 --> 00:31:12,153 MAN: Ah, very good. 740 00:31:12,260 --> 00:31:14,627 Just a minute. Just a minute. 741 00:31:14,729 --> 00:31:16,959 Belgium, you're not meant to be smiling. 742 00:31:17,065 --> 00:31:18,829 - I beg your pardon, sir. - I've told you before. 743 00:31:18,933 --> 00:31:20,401 You're supposed to look terrified. 744 00:31:20,502 --> 00:31:22,834 - Oh, yes, sir. - Well, then look it. 745 00:31:22,937 --> 00:31:25,804 You're about to be raped, girl, raped. 746 00:31:25,907 --> 00:31:27,170 PRUDENCE: Gerald, you're frightening her. 747 00:31:27,275 --> 00:31:28,868 I'm trying to frighten her. 748 00:31:28,977 --> 00:31:30,103 Am I frightening you? 749 00:31:30,211 --> 00:31:31,645 - No, sir. - God Almighty. 750 00:31:31,746 --> 00:31:34,807 Will nothing make you look startled and alarmed? 751 00:31:34,916 --> 00:31:36,441 [ Explosion ] 752 00:31:36,551 --> 00:31:37,950 [ Screaming ] 753 00:31:38,053 --> 00:31:39,714 Oh, Mr. Hudson, whatever is it? 754 00:31:39,821 --> 00:31:41,414 It's an air raid, Mrs. Bridges. 755 00:31:41,523 --> 00:31:43,218 [ Screaming ] 756 00:32:00,897 --> 00:32:02,524 Keep calm, everyone! 757 00:32:02,632 --> 00:32:03,656 Keep calm! 758 00:32:03,766 --> 00:32:06,827 Make your way towards the door and down the stairs. 759 00:32:06,936 --> 00:32:08,870 RICHARD: The safest part is in the basement. 760 00:32:08,972 --> 00:32:10,633 HUDSON: You lead the way, my lord. 761 00:32:10,740 --> 00:32:13,232 [ Indistinct conversations] 762 00:32:13,343 --> 00:32:15,334 RICHARD: You know the way. 763 00:32:15,445 --> 00:32:17,413 [ Indistinct conversations, screaming ] 764 00:32:20,717 --> 00:32:23,118 Mrs. Bridges, would you look out for Ruby? 765 00:32:23,219 --> 00:32:24,778 - Oh, yes. - Quickly, quickly. 766 00:32:24,888 --> 00:32:27,255 Oh, stop that girl making that extraordinary noise. 767 00:32:27,357 --> 00:32:30,054 Really, the working classes have no self-control whatever. 768 00:32:30,159 --> 00:32:31,524 She was in the Silvertown explosion. 769 00:32:31,628 --> 00:32:33,528 Oh, poor thing. But somebody should stop her. 770 00:32:33,630 --> 00:32:36,224 This is just the kind of thing that could cause a panic. 771 00:32:36,332 --> 00:32:39,393 [ Explosions, screaming] 772 00:32:39,502 --> 00:32:40,526 RUBY: [Sobbing] 773 00:32:40,636 --> 00:32:42,832 [indistinct talking] 774 00:32:42,939 --> 00:32:45,237 GERALD: We'll get her -- get her downstairs, I think. 775 00:32:45,341 --> 00:32:48,038 MRS. BRIDGES: Come downstairs. There you are. 776 00:32:48,144 --> 00:32:50,442 Now you're all right. Go down. 777 00:32:50,546 --> 00:32:52,241 HUDSON: Oh, control yourself, girl! 778 00:32:52,348 --> 00:32:53,645 Control yourself. 779 00:32:53,750 --> 00:32:54,649 RUBY: [Screaming] 780 00:32:54,751 --> 00:32:56,719 Hello. Are you all right? 781 00:32:56,819 --> 00:32:57,809 Yes. Are you? 782 00:32:57,920 --> 00:32:59,911 Frightened out of my wits. Otherwise all right. 783 00:33:00,023 --> 00:33:02,390 I think we'd better go downstairs. 