Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,919 --> 00:00:28,889
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:32,826 --> 00:00:34,760
This cold lamb's
hardly been touched,
3
00:00:34,861 --> 00:00:36,625
what she had for her dinner
last night.
4
00:00:36,730 --> 00:00:37,925
Oh, Mrs. Bellamy has never been
5
00:00:38,031 --> 00:00:39,795
what I would describe
as a hearty eater.
6
00:00:39,900 --> 00:00:41,698
Not hearty, no.
7
00:00:41,801 --> 00:00:43,064
Respectable.
8
00:00:43,170 --> 00:00:46,037
Oh.
No pleasing her nowadays.
9
00:00:46,139 --> 00:00:47,903
Pick, pick.
10
00:00:48,008 --> 00:00:49,737
I don't like it.
11
00:00:49,843 --> 00:00:51,743
If Mr. Bellamy had been here,
12
00:00:51,845 --> 00:00:53,404
he would have done it justice,
all right.
13
00:00:53,513 --> 00:00:54,708
It mustn't be wasted.
14
00:00:54,814 --> 00:00:56,509
Well, that's just it.
15
00:00:56,616 --> 00:00:58,311
With no gentlemen to cook for,
16
00:00:58,418 --> 00:01:03,117
it's nothing but hashing
and currying and making over.
17
00:01:03,223 --> 00:01:07,023
It's the sort of cooking
I don't like doing at all.
18
00:01:07,127 --> 00:01:11,428
Oh, I don't know.
War's getting on my nerves.
19
00:01:11,531 --> 00:01:15,764
Tradesmen getting rude,
shorthanded in the house,
20
00:01:15,869 --> 00:01:17,963
standards lowered all 'round.
21
00:01:18,071 --> 00:01:19,903
Oh, never yours, Mrs. Bridges.
22
00:01:20,006 --> 00:01:22,976
If I may make a suggestion, why
don't you send up some rissoles
23
00:01:23,076 --> 00:01:25,238
for Mrs. Bellamy this evening
with that delicious sauce?
24
00:01:25,345 --> 00:01:27,404
You've never failed
with your rissoles.
25
00:01:27,514 --> 00:01:29,073
Oh, yeah.
26
00:01:29,182 --> 00:01:30,581
The bigger raid.
27
00:01:30,684 --> 00:01:34,678
Mm. Perhaps I might take
your suggestion.
28
00:01:34,788 --> 00:01:35,687
Oh.
29
00:01:35,789 --> 00:01:37,621
In Lady Marjorie's day,
30
00:01:37,724 --> 00:01:40,819
we'd never have served rissoles
for dinner.
31
00:01:40,927 --> 00:01:44,124
Oh. Just imagine.
32
00:01:45,098 --> 00:01:49,228
Still, got to finish up
the cold meat somehow.
33
00:01:50,237 --> 00:01:53,901
Oh! That Daisy's not cleaned
my mincer proper.
34
00:01:54,007 --> 00:01:55,532
I meant to speak to her
about it.
35
00:01:55,642 --> 00:01:56,370
Where is the girl?
36
00:01:56,476 --> 00:01:58,877
Rose wanted her for clearing out
Mr. Bellamy's dressing room.
37
00:01:58,979 --> 00:02:01,744
But she ought to be down here
laying up our dinner.
38
00:02:01,848 --> 00:02:04,579
Always behindhand nowadays.
39
00:02:04,684 --> 00:02:07,483
If she don't have a letter
from Edward, she's mopey.
40
00:02:07,587 --> 00:02:09,851
If she do,
she gets above herself.
41
00:02:09,956 --> 00:02:13,688
Up and down, up and down.
No normal behaviour at all.
42
00:02:13,793 --> 00:02:16,353
DAISY: [Singing indistinctly]
43
00:02:16,463 --> 00:02:18,659
♫ Are you there, little teddy? ♫
44
00:02:18,765 --> 00:02:19,789
Oh!
45
00:02:19,900 --> 00:02:22,369
- I'll give her teddy bears!
- Oh, no.
46
00:02:22,969 --> 00:02:24,664
That's enough, what it is!
47
00:02:24,771 --> 00:02:27,206
You ought to be ashamed
of yourself, Daisy,
48
00:02:27,307 --> 00:02:30,572
singing them disgusting songs
and crashing about like that.
49
00:02:30,677 --> 00:02:31,872
She slipped on the stairs.
50
00:02:31,978 --> 00:02:34,037
And don't you start
excusing her, Rose.
51
00:02:34,147 --> 00:02:36,013
- That I will not stand.
- HUDSON: Hurry up, Daisy.
52
00:02:36,116 --> 00:02:37,515
There's the servants' hall table
to be laid.
53
00:02:37,617 --> 00:02:38,812
It's nearly 12:00.
54
00:02:38,919 --> 00:02:40,648
And when you have a moment,
my girl,
55
00:02:40,754 --> 00:02:43,189
perhaps you could look
at my mincer.
56
00:02:43,290 --> 00:02:44,724
I'll lay the table.
57
00:02:44,825 --> 00:02:46,486
You go and help Mrs. Bridges
with her mincer.
58
00:02:46,593 --> 00:02:47,651
Yeah, all right, Rose.
59
00:02:49,296 --> 00:02:51,162
One thing I will say for Ruby -
60
00:02:51,264 --> 00:02:54,825
She may have been slow, but she
always cleaned things proper.
61
00:02:54,935 --> 00:02:56,869
[Bell rings]
62
00:03:00,941 --> 00:03:03,842
You ought to have more control
over that girl, Rose.
63
00:03:03,944 --> 00:03:04,809
Really, you ought.
64
00:03:04,911 --> 00:03:06,401
I can't stop her
slipping on the stairs,
65
00:03:06,513 --> 00:03:08,242
can I, Mrs. Bridges?
66
00:03:08,348 --> 00:03:10,339
Oh, mind as you go
up the stairs, Mr. Hudson.
67
00:03:10,450 --> 00:03:12,077
- There's wet on them.
- And all that singing.
68
00:03:12,185 --> 00:03:13,812
I don't know
where she picks it up from.
69
00:03:13,920 --> 00:03:16,355
Well, she goes to the music
halls with her friend, Violet.
70
00:03:16,456 --> 00:03:17,548
Takes her mind off Edward.
71
00:03:17,657 --> 00:03:18,988
Anyhow, she washed down
the paint
72
00:03:19,092 --> 00:03:20,457
in Mr. Bellamy's dressing room
very good.
73
00:03:20,560 --> 00:03:21,891
I daresay she did,
74
00:03:21,995 --> 00:03:25,226
but she ought to be down in here
on time to help me.
75
00:03:25,332 --> 00:03:26,424
I would have thought
76
00:03:26,533 --> 00:03:28,524
you would have had
more consideration, Rose.
77
00:03:28,635 --> 00:03:29,796
Really, I would.
78
00:03:29,903 --> 00:03:32,270
[ Sniffs ]
Oh, what do I smell?
79
00:03:32,372 --> 00:03:33,771
My pie catching.
80
00:03:33,874 --> 00:03:37,367
Oh, my goodness!
Oh, goodness me!
81
00:03:37,477 --> 00:03:40,845
Oh, leave that now, Daisy.
Help me lay the table.
82
00:03:40,947 --> 00:03:42,972
DAISY: What's the matter
with Mrs. Bridges?
83
00:03:43,083 --> 00:03:44,983
She's cross as two sticks.
84
00:03:45,085 --> 00:03:46,917
Got out of bed the wrong side
this morning.
85
00:03:47,020 --> 00:03:48,488
- Yeah.
- Never mind.
86
00:03:48,588 --> 00:03:50,852
You'll probably get
a letter from Edward soon.
87
00:03:50,957 --> 00:03:52,391
You'll be getting one
from Gregory.
88
00:03:52,492 --> 00:03:54,654
Yeah.
I dreamt about him last night.
89
00:03:54,761 --> 00:03:55,819
Go on.
90
00:03:55,929 --> 00:03:57,727
Dreamt he took me to see
the Crystal Palace.
91
00:03:57,831 --> 00:03:59,595
And that's funny
'cause I ain't ever been there.
92
00:03:59,699 --> 00:04:01,531
Oh, how did you know
what it looks like, then?
93
00:04:01,635 --> 00:04:04,002
Don't know. Must have seen
a picture, I suppose.
94
00:04:04,104 --> 00:04:05,003
It was huge.
95
00:04:05,105 --> 00:04:07,301
All glistening in the sun.
96
00:04:07,407 --> 00:04:08,533
But when we got near it,
97
00:04:08,642 --> 00:04:12,601
we could see that the glass
was melting, like ice,
98
00:04:12,712 --> 00:04:14,476
all dripping and falling away.
99
00:04:14,581 --> 00:04:18,540
And I went to ask him
why it was, and it's funny.
100
00:04:18,652 --> 00:04:21,781
I couldn't see him, my eyes
were so dazzled by the sun.
101
00:04:21,888 --> 00:04:23,481
But I could hear him say,
102
00:04:23,590 --> 00:04:26,355
"We don't have palaces
in Australia, Rosie,
103
00:04:26,459 --> 00:04:28,120
-but you'll always have me."
- Aww.
104
00:04:28,228 --> 00:04:29,696
And then he said, "Darling."
105
00:04:29,796 --> 00:04:31,787
He ain't ever called me
that before, Daisy.
106
00:04:31,898 --> 00:04:33,388
Oh, it was beautiful.
107
00:04:33,500 --> 00:04:35,594
Makes me feel
all warm and shivery inside
108
00:04:35,702 --> 00:04:36,669
when I think of it.
109
00:04:36,770 --> 00:04:38,033
You are lucky, Rose.
110
00:04:38,138 --> 00:04:40,698
I don't never dream of Edward.
