Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,250 --> 00:00:27,151
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:27,253 --> 00:00:32,783
CAROLERS: ♫ ...the bright sky
looked down where he lay ♫
3
00:00:32,892 --> 00:00:33,859
[ Clomping ]
4
00:00:33,960 --> 00:00:36,861
Daisy, you're about as dainty
as an elephant.
5
00:00:36,963 --> 00:00:39,159
Go quietly,
or you'll disturb Mr. Bellamy.
6
00:00:39,265 --> 00:00:40,733
Sorry, Rose.
7
00:00:40,833 --> 00:00:42,460
HUDSON: ls everything ready
upstairs, Rose?
8
00:00:42,568 --> 00:00:44,263
- Yes, Mr. Hudson.
- And the room is well warmed?
9
00:00:44,370 --> 00:00:46,202
You know how much her ladyship
dislikes the cold.
10
00:00:46,305 --> 00:00:47,101
ROSE:
Yes, Mr. Hudson.
11
00:00:47,206 --> 00:00:48,765
You put a hot-Water bottle
in her bed?
12
00:00:48,875 --> 00:00:49,774
Yes, Mr. Hudson.
13
00:00:49,876 --> 00:00:51,674
At her age, she'll be tired
after a long journey,
14
00:00:51,778 --> 00:00:52,870
may wish to retire at once.
15
00:00:52,979 --> 00:00:54,947
We must have everything
prepared, you know, Rose.
16
00:00:55,048 --> 00:00:56,243
Yes, Mr. Hudson.
17
00:00:56,349 --> 00:00:58,078
Well, look sharp, my girl.
We're a wee thing late.
18
00:00:58,184 --> 00:01:00,516
I'll see to the fire
in the morning room myself.
19
00:01:00,620 --> 00:01:02,611
Thank you, Mr. Hudson.
20
00:01:07,126 --> 00:01:08,491
Look, come on.
21
00:01:08,594 --> 00:01:09,755
Oh.
22
00:01:12,598 --> 00:01:14,532
ROSE:
"ls everything prepared, Rose?"
23
00:01:14,634 --> 00:01:15,533
"Yes, Mr. Hudson."
24
00:01:15,635 --> 00:01:17,694
"Well, look sharp, my girl.
We're a wee thing late."
25
00:01:17,804 --> 00:01:18,999
[ Chuckles ]
Honestly, all this fuss.
26
00:01:19,105 --> 00:01:21,540
Anyone would think we had
Queen Victoria arriving.
27
00:01:21,641 --> 00:01:25,441
Now, Edward,
just you don't be impertinent.
28
00:01:25,545 --> 00:01:28,207
Old Lady Southwolds
very particular.
29
00:01:28,314 --> 00:01:31,841
And she likes her comforts,
and she's used to good service.
30
00:01:31,951 --> 00:01:34,318
So you just keep on your toes,
my boy.
31
00:01:34,420 --> 00:01:36,184
ROSE: It's a long time
since Lady Southwold
32
00:01:36,289 --> 00:01:37,415
has been here, Edward.
33
00:01:37,523 --> 00:01:40,857
We don't want her to think
we've got slovenly since --
34
00:01:40,960 --> 00:01:42,826
well, since she was here
last time.
35
00:01:42,929 --> 00:01:44,294
Put that outside
and then get ready.
36
00:01:44,397 --> 00:01:45,558
They'll be here soon.
37
00:01:45,665 --> 00:01:47,690
She bringing old Hodges
with her, Rose?
38
00:01:47,800 --> 00:01:50,826
No, Edward,
Miss Hodges is not coming.
39
00:01:50,937 --> 00:01:53,531
I am going to see
to Lady Southwold myself.
40
00:01:53,639 --> 00:01:54,663
Oh, one more thing, Rose.
41
00:01:54,774 --> 00:01:56,640
Did you remember the extra
pillow in her ladyship's room
42
00:01:56,743 --> 00:01:57,869
and the spare blankets?
43
00:01:57,977 --> 00:02:00,708
ROSE: I've remembered every
blessed thing, Mr. Hudson.
44
00:02:00,813 --> 00:02:01,974
Good, good.
45
00:02:02,081 --> 00:02:04,516
Now, listen to me, all of you.
46
00:02:04,617 --> 00:02:07,177
We shall be on trial
for the next few days.
47
00:02:07,286 --> 00:02:08,583
[ Door slams ]
48
00:02:11,057 --> 00:02:13,617
The Dowager Countess
has very high standards,
49
00:02:13,726 --> 00:02:16,593
which each and every one of us
must try to live up to.
50
00:02:18,331 --> 00:02:20,163
And you'll do well
to remember that, Daisy,
51
00:02:20,266 --> 00:02:22,462
if you wish to remain
in service here.
52
00:02:25,071 --> 00:02:26,766
Now you know.
53
00:02:26,873 --> 00:02:29,934
What's Lady Southwold like?
Is she very fierce?
54
00:02:30,043 --> 00:02:31,875
Oh, she's -- she's terrible.
55
00:02:31,978 --> 00:02:33,446
She's dreadful.
56
00:02:33,546 --> 00:02:35,241
She has these terrible fits
of rage, you see,
57
00:02:35,348 --> 00:02:39,410
and once, when her bathwater
wasn't as hot as she wanted it,
58
00:02:39,519 --> 00:02:41,510
she went for one of the maids
with a red-hot poker.
59
00:02:41,621 --> 00:02:43,419
- No.
- Maimed her for life.
60
00:02:43,523 --> 00:02:45,685
ROSE:
Daisy, you heard Mr. Hudson.
61
00:02:45,792 --> 00:02:47,954
Wash your hands.
They're filthy.
62
00:02:51,731 --> 00:02:54,200
And she's got a red beard, see,
little -- little red beard,
63
00:02:54,300 --> 00:02:56,291
and one eye is larger
than the other one,
64
00:02:56,402 --> 00:02:57,836
and they're both bloodshot,
65
00:02:57,937 --> 00:02:59,564
and I have heard tell
that she's a witch.
66
00:02:59,672 --> 00:03:00,400
-[ Gasps ]
-[ Bell rings]
67
00:03:00,506 --> 00:03:02,031
Aah!
68
00:03:02,141 --> 00:03:04,303
HUDSON: That's it.
That'll be her ladyship.
69
00:03:04,410 --> 00:03:06,378
Come on, upstairs,
all of us, quickly.
70
00:03:06,479 --> 00:03:08,675
Edward, you help the chauffeur
in with the luggage.
71
00:03:08,781 --> 00:03:10,909
Oh, Mrs. Bridges,
is that hot posset ready yet?
72
00:03:11,017 --> 00:03:12,212
Yes.
Yes, Mr. Hudson.
73
00:03:12,318 --> 00:03:13,877
Then keep it hot.
I'll be down for it in a minute.
74
00:03:13,987 --> 00:03:15,580
- Come on, quickly now.
Daisy, buck up.
75
00:03:15,688 --> 00:03:18,020
We're supposed to be in the hall
by now.
76
00:03:18,124 --> 00:03:20,752
And you don't have to bring
that towel with you.
77
00:03:21,361 --> 00:03:23,728
RICHARD: Mabel, my dear.
- MABEL: Richard.
78
00:03:23,830 --> 00:03:25,195
RICHARD:
Must be frozen to the marrow.
79
00:03:25,298 --> 00:03:27,426
MABEL: Nonsense.
Don't fuss, Richard.
80
00:03:27,533 --> 00:03:28,967
I was well wrapped up
81
00:03:29,068 --> 00:03:32,698
and plentifully supplied
with brandy by Marston.
82
00:03:32,805 --> 00:03:35,502
In fact, I feel quite merry.
83
00:03:35,608 --> 00:03:37,303
Oh, good afternoon, Hudson.
84
00:03:37,410 --> 00:03:38,844
Good afternoon, my lady.
85
00:03:38,945 --> 00:03:41,573
Oh, Hudson,
in the back of the motor,
86
00:03:41,681 --> 00:03:45,481
there's a hamper of Christmas
fare packed by Mr. Coombes.
87
00:03:45,585 --> 00:03:47,576
Perhaps you would be good enough
to take charge of it.
88
00:03:47,687 --> 00:03:48,415
Very good, my lady.
89
00:03:48,521 --> 00:03:49,989
Wonderful to see you
looking so well.
90
00:03:50,089 --> 00:03:52,558
Oh, I'm delighted to be here.
91
00:03:52,659 --> 00:03:54,684
RICHARD: James and Hazel had to
leave for Paris yesterday.
92
00:03:54,794 --> 00:03:55,386
MABEL:
I know.
93
00:03:55,495 --> 00:03:56,929
RICHARD:
They were sorry to miss you.
94
00:03:57,030 --> 00:03:58,623
Well.
95
00:03:58,731 --> 00:04:02,759
It's going to be a very quiet
Christmas, I'm afraid.
96
00:04:02,869 --> 00:04:05,668
That will suit me very well.
97
00:04:06,272 --> 00:04:09,674
He told me she had a beard
and bloodshot eyes,
98
00:04:09,776 --> 00:04:11,369
and he said she was a witch.
99
00:04:11,477 --> 00:04:13,809
That'll teach you to never
believe a word Edward says.
100
00:04:13,913 --> 00:04:15,472
- Well.
- Never, ever.
101
00:04:15,581 --> 00:04:17,777
EDWARD: Here we are, then.
Here's the Christmas eats.