784 00:33:05,995 --> 00:33:08,487 HUDSON: ls there anyone in here? 785 00:33:08,598 --> 00:33:10,760 Someone's hurt. 786 00:33:10,867 --> 00:33:11,891 Hudson. 787 00:33:12,001 --> 00:33:13,526 HUDSON: One of the young ladies, Miss Georgina. 788 00:33:13,636 --> 00:33:15,263 Cut with broken glass, I fancy. 789 00:33:15,371 --> 00:33:16,566 Do we have a first-aid kit? 790 00:33:16,673 --> 00:33:18,038 Downstairs, Miss Georgina. 791 00:33:18,141 --> 00:33:20,235 PHILIP: Here, I've got you. 792 00:33:20,343 --> 00:33:22,141 HUDSON: Now, you'll be all right, my dear. 793 00:33:22,879 --> 00:33:24,745 Go carefully now. 794 00:33:28,952 --> 00:33:32,013 Easy as you go now. Careful, careful. 795 00:33:32,121 --> 00:33:34,852 [Explosions continue] 796 00:33:46,102 --> 00:33:49,231 DUCHESS: [ Laughs ] we're going into the bowels of the earth. 797 00:33:49,339 --> 00:33:51,330 Oh, where are we all going to sit? 798 00:33:51,441 --> 00:33:52,806 Uh, excuse me, Your Grace, I think you'd find it 799 00:33:52,909 --> 00:33:53,899 more comfortable in the servants' hall. 800 00:33:54,010 --> 00:33:55,307 Oh, thank you so much. 801 00:33:55,411 --> 00:33:57,106 Daisy, have we got any oil lamps anywhere? 802 00:33:57,213 --> 00:33:59,545 Oh, I know where they are. I'll get some. 803 00:33:59,649 --> 00:34:01,344 DUCHESS: Oh, there you are, Connie, Prudence. 804 00:34:01,451 --> 00:34:04,011 Now, come along. We can sit 'round the table. 805 00:34:04,120 --> 00:34:06,384 What shall we play? Gibbets or poker? 806 00:34:06,489 --> 00:34:07,581 [ Laughter] 807 00:34:07,690 --> 00:34:09,590 Do you suppose we're safe here? 808 00:34:09,692 --> 00:34:11,592 Oh, they say the basement's the best place. 809 00:34:11,694 --> 00:34:14,288 We shall all end up by living in the servants' quarters. 810 00:34:19,335 --> 00:34:21,133 PRUDENCE: I didn't hear any aeroplanes. 811 00:34:21,237 --> 00:34:22,136 Did you, Richard? 812 00:34:22,238 --> 00:34:23,831 CONSTANCE: I suppose it was a zeppelin raid. 813 00:34:23,940 --> 00:34:26,170 Well, then why was there no air-raid warning? 814 00:34:26,276 --> 00:34:28,574 I think there should be a question asked in the House. 815 00:34:28,678 --> 00:34:30,772 - Yes, I do. -[ whistle blows] 816 00:34:30,880 --> 00:34:33,406 MAN: Air-raid warning, air-raid warning! 817 00:34:33,516 --> 00:34:36,952 Ah. Oh, well, now we know. 818 00:34:38,454 --> 00:34:40,183 I'll do it, Eddie. 819 00:34:40,289 --> 00:34:41,814 EDWARD; Oh, God. 820 00:34:41,924 --> 00:34:43,653 Eddie. 821 00:34:43,760 --> 00:34:45,023 I'm all right, Daisy. 822 00:34:45,128 --> 00:34:46,618 Let's go in there under the stairs. 823 00:34:46,729 --> 00:34:47,821 No, I'm all right, Daisy. 824 00:34:47,930 --> 00:34:50,365 But I'm frightened of the bombs. Please, let's go in there. 825 00:34:50,466 --> 00:34:52,594 We'll be all right in there. Come on. 826 00:34:57,740 --> 00:35:00,266 They're not bombs, Daisy. They're guns. 827 00:35:00,376 --> 00:35:02,970 Whatever they are, I'm frightened of them. 828 00:35:03,079 --> 00:35:05,776 Put your arm 'round me, and then I'll be all right. 