111
00:04:40,807 --> 00:04:43,174
Well, I better help Mrs. Bridges
with the dishing up.
112
00:04:43,276 --> 00:04:44,744
It's fish pie and plum duff.
113
00:04:44,845 --> 00:04:46,108
I'm ever so hungry, aren't you?
114
00:04:46,213 --> 00:04:48,375
Uh, Mrs. Bellamy out for lunch
today, Mr. Hudson?
115
00:04:48,482 --> 00:04:51,008
That is correct, Rose.
No dining-room luncheon today.
116
00:04:51,117 --> 00:04:53,916
Oh, then I won't bother to
change till after.
117
00:04:54,020 --> 00:04:55,579
- That the post?
- Yes, Rose.
118
00:04:55,689 --> 00:04:57,054
And there's one here for you.
119
00:04:57,157 --> 00:04:58,818
Oh, Mr. Hudson.
120
00:04:58,925 --> 00:05:00,450
What did I tell you?
121
00:05:00,560 --> 00:05:02,995
Fetch in the greens, Daisy,
and the pot.
122
00:05:03,096 --> 00:05:05,121
Funny.
It's not his writing.
123
00:05:05,232 --> 00:05:07,860
This journal appears to be
for you, Mrs. Bridges.
124
00:05:07,968 --> 00:05:09,299
"Occult."
125
00:05:09,402 --> 00:05:10,665
Yes.
126
00:05:10,770 --> 00:05:14,138
It's my friend, Mrs. Chambers.
She sends that to me.
127
00:05:14,241 --> 00:05:16,903
She gets in touch with
her husband on the other side.
128
00:05:17,010 --> 00:05:17,977
Does she, now?
129
00:05:18,078 --> 00:05:19,603
Oh.
130
00:05:19,713 --> 00:05:20,703
Rose!
131
00:05:20,814 --> 00:05:21,975
Rose!
132
00:05:22,082 --> 00:05:23,550
She's fainted.
133
00:05:23,650 --> 00:05:26,176
Daisy, get some water.
134
00:05:26,286 --> 00:05:27,583
Here, undo her collar.
135
00:05:27,687 --> 00:05:29,052
I'll fetch a wee drop of brandy.
136
00:05:29,155 --> 00:05:30,554
Oh, there, Rose.
137
00:05:30,657 --> 00:05:32,489
Oh, you poor thing.
138
00:05:32,592 --> 00:05:34,492
It's all right, Rose dear.
It's all right.
139
00:05:34,594 --> 00:05:36,255
- DAISY: Is she all right?
- She's only fainted.
140
00:05:36,363 --> 00:05:38,388
Here we are, now, my girl.
Here we are.
141
00:05:38,498 --> 00:05:40,933
Here, let me try.
142
00:05:42,669 --> 00:05:44,194
Mm.
143
00:05:44,304 --> 00:05:45,499
Me letter.
144
00:05:45,605 --> 00:05:47,573
It's in your hand, Rose.
145
00:05:48,375 --> 00:05:50,673
Is it about Sergeant Wilmot?
146
00:05:52,779 --> 00:05:53,712
There, now.
147
00:05:53,814 --> 00:05:56,442
No, no.
Read it.
148
00:05:56,983 --> 00:05:58,212
I can't see.
149
00:05:58,318 --> 00:06:00,343
Please, Mr. Hudson.
150
00:06:05,592 --> 00:06:08,289
It appears to be
from his company commander.
151
00:06:10,363 --> 00:06:13,822
"Dear Miss Buck, I am very sorry
to have to inform you
152
00:06:13,934 --> 00:06:18,599
that Sergeant Wilmot was killed
in action this morning.
153
00:06:20,340 --> 00:06:22,809
He was returning
from an early patrol
154
00:06:22,909 --> 00:06:25,640
when he was shot by a sniper.
155
00:06:26,313 --> 00:06:29,476
He was killed instantly
and suffered no pain.
156
00:06:30,784 --> 00:06:32,149
I want to tell you how very much
157
00:06:32,252 --> 00:06:34,949
we valued his cheerful
and courageous nature
158
00:06:35,055 --> 00:06:37,820
and what a great loss he will be
159
00:06:37,924 --> 00:06:40,985
to the company
in which he served.
160
00:06:41,528 --> 00:06:44,054
No officer could have had
a better sergeant
161
00:06:44,164 --> 00:06:46,690
or a more resourceful soldier.
162
00:06:47,968 --> 00:06:49,493
May I offer you
my great sympathy
163
00:06:49,603 --> 00:06:51,594
for your most tragic loss?
164
00:06:51,705 --> 00:06:54,470
Since no next of kin
was recorded,
165
00:06:54,574 --> 00:06:56,906
all Sergeant Wilmot's letters
from yourself,
166
00:06:57,010 --> 00:07:00,071
together with
all his personal effects,
167
00:07:00,180 --> 00:07:03,673
will be forwarded to you
in due course.
168
00:07:04,384 --> 00:07:07,513
I am so sorry
to have to write this.
169
00:07:07,621 --> 00:07:11,489
Yours sincerely,
Peter Graham, Captain."
170
00:07:15,929 --> 00:07:18,694
He died instantly, Rose...
171
00:07:20,333 --> 00:07:22,267
...and suffered no pain.
172
00:07:22,369 --> 00:07:24,463
Died instantly.
173
00:07:24,571 --> 00:07:26,835
Suffered no pain.
174
00:07:28,308 --> 00:07:29,173
[ Crying ] No.
175
00:07:29,276 --> 00:07:31,142
No!
He can't.
176
00:07:31,244 --> 00:07:32,712
He can't be dead!
177
00:07:32,813 --> 00:07:34,212
He can't be dead!
178
00:07:34,314 --> 00:07:36,339
He's the only man
I've ever loved.
179
00:07:36,449 --> 00:07:38,679
- He can't be! He can't be!
- There, there, Rose.
180
00:07:38,785 --> 00:07:40,412
HUDSON: Daisy.
Daisy, go and put the kettle on.
181
00:07:40,520 --> 00:07:41,578
MRS. BRIDGES:
Try and calm yourself.
182
00:07:41,688 --> 00:07:43,156
Rose'll be wanting
a hot water bottle and some tea.
183
00:07:43,256 --> 00:07:44,951
- She's in a state of shock.
- Calm yourself a little, Rose.
184
00:07:45,058 --> 00:07:47,117
Oh, Mrs. Bridges, have you not
got something to cover her with?
185
00:07:47,227 --> 00:07:49,924
- She's very cold.
- I'll fetch a blanket.
186
00:07:51,298 --> 00:07:55,531
Oh, God,
please don't let Eddie die.
187
00:07:55,635 --> 00:07:56,363
Oh.
188
00:07:57,070 --> 00:07:58,595
My dear Rose.
189
00:07:58,705 --> 00:08:01,436
We're - we're all
so very sorry.
190
00:08:02,442 --> 00:08:06,675
I shall be alone now
for the rest of me life.
191
00:08:06,780 --> 00:08:09,044
Not alone, Rose.
192
00:08:09,149 --> 00:08:11,083
You've got us.
193
00:08:11,184 --> 00:08:13,312
It's not the same.
I know, my lamb.
194
00:08:13,420 --> 00:08:15,514
But we are your old friends.
195
00:08:15,622 --> 00:08:17,989
It's not the same, Mr. Hudson.
196
00:08:18,091 --> 00:08:19,115
MRS. BRIDGES: Here.
197
00:08:19,226 --> 00:08:20,284
Here we are.
198
00:08:20,393 --> 00:08:23,363
Nothing like crochet for warmth.
199
00:08:23,463 --> 00:08:24,589
There.
200
00:08:24,698 --> 00:08:27,429
And Daisy will make you
a nice cup of tea.
201
00:08:27,534 --> 00:08:30,333
Where is that girl?
Daisy!
202
00:08:30,871 --> 00:08:31,997
Tea's just drawing,
Mrs. Bridges.
203
00:08:32,105 --> 00:08:33,573
I'll push you
closer to the fire, Rose.
204
00:08:33,673 --> 00:08:34,265
You must be careful.
205
00:08:34,374 --> 00:08:36,365
And then put the pie
in the bottom of the oven
206
00:08:36,476 --> 00:08:40,174
and the vegetables over
some hot water in a colander.
207
00:08:40,747 --> 00:08:42,772
There we are.
Now, then.
208
00:08:42,883 --> 00:08:44,317
Oh.
209
00:08:45,919 --> 00:08:50,356
Oh, her feet is like
blocks of ice.
210
00:08:50,457 --> 00:08:51,481
HUDSON:
It's shock, Mrs. Bridges.
211
00:08:51,591 --> 00:08:53,059
- We must expect that.
- Yes, yes.
212
00:08:53,160 --> 00:08:54,218
I'll...
213
00:08:54,327 --> 00:08:56,989
I'll pour out her cup of tea
meself.
214
00:08:57,731 --> 00:09:01,258
Perhaps he's not so bad.
215
00:09:01,368 --> 00:09:03,666
He was killed, Rose.
216
00:09:04,704 --> 00:09:06,502
MRS. BRIDGES:
There we are, now.
217
00:09:07,674 --> 00:09:09,438
Drink this up
while it's nice and hot.
218
00:09:09,543 --> 00:09:10,704
Plenty of sugar in it, I trust?
219
00:09:10,811 --> 00:09:12,973
Yes, yes, Mr. Hudson.
220
00:09:13,079 --> 00:09:15,343
I'm sorry to be such a nuisance.
221
00:09:15,449 --> 00:09:17,975
MRS. BRIDGES:
Oh, you're not a nuisance, Rose.
222
00:09:18,084 --> 00:09:20,815
You suffered
a most terrible shock.
223
00:09:20,921 --> 00:09:22,446
I'm sorry.
Can't manage it.
224
00:09:22,556 --> 00:09:24,923
Rose, you are going to drink
every drop of that tea.