102
00:04:17,884 --> 00:04:21,616
All the way from Wiltshire.
103
00:04:21,721 --> 00:04:23,883
ROSE: Is - Is that the lot?
- Yeah.
104
00:04:24,590 --> 00:04:27,184
Oh.
Where's the tree?
105
00:04:27,293 --> 00:04:29,125
- What tree?
Christmas tree.
106
00:04:29,228 --> 00:04:31,925
They always send one
from Southwold every year.
107
00:04:32,031 --> 00:04:32,998
Where is it?
108
00:04:33,099 --> 00:04:34,032
Where is what, Rose?
109
00:04:34,133 --> 00:04:35,532
The tree, Mr. Hudson.
110
00:04:35,635 --> 00:04:36,898
Oh, use your brains, my girl.
111
00:04:37,003 --> 00:04:38,630
They could hardly fit
a 9 foot-high Christmas tree
112
00:04:38,738 --> 00:04:40,502
into the back of a motorcar,
now, could they?
113
00:04:40,606 --> 00:04:42,267
ROSE:
Oh. No.
114
00:04:42,375 --> 00:04:45,310
So Mr. Coombes has dispatched it
from Salisbury by train.
115
00:04:45,411 --> 00:04:47,846
It is, at this moment, at
the station awaiting collection
116
00:04:47,947 --> 00:04:49,176
and will be delivered
to this house
117
00:04:49,282 --> 00:04:51,376
the day after tomorrow by cart.
118
00:04:51,484 --> 00:04:53,316
So there's nothing
to worry about, now, is there?
119
00:04:53,419 --> 00:04:54,545
No, Mr. Hudson.
120
00:04:54,654 --> 00:04:55,780
- Ow.
- That's holly.
121
00:04:55,888 --> 00:04:57,356
Haven't you ever seen holly
before, silly girl?
122
00:04:57,457 --> 00:05:00,324
Edward, there's this food hamper
to be unpacked.
123
00:05:00,426 --> 00:05:02,485
EDWARD: Mrs. Bridges,
don't you want to see
124
00:05:02,595 --> 00:05:04,620
what Father Christmas
has brought for you?
125
00:05:04,731 --> 00:05:05,823
What's that?
126
00:05:05,932 --> 00:05:07,832
We are about to unpack
your hamper, Mrs. Bridges,
127
00:05:07,934 --> 00:05:10,335
-if you can spare a wee minute.
- Oh, yes, yes, Mr. Hudson.
128
00:05:10,436 --> 00:05:12,302
- Just coming.
ROSE: Makes my mouth water.
129
00:05:12,405 --> 00:05:13,634
- HUDSON: [Chuckles]
- Look at that, Mr. Hudson.
130
00:05:13,740 --> 00:05:15,265
Let's see what Mr. Coombes
131
00:05:15,375 --> 00:05:17,901
has been able to find us
this year, eh?
132
00:05:18,011 --> 00:05:21,140
Oh, brace of pheasants.
133
00:05:21,247 --> 00:05:22,305
Very handy.
134
00:05:22,415 --> 00:05:23,678
Look, Mrs. Bridges.
Hares for jugging.
135
00:05:23,783 --> 00:05:25,615
Oh, yes, yes.
136
00:05:25,718 --> 00:05:27,117
And woodcock.
137
00:05:27,220 --> 00:05:28,619
Very nice, too.
138
00:05:28,721 --> 00:05:32,351
[ Gasps ]
Oh, now, that is a surprise.
139
00:05:32,458 --> 00:05:33,755
Venison.
140
00:05:33,860 --> 00:05:35,726
Ooh, hos-hos.
141
00:05:35,828 --> 00:05:37,990
[ Grunts, laughs]
142
00:05:38,097 --> 00:05:39,895
Ooh.
Lovely.
143
00:05:39,999 --> 00:05:42,934
Now, that looks like our turkey.
144
00:05:43,036 --> 00:05:44,231
- Ooh.
ROSE: Big one.
145
00:05:44,337 --> 00:05:45,236
HUDSON:
Huge one, yeah.
146
00:05:45,338 --> 00:05:46,965
Beautiful bird.
147
00:05:47,073 --> 00:05:50,270
And there's my Christmas goose.
148
00:05:50,376 --> 00:05:51,138
There.
149
00:05:51,244 --> 00:05:53,804
- Oh, handsome, handsome
- There we are.
150
00:05:53,913 --> 00:05:56,814
Don't stand there gauping, girl.
Get on with the washing up.
151
00:05:56,916 --> 00:05:57,576
RUBY:
Yes, Mrs. Bridges.
152
00:05:57,684 --> 00:05:59,846
Now, when you've put them back,
take them through to the larder.
153
00:05:59,952 --> 00:06:02,387
Yes, I will, Mrs. Bridges.
Come on, Daisy.
154
00:06:03,923 --> 00:06:05,118
HUDSON:
Uh, thank you, Rose.
155
00:06:05,224 --> 00:06:07,090
Edward, give me a hand
with this greenery.
156
00:06:07,193 --> 00:06:08,456
Quickly now.
157
00:06:09,829 --> 00:06:11,661
Who's Mr. Coombes, Rose?
158
00:06:11,764 --> 00:06:13,926
Estate agent at Southwold.
159
00:06:14,033 --> 00:06:15,660
Family estate.
160
00:06:15,768 --> 00:06:18,328
Lady Marjorie's father,
Captain James' grandfather,
161
00:06:18,438 --> 00:06:19,997
he was Lord Southwold.
162
00:06:20,106 --> 00:06:21,835
Lady Marjorie was born there.
163
00:06:21,941 --> 00:06:24,603
I was born there, too,
in the west Lodge.
164
00:06:24,711 --> 00:06:27,874
Mr. Hudson, Mrs. Bridges, and I,
we all come up from Southwold
165
00:06:27,980 --> 00:06:30,005
when Lady Marjorie
married Mr. Bellamy.
166
00:06:30,116 --> 00:06:31,550
- See?
- Oh.
167
00:06:31,651 --> 00:06:33,847
And all this food,
is it just for one house?
168
00:06:33,953 --> 00:06:35,352
'Course it is, silly.
169
00:06:35,455 --> 00:06:36,786
Here, that's not much.
170
00:06:36,889 --> 00:06:39,153
Ooh, you should have seen
Southwold in the old days.
171
00:06:39,258 --> 00:06:40,419
That was a sight.
172
00:06:40,526 --> 00:06:43,359
'Course, it was a much larger
staff in Southwold.
173
00:06:43,463 --> 00:06:47,991
But we have celebrated Christmas
on a far more lavish scale
174
00:06:48,101 --> 00:06:51,332
in this household, Daisy,
than we shall do this year.
175
00:06:51,437 --> 00:06:53,531
Oh, I can remember
176
00:06:53,639 --> 00:06:57,166
when Miss Elizabeth
and Captain James was children.
177
00:06:57,276 --> 00:07:01,440
Oh, we thought nothing
of entertaining 40 to luncheon.
178
00:07:01,547 --> 00:07:03,311
We needed more
than a brace of pheasant
179
00:07:03,416 --> 00:07:05,009
and the odd woodcock then.
180
00:07:05,118 --> 00:07:06,381
[Sighs]
181
00:07:06,486 --> 00:07:09,319
It'll be a quiet Christmas
this year.
182
00:07:09,422 --> 00:07:11,823
I do find the thought
of having an 18-year-old girl
183
00:07:11,924 --> 00:07:13,688
here for Christmas
somewhat alarming.
184
00:07:13,793 --> 00:07:15,659
Well, there's no need.
185
00:07:15,762 --> 00:07:18,356
Georgina's a very easy child.
186
00:07:18,464 --> 00:07:21,900
Extraordinarily young
for her age in some ways.
187
00:07:22,001 --> 00:07:23,969
But I'm sure you'll take to her.
188
00:07:24,070 --> 00:07:27,506
I'm only afraid
she'll find it dull here.
189
00:07:27,607 --> 00:07:29,234
When does she arrive?
190
00:07:29,342 --> 00:07:30,901
Tomorrow afternoon from Geneva.
191
00:07:33,846 --> 00:07:36,713
Mr. Bellamy apologizes
for his absence.
192
00:07:36,816 --> 00:07:39,478
He was called out
but hopes to be home shortly.
193
00:07:39,585 --> 00:07:41,314
Her ladyship is in her room.
194
00:07:41,421 --> 00:07:44,118
- Oh, I see.
- She will see you at teatime.
195
00:07:50,129 --> 00:07:52,689
I have had your trunk
sent up to your room, miss.
196
00:07:52,799 --> 00:07:55,666
The maid will be up shortly
to unpack.
197
00:08:12,885 --> 00:08:14,853
Will there be
anything further, miss?
198
00:08:14,954 --> 00:08:16,479
Oh, no, thank you.
199
00:08:16,589 --> 00:08:21,220
Well, should you require
anything, the bell is here.
200
00:08:21,327 --> 00:08:23,295
I will send the maid up to you.
201
00:08:23,396 --> 00:08:24,955
Thank you.
202
00:08:26,632 --> 00:08:28,532
[ Door closes]
203
00:08:36,342 --> 00:08:39,869
CAROLERS: ♫ Good King wenceslas
looked out ♫
204
00:08:39,979 --> 00:08:42,949
♫ On the feast of Stephen ♫
205
00:08:43,049 --> 00:08:45,814
♫ when the snow
lay 'round about ♫
206
00:08:45,918 --> 00:08:48,717
♫ Deep and crisp and even ♫
207
00:08:48,821 --> 00:08:51,552
♫ Brightly shone the moon
that night ♫
208
00:08:51,658 --> 00:08:54,025
- ♫ Though the frost was cruel ♫
-[ Knock on door]
209
00:08:54,127 --> 00:08:55,356
Come in.