829 00:35:09,285 --> 00:35:11,754 ROSE: Mrs. Bridges. Ruby all right? 830 00:35:11,854 --> 00:35:14,346 GERALD: You really must try and pull yourself together. 831 00:35:14,457 --> 00:35:16,186 RUBY: [Screaming] 832 00:35:16,292 --> 00:35:17,453 ROSE: Ruby, it's all right. 833 00:35:17,560 --> 00:35:19,289 They're guns, and they're on our side. 834 00:35:19,395 --> 00:35:21,090 - Now, come on. - You'll be quite safe here. 835 00:35:21,197 --> 00:35:23,131 The poor girl is quite hysterical. 836 00:35:23,232 --> 00:35:24,757 What can we do to help her? 837 00:35:24,867 --> 00:35:29,327 Now then, Ruby, that's enough of that. 838 00:35:29,439 --> 00:35:31,464 Come put some kettles on and help me make the tea. 839 00:35:31,574 --> 00:35:33,599 Yes, Mrs. Bridges. 840 00:35:36,479 --> 00:35:37,969 [ Both laugh ] 841 00:35:38,081 --> 00:35:39,640 There, I think you'll find that's all right. 842 00:35:39,749 --> 00:35:41,649 It's not a very deep out, and it's stopped bleeding. 843 00:35:41,751 --> 00:35:43,276 I do hope it won't leave a scar. 844 00:35:43,386 --> 00:35:44,911 So tiresome for evening dress. 845 00:35:45,021 --> 00:35:46,216 Oh, thank you so much. 846 00:35:50,827 --> 00:35:54,229 Really, Prudence, with those devils raining bombs down on us, 847 00:35:54,330 --> 00:35:57,129 it's too bad of you to sit there wearing their uniform. 848 00:35:57,233 --> 00:35:58,894 Well, I can't very well take it off. 849 00:35:59,002 --> 00:36:00,470 You might at least take the helmet off. 850 00:36:00,570 --> 00:36:02,595 Oh, I expect Prudence thought it might give her some protection. 851 00:36:02,705 --> 00:36:04,002 Well, exactly. 852 00:36:04,107 --> 00:36:06,235 Oh, well, if you insist. 853 00:36:06,342 --> 00:36:07,571 [ Explosion ] 854 00:36:07,677 --> 00:36:09,702 - Aah! -[ Laughter] 855 00:36:11,948 --> 00:36:14,781 I'm not nearly as frightened as I thought I would be. 856 00:36:14,884 --> 00:36:16,318 Such a relief. 857 00:36:16,419 --> 00:36:18,217 I've never been this close to a raid before, 858 00:36:18,321 --> 00:36:20,949 and one always wonders how one will behave under fire. 859 00:36:21,057 --> 00:36:22,047 [ Laughter] 860 00:36:25,295 --> 00:36:27,229 I will leave you in charge, Mrs. Bridges, 861 00:36:27,330 --> 00:36:28,991 under his lordship's command, of course. 862 00:36:29,098 --> 00:36:30,759 You're never going out in this? 863 00:36:30,867 --> 00:36:33,131 I shall probably not be able to reach my own headquarters, 864 00:36:33,236 --> 00:36:35,398 but it is my duty to report to the nearest police station. 865 00:36:35,505 --> 00:36:38,634 No, no, Mr. Hudson. Don't go outside. It isn't safe. 866 00:36:38,741 --> 00:36:40,732 I am accustomed to being out in raids, Mrs. Bridges. 867 00:36:40,843 --> 00:36:42,641 I shall be perfectly all right. 868 00:36:42,745 --> 00:36:44,611 Now, don't allow any of the guests to leave 869 00:36:44,714 --> 00:36:46,546 before the all clear. 870 00:36:57,494 --> 00:36:58,552 Sir. 871 00:36:58,661 --> 00:37:00,026 How kind. 872 00:37:01,865 --> 00:37:03,299 Aren't you going to have a cup? 873 00:37:03,399 --> 00:37:04,628 I'll have mine later, sir. 874 00:37:04,734 --> 00:37:07,760 Well, have one now. Sit here and keep me company. 