225
00:09:25,025 --> 00:09:27,517
Mrs. Bridges will stay with you
while you drink it.
226
00:09:27,627 --> 00:09:29,254
I shall inform Mrs. Bellamy
227
00:09:29,362 --> 00:09:31,330
of Rose's bereavement
as soon as she returns.
228
00:09:31,431 --> 00:09:34,526
Daisy had better go 'round
and tell them at the bus depot.
229
00:09:36,837 --> 00:09:41,502
Now, then, Rose,
you heard what Mr. Hudson said.
230
00:09:41,608 --> 00:09:45,238
Come along, now.
Drink it up.
231
00:09:45,345 --> 00:09:48,144
There's a good girl.
232
00:10:13,206 --> 00:10:14,640
[ Door opens ]
233
00:10:15,775 --> 00:10:17,106
HUDSON:
You rang, madam.
234
00:10:17,210 --> 00:10:19,838
Yes, I should like some tea,
please, Hudson.
235
00:10:19,946 --> 00:10:21,107
Madam.
236
00:10:22,616 --> 00:10:27,645
Madam, I'm afraid that Rose
has had some very bad news.
237
00:10:28,822 --> 00:10:30,483
What news?
238
00:10:30,590 --> 00:10:31,887
Of her young man, madam.
239
00:10:33,026 --> 00:10:35,552
I'm afraid Sergeant Wilmot
has been killed in action.
240
00:10:35,662 --> 00:10:37,790
Killed.
241
00:10:38,665 --> 00:10:41,100
Oh, no.
Poor Rose.
242
00:10:41,201 --> 00:10:42,999
Oh, I must go to her, Hudson.
At once.
243
00:10:43,103 --> 00:10:44,264
If I may suggest, madam,
244
00:10:44,371 --> 00:10:46,533
it might be better to leave her
for a wee while.
245
00:10:46,640 --> 00:10:48,540
Daisy has at long last got her
to rest her in her bed,
246
00:10:48,642 --> 00:10:50,337
and I believe she is sleeping.
247
00:10:50,443 --> 00:10:52,468
Mrs. Bridges administered
a few drops of chloral
248
00:10:52,579 --> 00:10:53,671
in the hope
that she would drop off.
249
00:10:53,780 --> 00:10:55,441
Yes, I see.
250
00:10:55,549 --> 00:10:57,677
I'm afraid that she's
considerably upset, madam.
251
00:10:58,418 --> 00:11:00,147
She really loved him.
252
00:11:00,253 --> 00:11:01,516
I know that.
253
00:11:01,621 --> 00:11:04,113
So I understand, madam.
254
00:11:04,224 --> 00:11:06,420
Of course I'll wait
till she wakes up,
255
00:11:06,526 --> 00:11:08,893
and then I'll go up and see her.
256
00:11:10,030 --> 00:11:12,124
It's cold in here, madam.
257
00:11:12,232 --> 00:11:14,326
I'll make up the fire.
258
00:11:14,434 --> 00:11:16,027
[Telephone rings]
259
00:11:16,136 --> 00:11:18,264
I'll answer it, Hudson.
260
00:11:22,776 --> 00:11:24,369
Hello.
261
00:11:24,478 --> 00:11:27,106
Oh, this is
Mrs. Bellamy speaking.
262
00:11:27,814 --> 00:11:29,339
Bunny.
263
00:11:29,449 --> 00:11:31,508
Oh, where are you?
264
00:11:32,252 --> 00:11:34,380
Dover.
Are you on leave?
265
00:11:34,488 --> 00:11:37,014
Oh, good.
I'm glad for you.
266
00:11:37,858 --> 00:11:39,451
James?
267
00:11:39,559 --> 00:11:41,254
Is he? when?
268
00:11:42,295 --> 00:11:45,390
Two or three days, Bunny.
That is rather vague.
269
00:11:46,233 --> 00:11:47,962
Oh, I see.
270
00:11:48,902 --> 00:11:50,734
Yes.
271
00:11:50,837 --> 00:11:52,236
No, he hasn't.
272
00:11:52,339 --> 00:11:55,775
I haven't heard from him
for about, oh, a fortnight.
273
00:11:57,577 --> 00:11:59,443
Has he?
274
00:12:00,614 --> 00:12:03,447
Well, how wonderful.
275
00:12:03,550 --> 00:12:07,111
Well, of course I'm proud,
and so will Richard be,
276
00:12:07,220 --> 00:12:09,348
and very glad for him.
277
00:12:10,223 --> 00:12:12,157
Thank you for telling me.
278
00:12:12,759 --> 00:12:14,818
Enjoy your leave.
279
00:12:14,928 --> 00:12:16,555
Goodbye.
280
00:12:21,134 --> 00:12:23,296
Major Bellamy is coming home
on leave.
281
00:12:24,004 --> 00:12:25,472
Yes, madam.
282
00:12:25,572 --> 00:12:26,801
Oh, might I ask when?
283
00:12:26,907 --> 00:12:29,433
Lord Newbury wasn't quite sure.
284
00:12:29,543 --> 00:12:31,204
He's on his way
back to the base.
285
00:12:31,311 --> 00:12:32,870
Two or three days, he thought.
286
00:12:32,979 --> 00:12:35,880
Well, then I will bring up the
major's favourite claret, madam.
287
00:12:35,982 --> 00:12:38,007
And should I inform
Mrs. Bridges?
288
00:12:38,118 --> 00:12:39,483
I know she will be most anxious
289
00:12:39,586 --> 00:12:41,350
to do her best for the major
when he comes home.
290
00:12:41,454 --> 00:12:42,649
Well, by all means.
291
00:12:45,058 --> 00:12:47,925
Oh, Hudson, you might like
to tell the others
292
00:12:48,028 --> 00:12:51,157
that Major Bellamy has been
awarded the Military Cross,
293
00:12:51,264 --> 00:12:54,359
for his conduct
in a recent action on the Somme.
294
00:12:55,035 --> 00:12:57,436
That is indeed a great honour,
madam.
295
00:12:57,971 --> 00:12:59,564
The Military Cross.
296
00:12:59,673 --> 00:13:01,163
That is good news, madam.
297
00:13:01,274 --> 00:13:03,174
Yes.
298
00:13:03,276 --> 00:13:05,074
Shall I bring tea, madam?
299
00:13:05,178 --> 00:13:06,407
Oh, yes, Hudson.
I...
300
00:13:06,513 --> 00:13:07,844
I should like some tea.
301
00:13:11,852 --> 00:13:14,480
May I say, madam, how glad
we shall all be downstairs
302
00:13:14,588 --> 00:13:17,216
that you will soon have
a short respite from anxiety.
303
00:13:17,324 --> 00:13:18,416
What?
304
00:13:18,525 --> 00:13:20,926
Having the major safe at home
for a while.
305
00:13:21,027 --> 00:13:22,461
Oh, yes.
306
00:13:22,562 --> 00:13:24,155
Thank you, Hudson.
307
00:14:22,002 --> 00:14:24,596
What I think is, if the major's
getting some leave,
308
00:14:24,705 --> 00:14:27,538
it's high time
Eddie got some, too.
309
00:14:27,641 --> 00:14:30,838
Eddie hasn't gone
and got himself a medal.
310
00:14:30,944 --> 00:14:34,244
That's what Major James
is getting his leave for.
311
00:14:34,348 --> 00:14:36,578
You mark my words.
312
00:14:36,684 --> 00:14:38,880
Besides, he's an officer.
313
00:14:38,986 --> 00:14:39,919
There's a difference.
314
00:14:40,020 --> 00:14:41,112
And so it should be.
315
00:14:41,221 --> 00:14:44,054
I'm sure if Eddie wanted
a medal, he'd get hisself one.
316
00:14:44,158 --> 00:14:46,149
He's been fighting
in just the same battles
317
00:14:46,260 --> 00:14:48,354
as the major all these months.
318
00:14:48,462 --> 00:14:51,921
Mr. Hudson says it's been
the worst battle of the war.
319
00:14:52,032 --> 00:14:53,557
It's called
the Battle of the Somme,
320
00:14:53,667 --> 00:14:55,863
and more people have been killed
in this battle than any -
321
00:14:55,970 --> 00:14:58,234
Daisy!
- What have I done?
322
00:14:59,106 --> 00:15:00,505
I was only saying
what Mr. Hudson said.
323
00:15:00,607 --> 00:15:03,975
- Oh!
- MRS. BRIDGES: What is it, Rose?
324
00:15:04,078 --> 00:15:06,172
I stuck the blessed needle
in me finger,
325
00:15:06,280 --> 00:15:08,180
and I've sewn the blessed ribbon
on all crooked.
326
00:15:08,282 --> 00:15:09,909
It'll have to be done again.
I wish I was dead.
327
00:15:10,017 --> 00:15:15,080
Rose, you mustn't say
such dreadful things.
328
00:15:15,623 --> 00:15:17,523
It's all your fault, Daisy.
329
00:15:17,624 --> 00:15:20,252
You ought to have more
consideration for other people.
330
00:15:20,361 --> 00:15:23,331
Jabbering on
about people dying in battles.
331
00:15:23,430 --> 00:15:25,023
That's no way to cheer Rose up.
332
00:15:25,132 --> 00:15:27,294
Well, it's not as though
she was married to him, is it?
333
00:15:27,401 --> 00:15:29,893
How can you be so wicked, cruel?
How can you?
334
00:15:30,004 --> 00:15:31,972
It's all very well for you,
Daisy.
335
00:15:32,072 --> 00:15:33,369
- You're all right.
- Sorry.
336
00:15:33,474 --> 00:15:35,306
I hate you for saying that!
337
00:15:35,409 --> 00:15:36,638
That's enough, Daisy.
338
00:15:36,744 --> 00:15:39,213
Go to your room at once.
