Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,578 --> 00:00:22,912
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:01:03,103 --> 00:01:06,437
Daisy, have you not finished
brushing the master's hat?
3
00:01:06,540 --> 00:01:08,872
Mrs. Ganton obviously needs you
in the kitchen.
4
00:01:08,976 --> 00:01:11,911
I'm not a blinkin' valet,
5
00:01:12,012 --> 00:01:15,243
and I'm not Mrs. Ganton's
blinkin' kitchen maid, neither.
6
00:01:15,349 --> 00:01:17,511
Oh, evening, Mrs. Ganton.
7
00:01:17,618 --> 00:01:19,382
Evening, Rose.
8
00:01:19,486 --> 00:01:21,147
- Hello, Daisy.
- Hello.
9
00:01:21,254 --> 00:01:22,983
Phew, hard day.
10
00:01:23,090 --> 00:01:26,822
Stifling on that bus, even
upstairs in the fresh air.
11
00:01:26,927 --> 00:01:28,895
Still, it's a lark.
12
00:01:28,996 --> 00:01:31,488
The people
on that East End run, Daisy.
13
00:01:31,598 --> 00:01:33,760
You should hear
their language.
14
00:01:33,867 --> 00:01:36,700
Bring us a bowl of water
for my feet, will you?
15
00:01:36,803 --> 00:01:38,396
Oh, they're dropping off.
16
00:01:38,505 --> 00:01:39,472
No, I will not.
17
00:01:39,573 --> 00:01:41,337
Sorry, I'm not
your ladies' maid, Rose.
18
00:01:41,441 --> 00:01:43,341
I beg your pardon.
19
00:01:43,443 --> 00:01:45,241
DAISY: Ever since you've become
an omnibus conductorette,
20
00:01:45,345 --> 00:01:47,279
you've carried on
as if you own this place.
21
00:01:47,381 --> 00:01:49,645
Every night, asking me favours.
22
00:01:49,750 --> 00:01:51,946
You're not like
a servant anymore.
23
00:01:52,052 --> 00:01:53,918
ROSE:
Not like a servant anymore?
24
00:01:54,021 --> 00:01:56,683
I'll have you know I serve my
country and this house equal.
25
00:01:56,790 --> 00:01:57,814
I do a full day's work,
26
00:01:57,924 --> 00:01:59,255
then I come back and do
a full day's work
27
00:01:59,359 --> 00:02:00,656
clearing up after you,
all in one day --
28
00:02:00,761 --> 00:02:02,559
- DAISY: Aw, you poor thing.
- So don't you be so cheeky.
29
00:02:02,663 --> 00:02:04,631
I do four people's work --
Ruby's work,
30
00:02:04,731 --> 00:02:06,631
Eddie's work,
my work, and your work.
31
00:02:06,733 --> 00:02:09,031
And that Mrs. Ganton
don't know where nothings kept.
32
00:02:09,136 --> 00:02:10,729
[Bell ringing]
Nobody helps me.
33
00:02:10,837 --> 00:02:12,100
My legs is dropping off
34
00:02:12,205 --> 00:02:14,765
and my hands have gone
all wrinkled and old, look.
35
00:02:14,875 --> 00:02:16,400
Daisy, did you not
hear me calling you?
36
00:02:16,510 --> 00:02:17,636
It's the front door, girl.
37
00:02:17,744 --> 00:02:19,678
It's not my place
to answer the bell, Mr. Hudson.
38
00:02:19,780 --> 00:02:21,714
It's not your --
It's if I tell you, my girl.
39
00:02:21,815 --> 00:02:22,873
Off you go now, look sharp.
40
00:02:22,983 --> 00:02:25,213
Take this up with you.
41
00:02:25,319 --> 00:02:28,220
Quickly now, quickly.
42
00:02:28,322 --> 00:02:30,848
She's having a brainstorm.
43
00:02:30,958 --> 00:02:33,586
Yes, I rather fear it's
her marriage affecting her.
44
00:02:33,694 --> 00:02:34,889
She simply isn't mature enough
45
00:02:34,995 --> 00:02:36,759
to handle the strain
of an absent husband.
46
00:02:36,863 --> 00:02:39,423
Or a present one neither.
47
00:02:39,533 --> 00:02:40,830
Well, that remains
to be seen, Rose.
48
00:02:40,934 --> 00:02:42,595
But she's certainly
no use to anyone
49
00:02:42,703 --> 00:02:44,501
if she's continuing to behave --
50
00:02:44,604 --> 00:02:46,538
Oh, Rose, please.
51
00:02:46,640 --> 00:02:48,233
PRUDENCE:
Hazel, my dear.
52
00:02:48,342 --> 00:02:50,242
RICHARD: Prudence has called
to see both of us.
53
00:02:50,344 --> 00:02:51,834
PRUDENCE: On a mission
of some urgency.
54
00:02:51,945 --> 00:02:53,470
- Oh, Prudence.
- You'll have a glass of sherry?
55
00:02:53,580 --> 00:02:54,547
Uh, no, thank you, Richard,
56
00:02:54,648 --> 00:02:55,809
I'm trying to give it up,
as an example.
57
00:02:55,916 --> 00:02:56,883
RICHARD: To whom?
58
00:02:56,984 --> 00:02:58,349
Well, to everyone.
59
00:02:58,452 --> 00:02:59,886
I mean, the nation.
60
00:02:59,987 --> 00:03:01,614
Well, there's nobody here
except us.
61
00:03:01,722 --> 00:03:04,419
Then I'll have
a glass of sherry.
62
00:03:04,524 --> 00:03:06,083
Oh, Richard,
you do look elegant.
63
00:03:06,193 --> 00:03:07,422
Hard work suits you.
64
00:03:07,527 --> 00:03:10,224
Are you going out
on Admiralty business?
65
00:03:10,330 --> 00:03:12,196
Yes, and dining afterwards
at the Savoy
66
00:03:12,299 --> 00:03:13,789
with three civil servants
and their wives.
67
00:03:13,900 --> 00:03:14,958
Hazel.
68
00:03:15,068 --> 00:03:17,264
Oh, what fun
to dine at the Savoy.
69
00:03:17,371 --> 00:03:18,896
I never go anywhere these days.
70
00:03:19,006 --> 00:03:22,169
One isn't even asked to
one's friends' houses anymore.
71
00:03:22,276 --> 00:03:25,940
Oh, the dinner parties
darling Marjorie used to give.
72
00:03:26,046 --> 00:03:27,207
Do you remember them?
73
00:03:27,314 --> 00:03:28,975
Yes, I do remember them.
74
00:03:29,082 --> 00:03:31,642
Poor, wonderful Mrs. Bridges.
75
00:03:31,752 --> 00:03:34,983
She must be feeling
dreadfully underemployed.
76
00:03:35,088 --> 00:03:37,284
Mrs. Bridges is at Yarmouth
at the moment
77
00:03:37,391 --> 00:03:39,052
with her sister
and brother-in-law.
78
00:03:39,159 --> 00:03:41,287
Their house was
very badly shelled,
79
00:03:41,395 --> 00:03:44,262
so I think she's fully employed
dealing with that.
80
00:03:44,364 --> 00:03:47,493
I've just come from a meeting
at Lady Birkhampstead's house
81
00:03:47,601 --> 00:03:50,866
to discuss her idea of giving
a series of tea parties
82
00:03:50,971 --> 00:03:53,440
in all our homes
for wounded officers.
83
00:03:53,540 --> 00:03:54,837
Now, isn't that a good idea?
84
00:03:54,942 --> 00:03:56,876
Do you know
there are wounded officers
85
00:03:56,977 --> 00:03:59,537
wandering about London
like dazed sheep?
86
00:03:59,646 --> 00:04:01,978
Now, our idea is to herd them
all together,
87
00:04:02,082 --> 00:04:05,780
cheer them up with tea and buns
and the company of nice ladies
88
00:04:05,886 --> 00:04:08,378
and let them talk
about their troubles.
89
00:04:08,488 --> 00:04:10,752
And you want to borrow
this house.
90
00:04:10,857 --> 00:04:12,723
Ah, how quick you are, Hazel.
91
00:04:12,826 --> 00:04:14,419
That's just what I want.
92
00:04:14,528 --> 00:04:16,428
Mine really isn't suitable,
93
00:04:16,530 --> 00:04:19,830
and your drawing room lies idle
and inviting.
94
00:04:19,933 --> 00:04:23,597
Yes, well, I'm sorry, Prudence,
95
00:04:23,704 --> 00:04:25,263
but it's quite out
of the question,
96
00:04:25,372 --> 00:04:26,271
I'm afraid.
97
00:04:26,373 --> 00:04:27,807
PRUDENCE: Oh.
98
00:04:27,908 --> 00:04:29,000
Any particular reason?
99
00:04:29,109 --> 00:04:30,201
Several.
100
00:04:30,310 --> 00:04:33,405
To begin with, I cannot agree
with your idea
101
00:04:33,513 --> 00:04:34,810
that there are wounded officers
102
00:04:34,915 --> 00:04:36,747
wandering around London
like dazed sheep.
103
00:04:36,850 --> 00:04:39,285
They have their clubs.
104
00:04:39,386 --> 00:04:42,686
And most of them, if not all,
have good homes to go to.
105
00:04:42,789 --> 00:04:48,193
If anyone needs help and advice,
it's the poor wounded privates.
106
00:04:48,295 --> 00:04:50,389
PRUDENCE: Dear Hazel, the poor
wounded privates
107
00:04:50,497 --> 00:04:54,263
are well catered for by the YMCA
canteens and places.
108
00:04:54,368 --> 00:04:56,462
It's the wounded officers
who are being neglected.
109
00:04:56,570 --> 00:04:59,198
Anyway, what would privates make
of a house like this?
110
00:04:59,306 --> 00:05:01,001
Awkward, clumsy soldiers
111
00:05:01,108 --> 00:05:03,008
spilling tea and crumbs
all over the furniture.
112
00:05:03,110 --> 00:05:05,306
The drawing room is shut up
for the duration.
113
00:05:05,412 --> 00:05:06,607
And Richard's study.
114
00:05:06,713 --> 00:05:09,239
The servants
have far too much to do.
115
00:05:09,349 --> 00:05:11,408
So, on a purely practical level,
Prudence,
116
00:05:11,518 --> 00:05:12,986
there is no point
in even discussing
117
00:05:13,086 --> 00:05:14,212
having a tea party here.
118
00:05:14,321 --> 00:05:15,254
Richard --
119
00:05:15,355 --> 00:05:16,481
HAZEL: NO!
120
00:05:16,590 --> 00:05:19,287
I must be allowed
to decide this matter.
121
00:05:19,393 --> 00:05:21,987
Marjorie wouldn't have
hesitated.
122
00:05:22,095 --> 00:05:25,030
Lady Marjorie would have refused
for exactly
123
00:05:25,132 --> 00:05:28,693
the same reasons I am --
to consider her servants.
124
00:05:28,802 --> 00:05:30,861
Oh, for Heaven's sakes,
stop it, the pair of you.
125
00:05:30,971 --> 00:05:33,668
Do you not realize there are far
more important issues at stake
126
00:05:33,774 --> 00:05:35,833
than endless, stupid arguments
of this nature?
127
00:05:35,943 --> 00:05:37,502
- But, Richard --
- It's quite immaterial to me
128
00:05:37,611 --> 00:05:39,340
whether you have a tea party
in this house or not.
129
00:05:39,446 --> 00:05:40,880
I am going out.
130
00:05:40,981 --> 00:05:44,508
I do suggest
you consult Hudson first.
131
00:05:44,618 --> 00:05:47,553
What a good idea.
132
00:05:47,654 --> 00:05:51,147
Excuse me for being
improperly dressed, sir.
133
00:05:51,258 --> 00:05:52,783
I am just getting ready
to go out on duty.
134
00:05:52,893 --> 00:05:54,190
Oh, that's quite all right.
135
00:05:54,294 --> 00:05:55,659
Shall I fetch you a cab, sir?
136
00:05:55,762 --> 00:05:57,787
No, thank you, Hudson.
I shall enjoy the fresh air.
137
00:05:57,898 --> 00:06:00,526
Oh, that hat's been
very well brushed.
138
00:06:00,634 --> 00:06:03,069
Very good, sir.
139
00:06:03,170 --> 00:06:05,730
Oh, Hudson?
140
00:06:05,839 --> 00:06:07,068
My lady.
141
00:06:07,174 --> 00:06:10,109
I was just asking Mrs. Bellamy
whether we might use
142
00:06:10,210 --> 00:06:12,838
the drawing room for a tea party
for wounded officers,
143
00:06:12,946 --> 00:06:16,473
and she was a little bit
worried, weren't you, Hazel?
144
00:06:16,583 --> 00:06:19,484
She was afraid that it
might be too much work,
145
00:06:19,586 --> 00:06:20,678
too much of a challenge.
