Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,818 --> 00:00:28,788
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:59,346 --> 00:01:00,336
Oh, come on, come on.
3
00:01:00,447 --> 00:01:02,176
Get cleared away,
my girl, quickly.
4
00:01:04,751 --> 00:01:06,014
Good morning, Hudson.
5
00:01:06,119 --> 00:01:07,780
Good morning, my lady.
6
00:01:09,155 --> 00:01:11,351
I'm afraid Mrs. Bellamy
is not at home.
7
00:01:11,458 --> 00:01:13,017
We'll just come in for a moment.
8
00:01:13,126 --> 00:01:15,390
I just want to show Mr. Maitland
the drawing room.
9
00:01:15,495 --> 00:01:16,894
Oh, the drawing room,
my lady, is --
10
00:01:16,997 --> 00:01:19,022
Sheeted, yes, I know.
It's all right.
11
00:01:19,132 --> 00:01:21,760
We just want to see
the proportions.
12
00:01:21,868 --> 00:01:24,235
- Thank you so much.
- Sir.
13
00:01:24,337 --> 00:01:26,169
Oh, you better
keep your coat on, Gerald.
14
00:01:26,273 --> 00:01:28,207
- It'll be dreadfully cold.
- Ah.
15
00:01:29,676 --> 00:01:31,508
HUDSON:
But, my lady, I --
16
00:01:31,611 --> 00:01:34,581
It's all right, Hudson.
I know the way.
17
00:01:52,966 --> 00:01:54,934
There.
What do you think?
18
00:01:55,035 --> 00:01:56,935
Well, it is quite a large room.
19
00:01:57,037 --> 00:01:58,971
Oh, it's beautiful, isn't it?
20
00:01:59,072 --> 00:02:00,267
Suit you perfectly.
21
00:02:00,373 --> 00:02:01,397
Yes.
22
00:02:01,508 --> 00:02:03,476
Oh, I know it's difficult
to tell like this,
23
00:02:03,577 --> 00:02:05,545
but all the furniture
could be taken out.
24
00:02:05,645 --> 00:02:06,544
Oh, it would have to be.
25
00:02:06,646 --> 00:02:09,138
Excuse me, my lady.
Would you care for coffee?
26
00:02:09,249 --> 00:02:10,717
PRUDENCE:
Oh, yes, what a good idea.
27
00:02:10,817 --> 00:02:11,978
Gerald?
- That would be too lovely.
28
00:02:12,085 --> 00:02:13,780
We'll have it up here, Hudson.
29
00:02:13,887 --> 00:02:15,252
I think you would be
more comfortable
30
00:02:15,355 --> 00:02:16,345
in the morning room, my lady.
31
00:02:16,456 --> 00:02:17,753
No, no, we'll have it up here.
32
00:02:17,858 --> 00:02:20,156
Then we can go on working
and planning.
33
00:02:20,760 --> 00:02:22,159
My lady.
34
00:02:23,296 --> 00:02:25,993
You don't think he's gonna
buy the house, do you?
35
00:02:26,099 --> 00:02:28,329
I hope not.
36
00:02:28,435 --> 00:02:30,529
Here, what's his name,
Mr. Hudson?
37
00:02:30,637 --> 00:02:32,298
Uh, Mr. Maitland.
38
00:02:32,405 --> 00:02:34,339
Not Gerald Maitland, the actor?
39
00:02:34,441 --> 00:02:36,967
I believe Lady Prudence
did call him Gerald.
40
00:02:37,077 --> 00:02:39,512
I saw him once --
Gregory and me.
41
00:02:39,613 --> 00:02:41,911
Saw him in a play
before the war.
42
00:02:42,816 --> 00:02:45,877
We went to a matinee
and had tea in the interval.
43
00:02:45,986 --> 00:02:47,385
It was a comedy.
44
00:02:47,487 --> 00:02:49,114
Ever so funny.
45
00:02:49,222 --> 00:02:50,747
Oh, we laughed.
46
00:02:50,857 --> 00:02:52,416
And he was lovely.
47
00:02:52,526 --> 00:02:56,622
He smoked a cigarette
right on the stage.
48
00:02:57,230 --> 00:02:58,755
Well, what if he did?
49
00:02:58,865 --> 00:03:01,596
We still don't want him
buying this house.
50
00:03:01,701 --> 00:03:02,634
To the best of my belief,
51
00:03:02,736 --> 00:03:04,830
this house is not for sale,
Mrs. Bridges.
52
00:03:04,938 --> 00:03:05,905
Oh?
53
00:03:06,006 --> 00:03:08,976
Then what's he doing looking
at the drawing room, then?
54
00:03:09,075 --> 00:03:11,407
PRUDENCE: We could build a stage
at this end,
55
00:03:11,511 --> 00:03:14,105
and then if we moved out
all the furniture,
56
00:03:14,214 --> 00:03:17,115
got in some little gilt chairs,
57
00:03:17,217 --> 00:03:19,948
how many do you suppose
we could seat in here, 50?
58
00:03:20,053 --> 00:03:21,612
Oh, more than that,
I should think.
59
00:03:21,721 --> 00:03:22,984
At 2 guineas a head.
60
00:03:23,089 --> 00:03:25,353
- Or seat.
- Oh, Gerald.
61
00:03:25,458 --> 00:03:28,985
GERALD: I wonder if we could
get Ivor to play the piano.
62
00:03:29,095 --> 00:03:30,620
-Ivor Churchill?
- No, no, no.
63
00:03:30,730 --> 00:03:34,030
Ivor Novello, the composer of
"Keep the Home Fires Burning."
64
00:03:34,134 --> 00:03:35,568
PRUDENCE:
Ah, yes.
65
00:03:35,669 --> 00:03:38,434
Such a talented young man
and so beautiful.
66
00:03:38,538 --> 00:03:41,838
I do think talented people
should be beautiful, don't you?
67
00:03:41,942 --> 00:03:44,707
That's what I find so depressing
about D.H. Lawrence.
68
00:03:44,811 --> 00:03:47,644
He's a disgraceful pacifist
and married to a German wife.
69
00:03:47,747 --> 00:03:49,647
Oh, worse still,
he's so dreadfully ugly.
70
00:03:49,749 --> 00:03:52,218
No, I think that if we're
going to do this thing at all,
71
00:03:52,319 --> 00:03:54,788
it must be simply beautiful,
72
00:03:54,888 --> 00:03:56,822
the sort of thing
that people will remember
73
00:03:56,923 --> 00:03:58,891
long after the war is over.
74
00:03:58,992 --> 00:04:02,929
I'm not sure we can set our
sights quite as high as that.
75
00:04:07,934 --> 00:04:10,335
Oh, Hudson, is someone here?
76
00:04:10,437 --> 00:04:13,304
Uh, Lady Prudence
and a gentleman, my lord.
77
00:04:13,406 --> 00:04:15,500
- They're in the drawing room.
- The drawing room?
78
00:04:15,609 --> 00:04:17,805
What on earth
are they doing there?
79
00:04:18,879 --> 00:04:20,313
You heard about poor Basil?
80
00:04:20,413 --> 00:04:22,939
Mm.
Oh, tragic loss.
81
00:04:23,049 --> 00:04:24,949
Cynthia's heartbroken.
82
00:04:25,051 --> 00:04:27,145
Still, at least her husband
is safe.
83
00:04:27,254 --> 00:04:28,415
For the moment.
84
00:04:28,522 --> 00:04:31,389
Nowadays one never knows
what's going to happen next.
85
00:04:35,662 --> 00:04:36,891
Prudence?
86
00:04:36,997 --> 00:04:39,227
PRUDENCE:
Oh, Richard.
87
00:04:39,332 --> 00:04:43,200
We are hatching a little plot
and want your approval.
88
00:04:43,303 --> 00:04:45,101
This is Gerald Maitland.
89
00:04:45,205 --> 00:04:46,934
Gerald, I don't think
you've met Lord Bellamy.
90
00:04:47,040 --> 00:04:48,565
How do you do?
I'm afraid you must think
91
00:04:48,675 --> 00:04:50,200
We're taking
the most terrible liberties
92
00:04:50,310 --> 00:04:51,835
with your beautiful
drawing room.
93
00:04:51,945 --> 00:04:53,845
Not at all.
Rose, what time are you on duty?
94
00:04:53,947 --> 00:04:55,813
Oh, 2:00, sir.
95
00:04:55,916 --> 00:04:56,712
GERALD:
On duty?
96
00:04:56,816 --> 00:04:59,114
Rose is a conductorette
on an omnibus.
97
00:04:59,219 --> 00:05:01,779
Ah, one of our unsung heroines.
98
00:05:01,888 --> 00:05:03,322
Rose, you'd better go downstairs
99
00:05:03,423 --> 00:05:04,948
if you want to get something
to eat before you leave.
100
00:05:05,058 --> 00:05:06,025
Oh, this is dreadful.
101
00:05:06,126 --> 00:05:09,323
I'm afraid the furniture
removing was my idea.
102
00:05:09,429 --> 00:05:11,363
Quite all right, sir.
103
00:05:12,799 --> 00:05:15,700
Now, what is all this about?
104
00:05:15,802 --> 00:05:19,295
Well, now, we were going to
have it in Wimborne House,
105
00:05:19,406 --> 00:05:21,636
but it was bombed
in that dreadful raid.
106
00:05:21,741 --> 00:05:22,640
Oh, yes, so I heard.
107
00:05:22,742 --> 00:05:25,143
And so many large houses
have been hit, as well,
108
00:05:25,245 --> 00:05:27,509
a lot of them
in that actual raid.
109
00:05:27,614 --> 00:05:29,673
The Devonshires,
the Yarboroughs,
110
00:05:29,783 --> 00:05:32,411
the Vernors, the Salisburys,
the Rutlands.
111
00:05:32,519 --> 00:05:34,715
Really, one would think
the Germans had a map
112
00:05:34,821 --> 00:05:37,449
and were picking off
the large houses one by one.
113
00:05:37,557 --> 00:05:38,718
I think that most unlikely.
114
00:05:38,825 --> 00:05:40,224
Well, the result's the same.
115
00:05:40,327 --> 00:05:42,455
Hardly a big house
left untouched,
116
00:05:42,562 --> 00:05:44,997
and those that are
mostly turned into hospitals.
117
00:05:45,098 --> 00:05:47,260
We were in despair.
118
00:05:47,367 --> 00:05:48,857
And then I thought of you.
119
00:05:48,969 --> 00:05:51,370
My dear Prudence,
what exactly are you planning?
120
00:05:51,471 --> 00:05:52,632
A tableau, Richard,
121
00:05:52,739 --> 00:05:55,800
a matinee of historical tableaux
in aid of the Red Cross.
122
00:05:55,909 --> 00:05:56,603
Tableaux?
123
00:05:56,710 --> 00:05:58,337
We're getting them up
among ourselves.
124
00:05:58,445 --> 00:06:00,004
Now, the duchess
is writing the words,
125
00:06:00,113 --> 00:06:01,547
and Connie and I
are to be responsible
126
00:06:01,648 --> 00:06:02,547
for all the rest of it.
127
00:06:02,649 --> 00:06:04,981
I didn't think there were
any words in tableau.
128
00:06:05,085 --> 00:06:07,053
Well, you know,
an accompaniment,
129
00:06:07,153 --> 00:06:10,521
telling people what they're
seeing in rhyming couplets.
130
00:06:10,624 --> 00:06:11,682
Good heavens.
131
00:06:11,791 --> 00:06:13,885
We shall sell tickets
at 2 guineas a head
132
00:06:13,994 --> 00:06:15,428
and take up a collection,
133
00:06:15,529 --> 00:06:18,191
so we should make quite a nice
little sum for the Red Cross.
134
00:06:18,298 --> 00:06:20,426
Well, surely it'd be much
simpler to ask for donations.
135
00:06:20,534 --> 00:06:23,003
Oh, I know.
That's Hazel's view.
136
00:06:23,103 --> 00:06:25,834
No one should ever have any fun
over raising money.
137
00:06:25,939 --> 00:06:27,998
But it's so unrealistic.
138
00:06:28,108 --> 00:06:30,668
People are very poor these days.
139
00:06:30,777 --> 00:06:31,903
Except for the poor.
