Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,681 --> 00:00:25,117
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:30,323 --> 00:00:33,987
"Mix together four ounces
of prepared chalk,
3
00:00:34,094 --> 00:00:39,692
two ounces each of polisher's
putty and burnt hartshorn."
4
00:00:40,634 --> 00:00:42,966
Mr. Hudson,
I've run out of plate powder.
5
00:00:43,069 --> 00:00:44,264
Whatever's burnt hartshorn?
6
00:00:44,371 --> 00:00:45,861
Ooh, don't you worry about that,
girl.
7
00:00:45,972 --> 00:00:46,871
There's some already made up.
8
00:00:46,973 --> 00:00:48,839
Oh. Thanks.
9
00:00:50,076 --> 00:00:52,306
I feel sad cleaning the silver.
10
00:00:52,412 --> 00:00:55,143
Makes me think of my Eddie.
11
00:00:55,248 --> 00:00:58,582
I wonder how many times
he cleaned that old jug.
12
00:01:00,554 --> 00:01:01,612
Oh, well.
13
00:01:01,721 --> 00:01:04,190
Best put away
till the war's over.
14
00:01:04,291 --> 00:01:05,554
Wonder when that'll be.
15
00:01:05,659 --> 00:01:08,390
Instead of indulging in
unrewarding speculation, Daisy,
16
00:01:08,495 --> 00:01:10,122
I suggest you unwrap
the big teapot.
17
00:01:10,230 --> 00:01:11,391
Whatever for, Mr. Hudson?
18
00:01:11,498 --> 00:01:14,524
We'll be needing it tomorrow for
the wounded-officers tea party.
19
00:01:14,634 --> 00:01:16,466
Wounded-officers tea party?
20
00:01:16,570 --> 00:01:18,902
Means I'll have to clean it
all over again.
21
00:01:19,005 --> 00:01:20,871
Why do we have to have officers
to tea?
22
00:01:20,974 --> 00:01:23,602
That is no concern of yours,
Daisy.
23
00:01:23,710 --> 00:01:25,371
It is part of the war effort
24
00:01:25,478 --> 00:01:27,810
and sponsored by
the Countess of Berkharnstead
25
00:01:27,914 --> 00:01:29,575
and Lady Prudence Fairfax.
26
00:01:29,683 --> 00:01:31,549
And why does
it have to be officers?
27
00:01:31,651 --> 00:01:33,244
They wouldn't ask
my Eddie to tea.
28
00:01:33,353 --> 00:01:35,344
Oh, no.
Not a common Tommy.
29
00:01:35,455 --> 00:01:37,287
Common Tommies do not
normally have tea
30
00:01:37,390 --> 00:01:39,381
in the drawing rooms
of London houses.
31
00:01:39,492 --> 00:01:42,223
- The drawing room's all shut up.
- It's to be open again.
32
00:01:42,329 --> 00:01:43,819
- Oh, no.
- Oh, yes.
33
00:01:43,930 --> 00:01:46,558
It'll take me all day to get the
covers off and the place clean.
34
00:01:46,666 --> 00:01:47,895
Rose will give you a hand.
35
00:01:48,001 --> 00:01:50,663
Give Daisy a hand?
What with?
36
00:01:50,770 --> 00:01:52,636
Opening up the drawing room
for tomorrow.
37
00:01:52,739 --> 00:01:54,434
Oh, I'd sooner do it meself.
38
00:01:54,541 --> 00:01:56,373
Daisy's got all the laundry
to sort out.
39
00:01:56,476 --> 00:01:57,875
Then I will help you.
40
00:01:57,978 --> 00:02:01,209
Oh, no, you won't, Mr. Hudson.
You're doing too much as it is.
41
00:02:01,314 --> 00:02:03,214
Up half the night
with your patrols.
42
00:02:03,316 --> 00:02:05,341
And you don't get any
proper rest during the daytime.
43
00:02:05,452 --> 00:02:06,351
There's a war on, Rose.
44
00:02:06,453 --> 00:02:08,820
Yeah, and still they expect us
to open up the drawing room.
45
00:02:08,922 --> 00:02:11,016
Well, I've got beds to make,
meals to serve,
46
00:02:11,124 --> 00:02:12,649
the whole house to keep clean,
all the linen,
47
00:02:12,759 --> 00:02:13,988
and now the bloody silver
to unwrap.
48
00:02:14,094 --> 00:02:15,061
Daisy!
49
00:02:15,162 --> 00:02:16,152
I need my head looking at,
50
00:02:16,263 --> 00:02:18,322
staying in this house,
I really do.
51
00:02:18,431 --> 00:02:19,523
I ought to have gone off
52
00:02:19,633 --> 00:02:21,601
making munitions with Ruby,
that's what.
53
00:02:21,701 --> 00:02:24,534
At least they got rules
against slavery in them places.
54
00:02:24,638 --> 00:02:25,628
You know...
55
00:02:25,739 --> 00:02:28,106
That girl is becoming
more impossible every day.
56
00:02:28,208 --> 00:02:30,575
Giving cheek.
Insubordination.
57
00:02:30,677 --> 00:02:33,339
Oh, in ordinary times
I would have no hesitation
58
00:02:33,446 --> 00:02:34,971
but to see that she was put off.
59
00:02:35,081 --> 00:02:36,344
And without a reference.
60
00:02:36,449 --> 00:02:39,111
But these aren't ordinary times,
are they, Mr. Hudson?
61
00:02:39,219 --> 00:02:41,449
Housemaids are
worth their weight in gold.
62
00:02:41,555 --> 00:02:43,819
Oh, you should see the adverts
in the papers.
63
00:02:43,924 --> 00:02:45,688
But there is a limit, Rose.
64
00:02:45,792 --> 00:02:48,591
Of course.
I'll have a word with Daisy.
65
00:02:48,695 --> 00:02:49,856
-[ Bell rings]
- Morning room.
66
00:02:49,963 --> 00:02:51,453
I'll go.
67
00:03:01,808 --> 00:03:03,139
[ Door opens ]
68
00:03:06,713 --> 00:03:08,613
- Ah, Hudson.
Madam.
69
00:03:08,715 --> 00:03:12,481
It's about this
Wounded-officers tea party.
70
00:03:12,586 --> 00:03:15,749
I have decided after all
not to open up the drawing room.
71
00:03:15,856 --> 00:03:18,450
It will put too much work
on Rose and Daisy.
72
00:03:18,558 --> 00:03:19,719
But madam they're both --
73
00:03:19,826 --> 00:03:21,260
Yes, I know
they're both willing, Hudson,
74
00:03:21,361 --> 00:03:22,453
as you told Lady Prudence.
75
00:03:22,562 --> 00:03:24,030
We could manage, madam.
76
00:03:24,130 --> 00:03:26,121
I shall be the judge of that.
77
00:03:27,167 --> 00:03:29,966
And my judgment is
that we shall use this room.
78
00:03:30,070 --> 00:03:33,404
Now, I have ordered
a number of small tables
79
00:03:33,507 --> 00:03:35,771
in addition to the gilt chairs.
80
00:03:35,876 --> 00:03:39,403
And we shall just have to manage
in here.
81
00:03:39,513 --> 00:03:41,174
There will be
four ladies present,
82
00:03:41,281 --> 00:03:43,079
and you and Daisy
and Rose serving.
83
00:03:43,183 --> 00:03:45,811
Not Rose, madam.
Not in the afternoons.
84
00:03:45,919 --> 00:03:46,977
Oh.
85
00:03:47,087 --> 00:03:49,988
Well, some of the officers
will help hand 'round.
86
00:03:50,090 --> 00:03:51,580
At least I hope they will.
87
00:03:51,691 --> 00:03:54,319
How many guests
are you expecting, madam?
88
00:03:54,427 --> 00:03:56,589
It's hard to say
until they come,
89
00:03:56,696 --> 00:04:00,189
but, well, perhaps 20, even 30.
90
00:04:00,300 --> 00:04:03,065
I know it'll be
a bit of a crush, but...
91
00:04:03,170 --> 00:04:05,764
Well, we're all
getting used to that.
92
00:04:05,872 --> 00:04:07,806
I'm sure the officers
won't mind.
93
00:04:07,908 --> 00:04:11,845
Better than bully beef
in the trenches, madam.
94
00:04:16,850 --> 00:04:19,342
PRUDENCE:
My dear Hazel.
95
00:04:19,452 --> 00:04:21,784
What a delicious array
of good things.
96
00:04:21,888 --> 00:04:23,879
Reminds me of those lovely teas
97
00:04:23,990 --> 00:04:25,287
we used to have
at Rumpelmayer's
98
00:04:25,392 --> 00:04:27,383
before I was married.
99
00:04:27,494 --> 00:04:29,792
I do hope
you've all got good appetites.
100
00:04:29,896 --> 00:04:31,330
Well, I have.
101
00:04:31,431 --> 00:04:34,867
Hospital food -- well, it's
hospital food the world over.
102
00:04:34,968 --> 00:04:35,992
[ Laughter]
103
00:04:36,102 --> 00:04:38,434
You must find it very difficult
to get about.
104
00:04:38,538 --> 00:04:41,166
Oh, no. I scoot about all
over the place in this thing.
105
00:04:41,274 --> 00:04:44,266
And everyone's so kind.
I'm always given the front seat.
106
00:04:44,377 --> 00:04:45,367
And I'm glad to hear it.
107
00:04:45,478 --> 00:04:49,108
It's the least we can do for you
brave boys back from the front.
108
00:04:49,216 --> 00:04:52,811
I think one of the most
inspiring things about this war
109
00:04:52,919 --> 00:04:54,080
is the way the empire
110
00:04:54,187 --> 00:04:56,417
has rallied 'round
the mother country.
111
00:04:56,523 --> 00:04:58,355
Well, I'm sure
We're very pleased to be here.
112
00:04:58,458 --> 00:05:00,290
It's the first time
most of us have had a chance.
113
00:05:00,393 --> 00:05:01,554
In fact, in a month or two
114
00:05:01,661 --> 00:05:02,890
when they take off
this straitjacket,
115
00:05:02,996 --> 00:05:04,930
I'll be out with my net
hunting for your butterflies.
116
00:05:05,031 --> 00:05:06,556
Did you say butterflies?
117
00:05:06,666 --> 00:05:09,294
- I'm a lepidopterist.