146
00:06:20,787 --> 00:06:22,687
Oh, no, my lady.
147
00:06:22,789 --> 00:06:24,917
You can be sure it's exactly
the kind of challenge
148
00:06:25,025 --> 00:06:26,288
we'd be happy to rise to.
149
00:06:26,393 --> 00:06:27,952
Are you certain, Hudson?
150
00:06:28,061 --> 00:06:29,961
Do think carefully.
151
00:06:30,063 --> 00:06:32,361
Lady Prudence will quite
understand.
152
00:06:32,466 --> 00:06:34,264
No, no, madam,
have no worries on our behalf
153
00:06:34,368 --> 00:06:35,563
with such a worthwhile cause.
154
00:06:35,669 --> 00:06:37,899
What sort of numbers did you
have in mind, my lady?
155
00:06:38,005 --> 00:06:41,202
Well, what sort of numbers
could you manage, Hudson?
156
00:06:41,308 --> 00:06:44,243
Oh, well, as many
as could comfortably
157
00:06:44,344 --> 00:06:46,574
fill the drawing room, my lady.
158
00:06:46,680 --> 00:06:50,446
Oh, splendid, Hudson,
I knew I could rely on you.
159
00:06:50,550 --> 00:06:52,848
Well, that all seems
to be arranged.
160
00:06:52,953 --> 00:06:55,081
Thank you, Hazel,
it's very noble of you
161
00:06:55,188 --> 00:06:56,678
to put yourself out.
162
00:06:56,790 --> 00:06:58,758
I'll let you know
the details later.
163
00:07:06,833 --> 00:07:08,130
Ooh!
164
00:07:08,235 --> 00:07:10,704
Who are you?
What do you want?
165
00:07:10,804 --> 00:07:13,068
[Australian accent]
Uh, I'm sorry.
166
00:07:13,173 --> 00:07:15,608
Nobody heard me knocking
at the back door.
167
00:07:15,709 --> 00:07:17,575
DAISY: You give me
ever such a fright.
168
00:07:17,678 --> 00:07:18,839
MAN: I'm sorry.
169
00:07:18,946 --> 00:07:21,643
I used to know a Miss Rose Buck
who worked here.
170
00:07:21,748 --> 00:07:22,772
DAISY:
Oh, well, she still does.
171
00:07:22,883 --> 00:07:23,873
MAN: Oh, she does?
172
00:07:23,984 --> 00:07:25,315
Well, I'm in London
on a bit of leave,
173
00:07:25,419 --> 00:07:26,909
and I thought I'd come round
and look here up,
174
00:07:27,020 --> 00:07:28,283
you know, and the rest
of the staff.
175
00:07:28,388 --> 00:07:29,617
Rose wouldn't be here now?
176
00:07:29,723 --> 00:07:31,851
Is she in the house,
upstairs or something?
177
00:07:31,959 --> 00:07:35,259
DAISY: I know you --
I've seen your photograph.
178
00:07:35,362 --> 00:07:37,854
Yeah?
Must be quite a while back.
179
00:07:37,965 --> 00:07:39,296
DAISY: You're Gregory.
180
00:07:39,399 --> 00:07:40,889
GREGORY:
That's right, Gregory Wilmot.
181
00:07:41,001 --> 00:07:42,400
Is Rose here?
182
00:07:42,502 --> 00:07:45,836
No, no, she works as an omnibus
conductorette in the daytime.
183
00:07:45,939 --> 00:07:47,498
She gets back about 6:00.
184
00:07:47,607 --> 00:07:48,665
GREGORY: Bus conductor?
185
00:07:48,775 --> 00:07:50,539
Well, that's where we first met,
on a bus.
186
00:07:50,644 --> 00:07:53,944
DAISY: Oh, she said it was
a tram and you sat on her cake.
187
00:07:54,047 --> 00:07:56,914
Yeah, that's right.
It was a tram.
188
00:07:57,017 --> 00:07:58,246
What's your name?
189
00:07:58,352 --> 00:07:59,251
Daisy.
190
00:07:59,353 --> 00:08:00,514
GREGORY:
Pleased to meet you, Daisy.
191
00:08:00,621 --> 00:08:04,080
DAISY: Yeah, I was in hospital
last time you come,
192
00:08:04,191 --> 00:08:05,420
and they all talked about you.
193
00:08:05,525 --> 00:08:06,515
GREGORY: Oh, yeah?
194
00:08:06,627 --> 00:08:10,461
Well, I remember Edward,
the footman.
195
00:08:10,564 --> 00:08:11,793
DAISY: I'm Eddie's wife.
196
00:08:11,898 --> 00:08:13,627
GREGORY: You are?
Well, that's very good.
197
00:08:13,734 --> 00:08:15,224
I liked Edward.
Is he here now?
198
00:08:15,335 --> 00:08:16,860
DAISY: No, no, he's with
the Middlesex Regiment,
199
00:08:16,970 --> 00:08:18,597
up at the front.
200
00:08:18,705 --> 00:08:20,935
Oh, well.
Mustn't worry too much.
201
00:08:21,041 --> 00:08:22,566
Mrs. Bridges still here?
202
00:08:22,676 --> 00:08:24,235
- Mm-hmm.
- Famous cakes.
203
00:08:24,344 --> 00:08:25,869
Mr. Hudson still the butler?
204
00:08:25,979 --> 00:08:27,003
Yeah.
205
00:08:27,114 --> 00:08:28,479
Yeah, I remember I had a bit
206
00:08:28,582 --> 00:08:30,448
of a barney with him
about politics.
207
00:08:30,550 --> 00:08:31,949
Oh, all in good spirit, mind.
208
00:08:32,052 --> 00:08:34,146
At least I think it was.
209
00:08:34,254 --> 00:08:37,246
Daisy, I don't know what you
heard about me and Rose.
210
00:08:37,357 --> 00:08:38,916
Oh, well,
I think she thought
211
00:08:39,026 --> 00:08:41,154
you was married already
or something.
212
00:08:41,261 --> 00:08:42,228
Yeah, that's right.
213
00:08:42,329 --> 00:08:43,694
Ah, it was all
a misunderstanding.
214
00:08:43,797 --> 00:08:46,494
We wrote to each other
and cleared it up in the end.
215
00:08:46,600 --> 00:08:47,567
And I'm over it now.
216
00:08:47,668 --> 00:08:49,864
Well, she kept your photograph.
217
00:08:49,970 --> 00:08:51,062
It's in a drawer in our room.
218
00:08:51,171 --> 00:08:52,229
GREGORY: Oh, is it?
219
00:08:52,339 --> 00:08:54,501
Do you know if she ever
brings it out?
220
00:09:00,614 --> 00:09:02,343
Do you remember me?
221
00:09:02,449 --> 00:09:03,507
Gregory Wilmot.
222
00:09:03,617 --> 00:09:04,880
Rose's old friend.
223
00:09:04,985 --> 00:09:07,079
Gregory Wilmot.
224
00:09:07,187 --> 00:09:09,417
Well, goodness.
225
00:09:09,523 --> 00:09:11,787
What are you doing here,
Sergeant Wilmot?
226
00:09:11,892 --> 00:09:12,950
Well --
227
00:09:13,060 --> 00:09:14,425
He's just come to look Rose up,
228
00:09:14,528 --> 00:09:15,927
Mr. Hudson,
for old times' sake.
229
00:09:16,029 --> 00:09:17,588
Yeah, that's right, I was
in London on a bit of leave
230
00:09:17,698 --> 00:09:19,598
and I thought I'd come round and
see how you were all getting on.
231
00:09:19,700 --> 00:09:23,159
Yes, well, I'm afraid she's
not here at the moment.
232
00:09:23,270 --> 00:09:25,432
I must say, frankly,
I'm surprised
233
00:09:25,539 --> 00:09:28,736
you should wish to see her
again, after what happened.
234
00:09:28,842 --> 00:09:31,140
Oh, well, I don't bear
any grudge, Mr. Hudson.
235
00:09:31,245 --> 00:09:34,374
I understand it now,
it was asking too much of her
236
00:09:34,481 --> 00:09:36,540
to uproot herself
and go to an unknown country
237
00:09:36,650 --> 00:09:38,209
and leave all of you.
238
00:09:38,318 --> 00:09:40,252
I know that she looks upon you
as her family.
239
00:09:40,354 --> 00:09:42,322
Well, that's very magnanimous
of you.
240
00:09:42,422 --> 00:09:44,288
He never was married,
Mr. Hudson.
241
00:09:44,391 --> 00:09:46,519
He's got nothing
to blame himself for.
242
00:09:46,627 --> 00:09:48,755
Yes, I know that.
Thank you, Daisy.
243
00:09:48,862 --> 00:09:51,854
Rose did later confide in me
that she'd made a mistake.
244
00:09:51,965 --> 00:09:53,626
She certainly had.
245
00:09:53,734 --> 00:09:56,260
Still, water
under the bridge now.
246
00:09:56,370 --> 00:09:59,465
As you say,
water under the bridge.
247
00:09:59,573 --> 00:10:02,099
Oh, I see that's
248
00:10:02,209 --> 00:10:03,643
an ANZAC badge you're wearing.
249
00:10:03,744 --> 00:10:05,041
Yes.
That's right.
250
00:10:05,145 --> 00:10:06,306
HUDSON:
I've read about the exploits
251
00:10:06,413 --> 00:10:08,245
of our Dominion forces
in the newspapers.
252
00:10:08,348 --> 00:10:10,715
You appear to have done well
in difficult conditions.
253
00:10:10,817 --> 00:10:12,842
GREGORY:
Well, it wasn't too pleasant.
254
00:10:12,953 --> 00:10:14,079
Daisy was just telling me
255
00:10:14,187 --> 00:10:15,621
Rose usually gets home
about 6:00,
256
00:10:15,722 --> 00:10:16,746
so perhaps I --
257
00:10:16,857 --> 00:10:17,756
Yes, she does, but I'm afraid
258
00:10:17,858 --> 00:10:19,257
it's not very convenient
to see her then.
259
00:10:19,359 --> 00:10:21,327
She has her household duties
to catch up on.
260
00:10:21,428 --> 00:10:23,624
Does she ever get any time off?
261
00:10:23,730 --> 00:10:26,062
Well, she has a half day
on Saturdays.
262
00:10:26,166 --> 00:10:27,395
Ah, Saturday.
263
00:10:27,501 --> 00:10:28,991
Unfortunately, time is something
264
00:10:29,102 --> 00:10:31,002
we are all rather
short of these days,
265
00:10:31,104 --> 00:10:32,572
and I must get back to my work.
266
00:10:32,673 --> 00:10:35,904
Right.
267
00:10:36,009 --> 00:10:38,501
Nice to see you again,
Mr. Hudson.
268
00:10:38,612 --> 00:10:40,410
And you too, Daisy.
269
00:10:40,514 --> 00:10:42,642
Give my regards to Rose
270
00:10:42,749 --> 00:10:45,844
and tell her I'll look in
on my next leave, if I may?
271
00:10:45,953 --> 00:10:47,978
Yes, of course.
272
00:10:48,088 --> 00:10:50,614
We'll tell her that,
Sergeant Wilmot.
273
00:10:50,724 --> 00:10:51,782
Goodbye.
274
00:10:51,892 --> 00:10:54,793
Goodbye, Mr. Hudson.
275
00:10:54,895 --> 00:10:57,057
Daisy.
276
00:10:57,164 --> 00:10:59,132
Goodbye.
277
00:11:08,508 --> 00:11:10,169
If you want to see Rose now,
278
00:11:10,277 --> 00:11:11,904
she's on a number 25 omnibus,
279
00:11:12,012 --> 00:11:14,310
Victoria to Ilford route,
all right?
280
00:11:17,217 --> 00:11:17,293
BOY: Paper!
281
00:11:17,317 --> 00:11:19,046
BOY: Paper!
282
00:11:19,152 --> 00:11:23,111
Paper -- read all about it!
283
00:11:23,223 --> 00:11:26,158
Paper!
284
00:11:35,736 --> 00:11:38,603
Paper, read all about it.
285
00:11:38,705 --> 00:11:40,002
Paper!
286
00:11:40,107 --> 00:11:42,132
Paper!
287
00:11:42,242 --> 00:11:45,303
Read all about it!
288
00:11:45,412 --> 00:11:48,438
Paper!
289
00:11:48,548 --> 00:11:51,609
[Baby crying]
290
00:12:22,115 --> 00:12:23,583
Any more fares, please.
291
00:12:23,684 --> 00:12:24,742
Fares.
292
00:12:24,851 --> 00:12:27,218
Fares, please.
293
00:12:29,590 --> 00:12:30,751
Fares.
294
00:12:30,857 --> 00:12:33,326
All the way, please.
295
00:12:37,898 --> 00:12:39,332
Rose.