140
00:06:32,012 --> 00:06:34,003
They've never been so well off
in their lives.
141
00:06:34,114 --> 00:06:35,912
But for the rest of us,
it is very difficult
142
00:06:36,016 --> 00:06:38,246
to get people to put their hands
in their pockets.
143
00:06:38,351 --> 00:06:41,514
Besides, everyone needs
a little amusement.
144
00:06:41,621 --> 00:06:43,282
And you think that tableau is --
145
00:06:43,390 --> 00:06:46,121
Oh, my dear Richard,
people will always come
146
00:06:46,226 --> 00:06:48,991
to see their friends
making fools of themselves.
147
00:06:49,095 --> 00:06:51,223
Oh, not that that's what
We're going to do, of course,
148
00:06:51,331 --> 00:06:53,561
because we have our dear Gerald
to advise us.
149
00:06:53,667 --> 00:06:56,329
So it's all going to be
a great success.
150
00:06:56,436 --> 00:06:58,700
Now, we can borrow
the drawing room, can't we?
151
00:06:58,805 --> 00:07:00,273
Well, Prudence,
with Hazel away I --
152
00:07:00,373 --> 00:07:03,070
But that's the point --
Hazel's away.
153
00:07:03,176 --> 00:07:05,611
And by the time she gets back
from Eastbourne,
154
00:07:05,712 --> 00:07:07,237
we shall have given
our little performance,
155
00:07:07,347 --> 00:07:09,145
made a nice little sum
for the Red Cross,
156
00:07:09,249 --> 00:07:11,479
and given no trouble to anyone.
157
00:07:11,585 --> 00:07:13,019
There, that's settled.
158
00:07:13,119 --> 00:07:15,588
Now we can really
get down to work.
159
00:07:15,689 --> 00:07:17,282
Would you care to stay
for lunch?
160
00:07:17,390 --> 00:07:19,017
I don't know
what Mrs. Bridges is planning.
161
00:07:19,125 --> 00:07:21,389
We had sausages yesterday,
so it won't be that again.
162
00:07:21,494 --> 00:07:24,464
Oh, that's awfully kind, but I'm
afraid I'm taking Lady Prudence
163
00:07:24,564 --> 00:07:25,759
to luncheon at The Ritz.
164
00:07:25,866 --> 00:07:28,301
We've been working so hard
all the morning.
165
00:07:28,401 --> 00:07:30,699
We really feel we've earned it.
166
00:07:31,905 --> 00:07:35,569
Salt brisket of beef, and not
much of that left, neither.
167
00:07:35,675 --> 00:07:38,645
Well, it's all we've got for
tomorrow except a bit of bacon.
168
00:07:38,745 --> 00:07:40,474
Them dumplings was nice,
Mrs. Bridges.
169
00:07:40,580 --> 00:07:41,809
All
170
00:07:41,915 --> 00:07:43,883
That potato flour's
not the same.
171
00:07:43,984 --> 00:07:45,645
It's no use pretending it is.
172
00:07:45,752 --> 00:07:46,651
I'm off, then.
173
00:07:46,753 --> 00:07:49,222
You going to that lecture
this afternoon, Mrs. Bridges?
174
00:07:49,322 --> 00:07:51,086
I'm not sure.
175
00:07:51,191 --> 00:07:52,886
Now, Mrs. Bridges,
you promised the mistress.
176
00:07:52,993 --> 00:07:55,121
MRS. BRIDGES:
I said I'd think about it.
177
00:07:55,729 --> 00:07:59,222
I don't want some lady telling
me how to manage my kitchen.
178
00:07:59,332 --> 00:08:01,391
It might not be a lady,
Mrs. Bridges.
179
00:08:01,501 --> 00:08:03,595
- It might be a cook.
- Oh, well.
180
00:08:03,703 --> 00:08:06,900
Let her come and cook here,
then, if she's so clever.
181
00:08:11,278 --> 00:08:13,940
Mrs. Bridges,
I'm sure we all feel
182
00:08:14,047 --> 00:08:16,072
that with the king and queen
eating patriotic menus
183
00:08:16,183 --> 00:08:18,982
-in Buckingham Palace --
- We eat patriotic menus here.
184
00:08:19,085 --> 00:08:21,816
There's not a scrap of waste
in this household.
185
00:08:21,922 --> 00:08:23,083
Might pick up a few tips.
186
00:08:23,190 --> 00:08:26,285
I've got plenty of tips of me
own, thank you, without theirs.
187
00:08:26,393 --> 00:08:29,363
Ah, well, cheerio.
188
00:08:29,462 --> 00:08:31,226
Cheerio.
189
00:08:31,331 --> 00:08:33,459
If you ask me,
Rose has not been improved
190
00:08:33,567 --> 00:08:35,365
by her contact
with the outside world.
191
00:08:35,468 --> 00:08:37,766
'Course you could
send Ruby along instead.
192
00:08:37,871 --> 00:08:41,068
MRS. BRIDGES: Ruby?
Oh, fat lot of good she'd be.
193
00:08:41,174 --> 00:08:42,903
HUDSON:
Ah, no.
194
00:08:43,009 --> 00:08:45,376
No, I don't imagine
Daisy meant instead,
195
00:08:45,478 --> 00:08:48,140
but it might not be altogether
inappropriate, Mrs. Bridges,
196
00:08:48,248 --> 00:08:50,239
for you to go
to the war-cookery lecture
197
00:08:50,350 --> 00:08:53,342
accompanied
by your kitchen maid.
198
00:08:54,187 --> 00:08:54,881
Oh.
199
00:08:54,988 --> 00:08:57,753
It might, as it were,
establish your correct status.
200
00:08:59,559 --> 00:09:01,254
Well.
201
00:09:01,361 --> 00:09:03,420
Yes.
202
00:09:03,530 --> 00:09:07,160
I suppose I could
take her along with me,
203
00:09:07,267 --> 00:09:09,668
if you think it's my duty.
204
00:09:12,239 --> 00:09:12,281
[ Hammering ]
205
00:09:12,305 --> 00:09:15,002
[ Hammering ]
206
00:09:15,108 --> 00:09:17,167
CONSTANCE: But who is to play
Florence Nightingale?
207
00:09:17,277 --> 00:09:20,212
Well, Dorothy promised
faithfully that she would.
208
00:09:20,313 --> 00:09:23,146
Now she's been asked to play
the Virgin Mary at the Gaiety,
209
00:09:23,250 --> 00:09:24,877
and she flatly refuses
to do both.
210
00:09:24,985 --> 00:09:26,919
To ask Dorothy
to portray the Virgin Mary
211
00:09:27,020 --> 00:09:29,216
is like asking Henry VIII
to play a celibate monk.
212
00:09:29,322 --> 00:09:33,190
[ Laughs] Perhaps that's why
the idea appeals to her so much.
213
00:09:34,461 --> 00:09:36,896
Oh, Maude's to be Cleopatra.
214
00:09:36,997 --> 00:09:37,828
Maude?
215
00:09:37,931 --> 00:09:40,093
Well, she's very swarthy.
216
00:09:40,200 --> 00:09:42,191
Yes. You'll have to
shave her mustache.
217
00:09:42,302 --> 00:09:44,270
Otherwise they'll think
she's Antony.
218
00:09:44,371 --> 00:09:46,362
I thought her husband
could pay Antony.
219
00:09:46,473 --> 00:09:47,770
Is that the little man
with the squint?
220
00:09:47,874 --> 00:09:49,273
No, no, no, no,
that's her cousin.
221
00:09:49,376 --> 00:09:51,208
I thought he could be Nelson.
222
00:09:51,812 --> 00:09:54,247
Well, he'll have a patch
over one eye.
223
00:09:54,347 --> 00:09:55,746
Yes, but which eye?
224
00:09:55,849 --> 00:09:57,681
[ Both laugh ]
225
00:09:57,784 --> 00:10:00,481
It does seem a pity
not to use this.
226
00:10:00,587 --> 00:10:02,715
I wonder if I could
stick silver paper over it
227
00:10:02,822 --> 00:10:04,688
-for a Roman soldier.
- Mm.
228
00:10:04,791 --> 00:10:05,952
RICHARD: Hello.
How's it going?
229
00:10:06,059 --> 00:10:08,289
Oh, Connie,
that's very attractive.
230
00:10:08,395 --> 00:10:10,227
I thought I might wear it
as Lady Hamilton.
231
00:10:10,330 --> 00:10:13,129
I thought this program was to be
called "The Hero's Farewell."
232
00:10:13,233 --> 00:10:16,100
Mm, the hero's farewell
to his wife or lady love.
233
00:10:16,203 --> 00:10:19,332
Nelson and Lady Hamilton,
Antony and Cleopatra,
234
00:10:19,439 --> 00:10:21,635
Christopher Columbus
and Queen Isabella.
235
00:10:21,741 --> 00:10:23,539
Christopher Col--
- He's the American gentleman.
236
00:10:23,643 --> 00:10:24,872
Oh, yes, yes, of course.
237
00:10:24,978 --> 00:10:27,140
You know, in a way,
I'm sorry we didn't stick
238
00:10:27,247 --> 00:10:30,046
to our original idea
of heroines through the ages.
239
00:10:30,150 --> 00:10:33,051
We're so dreadfully short
of men.
240
00:10:33,153 --> 00:10:34,450
- Richard dear --
RICHARD: Oh, no.
241
00:10:34,554 --> 00:10:36,147
You won't get me to take part.
242
00:10:36,256 --> 00:10:38,088
I've lent you this drawing room
on Hazel's behalf,
243
00:10:38,191 --> 00:10:39,249
but that is all.
244
00:10:39,359 --> 00:10:42,192
I hope that man
isn't damaging the plaster.
245
00:10:42,295 --> 00:10:44,127
I think I might go
to Selfridges' basement
246
00:10:44,231 --> 00:10:46,029
and see if I can't find a hat
I like better.
247
00:10:46,132 --> 00:10:48,760
Oh, now, dear, you know we said
that in the interest of economy
248
00:10:48,869 --> 00:10:51,634
we wouldn't buy any new costumes
but make use of what we had.
249
00:10:51,738 --> 00:10:54,036
Oh, but if it's really becoming,
then I can wear it afterwards,
250
00:10:54,141 --> 00:10:56,405
-and it will be an economy.
- Mm.
251
00:10:58,278 --> 00:11:01,248
[Sighs ] we still haven't
solved our main problem --
252
00:11:01,348 --> 00:11:03,715
who is to play
Florence Nightingale.
253
00:11:07,187 --> 00:11:10,020
Miss Georgina,
what a pleasant surprise.
254
00:11:10,123 --> 00:11:10,817
Hello, Hudson.
255
00:11:10,924 --> 00:11:12,289
We didn't expect you
till next week.
256
00:11:12,392 --> 00:11:14,588
I had to change leaves with
a nurse who was getting married,
257
00:11:14,694 --> 00:11:16,128
and there wasn't time
to let you know.
258
00:11:16,229 --> 00:11:18,630
- It's nice to see you again.
- Thank you, Miss Georgina.
259
00:11:18,732 --> 00:11:20,564
-[ Pounding in distance]
- What on earth's going on?
260
00:11:20,667 --> 00:11:22,032
Don't tell me
you've been bombed.
261
00:11:22,135 --> 00:11:22,897
No, Miss Georgina.
262
00:11:23,003 --> 00:11:26,166
Lady Prudence has, if I may
so express it, struck again.
263
00:11:26,273 --> 00:11:27,172
[ Both laugh ]
264
00:11:27,274 --> 00:11:29,072
Well, what's going on this time?
265
00:11:29,176 --> 00:11:32,407
No, no, no, don't tell me.
I'll find out for myself.
266
00:11:34,047 --> 00:11:37,176
You want your curtains to draw
to and fro across here, then?
267
00:11:37,284 --> 00:11:39,309
No, no.
268
00:11:39,419 --> 00:11:41,319
CONSTANCE: No, people are
going to be dressing in there.
269
00:11:41,421 --> 00:11:44,789
Oh. I thought you wanted to run
your curtains to and fro.
270
00:11:44,891 --> 00:11:48,919
Yes, but in front of the stage,
you stupid man, not there.
271
00:11:49,029 --> 00:11:50,588
Oh.