- I thought you were a gunner.
118
00:05:09,402 --> 00:05:11,530
In peacetime I study bugs.
119
00:05:11,638 --> 00:05:14,335
Bugs? Really?
120
00:05:14,441 --> 00:05:16,068
How interesting.
121
00:05:22,249 --> 00:05:23,944
I went to a new show last night.
122
00:05:24,050 --> 00:05:25,609
Oh? which one?
123
00:05:25,719 --> 00:05:27,915
-"Daddy Long Legs"?
- No.
124
00:05:28,021 --> 00:05:29,045
"TO-Night's the Night"?
125
00:05:29,155 --> 00:05:31,715
Do you know, I can't remember
a thing about it.
126
00:05:31,825 --> 00:05:36,262
Except poor Miss Vanbrugh was
accused of poisoning her dog.
127
00:05:39,232 --> 00:05:40,393
More tea anyone?
128
00:05:41,968 --> 00:05:43,527
Well, have some more cake, then.
129
00:05:43,637 --> 00:05:45,036
- Oh.
- Oh, Commander, your leg.
130
00:05:45,138 --> 00:05:47,266
Oh, I'm a damn fraud.
That's all I am.
131
00:05:47,374 --> 00:05:50,105
Nothing wrong with my legs --
except they're hollow,
132
00:05:50,210 --> 00:05:52,542
as my brother officers
sometimes complain.
133
00:05:52,646 --> 00:05:54,876
I believe you were
at Jutland, Commander.
134
00:05:54,981 --> 00:05:56,642
Yes, indeed I was,
Lady Berkhamstead.
135
00:05:56,750 --> 00:05:57,478
Indeed.
136
00:05:57,584 --> 00:06:00,383
It must have been
a moment of triumph for you all
137
00:06:00,487 --> 00:06:03,320
when the Hun fleet turned tail
and fled for home.
138
00:06:03,423 --> 00:06:04,356
Well, as a matter of fact,
139
00:06:04,457 --> 00:06:06,619
I have but a vague recollection
of that evening.
140
00:06:06,726 --> 00:06:08,319
Being half-seas over
at the time.
141
00:06:08,428 --> 00:06:10,453
Oh.
142
00:06:10,564 --> 00:06:13,397
Not actually intoxicated?
143
00:06:13,500 --> 00:06:16,197
Not in the least, dear lady.
But in the sea.
144
00:06:16,303 --> 00:06:18,032
I was in a destroyer.
145
00:06:18,138 --> 00:06:20,971
We loosed off our last torpedo
towards the enemy cruisers,
146
00:06:21,074 --> 00:06:23,441
when the German battle fleet
appeared heading for us.
147
00:06:23,543 --> 00:06:25,637
Well, in a very short time,
as you can imagine,
148
00:06:25,745 --> 00:06:27,975
we resembled a Gruyere cheese.
149
00:06:28,081 --> 00:06:31,107
I heard the captain say,
"Where are we going now?"
150
00:06:31,218 --> 00:06:34,415
And someone replied,
"To heaven, I trust."
151
00:06:34,521 --> 00:06:36,580
After that, we sank.
152
00:06:36,690 --> 00:06:38,283
What a thrilling story.
153
00:06:38,391 --> 00:06:41,019
You must be
a remarkably good swimmer.
154
00:06:41,127 --> 00:06:43,892
Oh, not at all.
Can't swim a stroke.
155
00:06:43,997 --> 00:06:45,260
- Oh?
- Never could.
156
00:06:45,365 --> 00:06:47,231
- Most sailors can't, you know?
- Oh?
157
00:06:47,334 --> 00:06:50,326
All thanks to my Miranda
lifesaving waistcoat.
158
00:06:50,437 --> 00:06:53,031
Oh, I shall never enter
the army-and-navy stores again
159
00:06:53,139 --> 00:06:56,109
without a small prayer
of thanksgiving.
160
00:06:56,209 --> 00:06:59,372
I thought the Germans won
at Jutland.
161
00:06:59,479 --> 00:07:01,379
Whoever told you that nonsense?
162
00:07:01,481 --> 00:07:02,846
It was in the newspapers.
163
00:07:02,949 --> 00:07:04,713
We lost more ships
than they did,
164
00:07:04,818 --> 00:07:06,718
and poor Lord Kitchener drowned.
165
00:07:06,820 --> 00:07:07,548
So sad.
166
00:07:07,654 --> 00:07:10,453
That was not the Battle
of Jutland, Lettie dear.
167
00:07:10,557 --> 00:07:11,956
But I'm sure he was drowned.
168
00:07:12,058 --> 00:07:14,356
Isn't that why you're all
wearing those black armbands?
169
00:07:14,461 --> 00:07:18,022
Lord Kitchener was not
in the navy, Mrs. Vowles.
170
00:07:18,131 --> 00:07:21,226
I'm always such a silly Billy
about that sort of thing.
171
00:07:24,571 --> 00:07:27,541
BERKHAMSTEAD: And what does your
father-in-law think about it?
172
00:07:27,641 --> 00:07:30,338
He's the minister of the
Admiralty now, I believe?
173
00:07:30,443 --> 00:07:33,344
He doesn't talk much about it.
At least not to me.
174
00:07:33,446 --> 00:07:37,110
Well this is a very dull
government, if you ask me.
175
00:07:37,217 --> 00:07:39,185
Very little better
than the last one.
176
00:07:39,286 --> 00:07:41,880
No racing.
No Sunday motoring.
177
00:07:41,988 --> 00:07:44,013
The Lord knows
they'll be stopping hunting
178
00:07:44,124 --> 00:07:45,751
and playing tennis next.
179
00:07:45,859 --> 00:07:46,587
[Man chuckles]
180
00:07:46,693 --> 00:07:49,526
And it's terrible
the way prices are going up.
181
00:07:49,629 --> 00:07:53,588
Oh, the war is costing
£5 million a day.
182
00:07:53,700 --> 00:07:56,294
But there are still some
topping bargains at the sales.
183
00:07:56,403 --> 00:07:58,497
I got this little frock
for only a guinea.
184
00:08:00,473 --> 00:08:02,305
Well, at least
they've brought in conscription.
185
00:08:02,409 --> 00:08:05,208
And even made a muddle of that.
186
00:08:05,312 --> 00:08:07,474
Oh, I'm all for them catching
the shirkers
187
00:08:07,581 --> 00:08:08,776
and making them fight.
188
00:08:08,882 --> 00:08:12,250
But now the stupid fools
have taken my second footman,
189
00:08:12,352 --> 00:08:14,252
who is indispensable.
190
00:08:14,354 --> 00:08:16,755
And nothing, it seems,
can get him back.
191
00:08:16,857 --> 00:08:18,325
Well, the way things are going,
192
00:08:18,425 --> 00:08:20,757
Henry and I will have to move
into the Ritz
193
00:08:20,861 --> 00:08:21,885
for the rest of the war.
194
00:08:21,995 --> 00:08:22,004
- Ail by yourself over here?
-[ Indistinct talking]
195
00:08:22,028 --> 00:08:25,293
- Ail by yourself over here?
-[ Indistinct talking]
196
00:08:25,398 --> 00:08:26,923
Like a mouse.
197
00:08:27,033 --> 00:08:28,797
More like the owl
who sat in the oak.
198
00:08:28,902 --> 00:08:29,698
Oh?
199
00:08:29,803 --> 00:08:32,033
The more he saw,
the less he spoke.
200
00:08:32,138 --> 00:08:34,732
The less he spoke,
the more he heard.
201
00:08:34,841 --> 00:08:38,072
We all should copy
this wise old bird.
202
00:08:38,178 --> 00:08:40,169
PRUDENCE: They want to
save their skins, that's all.
203
00:08:40,280 --> 00:08:42,612
I do hope
you're enjoying yourself.
204
00:08:42,716 --> 00:08:46,209
I'm not much of a dab hand
at posh tea parties.
205
00:08:46,319 --> 00:08:49,016
And butlers
frighten me to death.
206
00:08:49,122 --> 00:08:50,487
Then why did you come?
207
00:08:50,590 --> 00:08:53,321
I'm billeted in an officers'
hostel, waiting for my board,
208
00:08:53,426 --> 00:08:55,724
and they come 'round
asking for volunteers.
209
00:08:55,829 --> 00:08:59,094
Well, you know how it is.
"You, you, and you."
210
00:08:59,199 --> 00:09:01,293
BERKHAMSTEAD: We should use them
as the Germans do --
211
00:09:01,401 --> 00:09:03,096
drive them
in front of the troops...
212
00:09:03,203 --> 00:09:05,433
You manage very well
with your wounded arm.
213
00:09:05,539 --> 00:09:08,008
Mm?
Oh, this is just camouflage.
214
00:09:08,108 --> 00:09:09,598
To get me free bus fares
and sympathy.
215
00:09:09,709 --> 00:09:11,177
There's nothing much wrong
with me.
216
00:09:11,278 --> 00:09:14,737
I smashed two machines in
a week, so they sent me home.
217
00:09:14,848 --> 00:09:17,317
I was getting too expensive
for the taxpayer.
218
00:09:19,119 --> 00:09:21,611
I expect you've seen
all the new shows.
219
00:09:21,721 --> 00:09:24,656
No, I'm not too familiar
with London.
220
00:09:24,758 --> 00:09:26,658
Most days
I pop down to Farnborough.
221
00:09:26,760 --> 00:09:29,457
They're building some
ripping new planes down there.
222
00:09:29,563 --> 00:09:32,362
We were just discussing
this new offensive in France.
223
00:09:32,465 --> 00:09:33,899
I wonder when it will start.
224
00:09:34,000 --> 00:09:35,297
I've no idea.
225
00:09:35,402 --> 00:09:37,302
It's almost
the whole army's involved.
226
00:09:37,404 --> 00:09:38,599
Everybody's talking about it.
227
00:09:38,705 --> 00:09:41,037
Well, that should be nice
and helpful for the Germans.
228
00:09:43,210 --> 00:09:44,769
No, thank you.
229
00:09:46,379 --> 00:09:49,246
That's just what my husband
would have said.
230
00:09:49,349 --> 00:09:51,443
He's in France.
231
00:09:51,551 --> 00:09:53,246
That's him.
232
00:09:53,353 --> 00:09:55,287
Oh.