875 00:37:07,870 --> 00:37:10,362 Oh...all right. 876 00:37:15,812 --> 00:37:17,007 Are you frightened? 877 00:37:17,113 --> 00:37:18,205 No, I'm not. 878 00:37:18,314 --> 00:37:19,713 Perhaps I should be, but I'm not. 879 00:37:19,816 --> 00:37:21,580 You see, I said you were a heroine. 880 00:37:21,684 --> 00:37:22,845 It innit that, sir. 881 00:37:22,952 --> 00:37:25,944 You see, I've been through quite a lot of raids on my omnibus, 882 00:37:26,055 --> 00:37:27,750 and, well, I reckon 883 00:37:27,857 --> 00:37:29,518 either you're gonna get it or you're not. 884 00:37:29,626 --> 00:37:31,458 You're very brave. 885 00:37:31,561 --> 00:37:33,325 And very pretty. 886 00:37:33,429 --> 00:37:34,453 I'm not, sir. 887 00:37:34,564 --> 00:37:36,589 Has no one ever told you you're pretty? 888 00:37:36,699 --> 00:37:37,928 Well... 889 00:37:38,034 --> 00:37:40,196 I'm sure there's some gallant soldier 890 00:37:40,303 --> 00:37:42,931 looking forward to coming home to you when the war's over. 891 00:37:43,039 --> 00:37:46,407 Well, I was engaged to be married, sir, but he was killed. 892 00:37:48,478 --> 00:37:49,912 I'm so sorry. 893 00:37:50,013 --> 00:37:51,708 It's quite all right, sir. 894 00:37:51,814 --> 00:37:53,373 I'm getting used to it. 895 00:37:53,483 --> 00:37:55,212 Perhaps that's the worst of it. 896 00:37:55,318 --> 00:37:59,186 Oh, you must have hated our charade. 897 00:37:59,289 --> 00:38:00,916 No, I thought it was beautiful. 898 00:38:01,024 --> 00:38:02,321 - Mm? - Mm. 899 00:38:02,425 --> 00:38:04,223 But not very real. 900 00:38:04,327 --> 00:38:06,295 NO, but I think -- 901 00:38:06,396 --> 00:38:08,023 What? 902 00:38:08,131 --> 00:38:10,031 Well, it's difficult to put into words, 903 00:38:10,133 --> 00:38:12,727 but I think sometimes it does people good 904 00:38:12,835 --> 00:38:14,633 to see something that innit too real. 905 00:38:14,737 --> 00:38:16,136 Does it? 906 00:38:17,440 --> 00:38:19,101 Perhaps it does. 907 00:38:20,910 --> 00:38:25,507 Well, I'd best go and see if anyone wants another cup. 908 00:38:25,615 --> 00:38:27,481 [Explosions continue] 909 00:38:39,629 --> 00:38:42,064 [Breathing heavily] 910 00:38:44,767 --> 00:38:46,531 Are those guns or bombs? 911 00:38:46,636 --> 00:38:48,434 Guns, most of them. 912 00:38:48,538 --> 00:38:50,006 They say most of the casualties 913 00:38:50,106 --> 00:38:53,076 are caused by our shrapnel than by their bombs. 914 00:38:53,176 --> 00:38:55,110 Perhaps we should just let them come. 915 00:38:55,211 --> 00:38:57,839 They can as far as I'm concerned. 916 00:38:57,947 --> 00:39:00,644 Might as well be killed here in comfort. 917 00:39:02,352 --> 00:39:03,581 I'm only joking. 918 00:39:03,686 --> 00:39:05,415 Are you? 919 00:39:07,223 --> 00:39:09,658 I hate it down here. 920 00:39:09,759 --> 00:39:11,420 Shall we go upstairs? 921 00:39:11,527 --> 00:39:13,894 Yes, let's. 922 00:39:13,997 --> 00:39:16,159 Oh, it might be a bit dangerous. 