272
00:12:00,106 --> 00:12:03,007
Look, lady, if you're
not satisfied with my work,
273
00:12:03,109 --> 00:12:05,373
you go and get somebody else.
274
00:12:06,012 --> 00:12:08,208
No, no.
No, no, come back.
275
00:12:08,315 --> 00:12:10,147
CONSTANCE:
Wretched man.
276
00:12:10,250 --> 00:12:13,515
The working classes
have got completely out of hand.
277
00:12:13,620 --> 00:12:15,714
We shall never be able to get
them to behave themselves again
278
00:12:15,822 --> 00:12:16,721
when the war's over.
279
00:12:16,823 --> 00:12:17,949
We shall have to get him back,
Prudence.
280
00:12:18,058 --> 00:12:19,924
You know the trouble we had
getting him.
281
00:12:20,026 --> 00:12:21,357
We shall have to bribe him.
282
00:12:21,461 --> 00:12:24,226
How can we? He's got more money
than we have.
283
00:12:24,331 --> 00:12:27,460
Oh, you better run after him,
Connie, and be simply charming.
284
00:12:27,567 --> 00:12:28,932
Well, I'll try.
285
00:12:29,936 --> 00:12:31,631
Oh, so sorry.
286
00:12:31,738 --> 00:12:33,570
We've lost our carpenter.
287
00:12:34,207 --> 00:12:35,800
Oh, hello, Georgi--
288
00:12:36,643 --> 00:12:38,941
The very person we need.
289
00:12:39,045 --> 00:12:41,241
I'm not much good at carpentry,
I'm afraid.
290
00:12:41,348 --> 00:12:43,282
You can be Florence Nightingale.
291
00:12:43,383 --> 00:12:44,282
Is someone ill?
292
00:12:44,384 --> 00:12:47,251
No, no,
in our little performance.
293
00:12:47,354 --> 00:12:49,846
Oh, Lady Prudence,
I couldn't possibly.
294
00:12:49,956 --> 00:12:51,446
Well, I can't act
to save my life,
295
00:12:51,558 --> 00:12:53,048
and I never could learn lines.
296
00:12:53,160 --> 00:12:54,127
Oh, you don't have to.
297
00:12:54,227 --> 00:12:57,060
All you do is just stand there
in a rather dim light
298
00:12:57,164 --> 00:12:58,393
holding a lamp.
299
00:12:58,498 --> 00:12:59,932
Tableau, you see.
300
00:13:00,033 --> 00:13:00,761
But I --
301
00:13:00,867 --> 00:13:02,961
It's all right. He's just gone
to have his dinner.
302
00:13:03,069 --> 00:13:05,902
I gave him 2 shillings and told
him to have some beer with it.
303
00:13:06,006 --> 00:13:07,371
How much
do you suppose beer costs?
304
00:13:07,474 --> 00:13:09,533
-2 pence, dear.
- Oh.
305
00:13:09,643 --> 00:13:10,906
But never mind.
306
00:13:11,011 --> 00:13:13,446
We've found
our Florence Nightingale.
307
00:13:13,547 --> 00:13:15,208
Isn't that wonderful?
308
00:13:19,386 --> 00:13:21,480
I really think that is
the most shocking thing
309
00:13:21,588 --> 00:13:23,488
I've read in the newspaper
since the war began.
310
00:13:23,590 --> 00:13:25,991
Oh, what is, Mr. Hudson?
311
00:13:26,092 --> 00:13:27,719
Uh...
312
00:13:27,828 --> 00:13:30,923
"Most households have followed
Their Majesties' example
313
00:13:31,031 --> 00:13:33,193
and are practicing
voluntary food rationing.
314
00:13:33,300 --> 00:13:35,826
Unfortunately,
there are many instances
315
00:13:35,936 --> 00:13:38,701
of servants refusing
to work in households
316
00:13:38,805 --> 00:13:41,274
which practice
voluntary rationing."
317
00:13:41,374 --> 00:13:44,207
Oh, well,
I suppose that is wrong.
318
00:13:44,311 --> 00:13:45,278
It certainly is, Daisy.
319
00:13:45,378 --> 00:13:48,109
But like Eddie says,
I'll keep is part of our wages.
320
00:13:48,215 --> 00:13:50,206
That's as may be,
but we're all in this together.
321
00:13:50,317 --> 00:13:51,648
And I hope the day
will never come
322
00:13:51,751 --> 00:13:52,809
when servants in this country
323
00:13:52,919 --> 00:13:54,648
refuse to do
their patriotic duty.
324
00:13:56,523 --> 00:13:59,493
All right, Ruby,
you can bring it in now.
325
00:13:59,593 --> 00:14:01,789
Oh, you've got something special
for us today,
326
00:14:01,895 --> 00:14:05,024
-have you, Mrs. Bridges?
- Oh, we have indeed, Mr. Hudson.
327
00:14:06,099 --> 00:14:09,069
Oh, I thought you might have
found us a wee rabbit.
328
00:14:09,169 --> 00:14:11,365
Oh, rabbits
seem to have disappeared.
329
00:14:11,471 --> 00:14:13,906
Mm, my driver raises rabbits.
He used to sell them.
330
00:14:14,007 --> 00:14:15,475
But when they put
the controlled price on,
331
00:14:15,575 --> 00:14:16,701
he said it wasn't worth it.
332
00:14:16,810 --> 00:14:18,141
Now he eats them himself.
333
00:14:18,245 --> 00:14:19,269
[ Laughs ]
334
00:14:19,379 --> 00:14:22,076
Well, I'm sure this is --
335
00:14:22,682 --> 00:14:24,480
What is it, Mrs. Bridges?
336
00:14:25,986 --> 00:14:27,977
Win-the-war pie.
337
00:14:28,889 --> 00:14:32,985
Well, that certainly is, uh --
338
00:14:33,093 --> 00:14:34,117
[Spoon clatters]
339
00:14:34,227 --> 00:14:36,719
That certainly is.
[ Chuckles ]
340
00:14:40,967 --> 00:14:43,095
Thank you, Ruby.
341
00:14:46,706 --> 00:14:48,834
Don't we get no vegetables?
342
00:14:48,942 --> 00:14:51,377
RUBY: The vegetables
are all in it.
343
00:14:51,478 --> 00:14:53,071
HUDSON:
Ruby.
344
00:14:54,815 --> 00:14:57,250
Thank you, Mr. Hudson.
345
00:15:00,253 --> 00:15:01,914
For what we are
about to receive,
346
00:15:02,022 --> 00:15:04,719
may the Lord
make us truly thankful.
347
00:15:04,824 --> 00:15:06,292
- Amen.
- Amen.
348
00:15:07,027 --> 00:15:10,588
Well, see what you all
think of it.
349
00:15:12,432 --> 00:15:16,062
I don't expect any of you
can guess what's in it.
350
00:15:17,070 --> 00:15:21,007
Scraps of fatted bacon,
leftover vegetables,
351
00:15:21,107 --> 00:15:25,101
stale bread, oatmeal,
and vegetable broth.
352
00:15:25,212 --> 00:15:28,978
All things I would have
thrown out in the normal way.
353
00:15:29,082 --> 00:15:32,347
Oh, I am glad
we went to that lecture.
354
00:15:33,153 --> 00:15:33,881
Uh...
355
00:15:33,987 --> 00:15:36,888
Now we can all have
a thoroughly wholesome meal
356
00:15:36,990 --> 00:15:39,755
and know that we're doing
our patriotic duty.
357
00:15:40,594 --> 00:15:42,187
Quite.
358
00:15:45,565 --> 00:15:45,575
PRUDENCE: I suppose a crusader
must wear a breastplate.
359
00:15:45,599 --> 00:15:48,296
PRUDENCE: I suppose a crusader
must wear a breastplate.
360
00:15:48,401 --> 00:15:49,869
We really need this for Antony.
361
00:15:49,970 --> 00:15:51,131
GEORGINA:
Can't we borrow some armor
362
00:15:51,238 --> 00:15:52,569
from the Tower of London
or somewhere?
363
00:15:52,672 --> 00:15:54,162
It would be rather heavy.
364
00:15:54,274 --> 00:15:58,108
Perhaps if Antony wore
this tunic and had a sword.
365
00:15:58,211 --> 00:16:00,509
We really need a round shield.
366
00:16:00,614 --> 00:16:02,275
Oh, when we was children,
Miss Georgina,
367
00:16:02,382 --> 00:16:03,611
we used to use saucepan lids.
368
00:16:03,717 --> 00:16:05,515
Got some big ones downstairs.
369
00:16:05,619 --> 00:16:08,987
I simply cannot have Antony
saying farewell to Cleopatra
370
00:16:09,089 --> 00:16:10,318
carrying a saucepan lid.
371
00:16:10,423 --> 00:16:12,289
It wouldn't look like
a saucepan lid, my lady.
372
00:16:12,392 --> 00:16:13,587
He could use the copper lid.
373
00:16:13,693 --> 00:16:14,717
What does that look like, Daisy?
374
00:16:14,828 --> 00:16:15,727
Well, it's round --
375
00:16:15,829 --> 00:16:17,854
ROSE: No, saucepan lids
would be better.
376
00:16:17,964 --> 00:16:18,863
Run and fetch them, Rose.
377
00:16:18,965 --> 00:16:21,161
Bring everything that looks like
a shield. Then we can decide.
378
00:16:21,268 --> 00:16:22,394
Daisy, give me a hand with this.
379
00:16:22,502 --> 00:16:25,403
I want it to drape,
and I don't know how to do it.
380
00:16:28,074 --> 00:16:32,443
Ruby, was there any of that
salt brisket of beef left?
381
00:16:32,546 --> 00:16:35,481
Yes, Mrs. Bridges, just a scrap.
382
00:16:35,582 --> 00:16:38,950
Suppose it'd be cheating
to put it in a vegetable pie.
383
00:16:39,052 --> 00:16:41,544
Still, I think
we'll just pop it in.
384
00:16:41,655 --> 00:16:43,749
There were three dumplings left,
as well.
385
00:16:43,857 --> 00:16:46,758
Oh, well, we can
mince them all up together.
386
00:16:46,860 --> 00:16:49,056
ROSE: They want
some saucepan lids upstairs.
387
00:16:49,162 --> 00:16:50,357
Give us a hand, Ruby.
388
00:16:50,463 --> 00:16:51,589
I'm busy.
389
00:16:51,698 --> 00:16:53,359
Ruby, how dare you speak
390
00:16:53,466 --> 00:16:55,161
to your superior in the
household in that tone of voice?
391
00:16:55,268 --> 00:16:56,633
You just remember your place,
my girl.
392
00:16:56,736 --> 00:16:59,262
She's working for me,
Mr. Hudson.
393
00:16:59,372 --> 00:17:01,966
And Rose has no right
to give her orders.
394
00:17:02,075 --> 00:17:04,510
Here, take these.
What's the time?
395
00:17:04,611 --> 00:17:07,103
Oh, Lord, I'm gonna be late.
You'll have to take them up.
396
00:17:07,214 --> 00:17:09,649
And they want the lid of
the copper in the drawing room.
397
00:17:09,749 --> 00:17:11,717
Rose, I can't go upstairs.
398
00:17:11,818 --> 00:17:14,446
A kitchen maid
in the drawing room!
399
00:17:14,554 --> 00:17:16,181
I've never heard
of such a thing.
400
00:17:16,289 --> 00:17:18,018
- You take them, Mr. Hudson.
-[ Bell rings]
401
00:17:18,124 --> 00:17:20,252
Ruby!
Come back here.
402
00:17:20,360 --> 00:17:22,419
Where have you got to, girl?
Come here at once.
403
00:17:22,529 --> 00:17:23,826
Take these.
404
00:17:23,930 --> 00:17:25,455
I'll see
who's at the front door.
405
00:17:25,565 --> 00:17:26,623
RUBY:
But, Mr. Hudson.
406
00:17:26,733 --> 00:17:28,098
Another of the ladies,
I suppose.
407
00:17:28,201 --> 00:17:31,694
Mr. Hudson, she can't --
Oh.
408
00:17:36,109 --> 00:17:40,046
Prudence, what is all this I
hear about the rape of Belgium?
409
00:17:40,147 --> 00:17:42,639
- Oh, good morning, Duchess.
- Good morning.