Is that his sister?
233
00:09:56,323 --> 00:09:59,725
No.
That's his sort of cousin.
234
00:09:59,826 --> 00:10:02,591
- I like the look of her.
- Yes, she's a very sweet girl.
235
00:10:02,696 --> 00:10:05,893
Yes, well, I've no time
for pretty girls nowadays.
236
00:10:07,534 --> 00:10:09,901
- I don't believe it.
- Gospel.
237
00:10:10,003 --> 00:10:11,835
Mind you, there was a time
238
00:10:11,938 --> 00:10:15,431
when I looked 'round
the fair maidens of Wallasey.
239
00:10:15,542 --> 00:10:18,944
I always rather fancied
redheads, myself.
240
00:10:19,045 --> 00:10:20,570
But now it's airplanes.
241
00:10:21,882 --> 00:10:23,646
It's always been airplanes.
242
00:10:23,750 --> 00:10:26,276
Ever since Louis Paulhan landed
his Farman in our backyard
243
00:10:26,386 --> 00:10:27,854
to win
the London-Manchester race.
244
00:10:27,954 --> 00:10:31,618
That was the day I started
as an apprentice at Crosman's.
245
00:10:31,725 --> 00:10:33,090
More tea, sir?
246
00:10:33,193 --> 00:10:36,060
Oh, yes.
I don't mind if I do.
247
00:10:36,163 --> 00:10:37,153
Three lumps, please.
248
00:10:38,965 --> 00:10:42,424
I don't suppose
grand ladies like you...
249
00:10:43,870 --> 00:10:44,928
...ever go rowing.
250
00:10:45,038 --> 00:10:46,301
MAN: Rowing?
251
00:10:46,406 --> 00:10:48,807
I used to row like the devil
when I was at Dartmouth.
252
00:10:48,909 --> 00:10:50,968
The doctor suggested it.
253
00:10:51,077 --> 00:10:52,636
Remedial treatment or something.
254
00:10:52,746 --> 00:10:54,976
It's nice down at Maidenhead.
255
00:10:55,081 --> 00:10:56,173
PRUDENCE: Or Henley.
256
00:10:56,283 --> 00:10:59,150
It's awfully jolly
rowing at Henley.
257
00:10:59,252 --> 00:11:02,347
I have a dear old cousin
who lives down there.
258
00:11:02,455 --> 00:11:04,651
A bishop.
He got a flu.
259
00:11:04,758 --> 00:11:06,487
BERKHAMSTEAD: Mrs. Bellamy.
260
00:11:06,593 --> 00:11:08,254
Mrs. Bellamy.
261
00:11:08,361 --> 00:11:11,820
I will have to be going.
I have a committee at 6:00.
262
00:11:11,932 --> 00:11:16,460
It has been
the most delightful afternoon.
263
00:11:16,570 --> 00:11:18,629
Goodbye, you dear boys.
264
00:11:18,738 --> 00:11:20,399
- Goodbye.
- Thank you very much.
265
00:11:27,247 --> 00:11:29,739
Oh, please sit down.
266
00:11:34,821 --> 00:11:37,188
Well, look here, chaps.
I think we'd better make a move.
267
00:11:37,290 --> 00:11:39,019
Mrs. Bridges is in a fury.
268
00:11:39,125 --> 00:11:41,492
She said she's never seen
such a waste of good food,
269
00:11:41,595 --> 00:11:42,858
not in all her born days.
270
00:11:42,963 --> 00:11:44,988
And we're meant to be
tightening our belts.
271
00:11:45,098 --> 00:11:46,031
I don't know.
272
00:11:46,133 --> 00:11:47,123
There was
only three of them, Rose.
273
00:11:47,234 --> 00:11:49,362
And they was
all talking too much to eat.
274
00:11:49,469 --> 00:11:51,130
Well, you know
what I always say?
275
00:11:51,238 --> 00:11:53,104
- Waste not, want not.
- Well, it won't be wasted.
276
00:11:53,206 --> 00:11:55,300
Mr. Hudson's gonna drop them off
at the Union Jack Club
277
00:11:55,408 --> 00:11:56,307
on his way to patrol.
278
00:11:56,409 --> 00:11:57,137
Oh.
279
00:11:57,244 --> 00:11:59,144
Here, there was
an ever-so-handsome
280
00:11:59,246 --> 00:12:00,577
young airman there.
281
00:12:00,680 --> 00:12:03,206
He talked to Mrs. Bellamy
for hours, and he winked at me.
282
00:12:03,316 --> 00:12:04,215
Oh, that's nothing.
283
00:12:04,317 --> 00:12:05,409
I'll get winked at and pinched
284
00:12:05,519 --> 00:12:07,749
till I'm black and blue,
cheeky devils.
285
00:12:07,854 --> 00:12:09,549
Go on.
Who else was there?
286
00:12:09,656 --> 00:12:11,886
Oh, Lady Pru, as usual.
287
00:12:11,992 --> 00:12:13,983
And that old trout,
Lady Berkhamstead.
288
00:12:14,094 --> 00:12:15,653
And this woman who was so stupid
289
00:12:15,762 --> 00:12:17,560
she thought Lord Kitchener
had been drowned
290
00:12:17,664 --> 00:12:19,098
in the Battle of Jutland.
291
00:12:19,199 --> 00:12:21,395
"I'm such a silly Billy
about these things."
292
00:12:21,501 --> 00:12:22,593
That's what she said.
293
00:12:22,702 --> 00:12:24,397
HUDSON: Daisy!
294
00:12:24,504 --> 00:12:26,632
How many times have I told you
that you do not,
295
00:12:26,740 --> 00:12:29,368
under any circumstances, repeat
what you have heard upstairs?
296
00:12:29,476 --> 00:12:32,138
It is absolutely
no business of yours.
297
00:12:32,245 --> 00:12:33,974
A good servant doesn't even hear
298
00:12:34,080 --> 00:12:36,481
the conversation
of his or her betters.
299
00:12:36,583 --> 00:12:39,644
I am ashamed at you, Rose,
conniving.
300
00:12:39,753 --> 00:12:42,779
Well, you've got to have a laugh
sometimes, Mr. Hudson.
301
00:12:42,889 --> 00:12:44,357
Got your key?
302
00:12:44,458 --> 00:12:46,187
Yes, Rose.
303
00:12:46,293 --> 00:12:49,092
Thank you.
Good night.
304
00:12:49,196 --> 00:12:51,631
- Good night.
- Good night.
305
00:12:51,731 --> 00:12:52,926
[ Door closes]
306
00:12:53,033 --> 00:12:55,001
I'm that weary.
307
00:12:55,101 --> 00:12:56,796
And my feet.
308
00:12:57,771 --> 00:12:58,829
What a day.
309
00:12:58,939 --> 00:13:00,771
Why, what happened
special today?
310
00:13:00,874 --> 00:13:04,105
Oh, another row on my omnibus.
311
00:13:04,211 --> 00:13:05,872
More of a fight, really.
312
00:13:05,979 --> 00:13:08,107
- A fight?
- Mm.
313
00:13:08,215 --> 00:13:11,810
See, a lot of soldiers
get on the bus --
314
00:13:11,918 --> 00:13:14,012
ones that are back
from the front --
315
00:13:14,120 --> 00:13:17,021
when we stop outside
the big stations.
316
00:13:17,124 --> 00:13:19,718
And they're straight
from the trenches, some of them.
317
00:13:19,826 --> 00:13:21,191
Not very clean.
318
00:13:21,294 --> 00:13:23,786
Muddy.
Unshaven and that.
319
00:13:23,897 --> 00:13:25,626
Well, what do you expect?
320
00:13:25,732 --> 00:13:27,996
Well, it's nothing
to do with me.
321
00:13:28,101 --> 00:13:31,662
The other passengers object
when they sit next to them, see?
322
00:13:31,772 --> 00:13:35,402
And then when they get up and
move away, the men take offence.
323
00:13:35,509 --> 00:13:37,375
Especially when they're drunk.
324
00:13:37,477 --> 00:13:39,411
Oh, can you blame them?
325
00:13:39,513 --> 00:13:41,880
Poor things have been risking
lives and limbs
326
00:13:41,982 --> 00:13:43,245
for months and months and months
327
00:13:43,350 --> 00:13:45,512
and then come back
and get treated like that.
328
00:13:45,619 --> 00:13:48,486
I think those people ought to be
chucked off or fined
329
00:13:48,588 --> 00:13:50,818
or made to go
and fight themselves.
330
00:13:50,924 --> 00:13:53,791
Most of them are pacifists
and shirkers anyway, I bet.
331
00:13:53,894 --> 00:13:56,261
Well, women mostly.
332
00:13:56,363 --> 00:13:58,263
Housewives.
333
00:13:58,365 --> 00:14:00,766
Anyhow, you wasn't so lovely
334
00:14:00,867 --> 00:14:03,632
when you found out
that our Belgian refugees
335
00:14:03,737 --> 00:14:04,829
was crawling with lice.
336
00:14:04,938 --> 00:14:07,464
Oh, that was
altogether different.
337
00:14:07,574 --> 00:14:08,905
No, it wasn't.
338
00:14:09,009 --> 00:14:13,003
Do you know, all our omnibuses
have to be fumigated
339
00:14:13,113 --> 00:14:16,014
when we get them back
to the depot?
340
00:14:16,116 --> 00:14:18,050
Ahh.
341
00:14:18,151 --> 00:14:20,142
Hope there ain't gonna be
an air raid.
342
00:14:20,253 --> 00:14:21,584
Oh, so do I.
343
00:14:21,688 --> 00:14:23,622
I haven't written to my Eddie.
344
00:14:23,723 --> 00:14:25,782
I haven't written to my Gregory.
345
00:14:27,594 --> 00:14:30,393
Be a good girl and make us
a cup of cocoa, eh?
346
00:14:35,969 --> 00:14:38,461
They was saying there's gonna be
a big battle soon
347
00:14:38,572 --> 00:14:39,869
out in France.
348
00:14:39,973 --> 00:14:42,340
If they know it, they oughtn't
to be saying it.
349
00:14:42,442 --> 00:14:44,501
That's what the airman said.
350
00:14:44,611 --> 00:14:45,772
Well, he sounds as if
351
00:14:45,879 --> 00:14:48,849
he's got his head screwed on
all right, any rate.