339
00:15:39,313 --> 00:15:41,247
Do as you're told.
Leave that ironing.
340
00:15:41,348 --> 00:15:42,679
[ Sobs ]
341
00:15:42,783 --> 00:15:44,581
[ Sniffles ]
342
00:15:50,090 --> 00:15:51,649
MRS. BRIDGES: Rose.
343
00:15:52,393 --> 00:15:53,758
Come here.
344
00:15:54,962 --> 00:15:58,023
Come over here
to Mrs. Bridges, then.
345
00:15:58,866 --> 00:16:00,766
- Come along.
-[ Sniffles ]
346
00:16:00,868 --> 00:16:02,734
There, there.
347
00:16:02,836 --> 00:16:05,965
There, my lamb.
348
00:16:08,342 --> 00:16:10,811
Oh, Mrs. Bridges,
what shall I do?
349
00:16:10,911 --> 00:16:14,506
There, there, my lamb.
350
00:16:14,615 --> 00:16:17,550
She didn't mean to upset you.
351
00:16:17,651 --> 00:16:20,882
She just don't know
what she says.
352
00:16:22,790 --> 00:16:26,886
You suffered
a terrible disappointment, Rose,
353
00:16:26,994 --> 00:16:30,692
the worst thing that can happen
to a respectable young woman,
354
00:16:30,798 --> 00:16:32,129
you have.
355
00:16:34,768 --> 00:16:39,171
Don't think I don't understand,
'cause I do.
356
00:16:40,274 --> 00:16:43,141
You'll get over it, believe me.
357
00:16:43,243 --> 00:16:46,941
You will get over it in the end.
358
00:16:47,514 --> 00:16:50,279
That's what Mrs. Bellamy says.
359
00:16:50,384 --> 00:16:52,512
But I can't believe it.
360
00:16:52,620 --> 00:16:55,248
I can't believe it's happened.
361
00:16:55,356 --> 00:16:58,815
Half the time, I feel numb.
Don't feel anything at all.
362
00:16:58,926 --> 00:17:04,262
Then I have to tell myself
he's dead, he's been killed...
363
00:17:04,999 --> 00:17:07,525
...and it's like reading
that letter all over again.
364
00:17:07,635 --> 00:17:10,161
It won't keep on like that,
Rose.
365
00:17:10,270 --> 00:17:13,672
After a bit, it won't keep
slamming at you so often,
366
00:17:13,774 --> 00:17:16,903
and it won't be so hard
when it does.
367
00:17:17,011 --> 00:17:18,979
It's not that I don't believe
you, Mrs. Bridges.
368
00:17:19,079 --> 00:17:20,444
I know, my girl.
369
00:17:20,547 --> 00:17:22,481
I've been through it.
370
00:17:24,218 --> 00:17:25,686
Long time ago, of course,
371
00:17:25,786 --> 00:17:29,484
but it's not the kind of thing
you forget.
372
00:17:30,224 --> 00:17:33,489
I've never told a soul about it.
373
00:17:33,594 --> 00:17:35,961
Oh, Mrs. Bridges.
374
00:17:37,298 --> 00:17:41,667
You remember Mrs. Beadows,
the one I baked the cake for,
375
00:17:41,769 --> 00:17:42,930
the one that Mr. Wilmot -
376
00:17:44,705 --> 00:17:48,938
Well, it was before she was
with Lady Templeman.
377
00:17:49,043 --> 00:17:51,068
She was with Lady Basingstoke,
378
00:17:51,178 --> 00:17:54,239
and I was under her there
as kitchen maid.
379
00:17:54,348 --> 00:17:58,148
They had a big place
in Scotland, the Basingstokes.
380
00:17:58,252 --> 00:18:00,414
And I was sent up there once
381
00:18:00,521 --> 00:18:02,990
for the house parties
for the grouse shooting.
382
00:18:03,090 --> 00:18:06,219
Oh, it was a huge place.
383
00:18:06,327 --> 00:18:09,058
20 in the servants' hall.
384
00:18:09,163 --> 00:18:11,860
And the water for the hip baths
of an evening
385
00:18:11,966 --> 00:18:15,459
was something
I shan't never forget.
386
00:18:17,071 --> 00:18:17,697
Where was I?
387
00:18:18,973 --> 00:18:21,635
You was telling me
about what you'd been through.
388
00:18:21,742 --> 00:18:23,540
Oh, that's right, yes.
389
00:18:23,644 --> 00:18:27,911
Well, there was this Frederick.
390
00:18:28,015 --> 00:18:29,676
He was a groom there,
391
00:18:29,783 --> 00:18:33,583
and he come down one day
to help with the hampers.
392
00:18:33,687 --> 00:18:38,420
Oh, he was
a good-looking young man.
393
00:18:39,226 --> 00:18:44,528
He had the bluest eyes I've ever
seen on anyone in all my life,
394
00:18:44,632 --> 00:18:47,465
and his hair
was real copper colour.
395
00:18:47,568 --> 00:18:49,127
[ Chuckles ]
396
00:18:49,236 --> 00:18:52,171
Of course I was different
in them days.
397
00:18:52,273 --> 00:18:56,710
Mind you,
it was over 30 years ago.
398
00:18:58,078 --> 00:19:02,072
He told me I had the trimmest
waist he'd ever seen.
399
00:19:02,683 --> 00:19:04,447
How did you manage to see him,
400
00:19:04,552 --> 00:19:06,646
him not having his meals
in the servants' hall?
401
00:19:06,754 --> 00:19:09,155
Oh, well, I didn't see
all that much of him, of course.
402
00:19:09,256 --> 00:19:12,317
They was ever so strict
in them days.
403
00:19:12,426 --> 00:19:15,760
But I was invited up to tea
with his mother.
404
00:19:15,863 --> 00:19:19,663
They had a croft,
they called it, on the estate.
405
00:19:19,767 --> 00:19:22,293
Mrs. Beadows give me permission.
406
00:19:22,403 --> 00:19:25,668
I dressed up in me Sunday best
for the occasion,
407
00:19:25,773 --> 00:19:28,299
and he come and fetch me.
408
00:19:28,842 --> 00:19:33,109
So we had the walk there
and back.
409
00:19:34,348 --> 00:19:40,913
One day coming back it rained,
cats and dogs.
410
00:19:42,756 --> 00:19:45,054
There was no two ways about it.
411
00:19:45,159 --> 00:19:48,254
We just had to take shelter.
412
00:19:48,362 --> 00:19:50,763
Did you get engaged to him?
413
00:19:50,864 --> 00:19:55,734
Well, not exactly engaged,
but we come to an understanding.
414
00:19:55,836 --> 00:19:57,736
Mind you, we'd seen one another
415
00:19:57,838 --> 00:20:00,273
quite a few times
before that occasion,
416
00:20:00,374 --> 00:20:02,172
when he'd come in
for the hampers.
417
00:20:03,010 --> 00:20:06,776
Well, after a bit, he took
to getting them every day,
418
00:20:06,880 --> 00:20:10,145
and I took to being
as the one as took them in.
419
00:20:10,251 --> 00:20:12,845
'Course we had to be
ever so careful.
420
00:20:12,953 --> 00:20:19,552
You see, it was only on the walk
to and from his mother's cottage
421
00:20:19,660 --> 00:20:23,426
that I had the chance
of surmising his intentions.
422
00:20:24,031 --> 00:20:25,294
Then what happened?
423
00:20:25,399 --> 00:20:27,731
We didn't tell a soul.
424
00:20:27,835 --> 00:20:30,202
I didn't have nobody to tell.
425
00:20:31,739 --> 00:20:36,575
When I come back to London,
he wrote to me twice.
426
00:20:36,677 --> 00:20:38,805
'Course I answered,
427
00:20:38,912 --> 00:20:43,372
but we was neither of us
much gone on writing.
428
00:20:45,185 --> 00:20:49,053
Then there was this fighting
out in the Sudan.
429
00:20:49,657 --> 00:20:54,686
One of the sons of the household
was an officer in the cavalry,
430
00:20:54,795 --> 00:20:58,698
and Fred went out there
as his groom.
431
00:21:00,935 --> 00:21:05,532
He caught some fever
and died there...
432
00:21:06,740 --> 00:21:08,902
...all amidst them savages.
433
00:21:10,711 --> 00:21:14,306
His mother wrote to me.
Else I wouldn't have known.
434
00:21:15,316 --> 00:21:20,254
After that, I took to polishing
all the pans in the kitchen...
435
00:21:21,822 --> 00:21:24,757
...till me arms were so tired
I could hardly move.
436
00:21:24,858 --> 00:21:26,292
- Poor Mrs. Bridges.
- Oh.
437
00:21:27,294 --> 00:21:31,322
It was not having anybody
to tell.
438
00:21:33,767 --> 00:21:37,294
I thought I'd never get over it.
439
00:21:38,539 --> 00:21:41,975
When someone dies,
it seems so final, don't it?
440
00:21:43,010 --> 00:21:47,971
Well, yes and no.
441
00:21:49,450 --> 00:21:51,282
Things have changed, Rose.
442
00:21:51,385 --> 00:21:54,844
I mean,
when a loved one passes over,
443
00:21:54,955 --> 00:21:58,186
there are certain special people
444
00:21:58,292 --> 00:22:01,956
who can take and receive
messages from the other side.
445
00:22:02,930 --> 00:22:06,264
My friend, Mrs. Chambers,
knows one of these ladies.
446
00:22:06,367 --> 00:22:09,496
That's spiritualists, isn't it?
And Mr. Hudson says -
447
00:22:09,603 --> 00:22:11,799
You don't want to take
too much notice of him.
448
00:22:11,905 --> 00:22:13,464
Not on that account.
449
00:22:13,574 --> 00:22:15,008
I mean, he's a man.