296
00:12:39,433 --> 00:12:41,868
I'll, uh,
297
00:12:41,969 --> 00:12:46,600
I'll see you
at the terminal, shall I?
298
00:12:52,112 --> 00:12:55,138
Excuse me,
I have to talk to you.
299
00:12:55,249 --> 00:12:57,377
Your uniform --
were you in Palestine?
300
00:12:57,484 --> 00:12:58,610
Yeah, yeah, that's right,
301
00:12:58,719 --> 00:13:00,209
but only for a short while.
302
00:13:00,320 --> 00:13:01,651
WOMAN: Yes, I knew it.
303
00:13:01,755 --> 00:13:02,984
My husband, you see,
304
00:13:03,090 --> 00:13:05,422
fought alongside the Australians
in Palestine.
305
00:13:05,525 --> 00:13:07,084
You were all heroes to him --
306
00:13:07,194 --> 00:13:09,094
such marvellous valour
and discipline.
307
00:13:09,196 --> 00:13:11,187
He used to tell me
in his letters.
308
00:13:11,298 --> 00:13:12,697
He was so angry.
309
00:13:12,799 --> 00:13:14,597
He was convinced that
the British people
310
00:13:14,701 --> 00:13:16,965
weren't being told how much
the Dominions were doing.
311
00:13:17,070 --> 00:13:19,937
I have his last letter here,
312
00:13:20,040 --> 00:13:22,270
before he was killed in Jericho.
313
00:13:22,376 --> 00:13:25,243
Please, read
what he says about you.
314
00:13:25,345 --> 00:13:26,972
Thank you.
315
00:13:27,080 --> 00:13:30,573
Yeah, that's very nice.
316
00:13:30,684 --> 00:13:32,550
It's very kind of your husband.
317
00:13:32,653 --> 00:13:35,645
I'm having tea
with my sister in Ilford.
318
00:13:35,756 --> 00:13:37,588
If you're not doing
anything else,
319
00:13:37,691 --> 00:13:41,127
we'd be very happy
if you'd join us.
320
00:13:41,228 --> 00:13:42,718
My husband
would be very gratified
321
00:13:42,829 --> 00:13:44,092
to know that I'd met you
322
00:13:44,197 --> 00:13:46,689
and that I'd been able to offer
you some hospitality.
323
00:13:46,800 --> 00:13:48,359
Well, I'd like to very much,
324
00:13:48,468 --> 00:13:52,302
but unfortunately I do have
another appointment.
325
00:13:52,406 --> 00:13:53,874
Otherwise --
326
00:13:53,974 --> 00:13:55,908
How ridiculous.
Yes.
327
00:13:56,009 --> 00:13:57,340
I've offended you.
328
00:13:57,444 --> 00:13:59,503
No, no.
You haven't offended me at all.
329
00:13:59,613 --> 00:14:01,980
I'm not in the habit of talking
to complete strangers.
330
00:14:02,082 --> 00:14:04,016
No.
I really appreciate the --
331
00:14:04,117 --> 00:14:05,607
Stupid.
Embarrassing.
332
00:14:05,719 --> 00:14:06,982
Absurd.
333
00:14:28,008 --> 00:14:29,942
Can I take you somewhere else?
334
00:14:30,043 --> 00:14:31,272
A proper tea shop?
335
00:14:31,378 --> 00:14:32,504
ROSE:
I haven't got enough time.
336
00:14:32,613 --> 00:14:33,774
GREGORY:
Yeah, but I don't work here.
337
00:14:33,880 --> 00:14:35,006
They're going to chuck me out.
338
00:14:35,115 --> 00:14:36,776
ROSE: They won't notice.
339
00:14:36,883 --> 00:14:38,408
Same hats.
340
00:14:38,518 --> 00:14:40,350
[Laughing]
That's right!
341
00:14:40,454 --> 00:14:43,617
That's very funny.
342
00:14:43,724 --> 00:14:45,715
It's good to see you, Rose.
343
00:14:45,826 --> 00:14:47,419
You haven't changed
one little bit.
344
00:14:47,527 --> 00:14:49,621
ROSE: Go on, I must have done,
two years.
345
00:14:49,730 --> 00:14:52,062
Nearly aged ten years,
seeing you on the bus.
346
00:14:52,165 --> 00:14:54,361
Why didn't you warn me?
Could have had heart attack.
347
00:14:54,468 --> 00:14:56,436
GREGORY: Well, I had to wait
quite a while at that bus stop.
348
00:14:56,536 --> 00:14:57,594
Passed me going the other way.
349
00:14:57,704 --> 00:15:00,696
What's this I'm eating?
350
00:15:00,807 --> 00:15:02,798
Could have broken
me flamin' teeth.
351
00:15:02,910 --> 00:15:04,537
ROSE: Should have gone with your
lady friend on the bus then.
352
00:15:04,645 --> 00:15:06,545
- Yeah.
- What a nerve.
353
00:15:06,647 --> 00:15:08,672
Yeah, well, I think she was just
worked up about things.
354
00:15:08,782 --> 00:15:10,307
ROSE: It didn't look
like that to me.
355
00:15:10,417 --> 00:15:13,045
GREGORY: Yeah, well, I'm here
with you, aren't I?
356
00:15:13,153 --> 00:15:16,487
[Laughs]
Yes.
357
00:15:16,590 --> 00:15:18,820
How long leave you got?
358
00:15:18,926 --> 00:15:20,257
GREGORY: Friday.
359
00:15:20,360 --> 00:15:22,556
Then I go off on a reinforcement
holding unit in Gloucestershire.
360
00:15:22,663 --> 00:15:24,654
- Not fighting?
- No.
361
00:15:24,765 --> 00:15:27,564
I'll go to France eventually.
362
00:15:27,668 --> 00:15:30,035
Do you know, I spent a whole
week wondering
363
00:15:30,137 --> 00:15:31,798
if I should come and see you.
364
00:15:31,905 --> 00:15:33,168
ROSE: You wasted a whole week?
365
00:15:33,273 --> 00:15:35,571
GREGORY: I didn't know what kind
of a welcome I'd get, did I?
366
00:15:35,676 --> 00:15:37,337
After you left me
at the docks, I --
367
00:15:37,444 --> 00:15:39,037
ROSE:
Well, don't go on about that.
368
00:15:39,146 --> 00:15:40,511
You're here now.
369
00:15:40,614 --> 00:15:41,877
GREGORY: That's all very well
for you, Rose,
370
00:15:41,982 --> 00:15:43,677
but I felt pretty hard done by.
371
00:15:43,784 --> 00:15:45,684
ROSE: I did write
and try to explain.
372
00:15:45,786 --> 00:15:47,720
GREGORY: Yeah.
Yeah, you did.
373
00:15:47,821 --> 00:15:50,415
It was a good letter.
374
00:15:50,524 --> 00:15:52,788
And I accepted your decision.
375
00:15:52,893 --> 00:15:54,725
Ah, it's all over now.
376
00:15:54,828 --> 00:15:56,125
We can be friends.
377
00:15:59,566 --> 00:16:01,261
Did you have a bad time?
378
00:16:01,368 --> 00:16:03,336
GREGORY:
No, not as bad as some.
379
00:16:03,437 --> 00:16:05,201
I suppose I've been
one of the lucky ones.
380
00:16:05,305 --> 00:16:06,204
All in one piece, anyway.
381
00:16:06,306 --> 00:16:09,037
Still got your farm?
382
00:16:09,142 --> 00:16:10,132
GREGORY:
Yeah, yeah, it's doing fine.
383
00:16:10,243 --> 00:16:11,733
I've got some people
looking after it.
384
00:16:11,845 --> 00:16:13,870
It seems to be holding up
quite well.
385
00:16:13,981 --> 00:16:16,279
ROSE: I suppose women
have to look after it,
386
00:16:16,383 --> 00:16:18,374
with the men away fighting.
387
00:16:18,485 --> 00:16:20,317
I'm not married, Rose,
if that's what you mean.
388
00:16:23,857 --> 00:16:26,155
How did you know
what bus I was on?
389
00:16:26,260 --> 00:16:27,421
Uh, Daisy told me.
390
00:16:27,527 --> 00:16:28,653
Oh, you been to Eaton Place?
391
00:16:28,762 --> 00:16:30,287
Yeah.
Seen Mr. Hudson again.
392
00:16:30,397 --> 00:16:32,092
Seemed quite friendly.
393
00:16:32,199 --> 00:16:34,099
Praised our Dominion forces
in Gallipoli.
394
00:16:34,201 --> 00:16:35,896
ROSE: Like your lady friend
on the bus.
395
00:16:36,003 --> 00:16:37,767
GREGORY: Yeah.
396
00:16:37,871 --> 00:16:39,134
Do you want the truth?
397
00:16:39,239 --> 00:16:41,037
Do you want to know
what really happened?
398
00:16:41,141 --> 00:16:43,405
Oh, I was at the landing,
all right, one of the first.
399
00:16:43,510 --> 00:16:46,002
All I can remember was I jumped
out of a boat in the dark,
400
00:16:46,113 --> 00:16:47,410
Walked five yards,
got a bullet in my shoulder
401
00:16:47,514 --> 00:16:48,845
and fainted clean out.
402
00:16:48,949 --> 00:16:51,316
Next thing I knew, I was back
in bloody Alexander office
403
00:16:51,418 --> 00:16:52,852
before I knew I'd left it.
404
00:16:52,953 --> 00:16:55,445
I went back later,
when it was quieter.
405
00:16:55,556 --> 00:16:56,887
Poor arm.
406
00:16:56,990 --> 00:16:58,048
Nah, it's nothing.
407
00:16:58,158 --> 00:17:00,252
Just got me here --
odd twinge now and again.
408
00:17:00,360 --> 00:17:01,759
Otherwise.
409
00:17:01,862 --> 00:17:03,159
Do you want to have a look?
410
00:17:03,263 --> 00:17:05,561
Not here!
411
00:17:05,666 --> 00:17:07,794
I suppose if I'd gone with you
to your farm,
412
00:17:07,901 --> 00:17:09,198
I'd be stuck in it right now,
413
00:17:09,303 --> 00:17:10,600
Waiting for you
to get yourself killed.
414
00:17:10,704 --> 00:17:12,172
GREGORY: It wasn't my fault
there was a bloody war, Rose.
415
00:17:12,272 --> 00:17:13,603
ROSE: Watch your language.
And don't be so touchy.
416
00:17:13,707 --> 00:17:18,372
Go on, eat your bun up.
417
00:17:18,478 --> 00:17:19,536
Where you staying?
418
00:17:19,646 --> 00:17:20,875
GREGORY: Dorothy and Hamish,
Potters Bar.
419
00:17:20,981 --> 00:17:22,471
Oh, you met them, remember?
420
00:17:22,582 --> 00:17:23,913
ROSE: How could I forget?
421
00:17:24,017 --> 00:17:26,349
GREGORY: Well, they're putting
me up in their front parlour.
422
00:17:26,453 --> 00:17:28,854
ROSE: Dorothy looking after you
all right, is she?
423
00:17:28,956 --> 00:17:30,754
GREGORY: Yeah, quite well.
424
00:17:33,493 --> 00:17:35,257
It's certainly nice
to see you again, Rose.
425
00:17:35,362 --> 00:17:37,160
I expect you're
very busy these days.
426
00:17:37,264 --> 00:17:38,163
Oh, not that busy.
427
00:17:38,265 --> 00:17:41,064
So we can meet again, then,
before I go back?
428
00:17:41,168 --> 00:17:42,727
Oh, I don't see anything
stopping us.
429
00:17:42,836 --> 00:17:44,235
Mr. Hudson, he --
430
00:17:44,338 --> 00:17:46,272
Him? Don't want to take
any notice of him.
431
00:17:46,373 --> 00:17:47,898
Oh, that's good, then.
432
00:17:48,008 --> 00:17:49,237
I could take you
to meet
433
00:17:49,343 --> 00:17:51,209
Dorothy and Hamish --
They'd like to see you again.
434
00:17:51,311 --> 00:17:52,904
We were only talking about you
the other day.
435
00:17:53,013 --> 00:17:54,811
ROSE: All right,
I don't mind going,
436
00:17:54,915 --> 00:17:56,405
if that's what you want.
437
00:17:56,516 --> 00:17:59,349
I don't mind, Rose.
It's up to you.
438
00:17:59,453 --> 00:18:00,420
All right.
439
00:18:00,520 --> 00:18:01,646
MAN: Off we go then, Rosie.
440
00:18:01,755 --> 00:18:02,779
Back to work, love.
441
00:18:02,889 --> 00:18:05,324
Oh, um,
This is Charlie, my driver.
442
00:18:05,425 --> 00:18:08,520
Gregory Wilmot, friend of mine
from Australia.
443
00:18:08,629 --> 00:18:09,653
Whatcha, Gregory.
444
00:18:09,763 --> 00:18:12,255
Mr. Wilmot's been fighting
in Gallipoli.