352
00:14:48,949 --> 00:14:50,974
He was ever so young.
353
00:14:51,084 --> 00:14:53,178
And wounded in the arm.
354
00:14:54,488 --> 00:14:56,855
I bet he's ever so gallant.
355
00:14:57,924 --> 00:15:01,224
Are you gonna get that cocoa
or am I?
356
00:15:21,762 --> 00:15:23,173
[indistinct talking]
357
00:15:29,871 --> 00:15:31,305
- Two, please.
- Two.
358
00:15:51,325 --> 00:15:53,384
That's not deep enough there.
359
00:15:53,494 --> 00:15:55,223
It's too shallow.
360
00:16:09,343 --> 00:16:11,243
[ Laughter]
361
00:16:21,823 --> 00:16:24,258
It was nice of you
to come with me, Mrs. Bellamy.
362
00:16:24,358 --> 00:16:25,723
Very much appreciated.
363
00:16:25,827 --> 00:16:27,818
MAN: Come on.
There's one coming in.
364
00:16:50,251 --> 00:16:51,412
Thank you very much.
365
00:16:51,519 --> 00:16:53,613
Come on out of it.
We was here first.
366
00:16:55,456 --> 00:16:56,423
Bitch.
367
00:16:56,524 --> 00:16:59,721
That's not a very nice way
to talk to a lady.
368
00:16:59,827 --> 00:17:01,693
I'll pay you later.
369
00:17:08,269 --> 00:17:11,466
You know, you're priceless.
370
00:17:11,572 --> 00:17:12,869
You really are.
371
00:17:12,974 --> 00:17:16,137
Great lady like you seeing off
a big lout like that.
372
00:17:17,745 --> 00:17:19,941
I'll let you in to a secret.
373
00:17:20,047 --> 00:17:21,981
I'm not a grand lady at all.
374
00:17:24,519 --> 00:17:26,851
My father's a shipping clerk.
375
00:17:26,954 --> 00:17:29,184
And he and my mother,
they live in Wimbledon.
376
00:17:30,491 --> 00:17:33,188
Well, I don't understand.
377
00:17:33,294 --> 00:17:34,523
No, I don't believe it.
378
00:17:34,629 --> 00:17:36,119
If you don't, it doesn't matter.
379
00:17:38,666 --> 00:17:41,601
We've both risen from the ranks.
380
00:17:41,702 --> 00:17:45,400
You know, you'd make
a bit of a pilot yourself.
381
00:17:45,506 --> 00:17:47,031
Oh? why?
382
00:17:47,141 --> 00:17:49,542
Well, you're quick.
And you've got guts.
383
00:17:50,411 --> 00:17:51,901
If you'll excuse me.
384
00:17:54,749 --> 00:17:56,649
[indistinct talking]
385
00:17:59,420 --> 00:18:02,856
What's it like, flying?
386
00:18:02,957 --> 00:18:04,584
There's nothing like it.
387
00:18:06,527 --> 00:18:09,360
Have you shot
many German machines?
388
00:18:09,464 --> 00:18:12,456
Yes, one or two.
I've been lucky.
389
00:18:13,801 --> 00:18:15,929
Hey!
390
00:18:16,037 --> 00:18:19,302
It's all stalking.
That's the secret of it.
391
00:18:19,407 --> 00:18:21,808
Potter around in a cloud,
waiting.
392
00:18:21,909 --> 00:18:26,346
Then when you spot your Hun, try
and come down out of the sun.
393
00:18:26,447 --> 00:18:27,937
Zoom in below him,
under his belly.
394
00:18:28,049 --> 00:18:30,780
The observer
can't see you there.
395
00:18:30,885 --> 00:18:33,411
Then when you're 50 yards,
give him half a drum,
396
00:18:33,521 --> 00:18:34,886
aiming at the pilot's body.
397
00:18:34,989 --> 00:18:36,582
That should be enough.
398
00:18:36,691 --> 00:18:37,886
Don't waste bullets.
399
00:18:39,460 --> 00:18:41,224
What if he sees you first?
400
00:18:41,329 --> 00:18:43,491
Maneuver your tub
to meet him headfirst.
401
00:18:43,598 --> 00:18:47,466
It's a point of honour with us
not to pull out before they do.
402
00:18:47,568 --> 00:18:50,333
Then start firing,
403
00:18:50,438 --> 00:18:52,634
aiming at his engine.
404
00:18:52,740 --> 00:18:55,232
The bullets skid 'round
and get the pilot.
405
00:19:03,751 --> 00:19:05,412
Do you ever mind?
406
00:19:05,520 --> 00:19:07,989
About killing another man?
407
00:19:08,089 --> 00:19:09,818
No.
408
00:19:09,924 --> 00:19:12,450
I'm not a bloodthirsty type,
really.
409
00:19:12,560 --> 00:19:14,426
It's him or you.
410
00:19:14,529 --> 00:19:16,429
Another Hun gone.
411
00:19:16,531 --> 00:19:20,058
Paying them back for one of
your friends that they've got.
412
00:19:20,168 --> 00:19:23,229
Just like shooting a bird
or something.
413
00:19:23,337 --> 00:19:25,669
Well, I mean, you have to
think of it like that.
414
00:19:27,842 --> 00:19:29,241
I suppose you do.
415
00:19:29,343 --> 00:19:31,175
If you don't you're in trouble.
416
00:19:33,014 --> 00:19:37,008
About a month ago
I had rather a bad time of it.
417
00:19:37,118 --> 00:19:40,110
I was on afternoon patrol
over Bapaume
418
00:19:40,221 --> 00:19:42,553
when I saw
a white Fokker two-seater
419
00:19:42,657 --> 00:19:44,125
spotting for the Boone gunners.
420
00:19:44,225 --> 00:19:46,785
I came in, zoom as usual.
421
00:19:46,894 --> 00:19:49,727
I don't think
he even knew I was there.
422
00:19:49,831 --> 00:19:54,462
Then as I pulled out
and turned 'round to look back,
423
00:19:54,569 --> 00:19:58,802
I saw that I'd missed the pilot
and hit the observer.
424
00:20:00,208 --> 00:20:01,198
Sloppy shooting.
425
00:20:01,309 --> 00:20:05,268
But by a fluke, I must have hit
an aileron or something,
426
00:20:05,379 --> 00:20:07,780
because the two starboard wings
427
00:20:07,882 --> 00:20:11,841
just fell off
like pieces of paper.
428
00:20:11,953 --> 00:20:15,412
The machine went down
like a drunken leaf.
429
00:20:15,523 --> 00:20:18,515
Thought to myself,
"Poor little bugger."
430
00:20:18,626 --> 00:20:21,118
Excuse me.
I apologize.
431
00:20:22,163 --> 00:20:23,062
Well, anyway,
432
00:20:23,164 --> 00:20:25,030
I went down after him
to finish him off clean.
433
00:20:25,133 --> 00:20:27,431
And when I got in close,
434
00:20:27,535 --> 00:20:30,698
I s-saw he had a little dog
with him in the cockpit.
435
00:20:31,873 --> 00:20:34,706
Black-and-white dog.
436
00:20:34,809 --> 00:20:36,538
I felt like a murderer.
437
00:20:38,379 --> 00:20:40,814
I think
I nearly cracked up, actually.
438
00:20:42,416 --> 00:20:44,145
What if the same thing
happened to you?
439
00:20:44,252 --> 00:20:45,686
I'd never take a dog up with me.
440
00:20:45,787 --> 00:20:47,482
I don't mean that.
441
00:20:48,623 --> 00:20:50,455
It couldn't happen to me.
442
00:20:50,558 --> 00:20:52,424
Whyever not?
443
00:20:52,527 --> 00:20:55,758
I keep my revolver loaded.
Ready.
444
00:21:04,138 --> 00:21:06,038
Oi!
Hey, watch out, mate!
445
00:21:06,140 --> 00:21:07,403
- Come out of it.
- Sorry!
446
00:21:07,508 --> 00:21:09,670
You want to keep your mind
on your job, mate!
447
00:21:09,777 --> 00:21:13,077
Go on! Clear away!
Get out of it!
448
00:21:13,181 --> 00:21:14,842
HAZEL: Don't you think
you've rowed enough?
449
00:21:14,949 --> 00:21:18,146
No.
No, I'm all right, really.
450
00:21:18,252 --> 00:21:20,243
Could I have a try?
451
00:21:20,354 --> 00:21:22,448
If you want to.
452
00:21:30,631 --> 00:21:32,065
Ah.
453
00:21:48,749 --> 00:21:51,741
Well, hems is up
at least three inches.
454
00:21:51,853 --> 00:21:53,617
That's the latest from Paris.
455
00:21:53,721 --> 00:21:55,655
Well, that's what
the papers say.
456
00:21:55,756 --> 00:21:57,918
Well, are you sure
it's not too much?
457
00:21:58,025 --> 00:21:59,515
Oh, absolutely sure.
458
00:21:59,627 --> 00:22:02,324
Not nowadays.
Not at an evening party, anyhow.
459
00:22:02,430 --> 00:22:04,455
Well, when do you want it by,
madam?
460
00:22:04,565 --> 00:22:06,533
Tonight.
Can you manage it?
461
00:22:06,634 --> 00:22:09,729
Oh, yes. Easy.
I've got an hour to spare now.
462
00:22:09,837 --> 00:22:11,498
Thank you very much, Rose.
463
00:22:11,606 --> 00:22:14,098
Of course, you won't see
the full benefit.
464
00:22:14,208 --> 00:22:16,336
Not till
you slip your petticoat off.
465
00:22:16,444 --> 00:22:17,878
[Laughing] Rose!
466
00:22:19,313 --> 00:22:21,247
Thank you very much.
467
00:22:51,946 --> 00:22:51,989
[ Mid-tempo instrumental music
playing ]
468
00:22:52,013 --> 00:22:53,845
[ Mid-tempo instrumental music
playing ]
469
00:23:13,468 --> 00:23:15,596
Thank you
for taking me to the show.
470
00:23:15,703 --> 00:23:17,933
I did enjoy it very much.
471
00:23:18,039 --> 00:23:20,098
It's very nice of you
to come out with me.
472
00:23:21,309 --> 00:23:22,333
Very good of you.
473
00:23:22,443 --> 00:23:25,708
It's not very good of me at all.