923 00:39:16,266 --> 00:39:17,665 What does that matter? 924 00:39:17,767 --> 00:39:19,064 Let's go and see what's going on. 925 00:39:19,169 --> 00:39:20,432 Yes. 926 00:39:38,388 --> 00:39:42,325 I must say, I'd much rather be up on the parapet 927 00:39:42,425 --> 00:39:44,223 than down in the dugout. 928 00:39:46,663 --> 00:39:49,462 I suppose I'll be hearing this in France next week. 929 00:39:50,066 --> 00:39:52,501 But you've been wounded once and gassed once. 930 00:39:52,602 --> 00:39:53,797 You shouldn't have to go back. 931 00:39:53,903 --> 00:39:56,531 Oh, well, they've only got so many cards to play. 932 00:39:56,639 --> 00:39:57,936 And they have to keep on playing them 933 00:39:58,041 --> 00:40:00,135 even if they are a bit dog-eared. 934 00:40:00,243 --> 00:40:03,213 [ Explosion ] 935 00:40:03,313 --> 00:40:04,576 That was a bomb. 936 00:40:04,681 --> 00:40:06,672 I wonder where it fell. 937 00:40:06,783 --> 00:40:08,808 Piccadilly? 938 00:40:11,054 --> 00:40:15,821 The trouble is, every time, you think, 939 00:40:15,925 --> 00:40:18,826 "Oh, well, I'm still alive this time," 940 00:40:18,928 --> 00:40:23,593 and each time you think it, it gets harder to go back again. 941 00:40:26,769 --> 00:40:29,363 You know what I thinks worst? 942 00:40:30,607 --> 00:40:34,305 I have the feeling that all our friends who have been killed 943 00:40:34,410 --> 00:40:36,242 are only dead for the duration, 944 00:40:36,346 --> 00:40:39,213 that after the war, they'll all come back again. 945 00:40:40,316 --> 00:40:41,977 But they won't. 946 00:40:50,026 --> 00:40:51,994 My God, look! 947 00:40:53,062 --> 00:40:54,223 It's a zeppelin! 948 00:40:54,931 --> 00:40:57,161 I've never seen one before. 949 00:40:57,267 --> 00:40:58,428 Shall we fetch the others? 950 00:40:58,534 --> 00:41:01,504 No. Let's enjoy it ourselves. 951 00:41:01,604 --> 00:41:04,596 [Explosions continue] 952 00:41:06,142 --> 00:41:07,837 It's been hit! 953 00:41:07,944 --> 00:41:10,242 Oh, marvellous. 954 00:41:20,189 --> 00:41:22,055 There are men in there. 955 00:41:23,293 --> 00:41:24,624 Yes. 956 00:41:27,363 --> 00:41:30,025 They did come to drop bombs. 957 00:41:30,133 --> 00:41:31,601 PHILIP: Yes. 958 00:41:33,303 --> 00:41:35,567 GEORGINA But still, I-- 959 00:41:47,750 --> 00:41:51,380 Frizzled to death, poor devils. 960 00:41:58,261 --> 00:42:00,320 MAN: All clear! 961 00:42:00,430 --> 00:42:02,398 All clear! 962 00:42:02,498 --> 00:42:05,024 All clear! 963 00:42:07,137 --> 00:42:10,004 Well, we're still alive this time. 964 00:42:11,307 --> 00:42:14,140 Let's go and dance in the street to prove it. 965 00:42:14,244 --> 00:42:16,736 Yes, let's. 966 00:42:24,387 --> 00:42:26,515 [ Indistinct conversations] 967 00:42:45,341 --> 00:42:48,003 Suppose there's any chance of a taxi? 968 00:42:48,111 --> 00:42:50,671 GERALD: You should have brought your bicycle, Duchess. 969 00:42:56,486 --> 00:42:57,976 RICHARD: Mind where you walk. 970 00:42:58,087 --> 00:43:00,215 DUCHESS: I wouldn't dream of riding my beloved bike. 971 00:43:00,323 --> 00:43:02,223 There'll be much too much broken glass about. 