410
00:17:42,749 --> 00:17:43,807
Who is this?
411
00:17:43,917 --> 00:17:46,477
Georgina Worsley,
Marjorie Bellamy's niece.
412
00:17:46,586 --> 00:17:48,350
Oh, she won't do
for Belgium, either.
413
00:17:48,455 --> 00:17:50,753
No, no. She's playing
Florence Nightingale.
414
00:17:50,857 --> 00:17:52,291
DUCHESS:
Oh, too young.
415
00:17:52,392 --> 00:17:54,554
Still, I suppose she'll do.
416
00:17:54,661 --> 00:17:55,890
But I absolutely refuse
417
00:17:55,996 --> 00:17:57,964
to allow Celia Bidlington
to play Belgium.
418
00:17:58,064 --> 00:18:01,466
PRUDENCE: Oh?
- We need an innocent, open face.
419
00:18:01,568 --> 00:18:03,002
Celia looks like a ferret.
420
00:18:03,103 --> 00:18:04,832
All those Bidlingtons do.
421
00:18:04,938 --> 00:18:08,704
Belgium must be represented
by a simple peasant girl.
422
00:18:11,044 --> 00:18:12,341
The whole point of the scene
423
00:18:12,446 --> 00:18:14,938
is the contrast between
the gallant British Tommy
424
00:18:15,048 --> 00:18:18,712
and his tender, womanly wife
and the brutal Hun with --
425
00:18:19,352 --> 00:18:20,615
Who's playing the brutal Hun?
426
00:18:21,888 --> 00:18:22,855
Prudence is.
427
00:18:22,956 --> 00:18:25,254
Well, we're rather short of men.
428
00:18:25,358 --> 00:18:27,349
But I thought...
429
00:18:27,461 --> 00:18:28,895
DUCHESSI Yes.
430
00:18:28,995 --> 00:18:31,225
Well, we can keep your back
to the audience.
431
00:18:31,331 --> 00:18:34,062
Just an impression of jackboots
and evil,
432
00:18:34,167 --> 00:18:35,726
and beneath your upraised hand,
433
00:18:35,836 --> 00:18:38,362
innocent and helpless,
a simple country girl,
434
00:18:38,471 --> 00:18:41,099
her face full of terror
and dismay.
435
00:18:41,208 --> 00:18:42,698
[Clattering]
436
00:19:02,778 --> 00:19:05,475
All right, now,
when I give the signal,
437
00:19:05,581 --> 00:19:07,549
the curtains should flow
across the stage
438
00:19:07,649 --> 00:19:10,448
with a kind of elegant swish.
439
00:19:10,552 --> 00:19:12,816
And now!
440
00:19:12,921 --> 00:19:14,286
[ Squeaking ]
441
00:19:14,389 --> 00:19:17,757
ROSE: Oh, uh, shall I put a drop
of oil in it, sir?
442
00:19:17,860 --> 00:19:20,522
Anything.
Anything you can think of.
443
00:19:21,230 --> 00:19:23,096
There, Miss Georgina,
how's that?
444
00:19:23,198 --> 00:19:26,099
Well, Daisy, I'm sure I look
just like the matron at Guys,
445
00:19:26,201 --> 00:19:28,727
and no one ever mistook her
for Florence Nightingale.
446
00:19:28,837 --> 00:19:30,430
Pru, where is everyone?
447
00:19:30,539 --> 00:19:32,564
Well, some of them are coming
this afternoon.
448
00:19:32,674 --> 00:19:33,766
Well, that's useless.
449
00:19:33,876 --> 00:19:35,344
You realize we've never yet
450
00:19:35,444 --> 00:19:37,378
had the whole cast together
at any one time.
451
00:19:37,479 --> 00:19:39,846
Now we really must
all work together
452
00:19:39,948 --> 00:19:42,576
so that the production flows.
453
00:19:42,684 --> 00:19:44,812
Well, at least every part
is cast now.
454
00:19:44,920 --> 00:19:46,285
Well, yes, except --
455
00:19:46,388 --> 00:19:48,447
Georgina, don't you know anyone
456
00:19:48,557 --> 00:19:50,582
who could play
the Crimean soldier?
457
00:19:50,692 --> 00:19:53,252
Um...well, I'm having lunch
with Philip Hanning, so --
458
00:19:53,362 --> 00:19:55,797
Eddie's boy. Excellent.
Bring him along.
459
00:19:55,898 --> 00:19:58,265
But I thought he'd been
sent back to France.
460
00:19:58,367 --> 00:19:59,766
Yes, but he was wounded again.
461
00:19:59,868 --> 00:20:01,734
He's out of hospital now, but --
462
00:20:01,837 --> 00:20:04,363
Well, I know they thought
he might have to lose a leg.
463
00:20:04,473 --> 00:20:05,599
Oh, that doesn't matter at all.
464
00:20:05,707 --> 00:20:08,506
All he has to do is to lie there
and look adoringly up at you.
465
00:20:08,610 --> 00:20:10,738
Oh, dear, if he does that,
I'm sure I shall laugh.
466
00:20:10,846 --> 00:20:12,245
Oh, no, you won't.
467
00:20:12,347 --> 00:20:14,509
When you hear the Duchess'
beautiful words,
468
00:20:14,616 --> 00:20:16,380
you won't even think of it.
469
00:20:16,485 --> 00:20:17,646
DAISY:
Are you in to dinner, Rose?
470
00:20:17,753 --> 00:20:19,847
Yes, I am, worst luck.
471
00:20:22,424 --> 00:20:23,983
Fagots, Mrs. Bridges?
472
00:20:24,092 --> 00:20:25,719
Certainly not!
473
00:20:25,828 --> 00:20:29,230
I've never served fagots
in this household.
474
00:20:29,331 --> 00:20:31,129
Well, they look like fagots.
475
00:20:31,233 --> 00:20:32,462
MRS. BRIDGES:
Meatless rissoles.
476
00:20:32,568 --> 00:20:34,263
How can you make
meatless rissoles?
477
00:20:34,369 --> 00:20:36,997
Onion, oatmeal,
and vegetable broth.
478
00:20:37,105 --> 00:20:38,573
I'd rather have fagots.
479
00:20:38,674 --> 00:20:40,438
Rose!
480
00:20:40,542 --> 00:20:43,034
Hmm. I'm sure
Mr. Hudson approves,
481
00:20:43,145 --> 00:20:45,273
oatmeal being his national dish.
482
00:20:45,380 --> 00:20:48,441
Yes, Mrs. Bridges, but not
customarily in rissole form.
483
00:20:52,621 --> 00:20:54,111
Cabbage.
484
00:20:54,223 --> 00:20:55,691
MRS. BRIDGES:
Potato substitute.
485
00:20:55,791 --> 00:20:58,123
How can you make
potato substitute?
486
00:20:58,227 --> 00:21:01,356
Ground rice, flaked maize,
and milk.
487
00:21:01,463 --> 00:21:02,760
Quite right, Ruby.
488
00:21:02,865 --> 00:21:04,264
But only a little while ago
489
00:21:04,366 --> 00:21:07,199
they was asking us to use
potatoes instead of flour.
490
00:21:07,302 --> 00:21:09,828
Ah, but now there's a shortage
of potatoes.
491
00:21:09,938 --> 00:21:12,202
So they're asking
all the better-off households
492
00:21:12,307 --> 00:21:13,934
to leave them for the poor.
493
00:21:14,042 --> 00:21:18,570
So, now we have another
really patriotic meal,
494
00:21:18,680 --> 00:21:21,172
and full of nourishment, too.
495
00:21:24,319 --> 00:21:26,219
PRUDENCE: That's yours.
Celia, that's yours dear.
496
00:21:26,321 --> 00:21:28,517
Maude, uh, that's --
No. Yes.
497
00:21:28,624 --> 00:21:30,183
Cleopatra's done.
498
00:21:30,292 --> 00:21:32,920
I bicycled all the way
from Piccadilly.
499
00:21:33,028 --> 00:21:36,328
Most invigorating and
much cheaper than an omnibus.
500
00:21:36,431 --> 00:21:37,364
Pleasanter too.
501
00:21:37,466 --> 00:21:38,865
Have you heard about
poor Lady Craven?
502
00:21:38,967 --> 00:21:40,264
No.
503
00:21:40,369 --> 00:21:42,337
She thought
she ought to take an omnibus,
504
00:21:42,438 --> 00:21:45,100
for the sake of economy,
got on at Baker Street,
505
00:21:45,207 --> 00:21:48,233
and sat next to a woman
who smelled awful.
506
00:21:48,343 --> 00:21:53,179
So she said to her, "My good
woman, have you a bath at home?"
507
00:21:53,282 --> 00:21:56,980
And the woman said, "Yes,
but I can't let you use it
508
00:21:57,085 --> 00:21:59,349
'cause there's 10 of us
using it already."
509
00:21:59,455 --> 00:22:00,718
[ Laughs ]
510
00:22:00,823 --> 00:22:02,689
Mavis always was a fool.
511
00:22:02,791 --> 00:22:05,260
Suppose the woman had said,
"No, I haven't a bath.
512
00:22:05,360 --> 00:22:06,486
Can I come and use yours?"
513
00:22:06,595 --> 00:22:07,960
Where would she have been then?
514
00:22:08,063 --> 00:22:10,930
Ah, Gerald,
what are we going to do now?
515
00:22:11,033 --> 00:22:12,000
Well, l thought, Duchess,
516
00:22:12,100 --> 00:22:14,865
we would go through the whole
program in ordinary clothes,
517
00:22:14,970 --> 00:22:17,462
and then tomorrow
we'll have a dress rehearsal.
518
00:22:17,573 --> 00:22:18,597
What is that?
519
00:22:18,707 --> 00:22:21,608
PRUDENCE: A trial performance
in costume, Duchess.
520
00:22:21,710 --> 00:22:22,836
Oh.
Oh, I see.
521
00:22:22,945 --> 00:22:24,310
And Mrs. Patrick Campbell
is coming
522
00:22:24,413 --> 00:22:25,903
to give us all advice on makeup.
523
00:22:26,014 --> 00:22:28,312
-Is everyone here?
PRUDENCE: Yes, all except --
524
00:22:28,417 --> 00:22:29,407
GEORGINA:
I'm sorry we're late.
525
00:22:29,518 --> 00:22:31,987
We had lunch at the Queens,
and it took rather a long time.
526
00:22:32,087 --> 00:22:34,419
We didn't have a lot to eat.
It just took a long time.
527
00:22:34,523 --> 00:22:36,013
The waitress had varicose veins,
528
00:22:36,125 --> 00:22:38,685
and Georgina made the mistake
of asking her about them.
529
00:22:38,794 --> 00:22:40,387
We got a bulletin
with every course.
530
00:22:40,496 --> 00:22:41,861
PRUDENCE
Oh, well, never mind.
531
00:22:41,964 --> 00:22:44,763
Now you are here, you're going
to help us, Philip, aren't you?
532
00:22:44,867 --> 00:22:45,390
Well --
533
00:22:45,501 --> 00:22:48,869
New, you know the duchess
and Lady Constance.
534
00:22:48,971 --> 00:22:51,201
And this is Mr. Gerald Maitland,
535
00:22:51,306 --> 00:22:52,967
who's going to make
our little performance
536
00:22:53,075 --> 00:22:54,702
look quite professional.
537
00:22:54,810 --> 00:22:56,505
[ Squeaking ]
538
00:22:59,148 --> 00:23:02,607
Mrs. Bridges,
they want Ruby upstairs now.
539
00:23:02,718 --> 00:23:05,016
Well, you don't look much,
540
00:23:05,120 --> 00:23:07,555
but still,
I suppose you'll have to do.
541
00:23:07,656 --> 00:23:09,522
I don't want to do it,
Mrs. Bridges.
542
00:23:09,625 --> 00:23:11,423
You'll do as your told, my girl.
543
00:23:11,527 --> 00:23:14,462
And mind, when you get up
into the drawing room,
544
00:23:14,563 --> 00:23:17,589
no showing off in front
of the ladies and gentlemen.
545
00:23:17,699 --> 00:23:21,033
Just say, "Yes, my lady,"
and, "No, my lady."
546
00:23:21,136 --> 00:23:23,503
RUBY:
Yes, Mrs. Bridges.