474
00:23:25,813 --> 00:23:26,712
[ Chuckles ]
475
00:23:26,814 --> 00:23:28,748
In fact, it's very bad of me.
476
00:23:28,850 --> 00:23:30,079
Don't poke fun at me.
477
00:23:30,184 --> 00:23:32,312
I'm not poking fun at you.
478
00:23:32,420 --> 00:23:33,819
I wouldn't, ever.
479
00:23:36,791 --> 00:23:38,919
Tonight is not
part of my war effort.
480
00:23:40,394 --> 00:23:41,862
I don't understand you.
481
00:23:43,297 --> 00:23:46,460
It's not a wounded-officers
tea party anymore.
482
00:23:50,471 --> 00:23:52,064
L-..
483
00:23:52,173 --> 00:23:54,540
I don't make a habit of...
484
00:23:56,444 --> 00:23:59,812
Oh, I'm enjoying
every second of it.
485
00:23:59,914 --> 00:24:01,882
So, please,
don't let's spoil it.
486
00:24:01,983 --> 00:24:03,576
I wish...
487
00:24:05,086 --> 00:24:07,521
I just wish things had been
a bit different, that's all.
488
00:24:08,790 --> 00:24:10,815
It's no good, wishing.
489
00:24:10,925 --> 00:24:13,792
You're right.
490
00:24:13,895 --> 00:24:15,522
You were right
in the first place.
491
00:24:15,630 --> 00:24:20,090
I mean, why worry who we are,
what we are,
492
00:24:20,201 --> 00:24:22,169
Where we've come from,
Where we're going to?
493
00:24:22,270 --> 00:24:23,829
It doesn't matter.
494
00:24:23,938 --> 00:24:25,337
There's not much use
in the past,
495
00:24:25,440 --> 00:24:28,171
and it's no good
worrying about the future.
496
00:24:28,276 --> 00:24:29,801
No.
497
00:24:29,911 --> 00:24:31,310
There's just us.
498
00:24:32,880 --> 00:24:35,372
And no one to mar our joy.
499
00:24:35,483 --> 00:24:37,417
I hope not.
500
00:24:47,562 --> 00:24:49,257
Doesn't look much like coffee.
501
00:24:49,363 --> 00:24:50,660
Taste it.
502
00:24:52,233 --> 00:24:53,394
Brandy.
503
00:24:53,501 --> 00:24:57,301
After 10:00,
officers may drink no alcohol.
504
00:24:57,405 --> 00:25:00,739
I have to go steady, though.
I've got my board tomorrow.
505
00:25:00,842 --> 00:25:03,243
I don't know what the medics
will think if I turn up
506
00:25:03,344 --> 00:25:05,369
with my eyes looking like
a couple of poached eggs.
507
00:25:06,247 --> 00:25:07,646
Do you think you'll pass?
508
00:25:07,749 --> 00:25:08,944
Oh, yes.
No trouble.
509
00:25:09,050 --> 00:25:09,949
And what then?
510
00:25:10,051 --> 00:25:12,349
Fly the first tub that's ready
over to France.
511
00:25:14,689 --> 00:25:17,886
How long before you come back?
512
00:25:17,992 --> 00:25:21,223
They say you last six months
out there if you're lucky.
513
00:25:21,329 --> 00:25:22,296
Three if you drink.
514
00:25:22,396 --> 00:25:23,761
Be serious.
515
00:25:25,233 --> 00:25:27,167
I thought we weren't bothered
about the future.
516
00:25:30,204 --> 00:25:32,036
Tell them you're not fit.
517
00:25:32,140 --> 00:25:33,733
They always give you more leave.
518
00:25:33,841 --> 00:25:35,673
That'd be breaking the rules.
519
00:25:35,777 --> 00:25:38,212
Then break the silly rules.
520
00:25:38,312 --> 00:25:39,780
I am.
521
00:25:41,482 --> 00:25:43,678
Married ladies
with husbands at the front
522
00:25:43,785 --> 00:25:46,277
don't dance
with other gentleman.
523
00:25:46,387 --> 00:25:48,515
That's all right.
I'm not a gentleman.
524
00:25:48,623 --> 00:25:52,218
And they're not silly rules,
our rules.
525
00:25:52,326 --> 00:25:53,760
And I'm breaking them already.
526
00:25:53,861 --> 00:25:55,090
How?
527
00:25:56,130 --> 00:25:59,498
You're not supposed to have your
heart in two countries at once.
528
00:25:59,600 --> 00:26:02,001
That's what the skipper says.
529
00:26:02,103 --> 00:26:03,537
Official.
530
00:26:07,642 --> 00:26:09,371
What do you think he is?
531
00:26:12,313 --> 00:26:14,213
Foreign spy
532
00:26:14,315 --> 00:26:16,215
Oh.
I say profiteer.
533
00:26:16,317 --> 00:26:17,716
Armaments manufacturer.
534
00:26:17,819 --> 00:26:19,617
[ Laughs ]
Of course.
535
00:26:19,720 --> 00:26:21,620
What's that?
536
00:26:21,723 --> 00:26:23,521
It's the bullet
they took out of my arm.
537
00:26:23,624 --> 00:26:25,149
Here, I'll see
if I can sell it back.
538
00:26:25,259 --> 00:26:26,556
No!
539
00:27:19,180 --> 00:27:21,911
[Slow instrumental music
Ways ]
540
00:28:24,045 --> 00:28:27,777
Oh, I brought this down from the
drawing room, and I'm just off.
541
00:28:27,882 --> 00:28:29,281
Rose.
- Mm?
542
00:28:29,383 --> 00:28:31,579
- Is the mistress in the house?
- No, she's gone out to lunch.
543
00:28:31,686 --> 00:28:33,279
And she'll probably be out
for dinner too,
544
00:28:33,388 --> 00:28:34,480
but I've informed Mrs. B.
545
00:28:34,589 --> 00:28:37,991
There seems to be cavorting
about all the time these days.
546
00:28:38,092 --> 00:28:40,322
Well, I don't know what you mean
by that. I really don't.
547
00:28:40,428 --> 00:28:42,590
Except Mrs. Bellamy's
ever so busy with her war work.
548
00:28:42,697 --> 00:28:44,096
War work? Huh!
549
00:28:44,198 --> 00:28:45,893
Coming back
from my period of duty,
550
00:28:46,000 --> 00:28:48,025
I happened to see her
paying off a hackney cab
551
00:28:48,135 --> 00:28:49,694
and opening the front door
with her key.
552
00:28:49,804 --> 00:28:51,397
Well, what's so wrong
about that?
553
00:28:51,506 --> 00:28:53,668
It was half past 5:00
in the morning.
554
00:28:53,775 --> 00:28:54,901
Oh.
555
00:28:55,009 --> 00:28:57,444
The canteens on the stations
where Mrs. Bellamy works
556
00:28:57,545 --> 00:28:58,603
are open all night.
557
00:28:58,713 --> 00:28:59,703
Didn't you know that?
558
00:28:59,814 --> 00:29:03,114
Unusual to be serving in
a canteen in an evening frock,
559
00:29:03,217 --> 00:29:07,211
a silk shawl, jewels in her
ears, and rouge on her cheeks.
560
00:29:08,623 --> 00:29:11,649
Well, I don't know what
you're implying, Mr. Hudson.
561
00:29:11,759 --> 00:29:13,853
Don't think
I want to know, either.
562
00:29:13,961 --> 00:29:16,828
But I do know something --
There isn't a person in London
563
00:29:16,931 --> 00:29:19,263
what works harder for the
war effort than Mrs. Bellamy.
564
00:29:19,367 --> 00:29:21,893
And there isn't a soldier that's
got a better wife, neither.
565
00:29:22,003 --> 00:29:23,129
And another thing --
566
00:29:23,237 --> 00:29:25,205
What goes on upstairs
is none of our business.
567
00:29:25,306 --> 00:29:26,899
Now, if I've heard you
say that once,
568
00:29:27,008 --> 00:29:29,602
I must have heard it
a thousand times.
569
00:29:30,845 --> 00:29:33,610
You're doing too much,
if I may say so.
570
00:29:33,715 --> 00:29:37,709
And you're getting yourself into
a frazzle about nothing at all.
571
00:29:37,819 --> 00:29:39,446
If by "nothing"
572
00:29:39,554 --> 00:29:42,216
you mean the old moral order
breaking up all around us,
573
00:29:42,323 --> 00:29:44,052
I would agree with you.
574
00:29:44,158 --> 00:29:47,287
I have the witness of my own
eyes every night on my beat.
575
00:29:47,395 --> 00:29:49,625
Oh, don't think I don't
turn a blind eye
576
00:29:49,731 --> 00:29:51,995
to what goes on
on the top of my bus sometimes.
577
00:29:52,099 --> 00:29:55,069
Not often myself travelling on
the tops of London omnibuses,
578
00:29:55,169 --> 00:29:56,967
I have really no idea.
579
00:29:57,071 --> 00:29:58,334
Look, Mr. Hudson.
580
00:29:58,439 --> 00:29:59,998
There are thousands of young men
581
00:30:00,107 --> 00:30:03,771
going out to France from this
country every day of the week,
582
00:30:03,878 --> 00:30:08,281
most like to get maimed
and killed and wounded.
583
00:30:08,382 --> 00:30:12,046
Now, are you gonna begrudge them
a happy memory of home
584
00:30:12,153 --> 00:30:13,177
to take with them?
585
00:30:13,287 --> 00:30:16,052
Of course not, Rose, but...
586
00:30:16,157 --> 00:30:19,354
But that's not exactly
the point.
587
00:30:19,460 --> 00:30:21,792
You're prejudiced, Mr. Hudson.
588
00:30:21,896 --> 00:30:24,922
You haven't got a loved one,
and you don't understand.
589
00:30:51,974 --> 00:30:53,084
Mark and Jeremy are on leave,
590
00:30:53,142 --> 00:30:54,837
and they came and saw us off
at the station.
591
00:30:55,444 --> 00:30:57,469
They said James was out here
with the Guards division.
592
00:30:57,579 --> 00:30:58,876
- Yes, he is.
-[ Explosions]
593
00:30:58,981 --> 00:31:00,608
Do we get Paris leave, Georgina?
594
00:31:00,716 --> 00:31:02,445
You've only just arrived.