972 00:43:02,325 --> 00:43:04,919 Ooh, we'd better come and collect our clothes tomorrow, 973 00:43:05,028 --> 00:43:06,427 if there's anything left of them. 974 00:43:06,529 --> 00:43:07,792 Oh, Prudence, you simply cannot 975 00:43:07,897 --> 00:43:09,092 Walk through the streets like that. 976 00:43:09,198 --> 00:43:10,757 Everyone will think there's been an invasion. 977 00:43:10,867 --> 00:43:12,232 RICHARD: Here, Prudence, take my overcoat. 978 00:43:12,335 --> 00:43:13,996 Oh, thank you, Richard. 979 00:43:14,103 --> 00:43:15,867 RICHARD: Connie. - CONNIE: Oh. 980 00:43:15,972 --> 00:43:17,565 Goodbye, sir. 981 00:43:17,674 --> 00:43:19,369 [ Indistinct conversations] 982 00:43:19,475 --> 00:43:21,307 Goodbye. 983 00:43:24,981 --> 00:43:26,813 PRUDENCE: I'm sorry about the house, Richard. 984 00:43:26,916 --> 00:43:28,816 That's all right, my dear. I'm sure we can patch it up. 985 00:43:28,918 --> 00:43:31,512 The important thing is that no one was seriously hurt. 986 00:43:31,621 --> 00:43:33,248 Good night, Lord Bellamy. 987 00:43:33,356 --> 00:43:35,154 Good night, Mr. Maitland. 988 00:43:38,261 --> 00:43:39,854 [ Door closes] 989 00:43:43,333 --> 00:43:45,301 I feel really ashamed of myself, Daisy. 990 00:43:45,401 --> 00:43:47,301 Whatever for? 991 00:43:48,138 --> 00:43:49,435 Well. 992 00:43:49,539 --> 00:43:52,736 It was hearing those guns again. Took me right back. 993 00:43:52,842 --> 00:43:54,970 - Well, I'm glad. - Glad? 994 00:43:55,078 --> 00:43:57,342 Well, everything that happened to you out there, 995 00:43:57,447 --> 00:43:58,881 I-I couldn't share it, 996 00:43:58,982 --> 00:44:02,748 but this, well, we was in this together. 997 00:44:03,686 --> 00:44:06,246 Daisy, you're the best little wife a man ever had. 998 00:44:06,356 --> 00:44:07,790 [Both chuckle] 999 00:44:07,891 --> 00:44:09,325 It's just as well Mr. Hudson 1000 00:44:09,425 --> 00:44:11,052 didn't see us all cuddled up in there. 1001 00:44:11,160 --> 00:44:13,219 Oh, Mr. Hudson -- What does he know about it? 1002 00:44:13,329 --> 00:44:15,263 He's not even in the army. 1003 00:44:17,433 --> 00:44:20,300 Ruby, stack up all them cups. 1004 00:44:20,403 --> 00:44:23,737 I want them all washed up before we go to bed. 1005 00:44:23,840 --> 00:44:26,969 Oh, Mr. Hudson should be back soon. 1006 00:44:27,076 --> 00:44:28,805 [ Door opens ] 1007 00:44:28,912 --> 00:44:31,711 Oh, I think I hear him now. 1008 00:44:31,814 --> 00:44:35,808 Oh, Mr. Hudson, I am pleased to see you. 1009 00:44:37,754 --> 00:44:39,984 RUBY: The light's still off, Mr. Hudson. 1010 00:44:40,089 --> 00:44:42,319 - Ah. -ls there very much damage? 1011 00:44:42,425 --> 00:44:44,189 Another bomb fell at Hyde Park Corner. 1012 00:44:44,294 --> 00:44:45,022 Oh. 1013 00:44:45,128 --> 00:44:46,926 Quite a number of people were killed and injured. 1014 00:44:47,030 --> 00:44:48,122 Oh, dear. 1015 00:44:48,231 --> 00:44:51,292 They'd left the shelter before the all clear. 