547
00:23:23,605 --> 00:23:25,664
All right, well,
get along with you.
548
00:23:26,475 --> 00:23:28,876
And pick your feet up.
549
00:23:30,612 --> 00:23:33,274
Ruby in one of their tableaus.
550
00:23:33,382 --> 00:23:35,282
Fancy that.
Huh!
551
00:23:35,384 --> 00:23:38,354
Be having her
in moving pictures next.
552
00:23:38,454 --> 00:23:41,651
Mr. Hudson, her ladyship said
would you step upstairs, too?
553
00:23:41,757 --> 00:23:43,191
'Cause she wants a word
with you.
554
00:23:50,532 --> 00:23:52,330
GERALD: Now, Major Hanning,
if you would just lie down
555
00:23:52,434 --> 00:23:53,799
on the mattress.
556
00:23:55,370 --> 00:23:57,134
Where's the mattress?
557
00:23:57,239 --> 00:24:00,072
- It's all right. I'll just --
- No, no, there's a blanket.
558
00:24:05,747 --> 00:24:07,442
GERALD:
No, no, no, not like that.
559
00:24:07,549 --> 00:24:09,984
Up on your elbow.
560
00:24:10,085 --> 00:24:13,521
Ah, Miss Worsley,
but where is your lamp?
561
00:24:13,622 --> 00:24:14,987
Oh, my lamp.
562
00:24:17,659 --> 00:24:20,094
No, hold it up a little, please.
563
00:24:20,195 --> 00:24:21,856
Just a little more.
564
00:24:21,964 --> 00:24:24,092
Now take one step back.
565
00:24:24,199 --> 00:24:27,533
No, no, no, we don't want to
have your back to the audience.
566
00:24:27,636 --> 00:24:30,037
Turn a little to your left.
567
00:24:30,139 --> 00:24:31,937
Your left.
568
00:24:32,040 --> 00:24:34,202
- Sorry. I'm really sorry.
Duchess.
569
00:24:34,810 --> 00:24:37,643
That girl doesn't look like
a crusader's wife at all.
570
00:24:37,746 --> 00:24:39,009
More like a foxy dunce.
571
00:24:39,114 --> 00:24:40,639
GERALD:
Duchess?
572
00:24:40,749 --> 00:24:41,511
Uh, yes?
573
00:24:41,617 --> 00:24:43,711
If you would,
just say the words.
574
00:24:43,819 --> 00:24:45,548
Oh. Uh, yes.
Yes, of course.
575
00:24:45,654 --> 00:24:49,215
Uh, "He breathes his last
on Balaclava Height,
576
00:24:49,324 --> 00:24:51,224
-cheered at the end by --
- Heights.
577
00:24:51,326 --> 00:24:52,316
I beg your pardon?
578
00:24:52,428 --> 00:24:55,159
It should be Balaclava Heights,
not Height.
579
00:24:55,264 --> 00:24:57,665
GEORGINA: Well, actually,
it should be Scutari.
580
00:24:57,766 --> 00:24:59,165
The hospital was at Scutari.
581
00:24:59,268 --> 00:25:00,599
DUCHESS:
It wouldn't rhyme.
582
00:25:00,702 --> 00:25:02,534
Still, if he's in hospital
and Florence Nightingale --
583
00:25:02,638 --> 00:25:05,699
Yes, I really think we must
leave the words to the author.
584
00:25:05,808 --> 00:25:07,776
If you would just pose.
585
00:25:07,876 --> 00:25:08,809
Yes, of course.
586
00:25:08,911 --> 00:25:11,937
And, Major Hanning, would you
look adoringly up at her?
587
00:25:12,047 --> 00:25:13,572
PHILIP:
Oh, oh, yes.
588
00:25:13,682 --> 00:25:18,142
Miss Worsley, try to look
sympathetic, full of compassion.
589
00:25:18,253 --> 00:25:19,982
GEORGINA:
Right.
590
00:25:20,089 --> 00:25:23,115
"He breathes his last
on Balaclava Height,
591
00:25:23,225 --> 00:25:26,718
cheered at the end
by one unfailing light.
592
00:25:26,829 --> 00:25:29,628
What though his eyes be dim,
his forehead damp,
593
00:25:29,731 --> 00:25:31,859
-beside him stands the La--"
-[ Both laugh]
594
00:25:31,967 --> 00:25:34,732
No, really, if you can't
take this seriously,
595
00:25:34,837 --> 00:25:37,067
I'm afraid
I have better things to do.
596
00:25:37,172 --> 00:25:39,573
- GEORGINA: I'm terribly sorry.
- PHILIP: I'm awfully sorry.
597
00:25:41,210 --> 00:25:43,372
[Both laughing]
598
00:25:44,379 --> 00:25:45,676
DUCHESS:
What extraordinary behaviour.
599
00:25:45,781 --> 00:25:46,839
Whatever's the matter
with the man?
600
00:25:46,949 --> 00:25:49,043
PRUDENCE:
Gerald, Gerald!
601
00:25:49,151 --> 00:25:51,119
Oh, dear.
602
00:25:51,220 --> 00:25:53,712
Oh, well, I suppose
he'll come back soon.
603
00:25:53,822 --> 00:25:55,415
Ah, Hudson.
604
00:25:55,524 --> 00:25:56,491
Yes, my lady.
605
00:25:56,592 --> 00:25:59,857
Now, we want to invite you
and all the staff
606
00:25:59,962 --> 00:26:02,556
to attend the dress rehearsal
tomorrow evening.
607
00:26:02,664 --> 00:26:03,597
Thank you, my lady.
608
00:26:03,699 --> 00:26:04,791
And, Hudson?
609
00:26:04,900 --> 00:26:05,867
Yes, my lady.
610
00:26:05,968 --> 00:26:07,026
We need your help.
611
00:26:07,135 --> 00:26:09,900
Now, we're expecting quite a big
audience for the performance,
612
00:26:10,005 --> 00:26:12,030
and we wondered whether you
and all the other servants
613
00:26:12,140 --> 00:26:13,574
would help to show them
to their seats.
614
00:26:13,675 --> 00:26:15,200
Certainly, my lady.
The staff and myself
615
00:26:15,310 --> 00:26:17,108
will be happy to assist
in any way we can.
616
00:26:17,212 --> 00:26:17,940
Oh, good.
617
00:26:18,046 --> 00:26:19,536
Edward will be here, too,
my lady.
618
00:26:19,648 --> 00:26:20,615
Oh, splendid.
619
00:26:20,716 --> 00:26:22,206
Oh, and he'll be in khaki.
620
00:26:22,317 --> 00:26:23,216
Very suitable
621
00:26:23,318 --> 00:26:25,082
since the performance
is in aid of the Red Cross.
622
00:26:25,187 --> 00:26:27,019
Being at the convalescent home,
my lady,
623
00:26:27,122 --> 00:26:28,851
Edward is still
in his blue uniform, but --
624
00:26:28,957 --> 00:26:31,426
Oh, a poor, wounded solider.
625
00:26:31,527 --> 00:26:34,462
[Gasps ] Nothing could be
more appropriate.
626
00:26:34,563 --> 00:26:37,032
And perhaps Rose could wear
her omnibus uniform.
627
00:26:37,132 --> 00:26:38,861
I think not, my lady.
628
00:26:38,967 --> 00:26:41,368
No, perhaps not.
629
00:26:41,470 --> 00:26:43,529
Well, perhaps you, Hudson --
630
00:26:43,639 --> 00:26:44,765
Yes, my lady.
631
00:26:44,873 --> 00:26:47,501
Perhaps you could wear a kilt.
632
00:26:48,811 --> 00:26:50,370
A kilt, my lady?
633
00:26:50,479 --> 00:26:53,107
Oh, I think
it would be simply splendid.
634
00:26:53,215 --> 00:26:55,377
Like the Highland Regiments,
you know.
635
00:26:55,484 --> 00:26:57,714
I do not possess a kilt,
my lady.
636
00:26:57,820 --> 00:27:00,118
Oh, we have one here somewhere.
637
00:27:00,222 --> 00:27:03,419
Yes, I think it's a Black watch
or something.
638
00:27:03,525 --> 00:27:05,050
Begging your ladyship's pardon.
639
00:27:05,160 --> 00:27:07,424
I feel it perhaps might not
be entirely appropriate
640
00:27:07,529 --> 00:27:08,428
as butler here.
641
00:27:08,530 --> 00:27:09,861
Oh, well, yes.
642
00:27:09,965 --> 00:27:12,195
Perhaps you're right, Hudson.
- My lady.
643
00:27:14,770 --> 00:27:17,705
Perhaps they wore kilts
in the Crimea.
644
00:27:18,474 --> 00:27:21,444
So, you're not appearing
yourself, Mr. Hudson?
645
00:27:21,543 --> 00:27:23,841
Mrs. Bridges, no one could
be more anxious than myself
646
00:27:23,946 --> 00:27:26,313
to help the war effort and to
raise money for the Red Cross,
647
00:27:26,415 --> 00:27:27,814
but when Scottish soldiers
648
00:27:27,916 --> 00:27:30,010
are fighting at Passchendaele
and Ypres,
649
00:27:30,119 --> 00:27:33,145
to ask me to masquerade as
a member of a Highland Regiment.
650
00:27:33,255 --> 00:27:34,848
Quite right, Mr. Hudson.
651
00:27:34,957 --> 00:27:36,686
And it wasn't even
the correct tartan.
652
00:27:38,527 --> 00:27:39,858
[ Indistinct conversations]
653
00:27:39,962 --> 00:27:42,590
Come along, everyone.
654
00:27:42,698 --> 00:27:45,633
Though this is
only a dress rehearsal,
655
00:27:45,734 --> 00:27:48,499
let's pretend
it's the real thing.
656
00:27:48,604 --> 00:27:51,505
Now, can we --
Connie, please.
657
00:27:51,607 --> 00:27:53,701
Can we continue?
658
00:27:53,809 --> 00:27:55,174
-[ Conversations stop]
- Thank you.
659
00:27:55,277 --> 00:27:56,836
And curtain.
660
00:27:56,945 --> 00:27:58,777
[ Squeaking ]
661
00:27:59,915 --> 00:28:03,351
The hero of Trafalgar
sinks at last.
662
00:28:03,452 --> 00:28:06,786
Here in the Victory,
all battles past.
663
00:28:06,889 --> 00:28:09,483
Oh, you see that's a little pun
on the word "victory"
664
00:28:09,591 --> 00:28:11,491
because it refers to the ship
and to the battle.
665
00:28:11,593 --> 00:28:13,584
Yes, Duchess.
666
00:28:14,296 --> 00:28:15,695
Go on, please.
667
00:28:15,797 --> 00:28:18,494
- I beg your pardon?
- Would you go on?
668
00:28:18,600 --> 00:28:21,035
Oh. Oh, yes. Uh, shall I
start again at the beginning?
669
00:28:21,136 --> 00:28:22,194
No, no, no, no.
670
00:28:22,304 --> 00:28:23,897
Just go on.
671
00:28:24,006 --> 00:28:25,201
Oh. Uh...
672
00:28:25,307 --> 00:28:28,709
Dying, one sight springs up
before his eyes.
673
00:28:28,810 --> 00:28:30,869
GERALD: Now bring the lights up
very slowly.
674
00:28:30,979 --> 00:28:34,244
His lovely Emma
waving him goodbye.
675
00:28:34,349 --> 00:28:36,784
No, not like that.
676
00:28:36,885 --> 00:28:38,250
Gradually.
677
00:28:38,353 --> 00:28:41,584
Would you bring the lights up
very gradually?
678
00:28:41,690 --> 00:28:44,182
It must be done very slowly.
679
00:28:45,360 --> 00:28:47,488
CONSTANCE: Do we have to wear
this heavy makeup?
680
00:28:47,596 --> 00:28:50,293
- I feel like a clown.
- GERALD: No talking, please.
681
00:28:50,399 --> 00:28:51,025
What?
682
00:28:51,133 --> 00:28:54,694
Would you hold your pose,
Connie, please?
683
00:28:54,803 --> 00:28:57,704
Now, let's see if we can get
the curtains right this time.
684
00:28:57,806 --> 00:28:58,898
Now.