210
00:08:55,461 --> 00:08:57,327
CAROLERS:
♫ ...poor man came in sight ♫
211
00:08:57,430 --> 00:09:00,161
♫ Gathering winter fuel ♫
212
00:09:00,266 --> 00:09:03,292
Mr. Hudson, the butler, sent me
up to unpack for you, miss.
213
00:09:03,403 --> 00:09:06,373
Oh, well, come in.
214
00:09:06,472 --> 00:09:07,803
Thank you, miss.
215
00:09:07,907 --> 00:09:09,466
CAROLERS:
♫ "...telling ♫
216
00:09:09,575 --> 00:09:12,545
♫ Yonder peasant, who is he? ♫
217
00:09:12,645 --> 00:09:15,410
♫ where and what
his dwelling?" ♫
218
00:09:15,515 --> 00:09:18,416
♫ "Sire, he lives
a good league hence ♫
219
00:09:18,518 --> 00:09:21,112
♫ Underneath the mountain ♫
220
00:09:21,220 --> 00:09:24,019
♫ Right against
the forest fence" ♫
221
00:09:24,123 --> 00:09:25,522
What's your name?
222
00:09:25,625 --> 00:09:26,956
Daisy, miss.
223
00:09:27,060 --> 00:09:28,118
Daisy what?
224
00:09:28,227 --> 00:09:30,195
Daisy Peel, miss.
225
00:09:30,296 --> 00:09:32,128
Mine's Georgina Worsley.
226
00:09:32,231 --> 00:09:35,064
Oh.
Yes, miss.
227
00:09:38,571 --> 00:09:40,005
How old are you, Daisy?
228
00:09:40,106 --> 00:09:41,130
18, miss.
229
00:09:41,240 --> 00:09:44,232
Oh, are you?
Well, so am I, well, just.
230
00:09:44,344 --> 00:09:46,073
When's your birthday?
231
00:09:46,179 --> 00:09:47,704
May the 11th, miss.
232
00:09:47,814 --> 00:09:51,682
Mine's in November, the 28th,
so you're older than me.
233
00:09:51,784 --> 00:09:53,752
Oh.
Yes, miss.
234
00:09:53,853 --> 00:09:55,651
You don't look it.
235
00:09:59,993 --> 00:10:01,893
Shall I help you?
Where does everything go?
236
00:10:01,995 --> 00:10:03,622
Oh, no, miss.
I'm to do it.
237
00:10:03,730 --> 00:10:05,721
Mr. Hudson sent me up
to unpack for you
238
00:10:05,832 --> 00:10:09,097
and, well, said I wasn't
to disturb you.
239
00:10:09,202 --> 00:10:10,931
And if Rose or anyone come in...
240
00:10:11,671 --> 00:10:13,196
Would you get into trouble?
241
00:10:13,306 --> 00:10:15,331
Well, I think so, miss.
242
00:10:17,577 --> 00:10:18,669
Well, they wouldn't mind
243
00:10:18,778 --> 00:10:20,803
if I just sat and talked to you,
would they?
244
00:10:20,913 --> 00:10:22,142
Oh, no, miss.
245
00:10:23,016 --> 00:10:24,040
Who's Rose?
246
00:10:24,150 --> 00:10:26,141
Oh, she's
the head house parlourmaid,
247
00:10:26,252 --> 00:10:27,720
and I'm
the under-house parlourmaid.
248
00:10:27,820 --> 00:10:29,219
- I'm new.
- Are you?
249
00:10:29,322 --> 00:10:30,585
I only come last week.
250
00:10:30,690 --> 00:10:33,853
I only came today,
so I'm newer than you.
251
00:10:33,960 --> 00:10:35,485
Do you like it here?
252
00:10:35,595 --> 00:10:36,585
Oh, yeah.
253
00:10:37,630 --> 00:10:41,032
Well, takes a bit
of getting used to.
254
00:10:42,602 --> 00:10:45,333
You know, Daisy,
I may be coming to live here
255
00:10:45,438 --> 00:10:48,703
in the summer when I finish
school to do the season.
256
00:10:48,808 --> 00:10:51,106
Can't you live
with your mum and dad?
257
00:10:51,210 --> 00:10:52,371
Oh, they're dead.
258
00:10:53,613 --> 00:10:56,082
My father was killed in
a hunting accident when I was 6,
259
00:10:56,182 --> 00:10:58,742
and my mother went down
in the Titanic.
260
00:10:58,851 --> 00:11:00,717
Like Lady Marjorie.
261
00:11:00,820 --> 00:11:01,548
Well, yes.
262
00:11:01,654 --> 00:11:04,055
Well, my mother married
Lady Marjorie's brother,
263
00:11:04,157 --> 00:11:05,454
Uncle Hugo.
264
00:11:05,558 --> 00:11:07,617
I liked Uncle Hugo.
265
00:11:07,727 --> 00:11:09,661
He was very nice to me.
266
00:11:10,430 --> 00:11:13,229
They were all going to America,
well, Canada really,
267
00:11:13,333 --> 00:11:14,823
and they all got drowned.
268
00:11:17,236 --> 00:11:19,136
Oh, that's very sad.
269
00:11:19,739 --> 00:11:21,639
Yes, it is, rather.
270
00:11:22,775 --> 00:11:25,005
So, you see,
I haven't got many relations.
271
00:11:25,111 --> 00:11:27,580
Mr. Bellamy suggested
I came here for Christmas,
272
00:11:27,680 --> 00:11:29,842
and if it suits him,
I can come back in the summer.
273
00:11:29,949 --> 00:11:31,110
Oh, that's good.
274
00:11:31,217 --> 00:11:33,447
Yes, I suppose it is.
275
00:11:34,320 --> 00:11:36,049
I suppose it is.
276
00:11:37,023 --> 00:11:39,151
Where do you live, Daisy?
277
00:11:39,258 --> 00:11:40,225
Here, miss.
278
00:11:40,326 --> 00:11:43,125
No, I mean where's your home?
Where do your parents live?
279
00:11:43,229 --> 00:11:45,664
Oh.
Hoxton, miss.
280
00:11:45,765 --> 00:11:47,255
Oh, where's that?
281
00:11:47,367 --> 00:11:48,892
In London, miss.
East End.
282
00:11:49,002 --> 00:11:50,492
It's a long way from here.
283
00:11:50,603 --> 00:11:52,196
Is it nice?
284
00:11:52,972 --> 00:11:54,406
Where shall I put this?
285
00:11:54,507 --> 00:11:56,407
Oh, let me have him.
286
00:11:56,509 --> 00:11:58,204
This is Mr. Gladstone.
287
00:11:58,311 --> 00:11:59,972
I've had him since I was 7.
288
00:12:00,079 --> 00:12:02,241
He goes everywhere with me.
289
00:12:02,348 --> 00:12:04,510
Let's put him on the bed.
290
00:12:06,452 --> 00:12:08,614
Will you be looking after me
all the time, Daisy?
291
00:12:08,721 --> 00:12:11,281
Oh, no, miss.
Rose will be looking after you.
292
00:12:11,391 --> 00:12:12,358
I'm only doing this
293
00:12:12,458 --> 00:12:15,655
'cause she had to go and fetch
something for Lady Southwold.
294
00:12:15,762 --> 00:12:16,923
What a pity.
295
00:12:17,030 --> 00:12:18,464
Oh, Rose is very nice.
296
00:12:18,564 --> 00:12:19,963
I'm sure you'll like her.
297
00:12:20,833 --> 00:12:23,029
Be much nicer to have you.
298
00:12:23,136 --> 00:12:24,399
CAROLERS:
♫ the deer ♫
299
00:12:24,504 --> 00:12:27,439
♫ The playing
of the merry organ ♫
300
00:12:27,540 --> 00:12:30,066
Oh.
I hate unpacking.
301
00:12:30,176 --> 00:12:32,668
I always hope a present
might have slipped itself in
302
00:12:32,779 --> 00:12:33,871
when I wasn't looking.
303
00:12:33,980 --> 00:12:35,744
But it never has.
304
00:12:35,848 --> 00:12:37,145
Oh, well.
305
00:12:37,250 --> 00:12:38,649
CAROLERS:
♫ many thorn ♫
306
00:12:38,751 --> 00:12:40,185
♫ And Maw bore sweet... ♫
307
00:12:40,286 --> 00:12:41,685
GEORGINA:
Where's your room, Daisy?
308
00:12:41,788 --> 00:12:43,381
Upstairs at the top, miss.
309
00:12:43,489 --> 00:12:45,480
- I share with Rose.
- Oh, do you?
310
00:12:45,591 --> 00:12:48,083
I share at the convent
with a girl called Anne-Marie.
311
00:12:48,194 --> 00:12:49,559
She talks in her sleep.
312
00:12:49,662 --> 00:12:51,027
Does Rose talk in her sleep?
313
00:12:51,130 --> 00:12:52,894
Oh, no, Rose is very quiet.
314
00:12:55,068 --> 00:12:58,129
Well, she does snore
a little bit.
315
00:12:58,237 --> 00:13:00,137
[ Laughs ]
You should hold her nose.