445
00:18:12,366 --> 00:18:14,095
Got himself wounded.
446
00:18:14,201 --> 00:18:15,396
Oh, yeah?
Where's Gallipoli?
447
00:18:15,502 --> 00:18:17,698
GREGORY: Dardanelles.
448
00:18:17,804 --> 00:18:19,465
Ah, fighting Fritz,
was you?
449
00:18:19,573 --> 00:18:21,132
- Ahmed.
- Eh?
450
00:18:21,241 --> 00:18:23,266
Ahmed.
Johnny Turk.
451
00:18:23,377 --> 00:18:25,903
Oh, the bashee bazooks.
Yeah, I've heard of them.
452
00:18:26,013 --> 00:18:27,913
Well, come on, there,
sweetheart.
453
00:18:28,015 --> 00:18:30,109
Don't she look lovely
in a uniform, eh?
454
00:18:30,217 --> 00:18:31,207
Don't you, darling?
455
00:18:31,318 --> 00:18:32,376
Get off.
456
00:18:32,486 --> 00:18:35,421
Look, I finish
at Victoria, 6:00.
457
00:18:35,522 --> 00:18:36,648
Meet me then?
458
00:18:36,757 --> 00:18:38,521
GREGORY: Yeah, yeah.
Yeah, fine.
459
00:18:38,625 --> 00:18:40,252
ROSE:
Here, let me in a minute.
460
00:18:40,360 --> 00:18:42,351
I'll probably get
all me fares muddled.
461
00:18:42,462 --> 00:18:43,657
CHARLIE: Come on, Rosie.
462
00:18:43,764 --> 00:18:45,664
ROSE: Don't keep me waiting.
463
00:18:57,277 --> 00:18:58,802
Where the heck am I?
464
00:18:58,912 --> 00:19:00,505
Rose!
465
00:19:00,614 --> 00:19:01,911
Rose!
466
00:19:02,015 --> 00:19:04,848
Rose!
467
00:19:07,087 --> 00:19:08,452
Rose!
468
00:19:08,555 --> 00:19:11,752
Oh! Hold up, quick.
469
00:19:32,528 --> 00:19:33,653
You're in trouble, Rose.
470
00:19:33,663 --> 00:19:34,892
ROSE: Why?
471
00:19:34,998 --> 00:19:37,194
'Cause you're late.
And Mr. Hudson wants to see you.
472
00:19:37,300 --> 00:19:38,768
I've been working 50 minutes
473
00:19:38,869 --> 00:19:40,860
longer than what
I should have been.
474
00:19:40,971 --> 00:19:42,461
You found her all right, then,
Sergeant Wilmot.
475
00:19:42,572 --> 00:19:43,505
Yeah, all thanks to you, Daisy.
476
00:19:43,607 --> 00:19:46,099
Why don't you go
and put the kettle on?
477
00:19:46,209 --> 00:19:49,042
Come into the servants' hall,
Gregory.
478
00:19:51,448 --> 00:19:52,882
Sit down.
479
00:19:52,983 --> 00:19:54,883
Thank you.
480
00:19:54,985 --> 00:19:56,680
[Sighs]
481
00:19:56,786 --> 00:20:00,518
Oh, do you want a hand?
482
00:20:00,624 --> 00:20:03,958
Oh, thanks.
483
00:20:04,060 --> 00:20:05,221
Your poor arm.
484
00:20:05,328 --> 00:20:07,194
No, no, it's fine, fine.
485
00:20:07,297 --> 00:20:08,696
There we are.
486
00:20:08,798 --> 00:20:10,630
Oh, that's better.
487
00:20:10,734 --> 00:20:11,758
Cooler.
488
00:20:11,868 --> 00:20:13,666
Rose, you had a visitor --
489
00:20:13,770 --> 00:20:16,831
Oh, good evening,
Sergeant Wilmot.
490
00:20:16,940 --> 00:20:18,305
Good evening, Mr. Hudson.
491
00:20:18,408 --> 00:20:20,069
You'll never guess, Mr. Hudson.
492
00:20:20,176 --> 00:20:22,668
I was on top of my omnibus,
taking tickets,
493
00:20:22,779 --> 00:20:25,407
and who should be sitting there
but Mr. Wilmot.
494
00:20:25,515 --> 00:20:27,506
Sergeant Wilmot, I should say.
495
00:20:27,617 --> 00:20:29,585
What a strange coincidence.
496
00:20:29,686 --> 00:20:31,120
ROSE: I know, isn't it?
497
00:20:31,221 --> 00:20:34,384
He's just come back
for a cup of tea.
498
00:20:34,491 --> 00:20:35,822
Don't mind, do you?
499
00:20:35,926 --> 00:20:38,725
HUDSON: No, no.
500
00:20:38,828 --> 00:20:41,490
ROSE: He's promised not to talk
about politics, haven't you?
501
00:20:41,598 --> 00:20:43,794
Well, I hardly think
political discussions
502
00:20:43,900 --> 00:20:45,334
are "revelant" at the moment.
503
00:20:45,435 --> 00:20:48,063
I'm sure we're all united
in the common cause.
504
00:20:48,171 --> 00:20:49,661
GREGORY:
That's right, Mr. Hudson.
505
00:20:49,773 --> 00:20:51,502
Smash the enemy.
506
00:20:51,608 --> 00:20:55,875
Mr. Hudson follows the war
on maps, don't you, Mr. Hudson?
507
00:20:55,979 --> 00:20:57,572
But when you can't
get hold of any,
508
00:20:57,681 --> 00:21:01,117
he draws them himself
and sticks flags in 'em.
509
00:21:01,217 --> 00:21:04,676
I'm sure Gregory'd be interested
in seeing them, wouldn't you?
510
00:21:04,788 --> 00:21:07,723
Oh, yeah, yeah,
I'd be most interested.
511
00:21:07,824 --> 00:21:10,919
Well, as a matter of fact, I --
I did take quite an interest
512
00:21:11,027 --> 00:21:13,621
in the Gallipoli campaign,
and I have got a map.
513
00:21:13,730 --> 00:21:14,891
ROSE: Why don't you fetch it?
514
00:21:14,998 --> 00:21:16,466
HUDSON: Shall I?
515
00:21:16,566 --> 00:21:17,795
GREGORY: Yeah, yeah.
I'd like to see it.
516
00:21:17,901 --> 00:21:20,927
Well, we have got a wee bit
of time to spare.
517
00:21:26,443 --> 00:21:27,808
Miracle.
518
00:21:27,911 --> 00:21:29,208
Must be your uniform.
519
00:21:29,312 --> 00:21:31,542
GREGORY: Nah, nonsense, Rose.
My personal charm.
520
00:21:31,648 --> 00:21:33,207
Charm the birds off the trees
if I want to.
521
00:21:33,316 --> 00:21:37,651
Now, now, didn't mean that.
522
00:21:39,322 --> 00:21:40,721
Oh.
523
00:21:44,427 --> 00:21:47,488
Has there been anybody else
in your affections?
524
00:21:47,597 --> 00:21:50,066
GREGORY: Well, Rose, two years,
I'm only human.
525
00:21:50,167 --> 00:21:51,362
ROSE: Don't want to hear
about it, then.
526
00:21:51,468 --> 00:21:53,300
[Laughs]
No. Come on.
527
00:21:53,403 --> 00:21:55,303
One year getting over you,
528
00:21:55,405 --> 00:21:56,736
next year I was
fighting Johnny Turk.
529
00:21:56,840 --> 00:21:59,832
What about you?
All that bus conducting.
530
00:21:59,943 --> 00:22:01,468
Don't get enough time.
531
00:22:01,578 --> 00:22:04,513
GREGORY: Yeah -- handsome young
drivers, though, eh?
532
00:22:04,614 --> 00:22:07,083
Now, this map here,
Sergeant Wilmot,
533
00:22:07,184 --> 00:22:10,017
rather a rough approximation
of the peninsula, I'm afraid.
534
00:22:10,120 --> 00:22:11,679
Sit down, Sergeant,
sit down, please.
535
00:22:11,788 --> 00:22:14,314
Now, Asia Minor here, you see.
536
00:22:14,424 --> 00:22:17,155
Gaba Tepe,
Achi Baba mountains --
537
00:22:17,260 --> 00:22:18,785
You seem to know more about it
than I do, Mr. Hudson.
538
00:22:18,895 --> 00:22:20,363
Oh, hardly.
539
00:22:20,463 --> 00:22:22,989
Now you would have beached
about --
540
00:22:23,099 --> 00:22:26,296
about here, would you not,
at Suvla Bay, on the 25th
541
00:22:26,403 --> 00:22:28,303
or the 26th
of April last year, right?
542
00:22:28,405 --> 00:22:29,395
GREGORY:
Here, that's right.
543
00:22:29,506 --> 00:22:30,667
Spot on.
544
00:22:30,774 --> 00:22:30,850
It was the way
he went about finding me
545
00:22:30,874 --> 00:22:33,036
It was the way
he went about finding me
546
00:22:33,143 --> 00:22:34,372
that I thinks so marvellous.
547
00:22:34,477 --> 00:22:36,502
He waited almost all day
at the bus stop
548
00:22:36,613 --> 00:22:38,547
for me to come along,
then he went all the way
549
00:22:38,648 --> 00:22:40,412
to Ilford with me
and we had tea together,
550
00:22:40,517 --> 00:22:41,712
then he come all the way back.
551
00:22:41,818 --> 00:22:44,310
And he's met me
twice after work since.
552
00:22:44,421 --> 00:22:46,150
HAZEL:
Then he must be serious.
553
00:22:46,256 --> 00:22:49,055
ROSE:
Oh, I think he is, madam.
554
00:22:49,159 --> 00:22:51,253
When I think of the awful way
555
00:22:51,361 --> 00:22:54,160
I treated him last time --
oh, Lord.
556
00:22:54,264 --> 00:22:56,255
Still, he seems
to have forgiven me,
557
00:22:56,366 --> 00:22:58,528
and it's better
than it ever was before.
558
00:22:58,635 --> 00:23:02,094
Older and wiser, I suppose.
559
00:23:02,205 --> 00:23:06,073
But I know if he was to ask me
to marry him this time,
560
00:23:06,176 --> 00:23:08,440
I wouldn't think twice about it.
561
00:23:08,545 --> 00:23:12,743
Oh, that is, if you advised it,
madam, in wartime.
562
00:23:12,849 --> 00:23:15,216
HAZEL: Oh, Rose,
you mustn't think of the war.
563
00:23:15,318 --> 00:23:18,219
That's going to end sometime.
564
00:23:18,321 --> 00:23:22,155
But do you think you could face
living in Australia?
565
00:23:22,259 --> 00:23:25,627
ROSE: Oh, yes, madam, it's
the land of opportunities now.
566
00:23:25,729 --> 00:23:27,163
Even more than this country.
567
00:23:27,264 --> 00:23:29,858
And I don't want to be
in service all me life.
568
00:23:29,966 --> 00:23:33,732
I don't want to discourage you,
Rose, in any way.
569
00:23:33,837 --> 00:23:37,705
But what has happened
to make you change your mind?
570
00:23:37,807 --> 00:23:41,471
ROSE: Oh, don't know, madam.
571
00:23:41,578 --> 00:23:45,446
Maybe absence made the heart
grow fonder.
572
00:23:45,549 --> 00:23:51,113
Well, if you really feel
confident, and he asks you,
573
00:23:51,221 --> 00:23:53,918
you must be ready this time
574
00:23:54,024 --> 00:23:57,153
and not let the chance
slip away.
575
00:24:01,231 --> 00:24:02,357
Thank you, madam.
576
00:24:02,465 --> 00:24:05,400
That's what I hoped you'd say.
577
00:24:10,874 --> 00:24:12,808
Oh, ho, ho.
578
00:24:12,909 --> 00:24:15,105
There.
579
00:24:15,212 --> 00:24:16,907
That's it.
580
00:24:17,013 --> 00:24:18,139
Put it down there.
581
00:24:18,248 --> 00:24:19,511
Down there, love.
582
00:24:19,616 --> 00:24:20,708
DOTTY:
There, that's it, I think.
583
00:24:20,817 --> 00:24:23,013
Specially for the little
housemaid.
584
00:24:23,119 --> 00:24:24,314
Now none of that talk, Dotty.
585
00:24:24,421 --> 00:24:25,752
She's Gregory's guest,
586
00:24:25,855 --> 00:24:27,084
and we want to give them
a nice evening.
587
00:24:27,190 --> 00:24:28,123
'Course we will.
588
00:24:28,225 --> 00:24:29,715
Just hope the little lady
doesn't get
589
00:24:29,826 --> 00:24:31,954
any ideas above her station
like last time, that's all.
590
00:24:32,062 --> 00:24:34,326
It was Gregory
who got all the ideas.