595
00:31:02,551 --> 00:31:03,916
You might
in three or four months,
596
00:31:04,019 --> 00:31:06,181
if you behave yourselves.
597
00:31:06,288 --> 00:31:07,778
This is preoperative.
598
00:31:07,890 --> 00:31:10,382
When we start taking in, you'll
be working in here with me.
599
00:31:10,492 --> 00:31:12,358
They'll all be GSWs.
600
00:31:12,461 --> 00:31:13,826
Gunshot wounds.
601
00:31:13,929 --> 00:31:16,261
Gas and medical
go the other side.
602
00:31:16,365 --> 00:31:18,527
Our job is to get them through
into surgery
603
00:31:18,634 --> 00:31:19,829
as quick as they can take them
604
00:31:19,935 --> 00:31:21,334
and keep them alive
in the meantime.
605
00:31:21,437 --> 00:31:22,632
How many?
606
00:31:22,738 --> 00:31:25,935
500, perhaps 1,000 a day.
607
00:31:26,041 --> 00:31:27,202
Oh, last battle we had
608
00:31:27,309 --> 00:31:30,244
an overflow of 300 stretchers
Waiting outside.
609
00:31:30,345 --> 00:31:32,575
That was only a small show
compared to this next one.
610
00:31:32,681 --> 00:31:34,080
Corporal Crow,
who drove us from the station,
611
00:31:34,183 --> 00:31:36,083
said it was going to be
the biggest battle of the war.
612
00:31:36,185 --> 00:31:37,175
Bigger than Verdun.
613
00:31:37,286 --> 00:31:39,084
Don't listen to canteen rumours.
614
00:31:39,188 --> 00:31:42,021
Willie Crow's the biggest liar
in the place.
615
00:31:42,124 --> 00:31:44,115
And when they're brought in,
you take them in turn,
616
00:31:44,226 --> 00:31:45,694
regardless of nationality.
617
00:31:45,794 --> 00:31:47,819
If they're dead,
put a blanket over them.
618
00:31:47,930 --> 00:31:49,659
One of the orderlies
will soon notice.
619
00:31:49,765 --> 00:31:53,224
- How will we know?
- You'll know.
620
00:31:53,335 --> 00:31:54,996
And get their clothes off
any way you can.
621
00:31:55,103 --> 00:31:57,868
Use the big surgical scissors
or a scalpel if you have to.
622
00:31:57,973 --> 00:31:59,941
Do we take off everything?
623
00:32:01,009 --> 00:32:02,499
Everything.
624
00:32:02,611 --> 00:32:03,635
Including dressings,
625
00:32:03,745 --> 00:32:07,010
except for bad head or
abdominals, for obvious reasons.
626
00:32:07,116 --> 00:32:09,414
You may have a bit of trouble
with the Hun officers.
627
00:32:09,518 --> 00:32:10,747
They're apt to be rude,
628
00:32:10,853 --> 00:32:13,288
and they wear
very elaborate steel corsets.
629
00:32:14,256 --> 00:32:17,487
Personal effects, put in a
helmet or something and label.
630
00:32:17,593 --> 00:32:19,618
The rest will be burned.
631
00:32:19,728 --> 00:32:22,663
Give them a tetanus and wash
the wounds as best you can.
632
00:32:22,764 --> 00:32:24,732
Otherwise don't touch them
unless they're maggoty.
633
00:32:24,833 --> 00:32:25,732
Maggoty?
634
00:32:25,834 --> 00:32:27,632
It's quite a healthy sign,
actually.
635
00:32:27,736 --> 00:32:29,101
You kill the maggots with ether,
636
00:32:29,204 --> 00:32:30,968
then wrap the patient
in a clean sheet
637
00:32:31,073 --> 00:32:32,563
and into surgery through there.
638
00:32:32,674 --> 00:32:35,302
I'm sure I'll faint
or be sick or something.
639
00:32:35,411 --> 00:32:36,901
It doesn't really matter
if you are.
640
00:32:37,012 --> 00:32:39,140
There's a bottle of brandy
in dispensary.
641
00:32:40,482 --> 00:32:41,745
Hello, Georgina.
642
00:32:41,850 --> 00:32:45,252
Major!
Congratulations.
643
00:32:45,354 --> 00:32:47,550
James, I'm afraid
I'm still on duty.
644
00:32:47,656 --> 00:32:50,250
Wonder who that is.
Doesn't he look ripping?
645
00:32:50,359 --> 00:32:51,622
It's her boyfriend.
646
00:32:51,727 --> 00:32:53,195
She's got his picture
by her cot.
647
00:32:53,295 --> 00:32:54,194
It's all right, Worsley.
648
00:32:54,296 --> 00:32:55,422
You can have
the rest of the day off
649
00:32:55,531 --> 00:32:56,794
and a pass out till midnight.
650
00:32:56,899 --> 00:32:58,025
Thank you, Sister.
651
00:32:58,133 --> 00:32:59,464
I won't be a minute.
I must...
652
00:32:59,568 --> 00:33:01,536
- Oh, Sister, I was --
- It's all right. Away you go.
653
00:33:01,637 --> 00:33:02,900
Thank you.
654
00:33:03,872 --> 00:33:06,739
It's her cousin, actually.
James Bellamy.
655
00:33:06,842 --> 00:33:09,436
Life Guards.
Quite jolly.
656
00:33:09,545 --> 00:33:10,740
I've met him in London.
657
00:33:10,846 --> 00:33:13,372
Only a cousin.
What a waste.
658
00:33:13,482 --> 00:33:14,881
I wish he was my cousin.
659
00:33:14,983 --> 00:33:16,678
This is not the monkey house
at the zoo.
660
00:33:16,785 --> 00:33:18,810
- What do you think you're doing?
- Sister, you see --
661
00:33:18,921 --> 00:33:20,582
Can't see much
because I'm half-blind.
662
00:33:20,689 --> 00:33:21,713
But one thing I can see
663
00:33:21,824 --> 00:33:23,792
is that these blankets
are wrongly folded.
664
00:33:23,892 --> 00:33:25,553
And there's
all the Beatrice stoves
665
00:33:25,661 --> 00:33:26,924
to be cleaned and filled ready.
666
00:33:27,029 --> 00:33:27,757
Yes, Sister.
667
00:33:27,863 --> 00:33:29,957
Don't just stand there gaping
like a row of dummies.
668
00:33:30,065 --> 00:33:32,033
- Get moving.
- Yes, Sister.
669
00:33:38,574 --> 00:33:42,807
I know that we're really not
meant to talk about it, but...
670
00:33:43,879 --> 00:33:46,177
Well, are you going to be
in this next battle?
671
00:33:46,281 --> 00:33:47,373
[Explosions continue]
672
00:33:47,483 --> 00:33:49,008
Yes, of course.
673
00:33:50,719 --> 00:33:52,687
But not in the first phase.
674
00:33:57,926 --> 00:34:00,156
It's a jolly big show, you know?
675
00:34:00,262 --> 00:34:02,993
Two armies involved.
676
00:34:03,098 --> 00:34:05,032
You see, the idea is that
once the forward divisions
677
00:34:05,134 --> 00:34:07,193
have penetrated
the fixed defenses,
678
00:34:07,302 --> 00:34:09,031
we'll go through the gap.
679
00:34:10,673 --> 00:34:12,232
Might end anywhere.
680
00:34:13,609 --> 00:34:15,304
Might even finish the war.
681
00:34:15,410 --> 00:34:17,401
[Airplane engine buzzing]
682
00:34:30,159 --> 00:34:32,628
I've got
my own machine-gun company.
683
00:34:34,496 --> 00:34:37,363
Wonderful lot of chaps.
684
00:34:37,466 --> 00:34:39,059
Trained to a tee.
685
00:34:41,236 --> 00:34:43,500
New Vickers guns.
686
00:34:43,605 --> 00:34:45,937
Water-cooled.
687
00:34:46,041 --> 00:34:48,009
2,000 rounds a minute.
688
00:34:49,111 --> 00:34:50,909
Cut a man in half
at half a mile.
689
00:34:53,148 --> 00:34:55,549
And all the king's horses
and all the king's men
690
00:34:55,651 --> 00:34:58,211
couldn't put Humpty
together again.
691
00:34:58,320 --> 00:35:00,311
But we have to try.
692
00:35:09,097 --> 00:35:10,690
Must have been
a lovely place once.
693
00:35:10,799 --> 00:35:12,392
Yes.
694
00:35:12,501 --> 00:35:15,402
The old lady that owns it
still lives here.
695
00:35:15,504 --> 00:35:17,768
She's had an awful time.
696
00:35:17,873 --> 00:35:21,605
The Germans used the chateau
as some headquarters in '14.
697
00:35:21,710 --> 00:35:25,078
Looted everything, tore all the
priceless tapestries to shreds.
698
00:35:25,180 --> 00:35:28,275
And then we came
and took it over.
699
00:35:28,384 --> 00:35:30,546
Her beautiful garden.
700
00:35:32,788 --> 00:35:36,019
She's a princess.
An old darling.
701
00:35:36,125 --> 00:35:40,221
I met her down here one day
tending the graves.
702
00:35:40,329 --> 00:35:41,490
"What does it matter,
703
00:35:41,597 --> 00:35:45,659
my flowers, my garden,"
she said,
704
00:35:45,768 --> 00:35:49,534
"when the fine flower of
the world is dying around us?"
705
00:35:53,509 --> 00:35:55,204
Our poor stiffies.
706
00:35:55,311 --> 00:35:57,609
That's what
the orderlies call them.
707
00:35:58,814 --> 00:36:00,407
Quite a few Boche.
708
00:36:00,516 --> 00:36:02,211
Yes.
709
00:36:02,317 --> 00:36:03,580
Because I can speak German,
710
00:36:03,685 --> 00:36:06,552
I often work
in the prisoners ward.
711
00:36:06,655 --> 00:36:08,089
This one's Klaus.
712
00:36:09,491 --> 00:36:11,721
He was only 16.
713
00:36:13,128 --> 00:36:14,027
When he was brought in,
714
00:36:14,129 --> 00:36:17,155
he had his right leg blown off
at the hip
715
00:36:17,266 --> 00:36:20,065
and a penetrating wound
in his chest.
716
00:36:21,737 --> 00:36:23,933
He was very polite and charming.