450
00:22:15,109 --> 00:22:17,601
They don't have
the same feelings as us women.
451
00:22:17,711 --> 00:22:21,545
How do you know it's all right,
spiritualism and that?
452
00:22:21,649 --> 00:22:23,743
Well,
that's what I was coming to.
453
00:22:24,351 --> 00:22:28,754
You see, Rose, I was so
dreadfully upset the other day
454
00:22:28,856 --> 00:22:32,087
when you -
when you got your tragic news
455
00:22:32,192 --> 00:22:35,526
because I remember
I'd been sharp with you
456
00:22:35,629 --> 00:22:38,724
right up to the time
when the letter come.
457
00:22:39,300 --> 00:22:42,668
And so after we'd got you to
have a little bit of a laydown,
458
00:22:42,770 --> 00:22:45,535
I popped 'round the corner
to my friend, Mrs. Chambers,
459
00:22:45,639 --> 00:22:47,437
in Chester Square.
460
00:22:48,575 --> 00:22:52,239
Now she's somebody
I really trust.
461
00:22:52,346 --> 00:22:56,044
Well, her lady lost a son
in August,
462
00:22:56,150 --> 00:22:58,141
and she'd been to her, I know,
463
00:22:58,252 --> 00:23:00,277
because Mrs. Chambers
told me she had.
464
00:23:00,387 --> 00:23:02,321
Been where?
465
00:23:02,423 --> 00:23:05,120
To this Madame Francini.
466
00:23:05,225 --> 00:23:07,057
Wait.
Wait a bit.
467
00:23:07,161 --> 00:23:08,424
I'll show you.
468
00:23:08,529 --> 00:23:11,157
There's something about her
here.
469
00:23:11,265 --> 00:23:12,391
Yes, there we are.
470
00:23:12,499 --> 00:23:16,936
It says, "Many titled ladies
471
00:23:17,037 --> 00:23:23,875
have received consolation
in their tragic losses."
472
00:23:23,978 --> 00:23:27,209
Well, I asked Mrs. Chambers if
she thought it would help you,
473
00:23:27,314 --> 00:23:29,976
and she said
it was her considered opinion
474
00:23:30,084 --> 00:23:31,210
that it would.
475
00:23:31,318 --> 00:23:32,877
What happens?
476
00:23:32,987 --> 00:23:35,957
Well, you just sit very quiet,
477
00:23:36,056 --> 00:23:39,822
and then Madame Francini
goes into a trance.
478
00:23:39,927 --> 00:23:42,294
And then her control -
479
00:23:42,396 --> 00:23:45,366
that's the spirit
what she gets in touch with -
480
00:23:45,466 --> 00:23:47,730
gets you a message.
481
00:23:47,835 --> 00:23:52,136
And then you know that he's
all right and happy where he is.
482
00:23:52,239 --> 00:23:55,402
And you could send him
a message, too, Rose.
483
00:23:55,509 --> 00:23:58,103
And it'd be ever such a comfort
to you.
484
00:23:58,212 --> 00:24:01,375
Believe me, thousands of people
are doing it nowadays.
485
00:24:01,482 --> 00:24:03,177
Would I...
486
00:24:03,284 --> 00:24:06,254
Would I hear his voice?
487
00:24:06,353 --> 00:24:10,187
You might, if you was lucky.
488
00:24:10,291 --> 00:24:13,261
Mind you, sometimes you have to
go more than once.
489
00:24:13,794 --> 00:24:16,024
Oh, it's probably
ever so expensive.
490
00:24:16,130 --> 00:24:16,824
No.
491
00:24:16,930 --> 00:24:21,561
Madame Francini never charges
more than a person can afford.
492
00:24:22,469 --> 00:24:24,528
You try it, Rose.
493
00:24:24,638 --> 00:24:28,006
Here, there's the address.
494
00:24:28,742 --> 00:24:31,643
Not a word to Mr. Hudson, mind.
495
00:24:34,114 --> 00:24:36,981
All right, I will.
496
00:24:37,584 --> 00:24:39,211
Might as well.
497
00:24:59,306 --> 00:25:02,003
Definitely someone there.
498
00:25:02,109 --> 00:25:03,099
[Tap]
499
00:25:04,612 --> 00:25:06,774
Everyone keep very quiet
500
00:25:06,881 --> 00:25:10,408
and help Mrs. Speedwell
to concentrate.
501
00:25:11,252 --> 00:25:15,655
Look above my head,
Mrs. Speedwell, and behind it.
502
00:25:20,194 --> 00:25:23,528
I feel a presence forming.
503
00:25:24,899 --> 00:25:29,564
A handsome young man is there.
504
00:25:29,670 --> 00:25:31,661
A young man.
505
00:25:33,073 --> 00:25:34,268
He looks pale.
506
00:25:34,375 --> 00:25:36,173
That's my Billy.
507
00:25:38,812 --> 00:25:42,112
Have you a message
for your mother, Billy?
508
00:25:42,216 --> 00:25:43,581
[Tap]
509
00:25:43,684 --> 00:25:45,083
Yes.
510
00:25:45,186 --> 00:25:47,120
He has a message.
511
00:25:47,755 --> 00:25:49,484
Keep looking.
512
00:25:50,658 --> 00:25:52,422
Can you see anything yet?
513
00:25:52,526 --> 00:25:54,517
No, not yet.
514
00:25:54,628 --> 00:25:57,188
He's very tall, isn't he?
515
00:25:57,298 --> 00:25:58,527
Well...
516
00:25:58,632 --> 00:26:01,033
Compared to you.
- Yeah.
517
00:26:01,135 --> 00:26:06,130
And such
a lovely, generous expression.
518
00:26:06,707 --> 00:26:12,111
Now, you should be able to see
him any moment now.
519
00:26:14,114 --> 00:26:18,347
Billy, don't be shy.
520
00:26:18,452 --> 00:26:22,446
We know
you're on the other side.
521
00:26:22,556 --> 00:26:25,719
We want to know
whether you are happy.
522
00:26:25,826 --> 00:26:29,456
MAN'S VOICE:
Very happy here.
523
00:26:29,563 --> 00:26:32,430
Oh, Billy, my darling.
524
00:26:32,533 --> 00:26:35,901
I can see you now.
I know I can.
525
00:26:36,570 --> 00:26:39,733
Oh, Billy,
are you really all right?
526
00:26:39,840 --> 00:26:42,309
I miss you so.
527
00:26:42,409 --> 00:26:45,811
MAN'S VOICE:
Quite all right.
528
00:26:45,913 --> 00:26:50,407
But spirit...
529
00:26:50,951 --> 00:26:53,181
...must go now.
530
00:26:53,287 --> 00:26:57,121
Oh, Billy, don't.
531
00:26:57,224 --> 00:26:59,283
Please don't leave me so soon.
532
00:27:00,027 --> 00:27:04,260
[Voice breaking]
Oh, my dear one, don't go.
533
00:27:04,365 --> 00:27:06,299
We mustn't try to stop them.
534
00:27:06,400 --> 00:27:10,132
I'm sure he'll want to come
again on your next visit.
535
00:27:10,237 --> 00:27:14,640
Now quiet, everyone.
536
00:27:14,742 --> 00:27:17,677
I think I have another message.
537
00:27:19,413 --> 00:27:21,404
Is it for the gentleman?
538
00:27:21,515 --> 00:27:22,846
[ Tapping ]
539
00:27:24,918 --> 00:27:27,148
Is it for another lady?
540
00:27:27,254 --> 00:27:28,722
[ Tapping ]
541
00:27:30,791 --> 00:27:32,486
Steady, dear.
542
00:27:32,593 --> 00:27:36,188
We understand
that it's for a lady.
543
00:27:38,432 --> 00:27:43,370
Everyone keep very quiet
and concentrate.
544
00:27:45,539 --> 00:27:48,509
Is there anyone there?
545
00:27:51,512 --> 00:27:57,383
WOMAN'S VOICE:
♫ And his ghost may be heard ♫
546
00:27:57,484 --> 00:28:03,287
♫ As you pass by
that billabong ♫
547
00:28:03,390 --> 00:28:11,390
♫ You'll come a-waltzing,
Matilda, with me ♫
548
00:28:14,034 --> 00:28:16,366
[ Tapping ]
549
00:28:16,470 --> 00:28:19,929
That's an Australian song,
isn't it, dear?
550
00:28:22,009 --> 00:28:25,001
Is it an Australian gentleman?
551
00:28:25,112 --> 00:28:29,413
WOMAN'S VOICE:
♫ waltzing, Matilda ♫
552
00:28:29,517 --> 00:28:30,643
♫ Waltzing Matilda ♫
553
00:28:30,751 --> 00:28:34,085
No. No.
I don't want to.
554
00:28:34,188 --> 00:28:36,282
No, no. Stop.
555
00:28:36,390 --> 00:28:37,880
[ Panting ]
556
00:28:37,992 --> 00:28:40,154
Oh. Oh.
557
00:28:53,974 --> 00:28:55,840
Oh, thank you, Hudson.
558
00:29:08,155 --> 00:29:09,714
[Sighs]
559
00:29:15,362 --> 00:29:17,330
ROSE: [Crying]
Mr. Hudson, Mr. Hudson.
560
00:29:17,431 --> 00:29:18,796
HUDSON: Rose.
Rose, not here.
561
00:29:18,899 --> 00:29:19,798
Control yourself.
562
00:29:19,900 --> 00:29:21,163
Now pull yourself together,
Rose.
563
00:29:21,268 --> 00:29:22,326
This is no place
for such a scene.
564
00:29:22,436 --> 00:29:23,232
No place?
565
00:29:23,337 --> 00:29:24,896
Where is the place?
That's what I'd like to know.
566
00:29:25,005 --> 00:29:27,770
I can't help it.