591
00:24:34,431 --> 00:24:36,092
You can't blame her for them.
592
00:24:36,199 --> 00:24:38,998
Pour me a drink,
will you, dear?
593
00:24:39,102 --> 00:24:40,661
You've had a couple already,
Dotty.
594
00:24:40,770 --> 00:24:42,602
Pour me a drink, please, Hamish.
595
00:24:42,706 --> 00:24:46,165
Here she is, here's the girl,
captured off a 25 omnibus.
596
00:24:46,276 --> 00:24:47,607
- Ah.
- Hello, dear.
597
00:24:47,711 --> 00:24:48,803
Come in, don't be shy.
598
00:24:48,912 --> 00:24:50,004
Come in, Rose.
599
00:24:50,113 --> 00:24:52,639
Nice to see you again
after all this time.
600
00:24:52,749 --> 00:24:54,740
A bus conductorette,
so Gregory tells us.
601
00:24:54,851 --> 00:24:57,479
Not a very pleasant job,
I should imagine.
602
00:24:57,587 --> 00:24:59,885
But then, you're used to
unpleasant jobs, aren't you?
603
00:24:59,990 --> 00:25:01,617
What unpleasant jobs,
what are you talking about?
604
00:25:01,725 --> 00:25:02,886
Come on, Rose,
have a drink.
605
00:25:02,993 --> 00:25:05,052
Now, what'll it be?
A spot of whiskey?
606
00:25:05,161 --> 00:25:06,595
Yeah, yeah.
Go on.
607
00:25:06,696 --> 00:25:09,495
Well, just a small drop,
then, Hamish.
608
00:25:09,599 --> 00:25:11,727
What terrible times
we're living through.
609
00:25:11,835 --> 00:25:13,325
Don't you agree, dear?
610
00:25:13,436 --> 00:25:16,303
'Course, it must be different
for you down in Belgravia.
611
00:25:16,406 --> 00:25:17,874
You obviously get
a lot of things
612
00:25:17,974 --> 00:25:19,373
that we don't get up here.
613
00:25:19,476 --> 00:25:21,843
I mean, we're out in the wilds
up here.
614
00:25:21,945 --> 00:25:23,845
It's a real struggle
to keep alive.
615
00:25:23,947 --> 00:25:25,312
Don't look like it.
616
00:25:25,415 --> 00:25:28,715
Oh, well, we're putting on
a little show for you, dear.
617
00:25:28,818 --> 00:25:31,617
Little buffet supper
for Gregory and his guest.
618
00:25:31,721 --> 00:25:33,120
Yes.
619
00:25:33,223 --> 00:25:35,191
You've started a bit early,
haven't you, Dotty?
620
00:25:35,292 --> 00:25:37,784
She just had one for her
neuritis, that's all, Gregory.
621
00:25:37,894 --> 00:25:39,555
Here you are, you better have
one too, catch us up.
622
00:25:39,663 --> 00:25:40,596
Cheers.
623
00:25:40,697 --> 00:25:42,756
- Cheers.
- Cheers.
624
00:25:42,866 --> 00:25:46,200
Of course, Hamish would have
been fighting, like Gregory,
625
00:25:46,303 --> 00:25:48,670
but he's got
this awful gammy leg.
626
00:25:48,772 --> 00:25:49,705
Haven't you, dear?
627
00:25:49,806 --> 00:25:51,399
He suffers
terrible pain with it.
628
00:25:51,508 --> 00:25:53,977
Don't think Rose wants to hear
about Hamish's leg, Dotty.
629
00:25:54,077 --> 00:25:56,307
No, of course she doesn't.
Come on, Rose, sit down.
630
00:25:56,413 --> 00:25:59,144
Sit down, tell us all about life
on the omnibuses.
631
00:25:59,249 --> 00:26:01,946
I hear there's this man
who keeps getting on,
632
00:26:02,052 --> 00:26:03,247
making faces at you.
633
00:26:03,353 --> 00:26:04,684
Some loony who's been making
634
00:26:04,788 --> 00:26:06,552
a nuisance of himself,
I've heard.
635
00:26:06,656 --> 00:26:07,885
Yeah, that's right.
636
00:26:07,991 --> 00:26:10,187
Hey, Rose, tell 'em
about her ladyship.
637
00:26:10,293 --> 00:26:12,352
Now, she'd never been
on a bus before.
638
00:26:12,462 --> 00:26:14,328
Always had her chauffeur,
I suppose.
639
00:26:14,431 --> 00:26:15,865
Yes, that's right.
640
00:26:15,966 --> 00:26:19,402
She didn't have any money
with her.
641
00:26:19,502 --> 00:26:21,937
Oh, I trust you booted her off.
642
00:26:22,038 --> 00:26:23,665
Oh, I couldn't, she was a lady.
643
00:26:23,773 --> 00:26:25,263
Would you believe it, eh,
even in wartime --
644
00:26:25,375 --> 00:26:26,740
one rule for the rich,
one for the poor,
645
00:26:26,843 --> 00:26:28,072
good old England.
646
00:26:28,178 --> 00:26:30,078
If you don't like the country,
why did you come back?
647
00:26:30,180 --> 00:26:32,376
Oh, we are patriotic, aren't we?
648
00:26:32,482 --> 00:26:35,884
Yes, I am.
Aren't you?
649
00:26:35,986 --> 00:26:37,454
I love this country, Rose.
650
00:26:37,554 --> 00:26:39,613
Well, I'm risking my neck
for it, aren't I?
651
00:26:39,723 --> 00:26:42,886
Well, what does anyone say
to a spot of dancing, eh?
652
00:26:42,993 --> 00:26:44,256
Here, look at this.
653
00:26:44,361 --> 00:26:46,022
Dotty brought this back with her
this afternoon.
654
00:26:46,129 --> 00:26:47,221
Don't ask me where she got it.
655
00:26:47,330 --> 00:26:48,559
Shut up.
656
00:26:48,665 --> 00:26:50,724
I do some collecting,
657
00:26:50,834 --> 00:26:53,804
things people don't want,
charity work.
658
00:26:53,904 --> 00:26:55,736
[Music starts]
HAMISH: There we are.
659
00:26:55,839 --> 00:26:59,036
Not quite the Caf� de Paris,
but a passable imitation.
660
00:26:59,142 --> 00:27:01,133
Come along, Gregory.
661
00:27:01,244 --> 00:27:03,770
HAMISH: Oh, that seems to leave
just you and me, Rosie.
662
00:27:03,880 --> 00:27:05,370
DOTTY: Last time we danced,
663
00:27:05,482 --> 00:27:07,473
we were with our neighbours,
Bob and Patty walters,
664
00:27:07,584 --> 00:27:08,779
Weren't we, Hamish?
665
00:27:08,885 --> 00:27:10,910
Oh, yes.
There was an air raid whistle.
666
00:27:11,021 --> 00:27:13,456
And we all ended up
in a cupboard under the stairs.
667
00:27:13,557 --> 00:27:15,184
Getting tipsy on whiskey.
668
00:27:15,292 --> 00:27:17,158
Might happen again tonight.
669
00:27:17,260 --> 00:27:19,285
Oh, what about your gammy leg?
670
00:27:19,396 --> 00:27:20,386
Oh, that's --
671
00:27:20,497 --> 00:27:22,192
Oh, yeah, Hamish, Rose is right,
672
00:27:22,299 --> 00:27:23,767
you ought to go easy on it.
673
00:27:23,867 --> 00:27:26,097
Look, I'll take your partner
and you can, uh --
674
00:27:26,203 --> 00:27:27,796
refill the glasses.
675
00:27:27,904 --> 00:27:29,429
Come and have a look
at that potted plant,
676
00:27:29,539 --> 00:27:32,509
it's the only bit of real live
jungle in Potters Bar.
677
00:27:36,112 --> 00:27:38,979
[Gregory sighs]
678
00:27:39,082 --> 00:27:41,380
Oh, Gregory.
679
00:28:13,516 --> 00:28:15,006
DAISY: Did you have
a nice time, Rose?
680
00:28:15,118 --> 00:28:16,745
All right for some.
681
00:28:16,853 --> 00:28:19,550
Oh, Daisy,
I thought you was asleep.
682
00:28:19,656 --> 00:28:21,215
Oh, I can't sleep.
683
00:28:21,324 --> 00:28:22,553
Where have you been?
684
00:28:22,659 --> 00:28:25,219
See some friends of Gregory's
at Potters Bar.
685
00:28:25,328 --> 00:28:27,456
What's that?
686
00:28:27,564 --> 00:28:29,862
That ring, did he
just give it to you?
687
00:28:29,966 --> 00:28:32,333
No, matter of fact, he gave it
to me a long time ago.
688
00:28:32,435 --> 00:28:34,563
Oh, when you was engaged before.
689
00:28:34,671 --> 00:28:35,695
Yes.
690
00:28:35,806 --> 00:28:36,864
Didn't you never give it back?
691
00:28:36,973 --> 00:28:39,499
Didn't ask for it back.
692
00:28:39,609 --> 00:28:41,441
Are you going to start
wearing it again?
693
00:28:41,545 --> 00:28:45,573
Well, I was thinking
of wearing it at work, 'cause --
694
00:28:45,682 --> 00:28:49,346
well, you get so many rough
types taking liberties,
695
00:28:49,452 --> 00:28:51,511
and I thought if I wore it,
it would put them off.
696
00:28:53,723 --> 00:28:55,316
What does Gregory
think about that?
697
00:28:55,425 --> 00:28:58,156
He don't know.
And it's Sergeant Wilmot to you.
698
00:28:58,261 --> 00:29:01,060
All right, Rose,
don't bite my head off.
699
00:29:01,164 --> 00:29:03,223
I mean, a man's got to know,
don't he,
700
00:29:03,333 --> 00:29:04,732
if you're wearing his ring?
701
00:29:07,704 --> 00:29:10,332
Yeah, I suppose you're right.
702
00:29:10,440 --> 00:29:13,535
You could wear it in here
though, at nights.
703
00:29:13,643 --> 00:29:16,112
I shan't tell a soul.
704
00:29:25,222 --> 00:29:25,331
Oh, hello, Sergeant Wilmot,
705
00:29:25,355 --> 00:29:27,585
Oh, hello, Sergeant Wilmot,
706
00:29:27,691 --> 00:29:29,489
I'm afraid Rose won't be back
for some time.
707
00:29:29,593 --> 00:29:30,754
She's working.
Yes, I know.
708
00:29:30,860 --> 00:29:33,295
It was you I wanted to talk to,
Mr. Hudson,
709
00:29:33,396 --> 00:29:34,625
if you can
just spare a minute.
710
00:29:34,731 --> 00:29:36,927
Of course, of course,
come away there, my boy.
711
00:29:39,436 --> 00:29:44,135
Sit you down, sit you down.
712
00:29:44,241 --> 00:29:47,370
Now, what can I do for you?
713
00:29:47,477 --> 00:29:49,775
I've just heard this morning
714
00:29:49,880 --> 00:29:53,282
I'm on 48-hour standby
to go to France.
715
00:29:53,383 --> 00:29:55,181
Oh, I see.
716
00:29:55,285 --> 00:29:57,720
Well, I wish you godspeed.
717
00:29:57,821 --> 00:29:59,152
Thanks, Mr. Hudson.
718
00:29:59,256 --> 00:30:03,215
But it's not that that I'm
worrying about at the moment.
719
00:30:03,326 --> 00:30:05,385
It's Rose.
720
00:30:07,330 --> 00:30:09,992
You see, when I came back here,
it was just meant
721
00:30:10,100 --> 00:30:12,592
in the true spirit of
friendship, to you all,
722
00:30:12,702 --> 00:30:15,296
you know, looking up
old friends.
723
00:30:15,405 --> 00:30:19,808
I really, seriously, didn't mean
to start up anything with Rose.
724
00:30:19,910 --> 00:30:22,538
I'd got over
my disappointment,
725
00:30:22,646 --> 00:30:24,410
and I naturally thought
she'd done the same.
726
00:30:24,514 --> 00:30:29,782
But I certainly didn't mean
to -- well, spark her off.
727
00:30:29,886 --> 00:30:32,082
And that's what
I think I've done.
728
00:30:32,189 --> 00:30:36,990
It isn't that I don't have
great affection
729
00:30:37,093 --> 00:30:40,893
and respect for her,
and if things were different --
730
00:30:40,997 --> 00:30:44,126
but they aren't.
731
00:30:44,234 --> 00:30:46,362
I just don't feel I can offer
her the kind of life
732
00:30:46,469 --> 00:30:48,062
that I had worked out for us.
733
00:30:48,171 --> 00:30:52,233
Your sheep farm in Australia,
it's in financial trouble?
734
00:30:52,342 --> 00:30:53,867
No.
735
00:30:53,977 --> 00:30:56,537
Perhaps the trouble's in me.