717
00:36:24,039 --> 00:36:26,599
How they can make the effort,
goodness knows.
718
00:36:28,377 --> 00:36:31,438
He told me he hated the war.
719
00:36:31,547 --> 00:36:34,744
At first he thought it wonderful
to fight for the fatherland.
720
00:36:36,018 --> 00:36:37,383
Did he know he was dying?
721
00:36:38,587 --> 00:36:40,715
I'm not sure.
722
00:36:40,823 --> 00:36:44,384
He asked me to write
to his parents for him.
723
00:36:44,493 --> 00:36:48,327
He didn't understand that there
was no way of sending a letter.
724
00:36:49,331 --> 00:36:51,060
I've still got it.
725
00:36:52,835 --> 00:36:56,829
Maybe one day, after the war,
I'll try and deliver it myself.
726
00:37:01,276 --> 00:37:04,337
I don't think I should
ever have become a nurse.
727
00:37:09,151 --> 00:37:11,643
That sister said
you were a very good one.
728
00:37:11,754 --> 00:37:13,620
Did she say that?
729
00:37:13,722 --> 00:37:16,089
She said you were
a very brave girl.
730
00:37:18,494 --> 00:37:20,326
The mistress
isn't expected back for tea.
731
00:37:20,429 --> 00:37:21,328
No, Mr. Hudson.
732
00:37:21,430 --> 00:37:23,057
Who's that for, then, may I ask?
733
00:37:23,165 --> 00:37:24,690
There's a visitor
in the morning room.
734
00:37:24,800 --> 00:37:25,528
Who?
735
00:37:25,634 --> 00:37:27,625
An officer
in the Royal Flying Corps.
736
00:37:27,736 --> 00:37:28,794
You shouldn't --
737
00:37:28,904 --> 00:37:31,100
Goodness gracious, you know
the rules by now, girl!
738
00:37:31,206 --> 00:37:34,904
I -- I recognized him.
He was very insistent.
739
00:37:59,468 --> 00:38:01,368
[ Door opens ]
740
00:38:02,304 --> 00:38:03,271
Oh, hello.
741
00:38:04,773 --> 00:38:06,002
Good afternoon, sir.
742
00:38:06,108 --> 00:38:07,735
Was Mrs. Bellamy expecting you?
743
00:38:07,843 --> 00:38:10,676
No, I-l don't think so.
744
00:38:10,779 --> 00:38:13,680
Sir, I'm afraid Mrs. Bellamy
is at her canteen
745
00:38:13,782 --> 00:38:15,443
and is not expected back
for some hours.
746
00:38:15,551 --> 00:38:16,882
Oh, that's a pity.
747
00:38:16,986 --> 00:38:18,977
I -- I've got to fly an airplane
over to France.
748
00:38:20,556 --> 00:38:21,614
Might I take a message, sir?
749
00:38:21,723 --> 00:38:23,157
No, it, uh...
750
00:38:23,258 --> 00:38:26,523
It doesn't matter.
I'll write a note.
751
00:38:28,430 --> 00:38:30,455
Oh, and, uh...
752
00:38:30,566 --> 00:38:31,727
No tea.
753
00:38:31,834 --> 00:38:34,201
No, sir.
754
00:38:34,303 --> 00:38:37,671
Well, don't worry.
I won't pinch any of the silver.
755
00:39:08,737 --> 00:39:10,796
Well, everyone seems
all right at home.
756
00:39:10,906 --> 00:39:13,568
Yes.
Not much news.
757
00:39:13,676 --> 00:39:14,802
Oh, I had a letter from Rose.
758
00:39:14,910 --> 00:39:16,344
The Australian's
turned up again,
759
00:39:16,445 --> 00:39:18,504
and they're going to get married
on his next leave.
760
00:39:18,614 --> 00:39:20,048
He's a sergeant in the Anzac.
761
00:39:20,149 --> 00:39:21,844
We shan't have
any staff left soon.
762
00:39:21,950 --> 00:39:23,281
There's always poor Daisy.
763
00:39:23,385 --> 00:39:25,012
Mm?
What's poor about Daisy?
764
00:39:25,120 --> 00:39:26,849
Well, Edward's out here
somewhere.
765
00:39:26,955 --> 00:39:28,081
Oh, yes, yes.
766
00:39:28,190 --> 00:39:30,420
He'll probably be going over
the top a few hours from now.
767
00:39:31,994 --> 00:39:34,156
But we all have to take
our turn.
768
00:39:35,297 --> 00:39:37,698
Jumbo, you haven't changed.
769
00:39:40,035 --> 00:39:41,059
How is Hazel?
770
00:39:41,170 --> 00:39:43,070
Oh, she's all right.
771
00:39:43,172 --> 00:39:46,767
She writes almost every day.
Pretty boring stuff.
772
00:39:46,875 --> 00:39:48,400
Tea parties
for wounded officers,
773
00:39:48,510 --> 00:39:51,912
committee meetings,
endless war work.
774
00:39:52,014 --> 00:39:53,209
I don't know what you women did
775
00:39:53,315 --> 00:39:54,805
before there was a war
to keep you happy.
776
00:39:54,917 --> 00:39:56,248
Or you men.
777
00:39:58,120 --> 00:40:00,487
Poor old Hazel.
778
00:40:00,589 --> 00:40:04,219
She leads a pretty dreary life,
I'm afraid.
779
00:40:04,326 --> 00:40:06,090
However hard I try,
780
00:40:06,195 --> 00:40:08,425
I don't seem to be exactly
the ideal husband for her.
781
00:40:10,532 --> 00:40:13,627
Oh, I had hoped that the war
would change everything.
782
00:40:13,736 --> 00:40:17,070
I don't exactly know how,
but it hasn't.
783
00:40:17,172 --> 00:40:19,163
It's kept us apart so we can't
row so much,
784
00:40:19,274 --> 00:40:23,507
we can lead our own lives,
but that's about all.
785
00:40:24,413 --> 00:40:26,541
More like a truce
than a marriage.
786
00:40:26,648 --> 00:40:28,207
Yes.
787
00:40:28,317 --> 00:40:29,910
Oh, I blame myself, really.
788
00:40:30,019 --> 00:40:32,010
- That makes a nice change.
- Hm?
789
00:40:32,121 --> 00:40:34,249
Well, what exactly
do you mean by that?
790
00:40:34,356 --> 00:40:36,950
Well, you usually find someone
or something else to blame
791
00:40:37,059 --> 00:40:39,027
for all your troubles.
792
00:40:39,128 --> 00:40:40,323
Perhaps I do.
793
00:40:40,429 --> 00:40:41,828
Well, most people do,
don't they?
794
00:40:41,930 --> 00:40:44,262
No, but be fair,
I don't blame Hazel.
795
00:40:44,366 --> 00:40:46,835
She's been jolly unselfish
and faithful.
796
00:40:46,935 --> 00:40:49,563
Too jolly unselfish
and faithful.
797
00:40:49,672 --> 00:40:52,539
That's half the trouble.
She's like a doormat.
798
00:40:52,641 --> 00:40:54,200
You don't need a doormat.
799
00:40:54,309 --> 00:40:55,640
You want someone
who will tell you
800
00:40:55,744 --> 00:40:57,508
when you're behaving
like a spoilt schoolboy.
801
00:40:57,613 --> 00:41:00,583
Oh, now, that coming from
practically a schoolgirl --
802
00:41:00,683 --> 00:41:02,617
I thought I'd supposed
to have grown up.
803
00:41:02,718 --> 00:41:04,083
Yes, well...
804
00:41:04,186 --> 00:41:06,746
From what I hear, you were
spoilt to rights by your mother,
805
00:41:06,855 --> 00:41:07,913
and now it's Hazel.
806
00:41:08,023 --> 00:41:09,787
- It's not fair.
- Hmm?
807
00:41:09,892 --> 00:41:11,883
I mean on you.
808
00:41:11,994 --> 00:41:13,519
Oh, well, how do you mean?
809
00:41:15,564 --> 00:41:17,498
Well...
810
00:41:17,599 --> 00:41:19,590
For instance, Hazel should never
have pushed you
811
00:41:19,702 --> 00:41:20,828
back to the front.
812
00:41:20,936 --> 00:41:22,165
- Well, she didn't.
- Yes, she did.
813
00:41:22,271 --> 00:41:23,864
She fought like a tiger
with your colonel
814
00:41:23,973 --> 00:41:26,374
and pulled every string
there was.
815
00:41:26,475 --> 00:41:28,466
Oh.
816
00:41:28,577 --> 00:41:30,102
Oh, I didn't know that.
817
00:41:30,212 --> 00:41:33,273
I didn't at the time.
Not for sure.
818
00:41:33,382 --> 00:41:34,577
I found at by chance
819
00:41:34,683 --> 00:41:36,549
when your nice adjutant
took me out to dinner.
820
00:41:36,652 --> 00:41:38,017
Old Philip?
821
00:41:39,822 --> 00:41:43,417
Oh, well, if she did,
I respect her for it.
822
00:41:43,525 --> 00:41:44,822
She did it because she knew
823
00:41:44,927 --> 00:41:46,986
that it was something I wanted
very much.
824
00:41:47,096 --> 00:41:49,656
I loathed that staff job.
825
00:41:49,765 --> 00:41:52,234
I know you did.
826
00:41:52,334 --> 00:41:53,597
But if I'd been your wife,
827
00:41:53,702 --> 00:41:56,000
I'd have moved heaven and earth
to keep you in it,
828
00:41:56,105 --> 00:41:58,665
to keep you safe at all costs.
829
00:41:59,908 --> 00:42:03,572
Anyway, don't repeat it
about Hazel.
830
00:42:03,679 --> 00:42:05,306
I shouldn't have told you.
831
00:42:05,414 --> 00:42:06,745
No.
832
00:42:07,750 --> 00:42:09,115
That's the difference
between us.
833
00:42:09,218 --> 00:42:11,380
I'm selfish.
834
00:42:11,487 --> 00:42:13,785
Selfish about people that I...
835
00:42:14,723 --> 00:42:16,782
Oh, about people.
836
00:42:17,726 --> 00:42:20,457
I hate and loathe this war.
837
00:42:21,563 --> 00:42:24,260
I hate it
and everything to do with it.