316
00:13:00,239 --> 00:13:01,638
No, she might wake up.
317
00:13:01,741 --> 00:13:02,799
Oh, that'd be funny
318
00:13:02,909 --> 00:13:05,310
if she woke up
and found you holding her nose.
319
00:13:05,411 --> 00:13:07,140
- Oh!
'[ Laughs ]
320
00:13:09,115 --> 00:13:11,743
Tea is being served
in the morning room, miss.
321
00:13:13,119 --> 00:13:15,747
Oh, yes, in the morning room.
322
00:13:15,855 --> 00:13:18,756
If you'd like to follow me,
I'll show you where it is.
323
00:13:18,858 --> 00:13:19,984
Thank you.
324
00:13:36,476 --> 00:13:38,672
[Clock chiming]
325
00:13:48,288 --> 00:13:50,416
In here, miss, if you please.
326
00:14:03,469 --> 00:14:07,269
Come in, child,
and greet your uncle.
327
00:14:36,921 --> 00:14:38,912
[Clock ticking]
328
00:14:51,702 --> 00:14:55,195
[Thudding]
329
00:14:57,875 --> 00:14:59,809
RICHARD: Yes, Hudson.
Excuse me, sir.
330
00:14:59,910 --> 00:15:01,435
I just thought
I should inform you
331
00:15:01,545 --> 00:15:02,944
that the Christmas tree
has arrived
332
00:15:03,047 --> 00:15:05,106
and the staff were about to
put it up in the hall,
333
00:15:05,216 --> 00:15:07,014
in case you should wonder
at the commotion.
334
00:15:07,117 --> 00:15:08,915
Yes.
Yes, thank you, Hudson.
335
00:15:09,019 --> 00:15:11,420
Also, might I remind you, sir,
that this afternoon
336
00:15:11,522 --> 00:15:13,752
we were intending to put up
the Christmas decorations
337
00:15:13,858 --> 00:15:15,792
if that would not
be inconvenient.
338
00:15:15,893 --> 00:15:18,225
Oh, yes, I had forgotten.
339
00:15:18,329 --> 00:15:20,195
Well, it won't disturb me.
I'm going out in a moment.
340
00:15:20,297 --> 00:15:23,130
- What about you, Mabel?
- Oh, I'm going up to my room.
341
00:15:23,234 --> 00:15:24,963
Oh, it's time for my rest.
342
00:15:25,069 --> 00:15:27,538
And you, Georgina, have you
any plans for this afternoon?
343
00:15:27,638 --> 00:15:30,198
Oh, no.
I mean, I'm not doing anything.
344
00:15:31,242 --> 00:15:33,609
W-Would you like to help
the servants
345
00:15:33,711 --> 00:15:35,543
with the Christmas decorations?
346
00:15:36,914 --> 00:15:37,972
Oh, yes, please.
347
00:15:38,082 --> 00:15:40,414
Well, there you are, Hudson.
There's another helper for you.
348
00:15:40,518 --> 00:15:42,384
[indistinct talking,
laughter in distance]
349
00:15:48,926 --> 00:15:50,121
EDWARD:
Come on, Rose.
350
00:15:50,227 --> 00:15:52,628
Honestly, if you'd brought it in
through the front door --
351
00:15:52,730 --> 00:15:54,755
ROSE:
Just lift it up your end.
352
00:15:54,865 --> 00:15:55,832
EDWARD: I'm lifting.
Come on.
353
00:15:55,933 --> 00:15:57,025
Shh, Shh, Shh, Shh.
354
00:15:57,134 --> 00:15:59,364
Rose is quite right, Edward.
- Sorry, Mr. Hudson.
355
00:15:59,470 --> 00:16:01,564
If you lift it up at your end,
give it a wee bit of purchase,
356
00:16:01,672 --> 00:16:03,697
it'll come 'round
perfectly easily.
357
00:16:03,808 --> 00:16:05,037
EDWARD:
Come on.
358
00:16:05,142 --> 00:16:06,541
Oh, mind that light, Edward.
359
00:16:06,644 --> 00:16:08,009
Now, watch the lamp, Edward.
360
00:16:08,112 --> 00:16:09,580
EDWARD: Come on, Rose.
New, easy.
361
00:16:10,214 --> 00:16:12,148
Go in that line now.
Come on.
362
00:16:12,249 --> 00:16:13,478
Steady as she goes.
363
00:16:13,584 --> 00:16:15,052
- EDWARD: Come on.
ROSE: Never had trouble --
364
00:16:15,152 --> 00:16:16,779
HUDSON: 'Round that way, Rose.
Over there.
365
00:16:16,887 --> 00:16:18,150
- EDWARD: Daft, this is.
- Now down.
366
00:16:18,255 --> 00:16:19,814
There now.
What did I tell you?
367
00:16:19,924 --> 00:16:21,653
Oh. Right, you go
and get the tub, Edward.
368
00:16:21,759 --> 00:16:22,658
Right.
369
00:16:22,760 --> 00:16:24,524
HUDSON: And Miss Worsley is
kindly going to assist you all
370
00:16:24,628 --> 00:16:26,357
with the decoration of the tree.
371
00:16:28,332 --> 00:16:30,926
Please, I'm Georgina.
372
00:16:31,035 --> 00:16:32,469
Miss Georgina.
373
00:16:32,570 --> 00:16:33,503
Thank you.
374
00:16:33,604 --> 00:16:35,094
HUDSON:
Well, look sharp, then, Edward.
375
00:16:35,206 --> 00:16:38,005
Oh, don't put things
on the polished table.
376
00:16:38,108 --> 00:16:40,099
I'll be downstairs
with Mrs. Bridges
377
00:16:40,211 --> 00:16:42,942
discussing the arrangements
for tomorrow if anyone wants me.
378
00:16:45,049 --> 00:16:46,949
There's a chair here,
Miss Georgina,
379
00:16:47,051 --> 00:16:48,075
if you'd care to sit and watch
380
00:16:48,185 --> 00:16:49,277
while they're putting up
the tree.
381
00:16:49,386 --> 00:16:50,148
Yes, I will.
382
00:16:50,254 --> 00:16:52,951
Now, remember, all of you, don't
make too much noise about it.
383
00:16:53,057 --> 00:16:55,754
Better wait for a wee bit, miss,
until the tree is firmly fixed
384
00:16:55,860 --> 00:16:57,259
before trying
to put anything on it.
385
00:16:57,361 --> 00:16:58,055
Of course.
386
00:16:58,162 --> 00:16:59,061
Well, come on.
387
00:16:59,163 --> 00:17:01,097
Hurry up, hurry up.
You haven't got all day.
388
00:17:01,198 --> 00:17:04,259
And, Rose, all of you,
be careful with that tree.
389
00:17:04,368 --> 00:17:05,426
I don't want anything broken.
390
00:17:05,536 --> 00:17:07,231
Yes, Mr. Hudson.
391
00:17:15,913 --> 00:17:19,508
Um, well.
392
00:17:19,617 --> 00:17:21,551
Come on, let's get started.
393
00:17:21,652 --> 00:17:23,279
Um, you go and get the nails,
Edward.
394
00:17:23,387 --> 00:17:25,048
You get up the other end, Daisy.
Come on.
395
00:17:25,156 --> 00:17:26,624
DAISY:
Yeah.
396
00:17:26,724 --> 00:17:27,885
ROSE:
Right.
397
00:17:27,992 --> 00:17:29,016
Lift.
398
00:17:29,126 --> 00:17:30,719
- Oh.
- It's heavy.
399
00:17:31,428 --> 00:17:33,192
'Course it's heavy.
Ow!
400
00:17:33,297 --> 00:17:34,787
-[ Both laugh]
- Oh, that's not funny.
401
00:17:34,899 --> 00:17:36,458
Them branches are prickly.
402
00:17:36,567 --> 00:17:39,696
Oh! Ooh. No wonder
they're called needles.
403
00:17:39,803 --> 00:17:40,736
Aah! Oh!
404
00:17:40,838 --> 00:17:42,704
[Laughing]
Oh.
405
00:17:45,109 --> 00:17:47,237
[ Laughter]
406
00:17:56,120 --> 00:17:57,281
Well, come on.
407
00:17:57,388 --> 00:17:58,947
I don't think that tree
likes you, Rose.
408
00:17:59,056 --> 00:18:01,787
You be quiet, Edward.
It might be your turn next time.
409
00:18:01,892 --> 00:18:03,883
Right.
Come on, Daisy.
410
00:18:03,994 --> 00:18:05,962
EDWARD: Let me give you a hand.
ROSE: Lift. Oh.
411
00:18:06,063 --> 00:18:07,792
Here we go.
Push it towards me.
412
00:18:07,898 --> 00:18:09,491
- That's it. Towards me.
EDWARD: What for, Rose?
413
00:18:09,600 --> 00:18:10,499
ROSE: Hurry up.
Wait a minute.
414
00:18:10,601 --> 00:18:11,864
EDWARD: What you doing with it?
ROSE: I've got it.
415
00:18:11,969 --> 00:18:12,868
It's all right.
I've got it.
416
00:18:12,970 --> 00:18:14,870
- DAISY: Have you got it, Rose?
ROSE: Right, that's it.
417
00:18:14,972 --> 00:18:16,133
EDWARD:
What she doing with it?
418
00:18:16,240 --> 00:18:18,106
Rose, where you going?