736
00:30:56,646 --> 00:31:01,516
You see, I like things
neat and tidy, no loose ends.
737
00:31:01,618 --> 00:31:04,849
What really worries me is going
to the front in 48 hours.
738
00:31:04,955 --> 00:31:07,390
Now, I know she's
going to expect me to --
739
00:31:07,490 --> 00:31:12,519
well, to say something, to make
some kind of a proposal.
740
00:31:12,629 --> 00:31:15,121
And I really don't feel
I can do that.
741
00:31:17,834 --> 00:31:21,964
What you're saying, in effect,
is, you don't love her anymore.
742
00:31:22,072 --> 00:31:25,906
Ah, strong word, Mr. Hudson.
743
00:31:26,009 --> 00:31:30,276
One I've always tried to avoid.
744
00:31:30,380 --> 00:31:33,179
Maybe that's been the trouble,
I don't know.
745
00:31:33,283 --> 00:31:34,341
All I do know is,
I made
746
00:31:34,451 --> 00:31:35,941
a terrible mistake,
coming back here.
747
00:31:36,052 --> 00:31:39,454
You see, I've led her on
into expectations.
748
00:31:39,556 --> 00:31:42,491
I don't want
to hurt her feelings.
749
00:31:42,592 --> 00:31:45,152
I'm sorry about it.
750
00:31:45,262 --> 00:31:47,993
I'm in a jam.
751
00:31:48,098 --> 00:31:51,500
I'm glad you've come to me,
Gregory.
752
00:31:51,601 --> 00:31:55,094
No one knows Rose
better than I do.
753
00:31:55,205 --> 00:31:58,732
I should like to help you.
754
00:31:58,842 --> 00:32:03,177
Now my advice,
755
00:32:03,280 --> 00:32:04,509
for what it's worth --
756
00:32:04,614 --> 00:32:05,843
It's worth a great deal,
Mr. Hudson.
757
00:32:05,949 --> 00:32:08,247
Is that you should
write a letter,
758
00:32:08,351 --> 00:32:10,251
here and now, before you leave.
759
00:32:10,353 --> 00:32:11,718
But saying what?
760
00:32:11,822 --> 00:32:13,586
I can't tell her
what I've just told you.
761
00:32:13,690 --> 00:32:15,089
I'd feel a fool.
762
00:32:15,192 --> 00:32:18,389
You're saying, in kindly terms,
763
00:32:18,495 --> 00:32:20,463
that you're not
going to see her again.
764
00:32:20,564 --> 00:32:23,090
Not even to say goodbye?
765
00:32:23,200 --> 00:32:25,726
Not while your feelings
are such as they are.
766
00:32:25,835 --> 00:32:26,961
Now, it may seem
a wee thing harsh --
767
00:32:27,070 --> 00:32:28,469
Oh, I can't tell her
768
00:32:28,572 --> 00:32:30,597
a thing like that, Mr. Hudson.
769
00:32:30,707 --> 00:32:31,731
It's going to kill her.
770
00:32:31,841 --> 00:32:33,639
With respect
771
00:32:33,743 --> 00:32:35,108
to your undoubted qualities,
Gregory,
772
00:32:35,212 --> 00:32:36,873
there are other pebbles
on the beach.
773
00:32:36,980 --> 00:32:41,008
Rose is out a great deal,
meeting people on the omnibuses.
774
00:32:41,117 --> 00:32:45,679
She's open to the possibility of
romance as she never was before.
775
00:32:45,789 --> 00:32:49,748
Now, I'll go and get a pen and
some writing paper in my pantry,
776
00:32:49,859 --> 00:32:53,022
and we'll compose this letter
together, shall we?
777
00:32:53,130 --> 00:32:55,394
Just you wait here a wee minute.
778
00:32:59,436 --> 00:33:02,303
I know you don't want to talk
about this beastly tea party
779
00:33:02,405 --> 00:33:04,601
any more than I do, Richard,
but it is becoming
780
00:33:04,708 --> 00:33:06,972
increasingly clear to me
that Prudence is waging
781
00:33:07,077 --> 00:33:09,944
a subtle campaign to take over
this house and everything in it.
782
00:33:10,046 --> 00:33:13,277
And rather than face up
to the unequal struggle,
783
00:33:13,383 --> 00:33:15,647
I am prepared to abdicate
here and now, if you wish,
784
00:33:15,752 --> 00:33:18,813
and hand the whole thing
over to her.
785
00:33:18,922 --> 00:33:20,686
You're not listening.
786
00:33:20,791 --> 00:33:22,486
Yes, I am.
787
00:33:22,592 --> 00:33:23,787
Hazel, you must realize
788
00:33:23,894 --> 00:33:25,692
that Prudence was Marjorie's
oldest friend.
789
00:33:25,795 --> 00:33:28,093
She knows more about this family
than we know ourselves.
790
00:33:28,198 --> 00:33:30,826
Oh, she has a number of tiresome
qualities, I admit,
791
00:33:30,934 --> 00:33:33,494
but over the years,
they become quite endearing.
792
00:33:33,603 --> 00:33:36,868
They might be endearing to you.
They get on my nerves.
793
00:33:36,973 --> 00:33:38,134
Well, they only get on my nerves
794
00:33:38,241 --> 00:33:41,074
when I hear them in constant
opposition to you.
795
00:33:41,178 --> 00:33:43,044
Now, Hazel, I've got
a lot of work to do,
796
00:33:43,146 --> 00:33:45,114
and I cannot concentrate
on anything
797
00:33:45,215 --> 00:33:47,809
when I hear the endless clack
of domestic trivia.
798
00:33:47,918 --> 00:33:49,682
I'm sorry, Richard, but --
799
00:33:55,659 --> 00:33:57,855
[Door slams]
800
00:33:57,961 --> 00:34:00,191
Ah.
Phew.
801
00:34:00,297 --> 00:34:03,892
Oh, uh, Rose, this letter was
handed in for you earlier today.
802
00:34:04,000 --> 00:34:05,468
Oh.
803
00:34:05,569 --> 00:34:08,004
Come along, Daisy, Mrs. Ganton
needs you in the scullery.
804
00:34:08,105 --> 00:34:10,540
Quickly, girl, quickly.
805
00:34:24,721 --> 00:34:28,214
HUDSON:
ls everything all right, Rose?
806
00:34:28,325 --> 00:34:31,886
Did he come here, Mr. Hudson?
807
00:34:31,995 --> 00:34:35,090
Deliver this in person?
808
00:34:35,198 --> 00:34:38,065
Yes, I believe he did, Rose.
809
00:34:38,168 --> 00:34:39,636
Did you see him?
810
00:34:39,736 --> 00:34:42,000
Yes, I saw him.
811
00:34:50,347 --> 00:34:51,508
Rose --
812
00:34:51,615 --> 00:34:54,084
Did he speak to you about me,
Mr. Hudson?
813
00:34:54,184 --> 00:34:56,152
Well, briefly.
814
00:34:56,253 --> 00:34:58,085
You know about this, don't you?
815
00:34:58,188 --> 00:34:59,952
You know what's in it.
816
00:35:00,056 --> 00:35:01,683
You put him up to it.
817
00:35:01,791 --> 00:35:03,156
HUDSON: No, Rose.
818
00:35:03,260 --> 00:35:04,750
ROSE:
You don't want my happiness.
819
00:35:04,861 --> 00:35:06,351
You don't want me
to leave this place.
820
00:35:06,463 --> 00:35:08,227
Oh, don't be absurd, girl.
821
00:35:08,331 --> 00:35:10,095
You don't, or you wouldn't
have made him write it.
822
00:35:10,200 --> 00:35:12,794
You can't deny it, Mr. Hudson,
them's your phrases.
823
00:35:12,903 --> 00:35:14,132
I can hear your voice
saying them.
824
00:35:14,237 --> 00:35:16,706
He had already decided, Rose,
before he came here.
825
00:35:16,806 --> 00:35:17,967
I merely helped him.
826
00:35:18,074 --> 00:35:20,406
Helped.
Oh, yes, you helped, all right.
827
00:35:20,510 --> 00:35:22,035
You've always had it in for me.
828
00:35:22,145 --> 00:35:24,546
Didn't want me to go
with him last time.
829
00:35:24,648 --> 00:35:29,643
It was listening to you
made me not want to go.
830
00:35:29,753 --> 00:35:32,313
You'll always stop me,
won't you?
831
00:35:32,422 --> 00:35:36,859
I'll have to stay in this house
and grow old till I rot.
832
00:35:36,960 --> 00:35:38,485
Rose.
833
00:35:41,531 --> 00:35:45,832
Why can't you let me
have a life of my own?
834
00:36:07,111 --> 00:36:08,135
HUDSON: I believe the letter
835
00:36:08,245 --> 00:36:09,576
was a good letter, madam,
836
00:36:09,680 --> 00:36:11,580
an honest and responsible
letter.
837
00:36:11,682 --> 00:36:12,911
You saw it?
838
00:36:13,016 --> 00:36:15,144
HUDSON: I helped
Sergeant Wilmot compose it.
839
00:36:15,252 --> 00:36:16,413
HAZEL: what?
840
00:36:16,520 --> 00:36:17,749
At his own request, madam.
841
00:36:17,855 --> 00:36:20,085
I see.
842
00:36:20,190 --> 00:36:24,127
Well, Hudson, l wish
you'd consulted me first.
843
00:36:24,228 --> 00:36:27,391
I know Rose probably better
than most people,
844
00:36:27,498 --> 00:36:30,297
and I should have liked to have
talked to Sergeant Wilmot
845
00:36:30,401 --> 00:36:32,301
before any letters were written.
846
00:36:32,402 --> 00:36:35,667
Letters, they're so final.
847
00:36:35,772 --> 00:36:38,241
Sergeant Wilmot is going out
to France, madam,
848
00:36:38,342 --> 00:36:39,741
and he felt it would be
dishonest
849
00:36:39,843 --> 00:36:41,106
to continue the relationship.
850
00:36:41,211 --> 00:36:43,737
It would be unfair and possibly
damaging to Rose.
851
00:36:43,847 --> 00:36:45,781
Is she not damaged now?
852
00:36:45,883 --> 00:36:48,580
She is a little subdued, madam.
853
00:36:48,685 --> 00:36:50,653
But she went off to her work
on the omnibus
854
00:36:50,754 --> 00:36:51,949
this morning as usual.
855
00:36:52,055 --> 00:36:53,682
Bring her straight up to see me
when she returns.
856
00:36:53,791 --> 00:36:54,849
Oh, madam, I feel --
857
00:36:54,958 --> 00:36:57,950
Thank you, Hudson.
858
00:37:34,131 --> 00:37:36,031
Now, come on, dear.
859
00:37:36,133 --> 00:37:38,568
You did the right thing,
you know you did.
860
00:37:38,669 --> 00:37:40,000
So have a drinkie
861
00:37:40,104 --> 00:37:42,766
and put the little parlour maid
right out of your mind.
862
00:37:45,809 --> 00:37:48,642
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
863
00:37:48,745 --> 00:37:50,406
What a terrible storm.
864
00:37:50,514 --> 00:37:51,675
It was lovely five minutes ago.
865
00:37:51,782 --> 00:37:54,547
What's this?
What's she doing here?
866
00:37:54,651 --> 00:37:55,914
Where is he?
867
00:37:56,019 --> 00:37:58,283
Oh, there he is, my dear,
he's in the conservatory.
868
00:37:58,388 --> 00:37:59,822
Come along now.
869
00:37:59,923 --> 00:38:02,756
Come on.
That's the way.
870
00:38:02,860 --> 00:38:04,521
We'll just leave them alone,
Dotty, shall we,
871
00:38:04,628 --> 00:38:06,255
to have a nice,
quiet little chat together.
872
00:38:06,363 --> 00:38:08,457
There.
873
00:38:08,565 --> 00:38:10,294
Come away, Dotty.
874
00:38:10,400 --> 00:38:13,961
You'll kindly let me do what I
like in me own home, Hamish.
875
00:38:14,071 --> 00:38:17,871
What did you come for, Rose?
876
00:38:17,975 --> 00:38:19,534
Hamish brought me.
877
00:38:19,643 --> 00:38:24,012
Phhh, smell of these plants,
can't stand 'em.
878
00:38:24,114 --> 00:38:26,242
GREGORY: I didn't think
you wanted to see me.
879
00:38:26,350 --> 00:38:28,079
ROSE: I don't, much.
880
00:38:28,185 --> 00:38:31,416
GREGORY: I mean, I thought
I'd said everything.
881
00:38:31,522 --> 00:38:33,513
ROSE: Oh, yes, you've said
everything, but what about me?
882
00:38:33,624 --> 00:38:35,023
Am I not allowed
to say anything?
883
00:38:35,125 --> 00:38:39,289
GREGORY: Well, I thought
you'd probably write.