1016 00:44:51,401 --> 00:44:53,096 And that was just when the bomb fell. 1017 00:44:53,202 --> 00:44:57,036 Oh. I expect them devils did it on purpose. 1018 00:44:57,140 --> 00:44:58,630 Anyway, you sit down, 1019 00:44:58,741 --> 00:45:01,574 and Ruby and I will get you a nice cup of tea. 1020 00:45:09,352 --> 00:45:12,219 Daisy, give Ruby a hand with them cups. 1021 00:45:12,322 --> 00:45:13,312 Yes, Mrs. Bridges. 1022 00:45:13,423 --> 00:45:15,084 I'll give you a hand, love. 1023 00:45:33,743 --> 00:45:35,871 Oh, that's better. 1024 00:45:39,115 --> 00:45:40,844 Mr. Hudson. 1025 00:45:40,950 --> 00:45:42,418 Mr. Hudson. 1026 00:45:43,453 --> 00:45:44,818 Are you all right? 1027 00:45:44,921 --> 00:45:46,650 Eddie. 1028 00:45:48,091 --> 00:45:49,820 Mr. Hudson? 1029 00:45:49,926 --> 00:45:51,724 Mr. Hudson. 1030 00:45:51,828 --> 00:45:53,956 Hey, look, he's been covered in blood, look. 1031 00:45:54,063 --> 00:45:55,462 He's been hit, Daisy. 1032 00:45:55,565 --> 00:45:57,932 Quick, go and tell his lordship. 1033 00:46:09,812 --> 00:46:12,144 ROSE: I've laid breakfast in the study. 1034 00:46:12,248 --> 00:46:15,775 Miss Georgina ain't stirring, but the master's up. 1035 00:46:16,386 --> 00:46:21,586 Oh, the master said he's gonna find out which hospital it is. 1036 00:46:21,691 --> 00:46:23,284 Don't worry, Mrs. Bridges. 1037 00:46:23,393 --> 00:46:25,452 He'd come 'round before they took him away. 1038 00:46:26,396 --> 00:46:27,921 RUBY: Mrs. Bridges. 1039 00:46:28,031 --> 00:46:31,558 Oh, whatever is it now? 1040 00:46:32,468 --> 00:46:33,833 Mr. Hudson. 1041 00:46:33,937 --> 00:46:36,099 - DAISY: Oh. - Glad to see you, Mr. Hudson. 1042 00:46:36,206 --> 00:46:37,298 - Thank you, Edward. - How you feeling? 1043 00:46:37,407 --> 00:46:39,171 MRS. BRIDGES: I can't believe it. 1044 00:46:39,275 --> 00:46:40,538 Why aren't you in hospital? 1045 00:46:40,643 --> 00:46:42,577 Oh, there was no need for that, Mrs. Bridges. 1046 00:46:42,679 --> 00:46:43,874 Besides, all the beds were needed 1047 00:46:43,980 --> 00:46:45,573 for the more serious casualties. 1048 00:46:45,682 --> 00:46:47,616 - Let me help you with your coat. - Oh, thank you, Edward. 1049 00:46:47,717 --> 00:46:49,651 MRS. BRIDGES: Oh, your poor arm. 1050 00:46:49,752 --> 00:46:51,743 Oh, there's nothing wrong with my arm, Mrs. Bridges. 1051 00:46:51,854 --> 00:46:54,414 They just said I should wear a sling for a week or 10 days 1052 00:46:54,524 --> 00:46:56,424 to make sure the bleeding didn't start up again. 1053 00:46:56,526 --> 00:46:58,051 Where exactly was you hurt, Mr. Hudson? 1054 00:46:58,161 --> 00:46:59,856 Oh, it's a graze from a piece of shrapnel. 1055 00:46:59,963 --> 00:47:02,591 Along my ribs, just below the shoulder blade. 1056 00:47:02,699 --> 00:47:04,133 I thought I felt a blow there 1057 00:47:04,234 --> 00:47:06,100 when I was helping to get a woman out of the rubble. 1058 00:47:06,202 --> 00:47:07,567 I think you was a real trump 1059 00:47:07,670 --> 00:47:09,638 to go on the way you did after you'd been hurt. 1060 00:47:09,739 --> 00:47:13,471 I just did my duty, Edward, as you have done yours. 