- DAISY: Oh, she's dropping it.
419
00:18:18,209 --> 00:18:20,871
Tub's behind you.
Let me take it. Rose.
420
00:18:20,978 --> 00:18:22,878
ROSE: Ah, ah.
Careful, careful.
421
00:18:22,980 --> 00:18:24,038
DAISY:
It's going.
422
00:18:24,148 --> 00:18:26,082
EDWARD: Careful.
We're gonna drop it.
423
00:18:26,183 --> 00:18:27,480
Oh!
424
00:18:29,720 --> 00:18:31,882
Oh, really, this is stupid.
What'd you let it go for?
425
00:18:31,989 --> 00:18:33,684
It's too hard for me, Rose.
426
00:18:33,791 --> 00:18:36,158
Got to get it over there
somehow.
427
00:18:37,094 --> 00:18:39,256
Can I make a suggestion?
428
00:18:40,364 --> 00:18:43,265
Well, if you put the tub
over there
429
00:18:43,367 --> 00:18:45,131
and I go up the stairs
and lean over,
430
00:18:45,236 --> 00:18:47,671
I can catch it when it's
out of Daisy's reach.
431
00:18:47,771 --> 00:18:49,637
And then I can help you
to hold it.
432
00:18:53,077 --> 00:18:54,101
Yes.
433
00:18:54,211 --> 00:18:55,872
All right, miss,
that's a good idea.
434
00:18:55,980 --> 00:18:57,379
That is, if you don't mind.
435
00:18:57,481 --> 00:18:58,949
Helping, I mean.
436
00:18:59,049 --> 00:19:00,881
No, of course I don't mind.
437
00:19:00,985 --> 00:19:02,009
I'd like to.
438
00:19:02,119 --> 00:19:03,848
Oh.
439
00:19:03,954 --> 00:19:06,446
Uh, come on, Edward,
pull the tub over here,
440
00:19:06,557 --> 00:19:08,525
and you get up with Daisy.
441
00:19:09,427 --> 00:19:10,861
Here we are.
442
00:19:11,796 --> 00:19:14,128
- Now, you ready, Daisy?
- Yeah.
443
00:19:14,231 --> 00:19:16,199
Right.
EDWARD: Push, Daisy.
444
00:19:16,300 --> 00:19:18,166
Push it.
Good.
445
00:19:19,303 --> 00:19:21,635
- Have you got it, miss?
- Yes, thank you, Rose.
446
00:19:21,739 --> 00:19:23,935
ROSE:
Right, now, into the tub.
447
00:19:24,041 --> 00:19:24,803
One...
448
00:19:24,909 --> 00:19:26,638
ALL:
Two, three.
449
00:19:28,112 --> 00:19:29,409
[ Both cheer]
450
00:19:29,513 --> 00:19:31,003
EDWARD: Get this tree
out of my way, Rose.
451
00:19:31,115 --> 00:19:32,014
I can't move down here.
452
00:19:32,116 --> 00:19:34,380
You be quiet
and start fixing it in.
453
00:19:34,485 --> 00:19:35,748
EDWARD: Fix in?
How can I fix it?
454
00:19:35,853 --> 00:19:37,912
There's no room
to swing a hammer down here.
455
00:19:38,022 --> 00:19:39,649
Oh, women!
456
00:19:39,757 --> 00:19:41,919
Oh, honestly, Rose.
457
00:19:42,593 --> 00:19:44,459
I can't even -- Ow!
458
00:19:44,562 --> 00:19:46,894
Give me that final bauble.
459
00:19:47,898 --> 00:19:50,026
EDWARD: Be careful not to lean
over too far, Miss Georgina.
460
00:19:50,134 --> 00:19:52,159
GEORGINA: I can manage.
Thank you, Edward.
461
00:19:55,339 --> 00:19:57,501
Watch she doesn't
break her neck, eh, Hudson?
462
00:19:57,608 --> 00:19:59,576
[ Chuckles ]
Certainly, sir.
463
00:20:00,444 --> 00:20:02,412
[Applause ]
464
00:20:04,415 --> 00:20:05,746
MRS. BRIDGES:
Oh, beautiful, Miss Georgina.
465
00:20:05,850 --> 00:20:07,318
ROSE: Can we light the candles
now, Mrs. Bridges?
466
00:20:07,418 --> 00:20:08,977
MRS. BRIDGES:
Oh, no, no, not yet.
467
00:20:09,086 --> 00:20:10,679
ROSE:
I can't bear waiting.
468
00:20:10,788 --> 00:20:12,313
Well done, well done.
469
00:20:12,423 --> 00:20:14,050
Looks very bonny, Miss Georgina.
470
00:20:14,158 --> 00:20:16,126
Come on, downstairs,
all of you, quickly.
471
00:20:16,227 --> 00:20:17,126
ROSE;
Ohhh.
472
00:20:17,228 --> 00:20:18,457
MRS. BRIDGES:
One of the prettiest trees.
473
00:20:18,562 --> 00:20:20,087
Come on.
Go on, Ruby.
474
00:20:20,197 --> 00:20:22,564
[ Indistinct conversation]
475
00:20:28,539 --> 00:20:29,904
Doesn't it look lovely?
476
00:20:30,007 --> 00:20:31,771
Beautiful.
477
00:20:32,376 --> 00:20:35,368
Bring some holly up,
and we'll do my bedroom next.
478
00:20:35,479 --> 00:20:36,969
Oh, all right, then.
479
00:20:42,319 --> 00:20:44,754
[ "Silent Night" playing]
480
00:20:53,330 --> 00:20:56,129
Look how dark it is already.
481
00:20:56,233 --> 00:20:58,964
Oh, I do love Christmas so.
482
00:21:00,437 --> 00:21:04,533
Isn't it funny to think
that out there all over London,
483
00:21:04,642 --> 00:21:07,270
people are doing
the same thing tonight --
484
00:21:07,378 --> 00:21:11,679
Wrapping up presents,
decorating their homes.
485
00:21:12,349 --> 00:21:14,147
Your family.
486
00:21:14,819 --> 00:21:16,412
This family.
487
00:21:16,520 --> 00:21:18,045
Every family in the world.
488
00:21:18,155 --> 00:21:21,022
Well, the Christian world,
I suppose.
489
00:21:22,093 --> 00:21:24,858
You're awfully quiet, Daisy.
490
00:21:24,962 --> 00:21:27,795
I'd best draw the curtains,
Miss Georgina.
491
00:21:38,676 --> 00:21:40,337
What is it?
Are you sad?
492
00:21:42,179 --> 00:21:43,977
Homesick?
493
00:21:44,782 --> 00:21:49,185
I haven't been home, not
for three years, Miss Georgina,
494
00:21:49,286 --> 00:21:51,516
before I started
at my last place.
495
00:21:51,622 --> 00:21:52,748
Three years?
496
00:21:53,357 --> 00:21:58,454
Well, there was seven of us,
you see, and not enough to eat.
497
00:21:58,562 --> 00:22:00,621
Not with my dad unemployed.
498
00:22:01,265 --> 00:22:03,632
He used to worry about Mum
and us kids ever so bad
499
00:22:03,734 --> 00:22:05,031
when he was out.
500
00:22:06,470 --> 00:22:08,404
That's why I don't go home now.
501
00:22:08,506 --> 00:22:11,498
I'd just be another mouth
to feed, you see.
502
00:22:12,143 --> 00:22:16,637
Christmastime,
I do think of them.
503
00:22:17,214 --> 00:22:18,943
Not that we had much.
504
00:22:19,049 --> 00:22:21,381
We used to go out singing carols
in the streets
505
00:22:21,485 --> 00:22:25,683
and get a cup of hot cocoa
and a penny sometimes.
506
00:22:26,323 --> 00:22:29,759
At least Mum and Dad would
cheer up a bit Christmas Day.
507
00:22:29,860 --> 00:22:32,090
Neighbour might let them
have half a bottle of gin,
508
00:22:32,196 --> 00:22:35,461
and they'd sing a bit
and laugh a bit
509
00:22:35,566 --> 00:22:39,594
and stop fighting
and bashing us.
510
00:22:40,504 --> 00:22:42,768
It was better Christmastime.
511
00:22:44,542 --> 00:22:47,409
Don't you think you ought to
give them a nice surprise
512
00:22:47,511 --> 00:22:49,275
and go home this Christmas?
513
00:22:49,380 --> 00:22:51,678
Well, I could ask Mr. Bellamy
to give you the time off.
514
00:22:51,782 --> 00:22:53,409
I've got the afternoon off,
thanks.
515
00:22:53,517 --> 00:22:54,882
We all have.
516
00:22:54,985 --> 00:22:57,181
Better not go.
[ Sobbing ]
517
00:22:57,288 --> 00:22:59,222
Oh, Daisy.
518
00:22:59,323 --> 00:23:02,020
Daisy, don't cry, please.
519
00:23:02,126 --> 00:23:03,855
["O Come, All Ye Faithful"
playing ]
520
00:23:07,164 --> 00:23:10,930
Her ladyship is waiting in
the morning room, Miss Georgina.
521
00:23:11,035 --> 00:23:12,196
Daisy.
522
00:23:12,903 --> 00:23:15,133
Excuse me, Miss Georgina.
523
00:23:18,376 --> 00:23:20,470
[ Indistinct chatter]
524
00:23:20,578 --> 00:23:22,273
Oh, Ruby, do take care.
525
00:23:22,379 --> 00:23:24,746
- ROSE: Oh, now mine's gone.