[ Sobbing ]
567
00:29:27,875 --> 00:29:30,310
I'm afraid Rose is hysterical,
madam.
568
00:29:30,411 --> 00:29:32,072
She'd better go upstairs
to her room.
569
00:29:32,179 --> 00:29:33,408
HAZEL: No!
570
00:29:34,415 --> 00:29:37,612
No. Rose had better come in here
with me.
571
00:29:37,718 --> 00:29:39,311
Very good, madam.
572
00:29:40,354 --> 00:29:41,651
Come along, Rose.
573
00:29:41,755 --> 00:29:43,780
Make yourself presentable.
574
00:29:43,891 --> 00:29:45,154
Mrs. Bellamy is waiting.
575
00:29:45,259 --> 00:29:46,522
Quickly, now.
576
00:29:49,663 --> 00:29:52,098
ROSE:
You wish to speak to me, madam?
577
00:29:54,468 --> 00:29:56,266
Come in, Rose, and sit down.
578
00:29:56,370 --> 00:29:58,429
Tell me what's the matter.
579
00:30:17,324 --> 00:30:19,258
Why were you so upset?
580
00:30:19,360 --> 00:30:21,089
I've been to see
Madame Francini.
581
00:30:21,195 --> 00:30:22,720
Who's Madame Francini?
582
00:30:22,830 --> 00:30:24,992
Oh, she's
a very well-known lady.
583
00:30:25,099 --> 00:30:27,727
She - She talks to people
on the other side.
584
00:30:27,835 --> 00:30:30,930
She gets messages from them
and to them.
585
00:30:31,038 --> 00:30:33,405
Titled ladies go to her.
586
00:30:33,507 --> 00:30:35,441
She's a great consolation
587
00:30:35,542 --> 00:30:37,874
for those in mourning
for their loved ones.
588
00:30:37,978 --> 00:30:41,073
I've never heard such nonsense
in my life.
589
00:30:41,181 --> 00:30:43,616
She sounds like
some kind of spiritualist.
590
00:30:43,717 --> 00:30:45,310
Oh, yes.
That's what she is, madam.
591
00:30:45,419 --> 00:30:47,444
Rose, that's wicked.
592
00:30:49,023 --> 00:30:51,617
Those people are charlatans.
593
00:30:52,192 --> 00:30:54,456
You must know that.
You're a good Christian.
594
00:30:54,561 --> 00:30:56,689
Well, I didn't know it, did I?
Never been there before.
595
00:30:56,797 --> 00:30:57,696
And I sincerely hope
596
00:30:57,798 --> 00:31:00,324
you'll never go to one
of those places again.
597
00:31:01,135 --> 00:31:02,432
I'm shocked, Rose.
598
00:31:02,536 --> 00:31:04,334
Well, I left
before anything happened to me.
599
00:31:04,438 --> 00:31:07,999
- I left when a lady saw -
- I don't want to hear about it.
600
00:31:08,108 --> 00:31:09,803
No, madam.
601
00:31:14,281 --> 00:31:17,273
But if there is anything else,
I can help you.
602
00:31:18,018 --> 00:31:20,988
I know you've suffered
a dreadful blow.
603
00:31:21,622 --> 00:31:25,559
I do feel deeply for you.
We all do.
604
00:31:26,827 --> 00:31:29,387
I know Gregory's dead
all the time now,
605
00:31:29,496 --> 00:31:33,194
not just in waves like before
with forgetting in between.
606
00:31:33,300 --> 00:31:36,031
It's come to be
the only thing on me mind.
607
00:31:36,136 --> 00:31:38,696
But it's not just being alone
'cause he's dead.
608
00:31:38,806 --> 00:31:41,935
It's being alone
'cause of how I feel about it.
609
00:31:42,042 --> 00:31:45,137
I understand how dreadful it is
for you, Rose.
610
00:31:45,245 --> 00:31:46,337
You can't.
611
00:31:46,447 --> 00:31:49,417
Excuse me, madam,
but you can't have no idea.
612
00:31:49,516 --> 00:31:53,851
Well, ever since I was 13, I've
lived in other people's houses.
613
00:31:53,954 --> 00:31:55,854
I never, ever had a room
of me own.
614
00:31:55,956 --> 00:31:57,856
Never had a life
of me own, really.
615
00:31:57,958 --> 00:32:00,154
But that's 'cause I've been
in service all me life.
616
00:32:00,261 --> 00:32:02,093
Don't know anything else.
617
00:32:02,630 --> 00:32:06,863
Then at last I was going to
another country, live on a farm
618
00:32:06,967 --> 00:32:08,867
and be a mistress
of me own household
619
00:32:08,969 --> 00:32:12,098
with a husband and children
to look after.
620
00:32:12,206 --> 00:32:15,176
Then when I got old,
they'd have looked after me.
621
00:32:16,944 --> 00:32:19,276
Now I haven't got anything.
622
00:32:19,813 --> 00:32:21,178
When I get too old to work,
623
00:32:21,282 --> 00:32:23,376
I'll have to find meself
a little room somewhere,
624
00:32:23,484 --> 00:32:25,316
and I won't be able to have
saved enough
625
00:32:25,419 --> 00:32:29,686
to do more than scrimp and pinch
through to the rest of me life,
626
00:32:29,790 --> 00:32:32,157
so I don't know what it's all
for anymore.
627
00:32:32,259 --> 00:32:33,920
I know.
628
00:32:34,028 --> 00:32:35,553
Before I met Gregory,
629
00:32:35,663 --> 00:32:40,032
I never thought about my life
as a whole.
630
00:32:40,134 --> 00:32:44,093
I'd never thought that
I'd meet a man who'd love me...
631
00:32:45,105 --> 00:32:49,042
...ask me to marry him,
want to look after me.
632
00:32:49,143 --> 00:32:53,580
But I did meet him,
and it made me think about it.
633
00:32:54,982 --> 00:32:56,609
[Voice breaking]
And now he's gone,
634
00:32:56,717 --> 00:33:00,153
and I'm worse off
than back where I started.
635
00:33:00,754 --> 00:33:03,553
Now, whatever position
you find yourself in, madam,
636
00:33:03,657 --> 00:33:04,681
that's never gonna happen to you
637
00:33:04,792 --> 00:33:07,887
so I just don't see
how you can understand.
638
00:33:11,131 --> 00:33:14,624
What you've said has made me
understand a good deal more.
639
00:33:16,003 --> 00:33:19,371
But, Rose, we'd never let you
640
00:33:19,473 --> 00:33:22,306
end your days
in the way you describe.
641
00:33:22,409 --> 00:33:24,537
We're all much too fond of you.
642
00:33:24,645 --> 00:33:26,909
Yes, well, that would be
charity, wouldn't it, madam?
643
00:33:28,883 --> 00:33:32,183
I think we all owe you
far too much for it to be that.
644
00:33:35,623 --> 00:33:39,753
Oh, madam,
I'm most dreadfully sorry.
645
00:33:39,860 --> 00:33:42,454
I've said such terrible things.
646
00:33:42,563 --> 00:33:44,361
No, Rose.
647
00:33:45,966 --> 00:33:48,936
You haven't said
terrible things, only true ones.
648
00:33:51,038 --> 00:33:55,441
And I do understand, a little.
649
00:33:57,578 --> 00:33:59,945
So much that is dreadful
is happening in this war
650
00:34:00,047 --> 00:34:06,453
that no one can be immune from
grief or the possibility of it.
651
00:34:06,553 --> 00:34:07,714
Immune?
652
00:34:08,455 --> 00:34:10,617
Untouched.
653
00:34:14,428 --> 00:34:16,362
But you will find comfort
in prayer
654
00:34:16,463 --> 00:34:17,828
much more than anything else.
655
00:34:18,933 --> 00:34:21,800
God will not forsake you
if you pray to him.
656
00:34:23,304 --> 00:34:26,399
Look, why don't you go 'round
to St. Peters
657
00:34:26,507 --> 00:34:29,033
and see the rector, Mr. Andrews?
658
00:34:29,143 --> 00:34:33,580
He's an old man, but he's
very experienced and very kind.
659
00:34:34,148 --> 00:34:36,947
He's seen a great deal
of bereavement...
660
00:34:38,352 --> 00:34:42,289
...the anguish of loss,
and the strain of fearing it.
661
00:34:44,058 --> 00:34:46,686
I know because
I've talked to him myself.
662
00:34:48,562 --> 00:34:51,998
I will ask him if he'll see you,
if you like.
663
00:34:54,168 --> 00:34:58,127
Oh, madam, I didn't think.
664
00:34:58,906 --> 00:35:01,739
The first weeks are the hardest.
665
00:35:03,444 --> 00:35:05,469
But you will get through them.
666
00:35:06,780 --> 00:35:10,842
You will find that other threads
of your life have some meaning.
667
00:35:13,654 --> 00:35:15,748
One does not forget,
668
00:35:15,856 --> 00:35:18,416
but one learns to live
with the loss
669
00:35:18,525 --> 00:35:24,521
until very gradually it becomes
something that can be accepted.
670
00:35:27,501 --> 00:35:31,028
But you must come and talk to me
whenever you feel like it.
671
00:35:32,339 --> 00:35:33,738
Won't you?
672
00:35:36,544 --> 00:35:38,239
Yes, madam.
673
00:35:38,779 --> 00:35:41,043
Thank you for talking to me,
madam.
674
00:35:41,148 --> 00:35:43,583
I'll try and do what you said.
675
00:35:44,485 --> 00:35:45,884
Are you all right, madam?
676
00:35:45,986 --> 00:35:47,420
Oh, it's all right, Rose.
677
00:35:47,521 --> 00:35:49,182
You may go now.
678
00:35:50,057 --> 00:35:52,389
I'll ring if I want anything.
679
00:35:53,794 --> 00:35:56,491
But will you go now, please?