1061 00:47:13,576 --> 00:47:16,409 Well, now, would you like some breakfast? 1062 00:47:16,512 --> 00:47:19,038 No. No, thank you. I had something at the hospital. 1063 00:47:19,148 --> 00:47:21,583 What are you giving us for our dinner today, Mrs. Bridges? 1064 00:47:21,684 --> 00:47:22,879 Win-the-war pie? 1065 00:47:23,820 --> 00:47:25,117 No. 1066 00:47:25,221 --> 00:47:28,020 I'm going to ask Rose to slip 'round to her driver 1067 00:47:28,124 --> 00:47:29,751 and get one of his rabbits. 1068 00:47:29,859 --> 00:47:32,521 We'll have rabbit stew for our dinner. 1069 00:47:32,629 --> 00:47:34,188 That'll set you up. 1070 00:47:34,297 --> 00:47:36,425 Oh. [ Chuckles ] 1071 00:47:36,532 --> 00:47:38,933 That's right, clear away the glass, and down there, Daisy. 1072 00:47:39,035 --> 00:47:40,867 And then come over here when you're finished in that area. 1073 00:47:40,970 --> 00:47:42,995 Hudson. Rose told me you were back. 1074 00:47:43,106 --> 00:47:44,801 - I'm delighted to see you. - Oh, thank you, my lord. 1075 00:47:44,908 --> 00:47:45,932 Surely you should be in bed? 1076 00:47:46,042 --> 00:47:47,806 No, no, my lord, no need for that. 1077 00:47:47,911 --> 00:47:50,744 They said at the hospital that I had lost rather a lot of blood 1078 00:47:50,847 --> 00:47:52,406 and that was why I was overcome. 1079 00:47:52,515 --> 00:47:53,846 Well, you must take things easily. 1080 00:47:53,950 --> 00:47:55,714 I shall feel a great deal better, my lord, 1081 00:47:55,818 --> 00:47:57,513 if we can get the house looking more habitable 1082 00:47:57,620 --> 00:47:58,712 before the mistress sees it. 1083 00:47:58,821 --> 00:48:00,311 Quite sure Mrs. Bellamy won't worry too much 1084 00:48:00,423 --> 00:48:01,390 about the condition of the house 1085 00:48:01,491 --> 00:48:04,756 once she knows that we are all safe. 1086 00:48:04,861 --> 00:48:05,919 Well, if you really feel fit for it, 1087 00:48:06,029 --> 00:48:08,623 perhaps we can go upstairs and look at the damage 1088 00:48:08,731 --> 00:48:10,165 so we can decide what's best to be done. 1089 00:48:10,266 --> 00:48:11,529 Certainly, my lord. -[ Knock on door] 1090 00:48:11,634 --> 00:48:13,295 ROSE: I'll go, Mr. Hudson. 1091 00:48:14,003 --> 00:48:15,368 HUDSON: I think we'd be well advised 1092 00:48:15,471 --> 00:48:16,802 to have it all boarded up. 1093 00:48:16,906 --> 00:48:18,135 What about... 1094 00:48:18,241 --> 00:48:19,902 ROSE: Mr. Hudson. 1095 00:48:22,278 --> 00:48:23,768 It's a telegram. 1096 00:48:23,880 --> 00:48:25,746 For the mistress. 1097 00:48:45,602 --> 00:48:47,366 James? 1098 00:48:47,971 --> 00:48:49,439 RICHARD: "Regret to inform you, 1099 00:48:49,539 --> 00:48:52,531 Major the Honorable J.H. Bellamy MC... 1100 00:48:55,411 --> 00:48:57,277 ...missing, believed killed." 1101 00:48:57,380 --> 00:49:00,350 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 1102 00:49:00,400 --> 00:49:04,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 81878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.