- MRS. BRIDGES: Now, look out.
526
00:23:24,849 --> 00:23:26,874
Ruby, bring over the paste
and fix this, will you?
527
00:23:26,984 --> 00:23:27,883
All right, Rose.
528
00:23:27,985 --> 00:23:30,044
EDWARD: Oh, that looks nice.
Yes, very nice.
529
00:23:30,154 --> 00:23:31,849
Keep working hard.
There's good girls.
530
00:23:31,956 --> 00:23:34,050
Yeah, why don't you give us
an hand, lazy?
531
00:23:34,158 --> 00:23:35,683
I can't.
I've got to stand by.
532
00:23:35,793 --> 00:23:36,851
Mr. Hudson's gone out
for a walk,
533
00:23:36,961 --> 00:23:39,157
and I've got to clear away
the morning-room tea.
534
00:23:39,930 --> 00:23:40,954
Daisy.
535
00:23:43,634 --> 00:23:44,965
Sorry.
536
00:23:47,037 --> 00:23:49,836
Here, Rose, how about
a nice Christmas kiss, eh?
537
00:23:49,940 --> 00:23:52,739
Nice?
What would be nice about that?
538
00:23:53,611 --> 00:23:55,511
Oh, come on, Mrs. Bridges.
It is only once a year.
539
00:23:55,613 --> 00:23:57,911
MRS. BRIDGES:
Oh, go on, get out of here.
540
00:23:58,015 --> 00:23:59,449
What's the matter
with everybody?
541
00:23:59,550 --> 00:24:00,984
It is Christmas.
542
00:24:01,085 --> 00:24:02,211
Ruby.
543
00:24:03,287 --> 00:24:05,756
- Oh, Edward.
-[ Clears throat]
544
00:24:05,856 --> 00:24:07,381
Happy Christmas.
545
00:24:09,160 --> 00:24:10,650
House looks very nice
and seasonal.
546
00:24:10,761 --> 00:24:12,388
You've done well, Georgina.
Hasn't she?
547
00:24:12,496 --> 00:24:15,363
Yes, indeed.
It all looks charming.
548
00:24:15,466 --> 00:24:16,399
Thank you.
549
00:24:16,500 --> 00:24:18,730
Georgina, we always like
to make Christmas
550
00:24:18,836 --> 00:24:21,635
a festive occasion for the
servants, as well as ourselves.
551
00:24:21,739 --> 00:24:23,571
So, tomorrow evening
we shall be dining out
552
00:24:23,674 --> 00:24:26,644
and leaving them to have their
own Christmas dinner downstairs.
553
00:24:26,744 --> 00:24:28,610
Lady Southwolds sister,
Lady Castleton,
554
00:24:28,712 --> 00:24:30,077
has kindly invited us.
555
00:24:30,181 --> 00:24:30,977
Poor Kate.
556
00:24:31,082 --> 00:24:33,676
She's not very good company
nowadays --
557
00:24:33,784 --> 00:24:36,219
stone deaf and partially blind.
558
00:24:36,320 --> 00:24:37,219
Hmm.
559
00:24:37,321 --> 00:24:39,756
Nevertheless, it is
a long-standing tradition
560
00:24:39,857 --> 00:24:41,416
in this house to go to her
for Christmas night,
561
00:24:41,525 --> 00:24:42,549
and we must respect it.
562
00:24:42,660 --> 00:24:44,355
Oh, I understand.
563
00:24:44,962 --> 00:24:48,421
We shall have our own Christmas
dinner at lunchtime tomorrow,
564
00:24:48,532 --> 00:24:49,658
after which, Mabel dear,
565
00:24:49,767 --> 00:24:51,394
I shall have to leave you
for a couple of hours
566
00:24:51,502 --> 00:24:54,563
to visit the infirmary hospital
in my constituency.
567
00:24:54,672 --> 00:24:55,867
I'm so sorry.
568
00:24:55,973 --> 00:24:58,670
My dear boy,
you know perfectly well
569
00:24:58,776 --> 00:25:02,235
that I spend every afternoon
asleep on my bed.
570
00:25:02,346 --> 00:25:05,839
I don't suppose Christmas Day
will be any exception.
571
00:25:05,950 --> 00:25:07,645
At 5:30, after tea,
572
00:25:07,752 --> 00:25:11,154
the servants will come up to
the hall to get their presents.
573
00:25:11,255 --> 00:25:12,518
I would like you to be there.
574
00:25:12,623 --> 00:25:14,216
Yes, I see.
575
00:25:14,325 --> 00:25:15,520
But if there's anything
576
00:25:15,626 --> 00:25:17,094
you would like to do
in the afternoon?
577
00:25:17,194 --> 00:25:18,093
Oh, no.
578
00:25:18,195 --> 00:25:20,391
I'll just stay in
and read a book.
579
00:25:24,101 --> 00:25:25,193
I'll do that, miss.
580
00:25:25,302 --> 00:25:27,134
Oh, no, it's all right, Rose.
581
00:25:28,539 --> 00:25:29,768
Thank you.
582
00:25:31,409 --> 00:25:33,969
Have you never had a maid
before, Miss Georgina?
583
00:25:34,078 --> 00:25:35,409
You mean a ladies' maid?
584
00:25:35,513 --> 00:25:36,412
No.
585
00:25:36,514 --> 00:25:37,982
I thought not.
586
00:25:38,949 --> 00:25:40,713
Why do you ask, Rose?
587
00:25:40,818 --> 00:25:44,413
Well, if you'll pardon me
saying so, miss, I could guess.
588
00:25:44,522 --> 00:25:46,786
There are people that are
used to living with servants
589
00:25:46,891 --> 00:25:48,859
and those that aren't,
and you can always tell.
590
00:25:48,959 --> 00:25:50,484
- Oh?
- Mm.
591
00:25:50,594 --> 00:25:52,688
It'll all be part
of your growing up, miss,
592
00:25:52,796 --> 00:25:55,265
if you'll excuse me saying
so, learning that.
593
00:25:55,366 --> 00:25:57,061
Yes.
594
00:25:57,168 --> 00:25:59,933
A lady has a maid
to do everything for her
595
00:26:00,037 --> 00:26:02,506
in her bedroom and boudoir.
596
00:26:02,606 --> 00:26:04,574
And the maids proud to do it.
597
00:26:04,675 --> 00:26:09,010
Well, it's her creation, if you
like, how her mistress looks.
598
00:26:09,113 --> 00:26:11,172
And the lady understands that
599
00:26:11,282 --> 00:26:14,013
and respects her
for the work that's done.
600
00:26:14,118 --> 00:26:16,382
Well, she relies on it.
601
00:26:16,487 --> 00:26:17,784
I understand.
602
00:26:18,956 --> 00:26:21,618
Not everybody
does understand, miss.
603
00:26:21,726 --> 00:26:23,319
Some servants, for instance.
604
00:26:23,427 --> 00:26:25,088
Well, take Daisy.
605
00:26:25,196 --> 00:26:29,326
Now, she's a good girl, but
she's not been long in service,
606
00:26:29,433 --> 00:26:31,731
and I don't know
Whether you've noticed, miss,
607
00:26:31,836 --> 00:26:35,795
but she's inclined
to be a bit too familiar.
608
00:26:35,906 --> 00:26:37,567
She means no harm, mind.
609
00:26:37,675 --> 00:26:39,040
Just that she hasn't learned
610
00:26:39,143 --> 00:26:41,737
how to conduct herself
properly yet.
611
00:26:43,447 --> 00:26:44,972
The point is, miss,
612
00:26:45,082 --> 00:26:47,642
that we all have a place,
and we've got to keep to it.
613
00:26:47,752 --> 00:26:50,312
It's no use
pretending otherwise, is it?
614
00:26:50,421 --> 00:26:52,014
I suppose not.
615
00:26:52,123 --> 00:26:54,990
Miss Elizabeth
took a long time to learn.
616
00:26:55,092 --> 00:26:57,493
She understood in the end.
617
00:26:57,595 --> 00:26:59,723
Daisy needs a bit of help,
that's all.
618
00:26:59,830 --> 00:27:01,628
She'll soon learn.
619
00:27:02,566 --> 00:27:04,796
Perhaps you could help, miss.
620
00:27:04,902 --> 00:27:09,897
Be a bit more distant with her,
help her to know her place.
621
00:27:10,007 --> 00:27:12,339
That's all she needs.
622
00:27:12,443 --> 00:27:13,638
It's for her own good.
623
00:27:13,744 --> 00:27:15,473
You do understand that,
don't you, miss?
624
00:27:15,579 --> 00:27:17,377
Yes, of course, Rose.
625
00:27:17,481 --> 00:27:19,279
I thought you would.
626
00:27:20,351 --> 00:27:21,580
There.
627
00:27:22,219 --> 00:27:24,847
Well, if there's nothing further
that you require, miss,
628
00:27:24,955 --> 00:27:26,354
I'll go downstairs.
629
00:27:26,457 --> 00:27:27,549
Thank you, Rose.
630
00:27:27,658 --> 00:27:28,557
Good night.
631
00:27:28,659 --> 00:27:30,127
Good night, Miss Georgina.
632
00:27:30,227 --> 00:27:31,592
[ Door opens ]
633
00:27:31,695 --> 00:27:32,958
DAISY; Oh.
634
00:27:33,698 --> 00:27:36,258
Is it all right
to turn the bed down?