838
00:42:25,434 --> 00:42:28,404
Especially the people that go on
saying it's a holy war
839
00:42:28,504 --> 00:42:30,632
and that god's on our side.
840
00:42:30,739 --> 00:42:33,868
They ought to be locked up or
forced to come to this place,
841
00:42:33,976 --> 00:42:36,411
see all the mutilated young men.
842
00:42:36,512 --> 00:42:38,480
Crippled for life, most of them.
843
00:42:41,717 --> 00:42:45,017
Oh, I'm sorry I'm
so pooh-pooh tonight, James.
844
00:42:45,120 --> 00:42:47,054
I've drunk too much wine
or something.
845
00:42:49,258 --> 00:42:52,421
But you still believe in god?
846
00:42:52,528 --> 00:42:54,394
No, not anymore.
847
00:42:56,398 --> 00:42:59,231
I don't really believe
in anything except people.
848
00:43:00,269 --> 00:43:02,135
How brave and good they can be.
849
00:43:04,039 --> 00:43:08,875
Sometimes I go into the little
chapel in the chateau to pray.
850
00:43:08,977 --> 00:43:10,069
To keep you safe.
851
00:43:12,214 --> 00:43:16,048
But it's to some god of battle
that I pray,
852
00:43:16,151 --> 00:43:20,213
not to our
nice, cozy old Sunday god.
853
00:43:20,322 --> 00:43:23,622
How can he exist
and let all this go on?
854
00:43:23,726 --> 00:43:24,989
[Explosions]
855
00:43:29,064 --> 00:43:30,691
[ Door closes]
856
00:43:32,267 --> 00:43:34,258
[Speaking French indistinctly]
857
00:43:47,182 --> 00:43:49,651
Alors, encore du vin?
858
00:43:49,752 --> 00:43:51,083
Merci
859
00:43:51,186 --> 00:43:52,915
[Whispering]
860
00:43:59,828 --> 00:44:02,422
What was
all that whispering about?
861
00:44:02,531 --> 00:44:04,932
He wanted to know
if we wanted a room.
862
00:44:05,034 --> 00:44:07,628
The French love a romance.
863
00:44:07,736 --> 00:44:09,966
Dear Mr. Bully.
864
00:44:10,072 --> 00:44:12,040
Why's he called that?
865
00:44:12,141 --> 00:44:14,473
Oh, well, the soldiers always
try to pay for their drinks
866
00:44:14,576 --> 00:44:15,805
with tins of bully beef.
867
00:44:15,911 --> 00:44:19,438
Mr. Bully always says,
"Bully beef no bon."
868
00:44:19,548 --> 00:44:22,245
[ Laughs ]
869
00:44:22,351 --> 00:44:23,648
Would you like a brandy?
870
00:44:23,752 --> 00:44:24,685
Yes.
871
00:44:24,787 --> 00:44:26,380
Monsieur Bully.
872
00:44:27,389 --> 00:44:29,050
- Oui, monsieur.
- Deux cognacs.
873
00:44:29,158 --> 00:44:30,319
Deux cognacs.
874
00:44:30,426 --> 00:44:32,155
Tout de suite, monsieur.
875
00:44:38,467 --> 00:44:40,367
[Explosions in distance]
876
00:44:51,513 --> 00:44:54,005
Daisy?
- Oh.
877
00:44:55,851 --> 00:44:57,876
I had a postcard from Eddie.
878
00:44:57,986 --> 00:44:59,784
It's pretty, isn't it?
879
00:44:59,888 --> 00:45:03,256
Oh, it is pretty.
880
00:45:03,359 --> 00:45:05,794
All them coloured silks.
881
00:45:05,894 --> 00:45:09,387
He says they're by the seaside
practicing mock attacks,
882
00:45:09,498 --> 00:45:12,195
and they'll be for it soon.
883
00:45:14,103 --> 00:45:16,834
Oh, I've got
a queer feeling tonight.
884
00:45:17,840 --> 00:45:20,673
There was talking
down at the depot.
885
00:45:20,776 --> 00:45:23,404
They reckon
it's the guns in France.
886
00:45:28,017 --> 00:45:30,952
Oh, Rose,
I hope he'll be all right.
887
00:45:36,391 --> 00:45:38,325
[Explosions]
888
00:45:42,898 --> 00:45:45,162
I must go.
889
00:45:45,267 --> 00:45:47,065
Goodbye.
890
00:45:47,169 --> 00:45:49,137
Oh, Jumbo.
891
00:45:49,238 --> 00:45:52,970
My darling, darling, James.
Please god protect you.
892
00:45:53,075 --> 00:45:55,203
You're all I've got
in the world.
893
00:46:00,816 --> 00:46:02,443
Dear little one.
894
00:46:12,161 --> 00:46:13,458
It's so disappointing
895
00:46:13,562 --> 00:46:16,054
when you'd taken
all that trouble over the food.
896
00:46:16,165 --> 00:46:19,100
And hired all those chairs.
897
00:46:19,201 --> 00:46:20,259
Yes.
898
00:46:20,369 --> 00:46:22,929
Cynthia told Margo
to tell Lettie
899
00:46:23,038 --> 00:46:24,904
that they were having
a special matinee
900
00:46:25,007 --> 00:46:26,475
for wounded officers that day.
901
00:46:26,575 --> 00:46:28,600
So, of course,
they all went there.
902
00:46:28,710 --> 00:46:31,270
Lettie forgot,
as she always does.
903
00:46:31,380 --> 00:46:34,042
Really, she hasn't a brain
in her head, that girl.
904
00:46:34,149 --> 00:46:36,379
- Yes.
- What?
905
00:46:36,485 --> 00:46:39,318
Oh. No.
I do agree.
906
00:46:39,421 --> 00:46:41,549
Anyway, it's the thought
that counts.
907
00:46:41,657 --> 00:46:42,749
I suppose so.
908
00:46:44,827 --> 00:46:46,352
Would you like some more coffee?
909
00:46:46,462 --> 00:46:48,362
Ah, yes, please.
910
00:46:51,033 --> 00:46:52,899
[Explosions in distance]
911
00:46:53,002 --> 00:46:56,700
Isn't it exciting being able
to hear the guns from France
912
00:46:56,805 --> 00:46:59,172
all hours?
913
00:46:59,274 --> 00:47:02,574
The big battle starts
at dawn tomorrow, you know?
914
00:47:02,678 --> 00:47:04,476
Almost makes one
feel part of it.
915
00:47:04,580 --> 00:47:07,049
Yes.
916
00:47:07,149 --> 00:47:10,847
Hazel, my dear, you know I'm a
very old friend of this family,
917
00:47:10,953 --> 00:47:13,422
and I think we know each other
well enough
918
00:47:13,522 --> 00:47:15,684
for me to be able to say
something to you,
919
00:47:15,791 --> 00:47:20,024
well, quite frank,
without you minding.
920
00:47:21,830 --> 00:47:23,229
Of course not.
921
00:47:23,332 --> 00:47:26,199
Agatha says she saw you
at the theatre the other night.
922
00:47:26,301 --> 00:47:27,791
Oh, did she?
I didn't see her.
923
00:47:27,903 --> 00:47:31,567
She said you were with
a young Flying Corps officer.
924
00:47:31,674 --> 00:47:33,972
Yes. Jack Dyson.
925
00:47:35,010 --> 00:47:37,809
You remember the one
who came to our tea party?
926
00:47:37,913 --> 00:47:40,678
He took me to "The Bing Boys."
It was very jolly.
927
00:47:40,783 --> 00:47:42,444
Poor boy.
He was so lost in London.
928
00:47:42,551 --> 00:47:45,111
Yes, I expect he was.
929
00:47:46,488 --> 00:47:48,320
Of course,
I know all sorts of people
930
00:47:48,424 --> 00:47:50,017
are getting commissions
these days,
931
00:47:50,125 --> 00:47:53,390
but, uh, well, he did seem to me
to be rather...
932
00:47:53,495 --> 00:47:55,463
Well, you know what I mean.
933
00:47:55,564 --> 00:47:56,531
Common?
934
00:47:58,734 --> 00:48:00,429
Well, rough.
935
00:48:00,536 --> 00:48:03,631
Well, not surprising, really.
936
00:48:03,739 --> 00:48:05,867
He was an engineering apprentice
in Manchester
937
00:48:05,974 --> 00:48:06,998
when the war broke out.
938
00:48:07,109 --> 00:48:08,975
Oh, how interesting.
939
00:48:09,078 --> 00:48:10,978
I found him quite charming.
940
00:48:11,080 --> 00:48:14,015
Yes, but you know we do
all have to be so very careful.
941
00:48:14,116 --> 00:48:16,983
Especially someone like yourself
with a husband at the front.
942
00:48:17,086 --> 00:48:20,078
You know what I mean.
People will talk.
943
00:48:20,189 --> 00:48:22,783
Now, if it had been
one of James's friends
944
00:48:22,891 --> 00:48:25,588
or brother officers, well,
it would be quite all right.
945
00:48:26,895 --> 00:48:28,989
Well, you needn't worry,
Prudence.
946
00:48:29,098 --> 00:48:31,533
By now Jack Dyson
is back in France.
947
00:48:31,633 --> 00:48:33,294
Well, there we are, then.
948
00:48:33,402 --> 00:48:35,871
It was just a tiny bit of advice
from an old friend.
949
00:48:35,971 --> 00:48:37,632
And now I really must rush.
950
00:48:37,740 --> 00:48:41,267
No, no, don't ring.
I'll let myself out.
951
00:48:41,377 --> 00:48:43,778
These democratic days.
952
00:48:44,880 --> 00:48:48,612
Had you heard that Daisy Mitcham
has taken to riding a bicycle?
953
00:48:48,717 --> 00:48:49,946
No.
954
00:48:50,052 --> 00:48:51,577
Thank you for a lovely supper.
955
00:48:51,687 --> 00:48:54,179
And don't worry
about your darling James.
956
00:48:54,289 --> 00:48:56,986
The Guards aren't going in
for at least a month yet.
957
00:48:57,092 --> 00:49:01,154
Cocky Danby's at GHQ -- looking
after the food or something --
958
00:49:01,263 --> 00:49:04,597
and he told Bulgie he'd heard
Douglas Haig telling the king.
959
00:49:07,803 --> 00:49:09,202
[ Door closes]
960
00:49:35,264 --> 00:49:38,234
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
70442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.