685
00:28:59,007 --> 00:29:00,998
[ Squeaking ]
686
00:29:01,110 --> 00:29:02,839
And open again.
687
00:29:02,945 --> 00:29:05,607
-[ Squeaking]
- Applause, applause, applause.
688
00:29:05,714 --> 00:29:07,273
And close.
689
00:29:07,382 --> 00:29:09,476
[ Squeaking ]
690
00:29:09,585 --> 00:29:11,144
And open again.
691
00:29:11,253 --> 00:29:13,517
Applause, applause, applause.
692
00:29:13,622 --> 00:29:15,454
And close.
693
00:29:15,557 --> 00:29:17,525
[ Squeaking ]
694
00:29:17,626 --> 00:29:20,721
Yes, well, it will be better
when we get the orchestra.
695
00:29:20,829 --> 00:29:22,797
[ Indistinct conversations]
696
00:29:25,200 --> 00:29:28,067
Mr. Hudson,
when does Ruby come on?
697
00:29:28,170 --> 00:29:30,400
At the very end, I believe,
Mrs. Bridges.
698
00:29:30,506 --> 00:29:33,032
Oh, a sort of
pi�ce de r�sistance.
699
00:29:33,142 --> 00:29:36,112
Or a coup de grace.
700
00:29:37,212 --> 00:29:38,111
Thank you, Daisy.
701
00:29:38,213 --> 00:29:40,011
Are you all right, Eddie?
Not too tired?
702
00:29:40,115 --> 00:29:42,413
Of course not. There's nothing
wrong with me now.
703
00:29:42,518 --> 00:29:44,008
All right.
704
00:29:46,655 --> 00:29:48,453
[Squeaking crowd groans]
705
00:29:48,557 --> 00:29:51,720
He breathes his last
on Balaclava Height,
706
00:29:51,827 --> 00:29:54,922
cheered at the end
by one unfailing light.
707
00:29:55,030 --> 00:29:58,261
What though his eyes be dim,
his forehead damp,
708
00:29:58,367 --> 00:30:01,428
beside him stands
the Lady of the Lamp.
709
00:30:01,537 --> 00:30:03,369
- Oh.
- Very good.
710
00:30:03,472 --> 00:30:05,099
[Applause ]
711
00:30:06,308 --> 00:30:08,072
[ Squeaking ]
712
00:30:13,435 --> 00:30:14,960
EDWARD: Do you want
three curtains, sir?
713
00:30:15,069 --> 00:30:17,401
GERALD: No, no, no.
Onto the finale.
714
00:30:19,710 --> 00:30:21,475
Mr. Hudson, what's the finale?
715
00:30:21,476 --> 00:30:23,035
I fancy it is Ruby.
716
00:30:23,144 --> 00:30:24,202
Oh.
717
00:30:24,312 --> 00:30:25,438
Oh, uh, my lord.
718
00:30:25,547 --> 00:30:28,414
Oh, no, no, no, no, please.
Please stay where you are.
719
00:30:28,516 --> 00:30:30,280
- Hello, Uncle Richard.
- Hello.
720
00:30:30,385 --> 00:30:31,853
- You know Philip.
- Well, of course.
721
00:30:31,953 --> 00:30:33,250
- How's it going?
- Awful.
722
00:30:33,355 --> 00:30:34,720
We feel absolute idiots.
723
00:30:34,823 --> 00:30:35,984
Oh, yours didn't look too bad.
724
00:30:36,091 --> 00:30:38,423
PHILIP: Wait till you see Lady
Prudence as a German soldier.
725
00:30:38,526 --> 00:30:39,254
Oh, good heavens.
726
00:30:39,361 --> 00:30:41,090
What are you going to say
in your introduction, sir?
727
00:30:41,196 --> 00:30:41,992
My what?
728
00:30:42,097 --> 00:30:43,758
Have you seen the program,
Uncle Richard?
729
00:30:43,865 --> 00:30:44,957
No.
730
00:30:47,636 --> 00:30:49,195
"Tableaux in aid
of the Red Cross,
731
00:30:49,304 --> 00:30:51,671
introduced by the
Viscount Bellamy of Haversh- ?
732
00:30:51,773 --> 00:30:53,832
Oh, no, now, this is too much.
733
00:30:53,942 --> 00:30:55,637
W-Where's Prudence?
734
00:30:55,744 --> 00:30:57,508
[ Squeaking ]
735
00:30:57,612 --> 00:31:00,479
The rape of Belgium
by the evil Hun
736
00:31:00,582 --> 00:31:03,745
brings to her aid
each gallant British son.
737
00:31:03,852 --> 00:31:06,878
Forgive me, love.
I must to her succor.
738
00:31:06,988 --> 00:31:10,356
I love thee not,
loved I not honour more.
739
00:31:10,458 --> 00:31:12,153
MAN:
Ah, very good.
740
00:31:12,260 --> 00:31:14,627
Just a minute.
Just a minute.
741
00:31:14,729 --> 00:31:16,959
Belgium, you're not meant
to be smiling.
742
00:31:17,065 --> 00:31:18,829
- I beg your pardon, sir.
- I've told you before.
743
00:31:18,933 --> 00:31:20,401
You're supposed to
look terrified.
744
00:31:20,502 --> 00:31:22,834
- Oh, yes, sir.
- Well, then look it.
745
00:31:22,937 --> 00:31:25,804
You're about to be raped, girl,
raped.
746
00:31:25,907 --> 00:31:27,170
PRUDENCE:
Gerald, you're frightening her.
747
00:31:27,275 --> 00:31:28,868
I'm trying to frighten her.
748
00:31:28,977 --> 00:31:30,103
Am I frightening you?
749
00:31:30,211 --> 00:31:31,645
- No, sir.
- God Almighty.
750
00:31:31,746 --> 00:31:34,807
Will nothing make you
look startled and alarmed?
751
00:31:34,916 --> 00:31:36,441
[ Explosion ]
752
00:31:36,551 --> 00:31:37,950
[ Screaming ]
753
00:31:38,053 --> 00:31:39,714
Oh, Mr. Hudson, whatever is it?
754
00:31:39,821 --> 00:31:41,414
It's an air raid, Mrs. Bridges.
755
00:31:41,523 --> 00:31:43,218
[ Screaming ]
756
00:32:00,897 --> 00:32:02,524
Keep calm, everyone!
757
00:32:02,632 --> 00:32:03,656
Keep calm!
758
00:32:03,766 --> 00:32:06,827
Make your way towards the door
and down the stairs.
759
00:32:06,936 --> 00:32:08,870
RICHARD: The safest part
is in the basement.
760
00:32:08,972 --> 00:32:10,633
HUDSON:
You lead the way, my lord.
761
00:32:10,740 --> 00:32:13,232
[ Indistinct conversations]
762
00:32:13,343 --> 00:32:15,334
RICHARD:
You know the way.
763
00:32:15,445 --> 00:32:17,413
[ Indistinct conversations,
screaming ]
764
00:32:20,717 --> 00:32:23,118
Mrs. Bridges,
would you look out for Ruby?
765
00:32:23,219 --> 00:32:24,778
- Oh, yes.
- Quickly, quickly.
766
00:32:24,888 --> 00:32:27,255
Oh, stop that girl making
that extraordinary noise.
767
00:32:27,357 --> 00:32:30,054
Really, the working classes
have no self-control whatever.
768
00:32:30,159 --> 00:32:31,524
She was in
the Silvertown explosion.
769
00:32:31,628 --> 00:32:33,528
Oh, poor thing.
But somebody should stop her.
770
00:32:33,630 --> 00:32:36,224
This is just the kind of thing
that could cause a panic.
771
00:32:36,332 --> 00:32:39,393
[ Explosions, screaming]
772
00:32:39,502 --> 00:32:40,526
RUBY:
[Sobbing]
773
00:32:40,636 --> 00:32:42,832
[indistinct talking]
774
00:32:42,939 --> 00:32:45,237
GERALD: We'll get her --
get her downstairs, I think.
775
00:32:45,341 --> 00:32:48,038
MRS. BRIDGES: Come downstairs.
There you are.
776
00:32:48,144 --> 00:32:50,442
Now you're all right.
Go down.
777
00:32:50,546 --> 00:32:52,241
HUDSON:
Oh, control yourself, girl!
778
00:32:52,348 --> 00:32:53,645
Control yourself.
779
00:32:53,750 --> 00:32:54,649
RUBY:
[Screaming]
780
00:32:54,751 --> 00:32:56,719
Hello.
Are you all right?
781
00:32:56,819 --> 00:32:57,809
Yes.
Are you?
782
00:32:57,920 --> 00:32:59,911
Frightened out of my wits.
Otherwise all right.
783
00:33:00,023 --> 00:33:02,390
I think we'd better
go downstairs.
784
00:33:05,995 --> 00:33:08,487
HUDSON:
ls there anyone in here?
785
00:33:08,598 --> 00:33:10,760
Someone's hurt.
786
00:33:10,867 --> 00:33:11,891
Hudson.
787
00:33:12,001 --> 00:33:13,526
HUDSON: One of the young ladies,
Miss Georgina.
788
00:33:13,636 --> 00:33:15,263
Cut with broken glass, I fancy.
789
00:33:15,371 --> 00:33:16,566
Do we have a first-aid kit?
790
00:33:16,673 --> 00:33:18,038
Downstairs, Miss Georgina.
791
00:33:18,141 --> 00:33:20,235
PHILIP:
Here, I've got you.
792
00:33:20,343 --> 00:33:22,141
HUDSON: Now, you'll be
all right, my dear.
793
00:33:22,879 --> 00:33:24,745
Go carefully now.
794
00:33:28,952 --> 00:33:32,013
Easy as you go now.
Careful, careful.
795
00:33:32,121 --> 00:33:34,852
[Explosions continue]
796
00:33:46,102 --> 00:33:49,231
DUCHESS: [ Laughs ] we're going
into the bowels of the earth.
797
00:33:49,339 --> 00:33:51,330
Oh, where are we all
going to sit?
798
00:33:51,441 --> 00:33:52,806
Uh, excuse me, Your Grace,
I think you'd find it
799
00:33:52,909 --> 00:33:53,899
more comfortable
in the servants' hall.
800
00:33:54,010 --> 00:33:55,307
Oh, thank you so much.
801
00:33:55,411 --> 00:33:57,106
Daisy, have we got any oil lamps
anywhere?
802
00:33:57,213 --> 00:33:59,545
Oh, I know where they are.
I'll get some.
803
00:33:59,649 --> 00:34:01,344
DUCHESS: Oh, there you are,
Connie, Prudence.
804
00:34:01,451 --> 00:34:04,011
Now, come along.
We can sit 'round the table.
805
00:34:04,120 --> 00:34:06,384
What shall we play?
Gibbets or poker?
806
00:34:06,489 --> 00:34:07,581
[ Laughter]
807
00:34:07,690 --> 00:34:09,590
Do you suppose we're safe here?
808
00:34:09,692 --> 00:34:11,592
Oh, they say the basement's
the best place.
809
00:34:11,694 --> 00:34:14,288
We shall all end up by living
in the servants' quarters.
810
00:34:19,335 --> 00:34:21,133
PRUDENCE:
I didn't hear any aeroplanes.
811
00:34:21,237 --> 00:34:22,136
Did you, Richard?
812
00:34:22,238 --> 00:34:23,831
CONSTANCE: I suppose
it was a zeppelin raid.
813
00:34:23,940 --> 00:34:26,170
Well, then why was there
no air-raid warning?
814
00:34:26,276 --> 00:34:28,574
I think there should be
a question asked in the House.
815
00:34:28,678 --> 00:34:30,772
- Yes, I do.
-[ whistle blows]
816
00:34:30,880 --> 00:34:33,406
MAN: Air-raid warning,
air-raid warning!
817
00:34:33,516 --> 00:34:36,952
Ah.
Oh, well, now we know.
818
00:34:38,454 --> 00:34:40,183
I'll do it, Eddie.
819
00:34:40,289 --> 00:34:41,814
EDWARD;
Oh, God.
820
00:34:41,924 --> 00:34:43,653
Eddie.
821
00:34:43,760 --> 00:34:45,023
I'm all right, Daisy.
822
00:34:45,128 --> 00:34:46,618
Let's go in there
under the stairs.