635
00:27:38,636 --> 00:27:40,934
Ask Miss Georgina.
636
00:27:46,444 --> 00:27:48,776
Yes, of course
it's all right, Daisy.
637
00:27:49,380 --> 00:27:52,281
I came up to bed early because
Stepgrandmama and Uncle Richard
638
00:27:52,383 --> 00:27:53,578
were reminiscing.
639
00:27:53,684 --> 00:27:56,449
It's all a bit sad
for Christmas Eve.
640
00:27:56,554 --> 00:27:59,148
Anyway, I'm glad you're here.
I want to talk to you.
641
00:27:59,256 --> 00:28:00,314
Yes, miss.
642
00:28:00,424 --> 00:28:03,291
You know what you told me
about your family?
643
00:28:03,394 --> 00:28:04,862
I shouldn't have mentioned it.
644
00:28:04,962 --> 00:28:06,191
Yes, you should.
645
00:28:06,297 --> 00:28:07,321
And I've quite decided
646
00:28:07,431 --> 00:28:09,991
that you're going home to Hoxton
tomorrow afternoon.
647
00:28:10,101 --> 00:28:11,796
- No.
- And I'm coming with you.
648
00:28:11,902 --> 00:28:13,597
You -- We -- We can't.
649
00:28:13,704 --> 00:28:16,036
It wouldn't be right, miss,
begging your pardon.
650
00:28:16,140 --> 00:28:17,608
Well, why not?
651
00:28:17,708 --> 00:28:18,869
Well, I'm not sure
652
00:28:18,976 --> 00:28:20,740
if they're still at the old
address in Bridge Street.
653
00:28:20,845 --> 00:28:21,869
They may have moved, you see.
654
00:28:21,979 --> 00:28:24,073
If they have,
someone will tell us.
655
00:28:24,181 --> 00:28:25,808
I know.
We'll take them some food.
656
00:28:25,916 --> 00:28:27,884
- There's masses in the house.
- It's very kind of you.
657
00:28:27,985 --> 00:28:30,044
Oh, I insist.
There's no difficulty.
658
00:28:30,154 --> 00:28:32,384
We'll raid the larder downstairs
659
00:28:32,490 --> 00:28:35,516
and burst into your parents'
house and surprise them.
660
00:28:36,127 --> 00:28:37,595
But that'd be stealing, miss.
661
00:28:37,695 --> 00:28:40,062
Oh, no one will notice.
662
00:28:40,164 --> 00:28:42,599
We'll take them
some nice Christmas fare --
663
00:28:42,700 --> 00:28:48,139
some turkey, pies, fruit,
all kinds of things.
664
00:28:48,239 --> 00:28:50,674
Perhaps even a bottle of wine.
665
00:28:51,342 --> 00:28:54,334
Well, they would like that,
it's true.
666
00:28:54,445 --> 00:28:56,971
Daisy, you've got to agree.
667
00:28:57,081 --> 00:28:59,880
You must, please.
668
00:29:01,151 --> 00:29:03,142
All right, miss, if you say so.
669
00:29:03,254 --> 00:29:04,415
Tomorrow afternoon, then.
670
00:29:04,522 --> 00:29:05,751
As soon as the house is quiet,
671
00:29:05,856 --> 00:29:08,382
put on your hat and coat
and come up here and find me.
672
00:29:08,492 --> 00:29:11,393
I've looked up Hoxton
on the street map.
673
00:29:15,166 --> 00:29:16,395
There.
674
00:29:16,500 --> 00:29:19,060
Now, we walk
to Hyde Park corner.
675
00:29:19,170 --> 00:29:23,266
And then we get on a tram that
takes us along Oxford Street.
676
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
MRS BRIDGES:
They've hardly touched it!
677
00:29:44,024 --> 00:29:46,024
Well there's only three of
them up there, Mrs Bridges!
678
00:29:46,381 --> 00:29:50,614
Oh. All my hard work, and no one
here to appreciate it.
679
00:29:50,718 --> 00:29:51,776
I don't know.
680
00:29:51,886 --> 00:29:53,820
They can't have any appetite
at all.
681
00:29:53,922 --> 00:29:55,356
They've just peeked at it.
682
00:29:55,457 --> 00:29:56,686
Well, I shouldn't worry,
Mrs. Bridges.
683
00:29:56,791 --> 00:29:57,849
Someone is bound to eat it.
684
00:29:57,959 --> 00:29:59,085
I'll eat it.
685
00:29:59,194 --> 00:30:01,219
No, you won't, my girl.
686
00:30:01,329 --> 00:30:03,821
That goes straight back
into the larder, that does.
687
00:30:03,932 --> 00:30:06,867
It'll make a nice pie
for later on.
688
00:30:06,968 --> 00:30:08,697
Oh, dear.
689
00:30:08,803 --> 00:30:13,138
Well, anyway, they'll have
plenty of room for my pudding.
690
00:30:13,241 --> 00:30:15,175
[Thudding]
691
00:30:22,550 --> 00:30:25,144
There's your Christmas pudding,
Mrs. Bridges.
692
00:30:25,954 --> 00:30:28,321
Would you believe it?
693
00:30:28,423 --> 00:30:30,858
They've hardly touched that,
neither.
694
00:30:31,626 --> 00:30:33,151
[Knock on door]
695
00:30:33,261 --> 00:30:34,353
Come in.
696
00:30:34,462 --> 00:30:36,055
[ Door opens ]
697
00:30:36,164 --> 00:30:38,758
Oh, there you are.
Anyone see you?
698
00:30:38,867 --> 00:30:40,733
No, it's all quiet downstairs,
but --
699
00:30:40,835 --> 00:30:41,996
ls anything wrong?
700
00:30:42,103 --> 00:30:45,539
Well, it's just, are you sure
it's gonna be all right?
701
00:30:45,640 --> 00:30:47,734
It's got to be all right.
702
00:30:47,842 --> 00:30:49,310
Oh, cheer up, Daisy.
703
00:30:49,410 --> 00:30:51,708
Aren't you looking forward
to seeing your family?
704
00:30:51,813 --> 00:30:53,975
The expression on their faces!
705
00:30:54,082 --> 00:30:55,607
Oh, yes, miss.
706
00:30:55,717 --> 00:30:57,412
Well, come on, then.
707
00:31:04,492 --> 00:31:06,153
Daisy!
- Shh.
708
00:31:06,261 --> 00:31:08,252
We haven't got anything
to put the food in.
709
00:31:08,363 --> 00:31:09,660
DAISY: I've brought that
from the pantry.
710
00:31:11,433 --> 00:31:13,765
HUDSON:
Mrs. Bridges.
711
00:31:13,868 --> 00:31:15,302
Quick, hide.
712
00:31:16,371 --> 00:31:18,396
Mrs. Bridges, uh...
713
00:31:32,320 --> 00:31:34,755
HUDSON:
[Humming]
714
00:31:50,271 --> 00:31:52,137
[Exhales sharply]
That was close.
715
00:31:52,240 --> 00:31:53,469
- Has he gone?
- Yes.
716
00:31:53,575 --> 00:31:55,669
Come on, before he gets back.
717
00:32:02,984 --> 00:32:05,214
- Where's the larder?
- Over there.
718
00:32:30,178 --> 00:32:33,307
Well, we'll take this
for a start.
719
00:32:35,817 --> 00:32:38,286
Come on, Daisy, help yourself.
720
00:33:27,635 --> 00:33:31,367
[ Hoofbeats, cat screeches ]
721
00:33:32,173 --> 00:33:35,199
[Baby crying ]
722
00:33:35,310 --> 00:33:36,835
DAISY:
This is it, miss.
723
00:33:36,945 --> 00:33:38,709
Number 3.
724
00:33:43,551 --> 00:33:45,610
Happy Christmas, little boy.
725
00:33:56,564 --> 00:33:59,363
Must be Tommy,
one of my little brothers.
726
00:33:59,467 --> 00:34:01,697
He was 5 last time I come home.
727
00:34:02,904 --> 00:34:04,633
Do you think
you ought to go in first?
728
00:34:04,739 --> 00:34:06,264
I'll follow you.
729
00:34:08,643 --> 00:34:11,544
Mum.
It's me -- Daisy.
730
00:34:14,315 --> 00:34:16,113
It's not very nice, miss.
731
00:34:16,217 --> 00:34:18,208
- You won't mind?
- Of course not.
732
00:34:28,830 --> 00:34:31,299
It's me -- Daisy, Mum.
733
00:34:31,399 --> 00:34:35,302
Come to wish you Happy Christmas
and bring you something nice.
734
00:34:35,937 --> 00:34:38,099
Is it all right to come in?
735
00:34:40,875 --> 00:34:44,072
I'm Georgina Worsley,
Daisy's friend.
736
00:34:44,179 --> 00:34:45,977
We've brought you some things
for Christmas.
737
00:34:46,081 --> 00:34:48,140
Would you like to see?
738
00:34:48,249 --> 00:34:50,183
Christmas.
739
00:34:50,285 --> 00:34:51,582
Oh.
740
00:34:53,121 --> 00:34:55,818
Well, shall I wake Dad up
so he'll know we're here?
741
00:34:55,924 --> 00:34:57,392
MAN:
[Grunts]
742
00:35:00,628 --> 00:35:02,460
Who's that?
Where's Dad?
743
00:35:03,198 --> 00:35:05,360
Died.
744
00:35:05,467 --> 00:35:07,367
In the infirmary.