680
00:36:01,635 --> 00:36:03,228
[Door opens, closes]
681
00:36:09,577 --> 00:36:11,602
[ Cries ]
682
00:36:14,415 --> 00:36:16,076
[ Door opens ]
683
00:36:16,183 --> 00:36:17,275
HUDSON:
Welcome home, Major.
684
00:36:17,384 --> 00:36:19,011
JAMES: Thank you, Hudson.
ls Mrs. Bellamy in?
685
00:36:19,119 --> 00:36:20,587
Yes, sir.
She's in the morning room.
686
00:36:20,688 --> 00:36:22,588
Oh, good.
You're looking very well.
687
00:36:22,690 --> 00:36:24,488
HUDSON: Thank you, sir.
Did you have a good journey?
688
00:36:24,592 --> 00:36:26,026
Yes. Thank you.
Leave those downstairs.
689
00:36:26,126 --> 00:36:27,992
- I'll take the rest up later.
- Oh, very good, Major.
690
00:36:48,765 --> 00:36:50,028
[Clicks tongue]
691
00:36:51,602 --> 00:36:53,593
Mr. Hudson,
they was up and dressed,
692
00:36:53,704 --> 00:36:55,798
but I think the major's been
in his dressing room
693
00:36:55,906 --> 00:36:58,466
writing all night 'cause
the floor was covered in paper.
694
00:36:58,575 --> 00:37:00,407
And I don't think he's been
to bed all night -
695
00:37:00,511 --> 00:37:01,535
That will do, Daisy.
696
00:37:01,645 --> 00:37:02,942
It is no concern of yours.
697
00:37:03,046 --> 00:37:05,572
'Cause the other half of the bed
hadn't been slept in.
698
00:37:05,682 --> 00:37:07,241
Take that tray
and go down to Mrs. Bridges.
699
00:37:07,351 --> 00:37:08,375
She'll be waiting for you.
700
00:37:08,485 --> 00:37:10,453
And after the major and
Mrs. Bellamy have come down,
701
00:37:10,554 --> 00:37:12,318
you'd better go up
and see what has become of Rose.
702
00:37:12,422 --> 00:37:14,015
Oh, shouldn't I go up now,
Mr. Hudson?
703
00:37:14,124 --> 00:37:15,319
Certainly not, girl.
704
00:37:15,425 --> 00:37:17,154
The major will not want you
all over the stairs
705
00:37:17,261 --> 00:37:18,160
when he's coming down them.
706
00:37:18,262 --> 00:37:20,253
There are times
when I despair of you, Daisy.
707
00:37:20,364 --> 00:37:21,889
Yes, Mr. Hudson.
708
00:37:25,903 --> 00:37:28,463
I coddled Mrs. Bellamy's eggs,
709
00:37:28,572 --> 00:37:32,031
seeing as she had no dinner
last night, poor soul.
710
00:37:32,142 --> 00:37:34,338
Oh, my goodness.
711
00:37:34,444 --> 00:37:36,003
I quite forgot.
712
00:37:36,113 --> 00:37:39,174
I roasted this special
for the major.
713
00:37:43,554 --> 00:37:44,680
The newspaper's there.
714
00:37:47,391 --> 00:37:49,985
I don't think
I can bear to look at it.
715
00:37:51,995 --> 00:37:53,485
You look very tired.
716
00:37:55,566 --> 00:37:57,295
I didn't sleep last night.
717
00:38:01,305 --> 00:38:04,468
Excuse me, sir, but Mrs. Bridges
forgot to send this up
718
00:38:04,575 --> 00:38:05,474
with the rest of breakfast.
719
00:38:05,576 --> 00:38:06,668
A cold partridge, sir.
720
00:38:06,777 --> 00:38:08,438
She roasted it
especially for you.
721
00:38:08,545 --> 00:38:10,343
Oh.
How very good of her.
722
00:38:10,447 --> 00:38:11,744
Put it on the sideboard,
would you, Hudson?
723
00:38:11,849 --> 00:38:13,180
Sir.
724
00:38:18,088 --> 00:38:19,920
Oh, Hudson,
would you tell Mrs. Bridges
725
00:38:20,023 --> 00:38:21,218
I shall be out to luncheon?
726
00:38:21,325 --> 00:38:22,486
Yes, madam.
727
00:38:22,593 --> 00:38:24,687
What about you, James?
728
00:38:24,795 --> 00:38:26,126
I shall be out, too.
729
00:38:26,230 --> 00:38:28,392
Very good, sir.
730
00:38:28,499 --> 00:38:30,729
Oh, Lady Prudence telephoned,
madam.
731
00:38:30,834 --> 00:38:31,562
Oh?
732
00:38:31,668 --> 00:38:34,035
She wondered whether you read
about Lieutenant Dyson
733
00:38:34,137 --> 00:38:36,105
in last night's
evening newspaper.
734
00:38:36,206 --> 00:38:38,265
Yes, I did.
735
00:38:38,375 --> 00:38:39,570
Is that all?
736
00:38:39,676 --> 00:38:41,576
- Yes, madam.
- Thank you, Hudson.
737
00:38:49,686 --> 00:38:51,176
Who was Lieutenant Dyson?
738
00:38:53,290 --> 00:38:54,917
He was one
of the wounded officers
739
00:38:55,025 --> 00:38:57,790
that came here
to Prudences tea party.
740
00:38:57,895 --> 00:39:00,057
He was
in the Royal Flying Corps.
741
00:39:00,163 --> 00:39:02,029
He's dead.
742
00:39:02,132 --> 00:39:03,964
He was killed.
743
00:39:05,302 --> 00:39:06,531
Will you go to your club?
744
00:39:07,771 --> 00:39:09,569
Oh, no.
745
00:39:10,841 --> 00:39:14,607
Can't face all those old chaps
asking me about my medal...
746
00:39:15,579 --> 00:39:18,810
...wanting to be told a pack of
lies about how the war's going.
747
00:39:20,050 --> 00:39:22,246
In fact, the thought of meeting
anyone I know fills me with...
748
00:39:23,453 --> 00:39:24,249
What?
749
00:39:25,255 --> 00:39:26,450
With panic.
750
00:39:27,791 --> 00:39:28,758
What do you mean?
751
00:39:32,029 --> 00:39:33,827
It's the war.
752
00:39:35,966 --> 00:39:37,764
I don't believe in it anymore.
753
00:39:40,037 --> 00:39:42,836
Do you mean
that we're not going to win?
754
00:39:43,707 --> 00:39:47,769
Oh, Hazel, it's not a question
of wining or losing.
755
00:39:48,712 --> 00:39:50,373
It's not that.
756
00:39:53,383 --> 00:39:55,875
It's the appalling waste...
757
00:39:57,788 --> 00:39:59,381
...of thousands and thousands
758
00:39:59,490 --> 00:40:02,687
of ordinary men who aren't
really soldiers at all.
759
00:40:03,227 --> 00:40:06,857
Farmers, post-office clerks,
tradesmen -
760
00:40:06,964 --> 00:40:09,023
barely schoolboys,
some of them...
761
00:40:10,033 --> 00:40:12,764
...simply getting slaughtered
like cattle.
762
00:40:13,804 --> 00:40:15,272
And for what?
763
00:40:16,907 --> 00:40:19,239
A few yards of mud.
764
00:40:23,280 --> 00:40:27,581
I remember once at school
I played Fortinbras in "Hamlet."
765
00:40:29,519 --> 00:40:31,613
These soldiers are fighting
for a patch of land
766
00:40:31,722 --> 00:40:34,214
that they said
wasn't any good anyway.
767
00:40:34,992 --> 00:40:37,859
They said it wasn't even
big enough to bury their dead.
768
00:40:39,396 --> 00:40:45,927
"We go to gain a little patch of
ground that hath in it no profit
769
00:40:46,036 --> 00:40:47,504
but the name."
770
00:40:50,174 --> 00:40:54,611
There can't be any argument,
any dispute
771
00:40:54,711 --> 00:40:59,979
that is worth so many people's
lives, so much blood.
772
00:41:02,519 --> 00:41:07,753
There's something monstrous,
evil, mad about it all.
773
00:41:08,825 --> 00:41:10,520
And it's all bolstered up
by people here
774
00:41:10,627 --> 00:41:11,992
not knowing
what it's really like,
775
00:41:12,095 --> 00:41:18,330
like some vast confidence trick.
776
00:41:21,572 --> 00:41:26,271
You see, even now I can't really
tell you how awful it is.
777
00:41:28,612 --> 00:41:31,809
We perpetuate the lies,
even from out there.
778
00:41:33,383 --> 00:41:36,978
The letters I've written to the
wives and mothers of my men...
779
00:41:37,654 --> 00:41:42,956
..."He died like a man,"
"instantly and no pain."
780
00:41:43,594 --> 00:41:47,497
"His supreme sacrifice
will not be in vain."
781
00:41:49,800 --> 00:41:51,393
I haven't written
a single letter
782
00:41:51,502 --> 00:41:53,766
that didn't have
one of those lies in it.
783
00:41:57,341 --> 00:42:03,075
And all the time, you see, it
seems to me clearer and clearer
784
00:42:03,180 --> 00:42:05,239
that they died for nothing.
785
00:42:10,153 --> 00:42:13,453
I-I shouldn't be talking to you
like this.
786
00:42:14,525 --> 00:42:16,857
It's against the rules.
787
00:42:17,561 --> 00:42:20,963
We're not supposed to demoralize
the civilian population.
788
00:42:21,064 --> 00:42:23,158
You should talk.
789
00:42:24,268 --> 00:42:27,499
You need to tell someone.
790
00:42:28,438 --> 00:42:31,100
I've told you hardly anything.
791
00:42:31,208 --> 00:42:33,074
A tithe Of it.
792
00:42:34,244 --> 00:42:37,703
You couldn't stand much more
of the awful details.