823
00:34:46,729 --> 00:34:47,821
No, I'm all right, Daisy.
824
00:34:47,930 --> 00:34:50,365
But I'm frightened of the bombs.
Please, let's go in there.
825
00:34:50,466 --> 00:34:52,594
We'll be all right in there.
Come on.
826
00:34:57,740 --> 00:35:00,266
They're not bombs, Daisy.
They're guns.
827
00:35:00,376 --> 00:35:02,970
Whatever they are,
I'm frightened of them.
828
00:35:03,079 --> 00:35:05,776
Put your arm 'round me,
and then I'll be all right.
829
00:35:09,285 --> 00:35:11,754
ROSE: Mrs. Bridges.
Ruby all right?
830
00:35:11,854 --> 00:35:14,346
GERALD: You really must try
and pull yourself together.
831
00:35:14,457 --> 00:35:16,186
RUBY:
[Screaming]
832
00:35:16,292 --> 00:35:17,453
ROSE:
Ruby, it's all right.
833
00:35:17,560 --> 00:35:19,289
They're guns,
and they're on our side.
834
00:35:19,395 --> 00:35:21,090
- Now, come on.
- You'll be quite safe here.
835
00:35:21,197 --> 00:35:23,131
The poor girl
is quite hysterical.
836
00:35:23,232 --> 00:35:24,757
What can we do to help her?
837
00:35:24,867 --> 00:35:29,327
Now then, Ruby,
that's enough of that.
838
00:35:29,439 --> 00:35:31,464
Come put some kettles on
and help me make the tea.
839
00:35:31,574 --> 00:35:33,599
Yes, Mrs. Bridges.
840
00:35:36,479 --> 00:35:37,969
[ Both laugh ]
841
00:35:38,081 --> 00:35:39,640
There, I think you'll find
that's all right.
842
00:35:39,749 --> 00:35:41,649
It's not a very deep out,
and it's stopped bleeding.
843
00:35:41,751 --> 00:35:43,276
I do hope it won't leave a scar.
844
00:35:43,386 --> 00:35:44,911
So tiresome for evening dress.
845
00:35:45,021 --> 00:35:46,216
Oh, thank you so much.
846
00:35:50,827 --> 00:35:54,229
Really, Prudence, with those
devils raining bombs down on us,
847
00:35:54,330 --> 00:35:57,129
it's too bad of you to sit there
wearing their uniform.
848
00:35:57,233 --> 00:35:58,894
Well, I can't very well
take it off.
849
00:35:59,002 --> 00:36:00,470
You might at least
take the helmet off.
850
00:36:00,570 --> 00:36:02,595
Oh, I expect Prudence thought it
might give her some protection.
851
00:36:02,705 --> 00:36:04,002
Well, exactly.
852
00:36:04,107 --> 00:36:06,235
Oh, well, if you insist.
853
00:36:06,342 --> 00:36:07,571
[ Explosion ]
854
00:36:07,677 --> 00:36:09,702
- Aah!
-[ Laughter]
855
00:36:11,948 --> 00:36:14,781
I'm not nearly as frightened
as I thought I would be.
856
00:36:14,884 --> 00:36:16,318
Such a relief.
857
00:36:16,419 --> 00:36:18,217
I've never been this close
to a raid before,
858
00:36:18,321 --> 00:36:20,949
and one always wonders
how one will behave under fire.
859
00:36:21,057 --> 00:36:22,047
[ Laughter]
860
00:36:25,295 --> 00:36:27,229
I will leave you in charge,
Mrs. Bridges,
861
00:36:27,330 --> 00:36:28,991
under his lordship's command,
of course.
862
00:36:29,098 --> 00:36:30,759
You're never going out in this?
863
00:36:30,867 --> 00:36:33,131
I shall probably not be able
to reach my own headquarters,
864
00:36:33,236 --> 00:36:35,398
but it is my duty to report
to the nearest police station.
865
00:36:35,505 --> 00:36:38,634
No, no, Mr. Hudson.
Don't go outside. It isn't safe.
866
00:36:38,741 --> 00:36:40,732
I am accustomed to being out
in raids, Mrs. Bridges.
867
00:36:40,843 --> 00:36:42,641
I shall be perfectly all right.
868
00:36:42,745 --> 00:36:44,611
Now, don't allow any
of the guests to leave
869
00:36:44,714 --> 00:36:46,546
before the all clear.
870
00:36:57,494 --> 00:36:58,552
Sir.
871
00:36:58,661 --> 00:37:00,026
How kind.
872
00:37:01,865 --> 00:37:03,299
Aren't you going to have a cup?
873
00:37:03,399 --> 00:37:04,628
I'll have mine later, sir.
874
00:37:04,734 --> 00:37:07,760
Well, have one now.
Sit here and keep me company.
875
00:37:07,870 --> 00:37:10,362
Oh...all right.
876
00:37:15,812 --> 00:37:17,007
Are you frightened?
877
00:37:17,113 --> 00:37:18,205
No, I'm not.
878
00:37:18,314 --> 00:37:19,713
Perhaps I should be,
but I'm not.
879
00:37:19,816 --> 00:37:21,580
You see,
I said you were a heroine.
880
00:37:21,684 --> 00:37:22,845
It innit that, sir.
881
00:37:22,952 --> 00:37:25,944
You see, I've been through quite
a lot of raids on my omnibus,
882
00:37:26,055 --> 00:37:27,750
and, well, I reckon
883
00:37:27,857 --> 00:37:29,518
either you're gonna get it
or you're not.
884
00:37:29,626 --> 00:37:31,458
You're very brave.
885
00:37:31,561 --> 00:37:33,325
And very pretty.
886
00:37:33,429 --> 00:37:34,453
I'm not, sir.
887
00:37:34,564 --> 00:37:36,589
Has no one ever told you
you're pretty?
888
00:37:36,699 --> 00:37:37,928
Well...
889
00:37:38,034 --> 00:37:40,196
I'm sure there's
some gallant soldier
890
00:37:40,303 --> 00:37:42,931
looking forward to coming home
to you when the war's over.
891
00:37:43,039 --> 00:37:46,407
Well, I was engaged to be
married, sir, but he was killed.
892
00:37:48,478 --> 00:37:49,912
I'm so sorry.
893
00:37:50,013 --> 00:37:51,708
It's quite all right, sir.
894
00:37:51,814 --> 00:37:53,373
I'm getting used to it.
895
00:37:53,483 --> 00:37:55,212
Perhaps that's the worst of it.
896
00:37:55,318 --> 00:37:59,186
Oh, you must have hated
our charade.
897
00:37:59,289 --> 00:38:00,916
No, I thought it was beautiful.
898
00:38:01,024 --> 00:38:02,321
- Mm?
- Mm.
899
00:38:02,425 --> 00:38:04,223
But not very real.
900
00:38:04,327 --> 00:38:06,295
NO, but I think --
901
00:38:06,396 --> 00:38:08,023
What?
902
00:38:08,131 --> 00:38:10,031
Well, it's difficult
to put into words,
903
00:38:10,133 --> 00:38:12,727
but I think sometimes
it does people good
904
00:38:12,835 --> 00:38:14,633
to see something
that innit too real.
905
00:38:14,737 --> 00:38:16,136
Does it?
906
00:38:17,440 --> 00:38:19,101
Perhaps it does.
907
00:38:20,910 --> 00:38:25,507
Well, I'd best go and see
if anyone wants another cup.
908
00:38:25,615 --> 00:38:27,481
[Explosions continue]
909
00:38:39,629 --> 00:38:42,064
[Breathing heavily]
910
00:38:44,767 --> 00:38:46,531
Are those guns or bombs?
911
00:38:46,636 --> 00:38:48,434
Guns, most of them.
912
00:38:48,538 --> 00:38:50,006
They say most of the casualties
913
00:38:50,106 --> 00:38:53,076
are caused by our shrapnel
than by their bombs.
914
00:38:53,176 --> 00:38:55,110
Perhaps we should
just let them come.
915
00:38:55,211 --> 00:38:57,839
They can
as far as I'm concerned.
916
00:38:57,947 --> 00:39:00,644
Might as well be killed here
in comfort.
917
00:39:02,352 --> 00:39:03,581
I'm only joking.
918
00:39:03,686 --> 00:39:05,415
Are you?
919
00:39:07,223 --> 00:39:09,658
I hate it down here.
920
00:39:09,759 --> 00:39:11,420
Shall we go upstairs?
921
00:39:11,527 --> 00:39:13,894
Yes, let's.
922
00:39:13,997 --> 00:39:16,159
Oh, it might be a bit dangerous.
923
00:39:16,266 --> 00:39:17,665
What does that matter?
924
00:39:17,767 --> 00:39:19,064
Let's go
and see what's going on.
925
00:39:19,169 --> 00:39:20,432
Yes.
926
00:39:38,388 --> 00:39:42,325
I must say, I'd much rather
be up on the parapet
927
00:39:42,425 --> 00:39:44,223
than down in the dugout.
928
00:39:46,663 --> 00:39:49,462
I suppose I'll be hearing this
in France next week.
929
00:39:50,066 --> 00:39:52,501
But you've been wounded once
and gassed once.
930
00:39:52,602 --> 00:39:53,797
You shouldn't have to go back.
931
00:39:53,903 --> 00:39:56,531
Oh, well, they've only got
so many cards to play.
932
00:39:56,639 --> 00:39:57,936
And they have to
keep on playing them
933
00:39:58,041 --> 00:40:00,135
even if they are
a bit dog-eared.
934
00:40:00,243 --> 00:40:03,213
[ Explosion ]
935
00:40:03,313 --> 00:40:04,576
That was a bomb.
936
00:40:04,681 --> 00:40:06,672
I wonder where it fell.
937
00:40:06,783 --> 00:40:08,808
Piccadilly?
938
00:40:11,054 --> 00:40:15,821
The trouble is,
every time, you think,
939
00:40:15,925 --> 00:40:18,826
"Oh, well,
I'm still alive this time,"
940
00:40:18,928 --> 00:40:23,593
and each time you think it,
it gets harder to go back again.
941
00:40:26,769 --> 00:40:29,363
You know what I thinks worst?
942
00:40:30,607 --> 00:40:34,305
I have the feeling that all
our friends who have been killed
943
00:40:34,410 --> 00:40:36,242
are only dead for the duration,
944
00:40:36,346 --> 00:40:39,213
that after the war,
they'll all come back again.
945
00:40:40,316 --> 00:40:41,977
But they won't.
946
00:40:50,026 --> 00:40:51,994
My God, look!
947
00:40:53,062 --> 00:40:54,223
It's a zeppelin!
948
00:40:54,931 --> 00:40:57,161
I've never seen one before.
949
00:40:57,267 --> 00:40:58,428
Shall we fetch the others?
950
00:40:58,534 --> 00:41:01,504
No.
Let's enjoy it ourselves.
951
00:41:01,604 --> 00:41:04,596
[Explosions continue]
952
00:41:06,142 --> 00:41:07,837
It's been hit!
953
00:41:07,944 --> 00:41:10,242
Oh, marvellous.
954
00:41:20,189 --> 00:41:22,055
There are men in there.
955
00:41:23,293 --> 00:41:24,624
Yes.
956
00:41:27,363 --> 00:41:30,025
They did come to drop bombs.
957
00:41:30,133 --> 00:41:31,601
PHILIP: Yes.
958
00:41:33,303 --> 00:41:35,567
GEORGINA
But still, I--
959
00:41:47,750 --> 00:41:51,380
Frizzled to death, poor devils.
960
00:41:58,261 --> 00:42:00,320
MAN:
All clear!
961
00:42:00,430 --> 00:42:02,398
All clear!
962
00:42:02,498 --> 00:42:05,024
All clear!
963
00:42:07,137 --> 00:42:10,004
Well, we're still alive
this time.
964
00:42:11,307 --> 00:42:14,140
Let's go and dance in the street
to prove it.
965
00:42:14,244 --> 00:42:16,736
Yes, let's.
966
00:42:24,387 --> 00:42:26,515
[ Indistinct conversations]
967
00:42:45,341 --> 00:42:48,003
Suppose there's any chance
of a taxi?
968
00:42:48,111 --> 00:42:50,671
GERALD: You should have brought
your bicycle, Duchess.