884
00:38:39,396 --> 00:38:40,955
ROSE: An insulting letter
like your'n?
885
00:38:41,064 --> 00:38:42,190
GREGORY:
It wasn't insulting.
886
00:38:42,299 --> 00:38:43,357
ROSE: Wasn't it?
887
00:38:43,467 --> 00:38:44,832
And the whole staff
knew about it.
888
00:38:44,935 --> 00:38:46,096
You were there all afternoon,
889
00:38:46,203 --> 00:38:47,796
composing your literary
masterpiece,
890
00:38:47,905 --> 00:38:51,102
and then waiting for me
to open it, see if I'd cry.
891
00:38:51,208 --> 00:38:52,698
- Now, Rose --
- Only I didn't cry.
892
00:38:52,810 --> 00:38:54,369
Wouldn't give them
the satisfaction.
893
00:38:54,478 --> 00:38:55,707
I've got too much pride.
894
00:38:55,813 --> 00:38:57,975
I went straight upstairs
and I tore your photograph
895
00:38:58,081 --> 00:39:00,743
into tiny little pieces, the one
what I've had for two years.
896
00:39:00,851 --> 00:39:02,376
What do you think of that?
897
00:39:02,486 --> 00:39:07,322
- I think -- very natural.
- Natural.
898
00:39:07,424 --> 00:39:10,359
Very understandable
under the circumstances.
899
00:39:10,461 --> 00:39:12,691
Couldn't even write it yourself.
900
00:39:12,796 --> 00:39:15,390
Had to get Mr. Hudson
to help you.
901
00:39:15,499 --> 00:39:19,197
Didn't they teach you to write
at school, Mr. Big Sheep Farmer?
902
00:39:19,303 --> 00:39:21,931
- Now Rose, steady on.
- Oh.
903
00:39:24,742 --> 00:39:26,176
Did Mr. Hudson tell you?
904
00:39:26,276 --> 00:39:28,040
Didn't have to.
Written all over his face.
905
00:39:28,145 --> 00:39:31,376
Rose, I didn't mean --
906
00:39:31,482 --> 00:39:34,782
Didn't mean?
907
00:39:34,885 --> 00:39:36,785
Why did you get on my bus, then?
908
00:39:36,887 --> 00:39:39,857
Why did you come looking for me
so special?
909
00:39:41,859 --> 00:39:43,293
Well, it wasn't so special,
was it?
910
00:39:43,393 --> 00:39:44,554
No?
911
00:39:44,661 --> 00:39:47,130
Well, I mean, I couldn't
call on them at Eaton Place
912
00:39:47,231 --> 00:39:49,325
and not see you, now, could I?
913
00:39:49,433 --> 00:39:52,733
You never loved me.
914
00:39:52,836 --> 00:39:55,328
Not this time.
915
00:39:55,439 --> 00:40:00,468
I meant more friendship.
916
00:40:00,577 --> 00:40:02,238
What's that?
What are you doing?
917
00:40:02,346 --> 00:40:04,440
That's our engagement ring,
in case you don't remember.
918
00:40:04,548 --> 00:40:06,016
I could sue you
for breach of promise.
919
00:40:06,116 --> 00:40:07,675
GREGORY: Oh, no, Rose,
I don't think you can do that.
920
00:40:07,785 --> 00:40:09,514
ROSE: Oh, yes, I could --
you proposed to me
921
00:40:09,620 --> 00:40:12,646
in front of the entire staff
of 165 Eaton Place.
922
00:40:12,756 --> 00:40:14,019
GREGORY: Did I?
923
00:40:14,124 --> 00:40:16,650
ROSE: April 12, 1914.
924
00:40:16,760 --> 00:40:17,727
GREGORY: Oh, yeah, but --
925
00:40:17,828 --> 00:40:19,523
ROSE: Don't worry,
I'm not going to.
926
00:40:19,630 --> 00:40:21,120
I got too much pride.
927
00:40:21,231 --> 00:40:23,996
You take somebody else
back to your hot, dusty farm.
928
00:40:24,101 --> 00:40:28,368
I just hope you don't treat her
as bad as you've treated me.
929
00:40:28,472 --> 00:40:30,941
HAMISH: Rosie --
930
00:40:31,041 --> 00:40:32,236
DOTTY: The little madam.
931
00:40:32,342 --> 00:40:35,277
Don't you worry, dear,
you let her go.
932
00:40:35,379 --> 00:40:37,006
You're well rid of her.
933
00:40:50,294 --> 00:40:52,922
Now, I want
to talk to you, alone.
934
00:40:53,030 --> 00:40:54,088
Do you mind leaving us, please?
935
00:40:54,198 --> 00:40:57,327
- Now, hold on.
- Now, shove off!
936
00:41:06,777 --> 00:41:08,040
No, that's fine.
937
00:41:08,145 --> 00:41:09,306
ROSE: What you doing here?
938
00:41:09,413 --> 00:41:10,881
How'd you get here, anyhow?
939
00:41:10,981 --> 00:41:12,506
- On the bus.
- Not mine.
940
00:41:12,616 --> 00:41:15,711
No, not yours.
The one before.
941
00:41:15,819 --> 00:41:17,719
What does it flamin' matter?
942
00:41:17,821 --> 00:41:19,653
ROSE: What do you want?
943
00:41:19,757 --> 00:41:21,555
GREGORY: I'll tell you
what I want, Rose.
944
00:41:21,658 --> 00:41:23,649
I want you to see
my point of view.
945
00:41:23,760 --> 00:41:25,023
ROSE: Oh, not again.
946
00:41:25,128 --> 00:41:26,459
GREGORY: Now listen --
947
00:41:26,563 --> 00:41:27,894
ROSE: Everyone's staring.
948
00:41:27,998 --> 00:41:29,397
GREGORY: I don't give a damn!
949
00:41:29,499 --> 00:41:30,933
ROSE: You're spilling my tea.
950
00:41:31,034 --> 00:41:33,594
GREGORY:
Can we go somewhere else?
951
00:41:33,704 --> 00:41:35,263
ROSE:
I've got nothing to say.
952
00:41:35,372 --> 00:41:37,966
GREGORY: Now Rose, will you
just listen to me?
953
00:41:38,075 --> 00:41:40,237
Rose.
954
00:41:40,344 --> 00:41:44,577
I admit that letter was probably
a mistake,
955
00:41:44,681 --> 00:41:48,276
but I meant it sincerely
for the best for both of us.
956
00:41:48,385 --> 00:41:50,854
- On.
- I did.
957
00:41:50,954 --> 00:41:53,548
Can't a man make a mistake?
958
00:41:53,657 --> 00:41:55,318
And it wasn't very nice,
you saying those things
959
00:41:55,425 --> 00:41:56,824
in front of my friends,
either.
960
00:41:56,927 --> 00:41:57,917
ROSE: What things?
961
00:41:58,028 --> 00:41:59,393
GREGORY: You know
what I'm talking about.
962
00:41:59,496 --> 00:42:01,590
ROSE: Brought you down in front
of your friend Dorothy, did I?
963
00:42:01,698 --> 00:42:02,859
GREGORY: Oh, now,
don't be so ridiculous.
964
00:42:02,966 --> 00:42:04,058
I've got nothing going
for Dorothy.
965
00:42:04,168 --> 00:42:05,101
I don't even like her much.
966
00:42:05,202 --> 00:42:06,863
ROSE:
You try telling her that.
967
00:42:06,970 --> 00:42:09,905
GREGORY: What are we even
talking about that for?
968
00:42:10,007 --> 00:42:12,908
It's us we've got to sort out.
969
00:42:13,010 --> 00:42:17,811
Now, I'm going to France
in the morning, and I don't --
970
00:42:17,915 --> 00:42:20,748
I don't know
what you want from me.
971
00:42:20,851 --> 00:42:23,411
ROSE: I wanted some honesty
972
00:42:23,520 --> 00:42:26,046
about our feelings
for each other.
973
00:42:26,156 --> 00:42:27,783
GREGORY: I've given you that
in the letter.
974
00:42:27,891 --> 00:42:30,258
ROSE: Pardon me, but what you
said in the letter was,
975
00:42:30,360 --> 00:42:32,727
you was going to France,
wasn't good enough,
976
00:42:32,830 --> 00:42:33,797
and you had nothing
to offer me.
977
00:42:33,897 --> 00:42:34,921
Do you think
that's being honest?
978
00:42:35,032 --> 00:42:37,160
What do you think I want?
Buckingham Palace?
979
00:42:37,267 --> 00:42:39,929
Never thought you would
so lower yourself.
980
00:42:40,037 --> 00:42:41,732
I mean, I'm no great catch,
981
00:42:41,839 --> 00:42:44,137
no one's snapped me up
in the past two years.
982
00:42:44,241 --> 00:42:46,767
GREGORY:
Nobody's snapped me up, either.
983
00:42:46,877 --> 00:42:48,038
ROSE: No, right.
984
00:42:48,145 --> 00:42:52,446
Must mean something, then.
985
00:42:52,549 --> 00:42:56,452
GREGORY: Now, Rosie, we've had
a good time together
986
00:42:56,553 --> 00:42:58,783
these past few days,
987
00:42:58,889 --> 00:43:00,880
but you know
as well as I do that --
988
00:43:00,991 --> 00:43:05,588
well, it wasn't like
what it was before, now, was it?
989
00:43:05,696 --> 00:43:08,427
Now, come on.
990
00:43:08,532 --> 00:43:10,762
Now, you be honest.
991
00:43:10,868 --> 00:43:12,734
All right.
992
00:43:12,836 --> 00:43:13,860
No, it wasn't.
993
00:43:13,971 --> 00:43:16,065
- Be honest --
- But shall I tell you why?
994
00:43:16,173 --> 00:43:20,474
It's you what's changed,
Gregory.
995
00:43:20,577 --> 00:43:24,104
You used to have
such marvellous ideas,
996
00:43:24,214 --> 00:43:27,013
about life in Australia
and things.
997
00:43:27,117 --> 00:43:29,085
You used to be so positive.
998
00:43:29,186 --> 00:43:33,384
It's what I loved about you,
hearing you talk.
999
00:43:33,490 --> 00:43:36,050
And I've waited to hear it
this time.
1000
00:43:36,160 --> 00:43:38,094
But it's gone.
1001
00:43:38,195 --> 00:43:41,859
And I don't know where.
1002
00:43:41,965 --> 00:43:43,831
GREGORY: Yeah, well.
1003
00:43:43,934 --> 00:43:47,461
It's right,
it's true, what you say.
1004
00:43:47,571 --> 00:43:50,905
But you've got to understand
what it's like,
1005
00:43:51,008 --> 00:43:55,502
being out in a place like
Gallipoli, what it does to you.
1006
00:43:55,612 --> 00:43:59,412
I don't mean getting hurt,
I just mean --
1007
00:43:59,516 --> 00:44:02,816
these people don't
have the first bloody idea.
1008
00:44:02,920 --> 00:44:04,820
ROSE: I know they don't.
1009
00:44:04,922 --> 00:44:08,756
GREGORY: The stink of death in
your nostrils month after month.
1010
00:44:08,859 --> 00:44:15,322
Flies swarming over dead flesh.
1011
00:44:15,432 --> 00:44:18,129
I -- I trod on something once.
1012
00:44:18,235 --> 00:44:20,966
It squelched under my boot,
1013
00:44:21,071 --> 00:44:26,407
green and black,
like a rotten mango.
1014
00:44:26,510 --> 00:44:28,638
It was a human face.
1015
00:44:28,746 --> 00:44:32,705
I'm sorry, Rose, I didn't mean
to talk about that side of it.
1016
00:44:32,816 --> 00:44:36,719
But when you think,
"He used to be a real person
1017
00:44:36,820 --> 00:44:39,346
like you and me,"
1018
00:44:39,456 --> 00:44:41,447
well, you see something
like that,
1019
00:44:41,558 --> 00:44:44,994
and you start thinking
about the whole human race.
1020
00:44:45,095 --> 00:44:48,588
Ah, I don't mean
big, new thoughts
1021
00:44:48,699 --> 00:44:50,599
that are going to
change anything.
1022
00:44:50,701 --> 00:44:54,968
I just mean private thoughts.
1023
00:44:55,072 --> 00:44:57,973
You find all the things
you used to be sure about --
1024
00:44:58,075 --> 00:45:01,340
your work, your future,
1025
00:45:01,445 --> 00:45:04,415
the woman you love --
1026
00:45:04,515 --> 00:45:07,576
you just find that suddenly --
1027
00:45:07,684 --> 00:45:10,244
it's so meaningless,
1028
00:45:10,354 --> 00:45:13,654
utterly godforsaken,
and bloody pointless.
1029
00:45:13,757 --> 00:45:18,354
Yes, but you've got to get
that feeling back, Gregory,
1030
00:45:18,462 --> 00:45:19,623
that you once had.