793
00:42:41,084 --> 00:42:46,147
I spent all last night
writing it down, what I feel.
794
00:42:47,624 --> 00:42:50,218
And I want you to keep it
somewhere safe.
795
00:42:51,128 --> 00:42:53,927
If I'm killed, I want you to
get it published somewhere.
796
00:42:54,031 --> 00:42:56,261
Perhaps Geoffrey Dillon
can arrange it.
797
00:42:58,035 --> 00:43:01,665
I know we haven't always
understood each other very well,
798
00:43:01,772 --> 00:43:04,469
Hazel, but you will promise me
that one thing?
799
00:43:05,842 --> 00:43:07,810
I promise, James.
800
00:43:12,482 --> 00:43:14,109
Well, I...
801
00:43:14,218 --> 00:43:16,209
I'd better go and see
how Rose is.
802
00:43:16,320 --> 00:43:18,345
Mm, what's the matter with her?
803
00:43:18,455 --> 00:43:20,617
Her fiancé was killed last week.
804
00:43:20,724 --> 00:43:22,021
She's dreadfully upset.
805
00:43:22,125 --> 00:43:23,786
Mm, the Australian fellow?
806
00:43:23,894 --> 00:43:25,123
Yes.
807
00:43:26,863 --> 00:43:30,595
I've tried to comfort her, but
I don't seem to do much good.
808
00:43:30,701 --> 00:43:33,102
Mm.
Perhaps I should go and see her.
809
00:43:35,472 --> 00:43:37,998
Well, if you feel like it.
810
00:43:38,108 --> 00:43:39,473
I'm sure it would help.
811
00:43:40,711 --> 00:43:42,179
Then I shall.
812
00:43:42,713 --> 00:43:45,239
I shall speak to her
very frankly.
813
00:43:55,092 --> 00:43:56,719
I'm so sorry, Rose.
814
00:43:56,827 --> 00:43:59,524
I was trying to pull meself
together.
815
00:43:59,630 --> 00:44:01,997
Then his things come.
816
00:44:03,000 --> 00:44:03,990
I expect you had a letter
817
00:44:04,101 --> 00:44:06,365
from his company commander,
didn't you?
818
00:44:06,470 --> 00:44:09,303
The officer.
Yes.
819
00:44:12,743 --> 00:44:17,681
It says how much they valued his
cheerful and courageous nature
820
00:44:17,781 --> 00:44:19,374
and what a great loss he'll be
821
00:44:19,483 --> 00:44:21,679
to the company
in which he served.
822
00:44:21,785 --> 00:44:26,416
It says he died instantly
and suffered no pain.
823
00:44:27,391 --> 00:44:29,883
Well, that's one mercy,
isn't it, Rose?
824
00:44:32,362 --> 00:44:33,454
Yes, sir.
825
00:44:33,564 --> 00:44:35,430
I know it is.
826
00:44:35,532 --> 00:44:38,024
Only he's gone, see, and...
827
00:44:39,536 --> 00:44:41,163
What is it, Rose?
828
00:44:41,772 --> 00:44:43,900
Well, sir,
I know it's 'cause I'm ignorant,
829
00:44:44,007 --> 00:44:46,066
but I don't understand the war.
830
00:44:46,176 --> 00:44:47,473
I don't see
what it's really for.
831
00:44:47,578 --> 00:44:52,379
I mean, if I could understand
why he had to die and leave me.
832
00:44:52,916 --> 00:44:55,817
You must remember, Rose, that...
833
00:44:58,021 --> 00:45:00,991
...that this is the war
to end all wars.
834
00:45:02,259 --> 00:45:04,193
You must remember
that Sergeant Wilmot died
835
00:45:04,294 --> 00:45:07,525
as a dominion soldier
fighting for the British empire.
836
00:45:08,699 --> 00:45:11,066
The greatest sacrifice
a man can make for his country
837
00:45:11,168 --> 00:45:12,636
is his life.
838
00:45:12,736 --> 00:45:15,728
It places him among the heroes
for all time.
839
00:45:15,839 --> 00:45:17,307
Does it?
840
00:45:17,407 --> 00:45:19,136
Does it, really?
841
00:45:19,243 --> 00:45:21,211
Of course it does.
842
00:45:22,079 --> 00:45:25,947
When this war is over, people
will raise memorials everywhere
843
00:45:26,049 --> 00:45:28,484
to our glorious dead
in thanksgiving
844
00:45:28,585 --> 00:45:30,781
and to honour them forever.
845
00:45:30,888 --> 00:45:33,414
His name will be inscribed
with...
846
00:45:34,124 --> 00:45:35,091
...with the others.
847
00:45:36,360 --> 00:45:41,924
His name will be on a memorial
tablet, so he'll be remembered?
848
00:45:42,533 --> 00:45:44,058
He will be remembered forever,
Rose.
849
00:45:44,168 --> 00:45:46,535
Like the heroes in history.
850
00:45:47,538 --> 00:45:49,506
And you, too, Rose.
851
00:45:49,606 --> 00:45:52,371
You, too, have made
your sacrifice.
852
00:45:52,476 --> 00:45:54,137
You have given the man you loved
853
00:45:54,244 --> 00:45:56,212
to safeguard the future
for others.
854
00:45:56,313 --> 00:45:58,645
You mustn't forget that.
855
00:45:58,749 --> 00:46:01,548
It puts you
in a very special position.
856
00:46:01,652 --> 00:46:02,949
Does it?
857
00:46:04,221 --> 00:46:05,586
Among the gallant women
858
00:46:05,689 --> 00:46:08,420
who have given and lost
their nearest and dearest.
859
00:46:08,992 --> 00:46:11,654
You should feel very proud,
Rose.
860
00:46:12,296 --> 00:46:13,263
Very proud.
861
00:46:16,900 --> 00:46:18,595
Thank you very much, sir,
862
00:46:18,702 --> 00:46:21,933
for talking to me
and explaining things.
863
00:46:22,039 --> 00:46:24,235
It made all the difference.
864
00:46:25,008 --> 00:46:30,344
I am proud of him, and I shan't
never forget what you've said,
865
00:46:30,447 --> 00:46:32,313
and I shan't never forget
866
00:46:32,416 --> 00:46:36,649
that he's done something good
and useful for everybody
867
00:46:36,753 --> 00:46:41,156
and that he died to make
this country safe
868
00:46:41,258 --> 00:46:43,090
for everyone forever.
869
00:46:43,193 --> 00:46:44,786
That's what you said, isn't it?
870
00:46:45,495 --> 00:46:46,724
Something like that, Rose.
871
00:46:47,965 --> 00:46:52,664
I shan't forget what you said
about me neither, being special.
872
00:46:52,769 --> 00:46:55,067
That'll be a great comfort
to me.
873
00:46:55,172 --> 00:46:56,765
That's right.
874
00:46:58,675 --> 00:47:00,734
I must go and find Mrs. Bellamy.
875
00:47:00,844 --> 00:47:03,006
Oh, well, thank you, sir.
876
00:47:12,089 --> 00:47:13,648
I've seen her.
877
00:47:15,025 --> 00:47:16,083
Poor Rose.
878
00:47:16,193 --> 00:47:18,059
How is she?
879
00:47:18,161 --> 00:47:18,923
[Sighs]
880
00:47:19,029 --> 00:47:22,090
Like all the other wretched
Women who've lost their menfolk.
881
00:47:22,866 --> 00:47:25,597
Needing to feel
that it was in a good cause.
882
00:47:27,137 --> 00:47:29,572
I did try to comfort her.
883
00:47:29,673 --> 00:47:31,198
But when something like that
happens,
884
00:47:31,308 --> 00:47:32,833
there's not much you can do,
is there?
885
00:47:32,943 --> 00:47:34,809
Not much.
886
00:47:36,713 --> 00:47:38,306
James...
887
00:47:40,350 --> 00:47:41,909
...I've read your paper.
888
00:47:42,019 --> 00:47:43,783
I hope you don't mind.
889
00:47:45,355 --> 00:47:47,449
But I'm glad I did.
890
00:47:49,426 --> 00:47:51,895
Not really stuff
for a woman to read.
891
00:47:53,997 --> 00:47:56,056
Did you see what I meant?
892
00:47:56,166 --> 00:47:58,328
Yes, I saw what you meant.
893
00:47:59,870 --> 00:48:01,770
But it makes me feel...
894
00:48:01,872 --> 00:48:03,203
What?
895
00:48:04,074 --> 00:48:06,042
That I hardly know you.
896
00:48:08,011 --> 00:48:10,070
You've changed.
897
00:48:14,818 --> 00:48:16,149
May I put these away now?
898
00:48:24,895 --> 00:48:28,297
How can you go back to fight
now, feeling as you do?
899
00:48:29,800 --> 00:48:31,325
That's quite simple.
900
00:48:31,935 --> 00:48:33,869
It's my duty.
901
00:48:33,971 --> 00:48:35,905
I have no choice.
902
00:48:37,341 --> 00:48:38,433
But I shall feel better about it
903
00:48:38,542 --> 00:48:42,206
now that I've made some gesture
to posterity.
904
00:48:44,014 --> 00:48:46,881
Even if we have no children
of our own,
905
00:48:46,984 --> 00:48:48,679
perhaps other people's children
906
00:48:48,786 --> 00:48:52,950
will one day read it
and understand.
907
00:49:20,150 --> 00:49:21,982
I was wondering...
908
00:49:24,054 --> 00:49:26,489
...if perhaps you might like to
come out with me
909
00:49:26,590 --> 00:49:28,285
and have some lunch.
910
00:49:29,593 --> 00:49:32,790
Afterwards we could go
for a walk in the park.
911
00:49:34,064 --> 00:49:38,262
I should like that.
Very much.
912
00:49:42,940 --> 00:49:45,910
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
66556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.