969
00:42:56,486 --> 00:42:57,976
RICHARD:
Mind where you walk.
970
00:42:58,087 --> 00:43:00,215
DUCHESS: I wouldn't dream
of riding my beloved bike.
971
00:43:00,323 --> 00:43:02,223
There'll be much too much
broken glass about.
972
00:43:02,325 --> 00:43:04,919
Ooh, we'd better come and
collect our clothes tomorrow,
973
00:43:05,028 --> 00:43:06,427
if there's anything left
of them.
974
00:43:06,529 --> 00:43:07,792
Oh, Prudence, you simply cannot
975
00:43:07,897 --> 00:43:09,092
Walk through the streets
like that.
976
00:43:09,198 --> 00:43:10,757
Everyone will think
there's been an invasion.
977
00:43:10,867 --> 00:43:12,232
RICHARD: Here, Prudence,
take my overcoat.
978
00:43:12,335 --> 00:43:13,996
Oh, thank you, Richard.
979
00:43:14,103 --> 00:43:15,867
RICHARD: Connie.
- CONNIE: Oh.
980
00:43:15,972 --> 00:43:17,565
Goodbye, sir.
981
00:43:17,674 --> 00:43:19,369
[ Indistinct conversations]
982
00:43:19,475 --> 00:43:21,307
Goodbye.
983
00:43:24,981 --> 00:43:26,813
PRUDENCE: I'm sorry
about the house, Richard.
984
00:43:26,916 --> 00:43:28,816
That's all right, my dear.
I'm sure we can patch it up.
985
00:43:28,918 --> 00:43:31,512
The important thing is that
no one was seriously hurt.
986
00:43:31,621 --> 00:43:33,248
Good night, Lord Bellamy.
987
00:43:33,356 --> 00:43:35,154
Good night, Mr. Maitland.
988
00:43:38,261 --> 00:43:39,854
[ Door closes]
989
00:43:43,333 --> 00:43:45,301
I feel really ashamed of myself,
Daisy.
990
00:43:45,401 --> 00:43:47,301
Whatever for?
991
00:43:48,138 --> 00:43:49,435
Well.
992
00:43:49,539 --> 00:43:52,736
It was hearing those guns again.
Took me right back.
993
00:43:52,842 --> 00:43:54,970
- Well, I'm glad.
- Glad?
994
00:43:55,078 --> 00:43:57,342
Well, everything that
happened to you out there,
995
00:43:57,447 --> 00:43:58,881
I-I couldn't share it,
996
00:43:58,982 --> 00:44:02,748
but this, well,
we was in this together.
997
00:44:03,686 --> 00:44:06,246
Daisy, you're the best
little wife a man ever had.
998
00:44:06,356 --> 00:44:07,790
[Both chuckle]
999
00:44:07,891 --> 00:44:09,325
It's just as well Mr. Hudson
1000
00:44:09,425 --> 00:44:11,052
didn't see us
all cuddled up in there.
1001
00:44:11,160 --> 00:44:13,219
Oh, Mr. Hudson --
What does he know about it?
1002
00:44:13,329 --> 00:44:15,263
He's not even in the army.
1003
00:44:17,433 --> 00:44:20,300
Ruby, stack up all them cups.
1004
00:44:20,403 --> 00:44:23,737
I want them all washed up
before we go to bed.
1005
00:44:23,840 --> 00:44:26,969
Oh, Mr. Hudson
should be back soon.
1006
00:44:27,076 --> 00:44:28,805
[ Door opens ]
1007
00:44:28,912 --> 00:44:31,711
Oh, I think I hear him now.
1008
00:44:31,814 --> 00:44:35,808
Oh, Mr. Hudson,
I am pleased to see you.
1009
00:44:37,754 --> 00:44:39,984
RUBY: The light's still off,
Mr. Hudson.
1010
00:44:40,089 --> 00:44:42,319
- Ah.
-ls there very much damage?
1011
00:44:42,425 --> 00:44:44,189
Another bomb fell
at Hyde Park Corner.
1012
00:44:44,294 --> 00:44:45,022
Oh.
1013
00:44:45,128 --> 00:44:46,926
Quite a number of people
were killed and injured.
1014
00:44:47,030 --> 00:44:48,122
Oh, dear.
1015
00:44:48,231 --> 00:44:51,292
They'd left the shelter
before the all clear.
1016
00:44:51,401 --> 00:44:53,096
And that was just
when the bomb fell.
1017
00:44:53,202 --> 00:44:57,036
Oh. I expect them devils
did it on purpose.
1018
00:44:57,140 --> 00:44:58,630
Anyway, you sit down,
1019
00:44:58,741 --> 00:45:01,574
and Ruby and I will get you
a nice cup of tea.
1020
00:45:09,352 --> 00:45:12,219
Daisy, give Ruby a hand
with them cups.
1021
00:45:12,322 --> 00:45:13,312
Yes, Mrs. Bridges.
1022
00:45:13,423 --> 00:45:15,084
I'll give you a hand, love.
1023
00:45:33,743 --> 00:45:35,871
Oh, that's better.
1024
00:45:39,115 --> 00:45:40,844
Mr. Hudson.
1025
00:45:40,950 --> 00:45:42,418
Mr. Hudson.
1026
00:45:43,453 --> 00:45:44,818
Are you all right?
1027
00:45:44,921 --> 00:45:46,650
Eddie.
1028
00:45:48,091 --> 00:45:49,820
Mr. Hudson?
1029
00:45:49,926 --> 00:45:51,724
Mr. Hudson.
1030
00:45:51,828 --> 00:45:53,956
Hey, look, he's been covered
in blood, look.
1031
00:45:54,063 --> 00:45:55,462
He's been hit, Daisy.
1032
00:45:55,565 --> 00:45:57,932
Quick, go and tell his lordship.
1033
00:46:09,812 --> 00:46:12,144
ROSE: I've laid breakfast
in the study.
1034
00:46:12,248 --> 00:46:15,775
Miss Georgina ain't stirring,
but the master's up.
1035
00:46:16,386 --> 00:46:21,586
Oh, the master said he's gonna
find out which hospital it is.
1036
00:46:21,691 --> 00:46:23,284
Don't worry, Mrs. Bridges.
1037
00:46:23,393 --> 00:46:25,452
He'd come 'round
before they took him away.
1038
00:46:26,396 --> 00:46:27,921
RUBY:
Mrs. Bridges.
1039
00:46:28,031 --> 00:46:31,558
Oh, whatever is it now?
1040
00:46:32,468 --> 00:46:33,833
Mr. Hudson.
1041
00:46:33,937 --> 00:46:36,099
- DAISY: Oh.
- Glad to see you, Mr. Hudson.
1042
00:46:36,206 --> 00:46:37,298
- Thank you, Edward.
- How you feeling?
1043
00:46:37,407 --> 00:46:39,171
MRS. BRIDGES:
I can't believe it.
1044
00:46:39,275 --> 00:46:40,538
Why aren't you in hospital?
1045
00:46:40,643 --> 00:46:42,577
Oh, there was no need for that,
Mrs. Bridges.
1046
00:46:42,679 --> 00:46:43,874
Besides,
all the beds were needed
1047
00:46:43,980 --> 00:46:45,573
for the more serious casualties.
1048
00:46:45,682 --> 00:46:47,616
- Let me help you with your coat.
- Oh, thank you, Edward.
1049
00:46:47,717 --> 00:46:49,651
MRS. BRIDGES:
Oh, your poor arm.
1050
00:46:49,752 --> 00:46:51,743
Oh, there's nothing wrong
with my arm, Mrs. Bridges.
1051
00:46:51,854 --> 00:46:54,414
They just said I should wear
a sling for a week or 10 days
1052
00:46:54,524 --> 00:46:56,424
to make sure the bleeding
didn't start up again.
1053
00:46:56,526 --> 00:46:58,051
Where exactly was you hurt,
Mr. Hudson?
1054
00:46:58,161 --> 00:46:59,856
Oh, it's a graze
from a piece of shrapnel.
1055
00:46:59,963 --> 00:47:02,591
Along my ribs,
just below the shoulder blade.
1056
00:47:02,699 --> 00:47:04,133
I thought I felt a blow there
1057
00:47:04,234 --> 00:47:06,100
when I was helping to get
a woman out of the rubble.
1058
00:47:06,202 --> 00:47:07,567
I think you was a real trump
1059
00:47:07,670 --> 00:47:09,638
to go on the way you did
after you'd been hurt.
1060
00:47:09,739 --> 00:47:13,471
I just did my duty, Edward,
as you have done yours.
1061
00:47:13,576 --> 00:47:16,409
Well, now, would you like
some breakfast?
1062
00:47:16,512 --> 00:47:19,038
No. No, thank you.
I had something at the hospital.
1063
00:47:19,148 --> 00:47:21,583
What are you giving us for
our dinner today, Mrs. Bridges?
1064
00:47:21,684 --> 00:47:22,879
Win-the-war pie?
1065
00:47:23,820 --> 00:47:25,117
No.
1066
00:47:25,221 --> 00:47:28,020
I'm going to ask Rose
to slip 'round to her driver
1067
00:47:28,124 --> 00:47:29,751
and get one of his rabbits.
1068
00:47:29,859 --> 00:47:32,521
We'll have rabbit stew
for our dinner.
1069
00:47:32,629 --> 00:47:34,188
That'll set you up.
1070
00:47:34,297 --> 00:47:36,425
Oh.
[ Chuckles ]
1071
00:47:36,532 --> 00:47:38,933
That's right, clear away the
glass, and down there, Daisy.
1072
00:47:39,035 --> 00:47:40,867
And then come over here when
you're finished in that area.
1073
00:47:40,970 --> 00:47:42,995
Hudson.
Rose told me you were back.
1074
00:47:43,106 --> 00:47:44,801
- I'm delighted to see you.
- Oh, thank you, my lord.
1075
00:47:44,908 --> 00:47:45,932
Surely you should be in bed?
1076
00:47:46,042 --> 00:47:47,806
No, no, my lord,
no need for that.
1077
00:47:47,911 --> 00:47:50,744
They said at the hospital that
I had lost rather a lot of blood
1078
00:47:50,847 --> 00:47:52,406
and that was why I was overcome.
1079
00:47:52,515 --> 00:47:53,846
Well, you must
take things easily.
1080
00:47:53,950 --> 00:47:55,714
I shall feel
a great deal better, my lord,
1081
00:47:55,818 --> 00:47:57,513
if we can get the house
looking more habitable
1082
00:47:57,620 --> 00:47:58,712
before the mistress sees it.
1083
00:47:58,821 --> 00:48:00,311
Quite sure Mrs. Bellamy
won't worry too much
1084
00:48:00,423 --> 00:48:01,390
about the condition of the house
1085
00:48:01,491 --> 00:48:04,756
once she knows
that we are all safe.
1086
00:48:04,861 --> 00:48:05,919
Well, if you really
feel fit for it,
1087
00:48:06,029 --> 00:48:08,623
perhaps we can go upstairs
and look at the damage
1088
00:48:08,731 --> 00:48:10,165
so we can decide what's best
to be done.
1089
00:48:10,266 --> 00:48:11,529
Certainly, my lord.
-[ Knock on door]
1090
00:48:11,634 --> 00:48:13,295
ROSE:
I'll go, Mr. Hudson.
1091
00:48:14,003 --> 00:48:15,368
HUDSON:
I think we'd be well advised
1092
00:48:15,471 --> 00:48:16,802
to have it all boarded up.
1093
00:48:16,906 --> 00:48:18,135
What about...
1094
00:48:18,241 --> 00:48:19,902
ROSE:
Mr. Hudson.
1095
00:48:22,278 --> 00:48:23,768
It's a telegram.
1096
00:48:23,880 --> 00:48:25,746
For the mistress.
1097
00:48:45,602 --> 00:48:47,366
James?
1098
00:48:47,971 --> 00:48:49,439
RICHARD:
"Regret to inform you,
1099
00:48:49,539 --> 00:48:52,531
Major the Honorable
J.H. Bellamy MC...
1100
00:48:55,411 --> 00:48:57,277
...missing, believed killed."
1101
00:48:57,380 --> 00:49:00,350
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
1102
00:49:00,400 --> 00:49:04,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
81878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.