1031
00:45:19,730 --> 00:45:21,528
Otherwise, you've got nothing
to stay alive for.
1032
00:45:21,632 --> 00:45:22,690
That's what they all say.
1033
00:45:22,799 --> 00:45:24,824
But it's buried, it's gone out,
1034
00:45:24,935 --> 00:45:27,199
and anyway,
it's better there's nobody.
1035
00:45:27,304 --> 00:45:29,671
ROSE: But it isn't going to
happen, necessarily.
1036
00:45:29,773 --> 00:45:31,502
It hasn't happened so far,
you've been --
1037
00:45:31,608 --> 00:45:33,007
You've been one
of the lucky ones.
1038
00:45:33,110 --> 00:45:34,475
You've got to have faith.
1039
00:45:34,578 --> 00:45:36,546
GREGORY:
Yeah, you are right.
1040
00:45:36,647 --> 00:45:38,274
Going to give me religion?
1041
00:45:38,382 --> 00:45:40,316
ROSE: No.
1042
00:45:40,417 --> 00:45:42,511
Well, then what, then?
1043
00:45:42,619 --> 00:45:44,018
You tell me.
1044
00:45:44,121 --> 00:45:45,589
ROSE: We...
1045
00:45:45,689 --> 00:45:47,487
well, I don't know.
1046
00:45:47,591 --> 00:45:51,687
Have a sort of understanding,
I suppose.
1047
00:45:51,795 --> 00:45:53,820
Wait and see.
1048
00:45:53,931 --> 00:45:55,456
An understanding?
1049
00:45:55,566 --> 00:45:57,466
Mm, yes.
1050
00:45:57,568 --> 00:45:58,592
GREGORY: No.
1051
00:45:58,702 --> 00:45:59,760
It's all I want.
1052
00:45:59,870 --> 00:46:01,099
Nah, it's no good, Rose,
1053
00:46:01,205 --> 00:46:03,264
just some vague sort of promise.
1054
00:46:03,373 --> 00:46:06,138
It's not fair to you, and it's
not my way of doing things.
1055
00:46:08,679 --> 00:46:10,670
There's only one way,
1056
00:46:10,781 --> 00:46:12,681
and that's to make you
a proper offer of marriage,
1057
00:46:12,783 --> 00:46:14,251
which I do here and now.
1058
00:46:14,351 --> 00:46:15,375
But just a minute ago --
1059
00:46:15,486 --> 00:46:17,147
Yeah, and I --
never mind about that.
1060
00:46:17,254 --> 00:46:19,780
You've helped me make up my mind
and you can't go back on it now.
1061
00:46:19,890 --> 00:46:20,789
Oh, do you think I want to?
1062
00:46:20,891 --> 00:46:24,657
We'll get married
when the war's over.
1063
00:46:24,761 --> 00:46:27,526
First day?
Very first day?
1064
00:46:27,631 --> 00:46:29,395
Yeah, right, the first day.
1065
00:46:29,500 --> 00:46:33,630
What, what happened to the ring?
1066
00:46:33,737 --> 00:46:36,172
I threw it at you.
1067
00:46:36,273 --> 00:46:37,798
Yeah, that's right, you did.
1068
00:46:37,908 --> 00:46:40,809
Well, we've
got to get it back.
1069
00:46:40,911 --> 00:46:43,881
Now, I'll get Hamish
to bring it round to you.
1070
00:46:43,981 --> 00:46:46,507
I'll get him to deliver it
to you at Eaton Place.
1071
00:46:46,617 --> 00:46:48,107
And you just make sure
that you wear it.
1072
00:46:48,218 --> 00:46:49,379
Of course I will.
1073
00:46:49,486 --> 00:46:52,786
And you show it
to all these bus drivers.
1074
00:46:52,890 --> 00:46:54,756
I will, I will.
1075
00:46:54,858 --> 00:46:56,587
Oh, Gregory.
1076
00:46:56,693 --> 00:46:59,526
Right.
Well, that's settled then.
1077
00:46:59,630 --> 00:47:01,997
What do we do now?
1078
00:47:02,099 --> 00:47:03,567
Can't set it back.
1079
00:47:03,667 --> 00:47:06,796
My train leaves
very early in the morning.
1080
00:47:06,904 --> 00:47:08,497
You'll see me off?
1081
00:47:08,605 --> 00:47:09,766
ROSE: Of course I will.
1082
00:47:09,873 --> 00:47:13,104
Ah, first we'll
have to see Mr. Hudson.
1083
00:47:13,210 --> 00:47:14,700
GREGORY: Oh, no.
1084
00:47:14,811 --> 00:47:17,508
Well, we'll have to, otherwise
he won't believe me.
1085
00:47:17,614 --> 00:47:18,911
He'll think
I'm making it all up.
1086
00:47:19,016 --> 00:47:21,280
GREGORY: Yeah, well,
probably are, but I don't care.
1087
00:47:21,385 --> 00:47:23,149
ROSE: You might be.
1088
00:47:23,253 --> 00:47:24,482
GREGORY: Right.
1089
00:47:24,588 --> 00:47:25,953
We give him five minutes then.
1090
00:47:26,056 --> 00:47:28,354
Our time's precious.
1091
00:47:28,458 --> 00:47:30,222
Mind if I break this up?
1092
00:47:30,327 --> 00:47:32,125
Her and me have got
a bus to catch.
1093
00:47:36,266 --> 00:47:36,342
I don't quite understand,
Sergeant Wilmot.
1094
00:47:36,366 --> 00:47:39,734
I don't quite understand,
Sergeant Wilmot.
1095
00:47:39,837 --> 00:47:41,100
It's simple, Mr. Hudson.
1096
00:47:41,205 --> 00:47:42,604
He's changed his mind,
that's all.
1097
00:47:42,706 --> 00:47:44,105
Now, we've only got
a few minutes,
1098
00:47:44,208 --> 00:47:46,176
just time for some tea,
and then we're going out, right?
1099
00:47:46,276 --> 00:47:47,471
Mm.
1100
00:47:47,578 --> 00:47:49,376
Come on, Daisy,
you help me make the tea.
1101
00:47:49,480 --> 00:47:51,642
All right.
1102
00:47:54,451 --> 00:47:55,919
Are you sure
you really want this?
1103
00:47:56,019 --> 00:47:57,180
Not two days ago, you --
1104
00:47:57,287 --> 00:47:58,277
I know, I know.
1105
00:47:58,388 --> 00:48:00,220
I'm sorry I bothered you,
Mr. Hudson.
1106
00:48:00,324 --> 00:48:01,883
Rose is very determined.
1107
00:48:01,992 --> 00:48:03,426
That's what I'm worried about.
1108
00:48:03,527 --> 00:48:04,858
Well, she just caught me
at a low ebb
1109
00:48:04,962 --> 00:48:06,794
and helped pull me out of it,
that's what happened.
1110
00:48:06,897 --> 00:48:09,628
So you're engaged to be married,
again.
1111
00:48:09,733 --> 00:48:11,861
That's right, I hope
to take her back to Australia
1112
00:48:11,969 --> 00:48:14,336
when the war's over, just like
I'd originally planned it.
1113
00:48:14,438 --> 00:48:17,100
Well, she couldn't stay
in domestic service.
1114
00:48:17,207 --> 00:48:19,266
You weren't expecting that,
were you?
1115
00:48:19,376 --> 00:48:20,571
Why not?
1116
00:48:20,677 --> 00:48:24,545
Well, the war's changed
people like Rose, Mr. Hudson.
1117
00:48:24,648 --> 00:48:26,810
It's given them
a taste for freedom.
1118
00:48:26,917 --> 00:48:28,385
Meeting people.
1119
00:48:28,485 --> 00:48:29,714
I mean, you said it
to me yourself.
1120
00:48:29,820 --> 00:48:32,721
It's the same for Daisy
with Edward here.
1121
00:48:32,823 --> 00:48:35,292
I'll have no staff left,
is what you're saying.
1122
00:48:35,392 --> 00:48:37,383
GREGORY: Well, not young people
like Rose and Daisy.
1123
00:48:37,494 --> 00:48:39,019
But they owe everything
to this way of life.
1124
00:48:39,129 --> 00:48:40,187
They should be grateful.
1125
00:48:40,297 --> 00:48:41,594
Yeah, for food and clothing,
1126
00:48:41,699 --> 00:48:43,326
but there's more to life
than that.
1127
00:48:43,433 --> 00:48:45,367
You can't hold them back now.
1128
00:48:45,469 --> 00:48:47,597
- Are you two talking politics?
- That's right.
1129
00:48:47,704 --> 00:48:49,604
Politics?
Oh, is that what it is?
1130
00:48:49,706 --> 00:48:50,764
Yes, real politics,
1131
00:48:50,874 --> 00:48:52,603
not old men standing up
in Parliament,
1132
00:48:52,709 --> 00:48:54,473
talking out of
the top of their heads,
1133
00:48:54,578 --> 00:48:55,841
but things that really matter,
1134
00:48:55,946 --> 00:48:57,710
like improving
the human condition.
1135
00:48:57,815 --> 00:49:00,284
Oh, but that's just
philosophizing, Sergeant Wilmot.
1136
00:49:00,384 --> 00:49:01,943
What you accuse
the old men of doing.
1137
00:49:02,052 --> 00:49:03,451
Yeah, well, we'll make sure
they listen to us.
1138
00:49:03,554 --> 00:49:04,749
You just watch us.
1139
00:49:04,855 --> 00:49:07,347
I thought being an ANZAC
1140
00:49:07,457 --> 00:49:09,391
would have put an end
to your fanciful ideas.
1141
00:49:09,493 --> 00:49:11,825
Aren't we all fighting
for the survival
1142
00:49:11,929 --> 00:49:14,455
of the British way of life,
which has been an example
1143
00:49:14,565 --> 00:49:16,033
to the rest of the world
for centuries?
1144
00:49:16,133 --> 00:49:17,601
Isn't that what our young men,
1145
00:49:17,701 --> 00:49:20,568
with admirable support from our
Dominions, are dying for?
1146
00:49:20,671 --> 00:49:23,663
Now, Mr. Hudson,
we are fighting
1147
00:49:23,774 --> 00:49:26,004
a vile form of imperialism,
that's true.
1148
00:49:26,110 --> 00:49:27,839
German imperialism.
1149
00:49:27,945 --> 00:49:29,504
But we're also fighting for --
1150
00:49:29,613 --> 00:49:31,775
well, a change
in our own lives, too.
1151
00:49:31,882 --> 00:49:35,079
If you fight a war just to hang
onto some old belief,
1152
00:49:35,185 --> 00:49:36,414
well, that's a negative aim.
1153
00:49:36,520 --> 00:49:37,783
You've got to be going
for something better
1154
00:49:37,888 --> 00:49:39,151
at the same time.
1155
00:49:39,256 --> 00:49:43,557
Well, I hope you can manage
this kind of talk, Rose.
1156
00:49:43,660 --> 00:49:46,425
I can't make head or tail of it.
1157
00:49:46,530 --> 00:49:49,591
I'm learning, Mr. Hudson.
1158
00:49:52,069 --> 00:49:54,538
Well, he couldn't do better
than Rose, could he, Hazel?
1159
00:49:54,638 --> 00:49:56,037
HAZEL:
He certainly couldn't.
1160
00:49:56,139 --> 00:49:57,402
GREGORY:
Well, if you'll excuse us,
1161
00:49:57,508 --> 00:50:00,170
Mrs. Bellamy, Mr. Bellamy,
I thought I'd take Rose out
1162
00:50:00,277 --> 00:50:02,405
for a quiet dinner
before my train leaves.
1163
00:50:02,513 --> 00:50:04,572
Of course -- We won't keep you
a moment longer. Goodbye.
1164
00:50:04,681 --> 00:50:06,809
- Goodbye, Mr. Bellamy.
- Goodbye, Sergeant Wilmot.
1165
00:50:06,917 --> 00:50:09,079
It was very nice
meeting you again.
1166
00:50:09,186 --> 00:50:10,381
And you, Mrs. Bellamy.
1167
00:50:10,487 --> 00:50:13,184
Mr. Bellamy.
Thank you.
1168
00:50:18,796 --> 00:50:20,093
Charming fellow.
1169
00:50:20,197 --> 00:50:21,824
Yes.
1170
00:50:21,932 --> 00:50:24,060
And to think, he wouldn't
have been invited
1171
00:50:24,168 --> 00:50:25,533
to Prudence's tea party.
1172
00:50:25,636 --> 00:50:27,661
[Laughs]
1173
00:50:34,545 --> 00:50:36,445
Oh, I can't go out that way.
1174
00:50:36,547 --> 00:50:38,879
You're with me now, Rose.
1175
00:50:58,636 --> 00:51:00,161
All right?
1176
00:51:00,270 --> 00:51:03,240
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
1177
00:51:03,290 --> 00:51:07,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
86571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.