745
00:35:07,469 --> 00:35:08,630
Last year.
746
00:35:09,838 --> 00:35:11,499
His lungs give out.
747
00:35:12,941 --> 00:35:15,501
Buried out Barking way.
748
00:35:22,550 --> 00:35:23,847
Hello.
749
00:35:23,952 --> 00:35:24,976
Who are you?
750
00:35:25,086 --> 00:35:26,679
I'm Daisy.
751
00:35:26,788 --> 00:35:28,313
What you doing here?
752
00:35:28,423 --> 00:35:30,084
GEORGINA: We've brought you
some things for Christmas.
753
00:35:30,191 --> 00:35:31,625
There's goose and --
754
00:35:48,043 --> 00:35:49,738
Get out!
755
00:35:50,745 --> 00:35:52,372
Get out!
756
00:35:52,480 --> 00:35:53,606
There.
There's yours.
757
00:35:54,215 --> 00:35:55,444
There.
758
00:35:58,353 --> 00:35:59,821
Anything else?
759
00:35:59,921 --> 00:36:03,255
Yes, t-there's pie and fruit.
760
00:36:05,760 --> 00:36:08,855
- Who is that man, Mum?
- Bill, that is.
761
00:36:08,964 --> 00:36:12,127
I live here.
That's who I am.
762
00:36:15,236 --> 00:36:17,261
Are you all right, Mum?
763
00:36:17,372 --> 00:36:19,170
What you think?
764
00:36:21,009 --> 00:36:23,876
Is there anything
that we can do?
765
00:36:23,978 --> 00:36:27,073
I mean, send someone
to come and help.
766
00:36:27,182 --> 00:36:29,378
There must be something.
767
00:36:32,187 --> 00:36:34,053
Clear off.
768
00:36:34,155 --> 00:36:35,554
Don't want you here.
769
00:36:35,657 --> 00:36:36,920
Just clear out!
770
00:36:39,461 --> 00:36:42,260
Get back to your work, Daisy.
771
00:36:42,364 --> 00:36:45,425
There ain't nothing you can do
to help us.
772
00:36:45,533 --> 00:36:47,331
Not now.
773
00:36:49,270 --> 00:36:52,331
GEORGINA: We'd like to wish you
a happy Christmas...
774
00:36:52,440 --> 00:36:56,843
once again and hope that --
775
00:36:58,113 --> 00:37:00,241
[ Sobbing ]
776
00:37:04,552 --> 00:37:06,020
Well, goodbye, Mum.
777
00:37:06,121 --> 00:37:07,714
[ Growls ]
778
00:37:13,161 --> 00:37:14,890
[ Door slams ]
779
00:37:16,097 --> 00:37:21,501
Oh, Daisy,
I never knew that such...
780
00:37:22,470 --> 00:37:25,440
Well, that people
could be so poor.
781
00:37:26,741 --> 00:37:29,108
Oh, Daisy, it's awful.
782
00:37:29,210 --> 00:37:31,907
Don't distress yourself,
Miss Georgina.
783
00:37:32,013 --> 00:37:33,503
They're starving.
784
00:37:33,615 --> 00:37:36,949
There's nothing I can do
to help them, not on me own.
785
00:37:37,052 --> 00:37:39,612
We'd best walk quick
back to the tram stop. Come on.
786
00:37:39,721 --> 00:37:43,658
It's not a very nice part
of London, not for young girls.
787
00:37:43,758 --> 00:37:44,953
Come on.
788
00:37:48,596 --> 00:37:50,724
EDWARD:
That's it
789
00:37:50,832 --> 00:37:52,800
MRS. BRIDGES:
That little minx.
790
00:37:52,901 --> 00:37:55,529
You wait till I lay my hands
on her.
791
00:37:55,637 --> 00:37:58,402
ROSE: Oh, she won't come back,
not now, be to nervous.
792
00:37:58,506 --> 00:37:59,701
Taking that goose,
793
00:37:59,808 --> 00:38:02,607
that beautiful goose that I took
such a lot of trouble over.
794
00:38:02,710 --> 00:38:03,836
Should have cooked her goose.
795
00:38:03,945 --> 00:38:05,674
It makes my blood boil.
796
00:38:05,780 --> 00:38:07,475
Well, at least
she didn't take our turkey,
797
00:38:07,582 --> 00:38:08,708
what we're having tonight,
anyhow.
798
00:38:08,817 --> 00:38:10,911
Shh, quiet, Ruby, all of you.
799
00:38:11,019 --> 00:38:12,680
She might have told somebody
Where she was going.
800
00:38:12,787 --> 00:38:13,549
It's too bad.
801
00:38:13,655 --> 00:38:17,523
Now, I'm sure
there's no need to worry.
802
00:38:17,626 --> 00:38:19,219
It's snowing now.
803
00:38:19,327 --> 00:38:20,954
Where is that child?
804
00:38:21,062 --> 00:38:24,760
Now, Richard, we can't keep
the servants waiting any longer.
805
00:38:24,866 --> 00:38:25,992
You're quite right.
806
00:38:26,101 --> 00:38:28,502
Let's go on with the day.
807
00:38:32,507 --> 00:38:34,976
Ah, there you all are.
808
00:38:35,076 --> 00:38:37,443
- HUDSON: My lady.
- Good evening, my lady.
809
00:38:37,545 --> 00:38:40,139
Begging your pardon, sir,
but I'm afraid that Daisy Peel,
810
00:38:40,248 --> 00:38:42,444
the new under-house parlourmaid,
is missing,
811
00:38:42,550 --> 00:38:44,848
and some items of food
from the larder, sir.
812
00:38:44,953 --> 00:38:45,852
What?
813
00:38:45,954 --> 00:38:47,080
But how strange.
814
00:38:47,188 --> 00:38:49,384
Miss Georgina
also has not returned.
815
00:38:49,491 --> 00:38:51,892
They're waiting
for their presents.
816
00:38:51,993 --> 00:38:55,293
Uh, Mabel, one of the maids
is missing, as well.
817
00:38:55,397 --> 00:38:56,592
Oh.
818
00:38:56,698 --> 00:39:00,931
Well -- Well, we must get on
with -- With the present giving.
819
00:39:01,036 --> 00:39:02,765
Yes, well, then you give them
their presents.
820
00:39:02,871 --> 00:39:04,168
I'm going to telephone
the police.
821
00:39:04,272 --> 00:39:07,333
MABEL: Oh, all right,
if that'll make you happier.
822
00:39:07,442 --> 00:39:09,877
Now, Hudson, um...
823
00:39:10,645 --> 00:39:12,079
My lady.
824
00:39:15,850 --> 00:39:18,683
Uh, I think you'd better
give me each one
825
00:39:18,787 --> 00:39:20,653
and tell me
for whom it's intended.
826
00:39:20,755 --> 00:39:22,382
Very good, my lady.
827
00:39:22,490 --> 00:39:25,187
My -- My binoculars.
828
00:39:25,293 --> 00:39:26,192
[ Laughs ]
829
00:39:26,294 --> 00:39:27,989
Uh, for, uh --
830
00:39:28,096 --> 00:39:30,064
For Rose, my lady,
from yourself.
831
00:39:30,165 --> 00:39:31,690
Rose.
Rose.
832
00:39:31,800 --> 00:39:34,462
First one.
Happy Christmas, Rose dear.
833
00:39:34,569 --> 00:39:36,401
Thank you, my lady.
834
00:39:36,504 --> 00:39:37,801
Aren't you going to open it?
835
00:39:37,906 --> 00:39:39,271
Oh.
836
00:39:39,374 --> 00:39:40,398
Thank you, my lady.
837
00:39:40,508 --> 00:39:42,567
HUDSON: For Ruby, my lady,
from Mr. Bellamy.
838
00:39:42,677 --> 00:39:44,145
Ruby.
- MABEL: Ruby.
839
00:39:44,245 --> 00:39:45,508
Happy Christmas.
840
00:39:45,613 --> 00:39:47,479
RUBY: Thank you, my lady.
- What you got?
841
00:39:48,383 --> 00:39:51,284
For Edward, my lady,
from Captain and Mrs. James.
842
00:39:51,386 --> 00:39:54,048
Edward,
very happy Christmas to you.
843
00:39:54,155 --> 00:39:55,316
Thank you, my lady.
844
00:39:55,423 --> 00:39:57,255
MABEL:
Now, who's next?
845
00:39:57,358 --> 00:40:02,489
This appears to be for me,
my lady, from yourself.
846
00:40:02,597 --> 00:40:04,122
Oh.
847
00:40:05,233 --> 00:40:07,065
Happy Christmas.
848
00:40:07,168 --> 00:40:08,294
[ Laughter]
849
00:40:08,403 --> 00:40:11,065
Just in case you should get
a report in of an accident
850
00:40:11,172 --> 00:40:13,698
concerning those two
young persons, the --
851
00:40:13,808 --> 00:40:14,900
What?
852
00:40:15,009 --> 00:40:17,205
Daisy Peel, my under-housemaid.
853
00:40:17,312 --> 00:40:19,781
The other one's a visitor here,
Miss Georgina Worsley.
854
00:40:19,881 --> 00:40:22,782
Well -- Well could you check
with the --
855
00:40:22,884 --> 00:40:24,579
with the station in Hyde Park?
856
00:40:25,253 --> 00:40:26,914
The Serpentine?
857
00:40:27,022 --> 00:40:27,921
Yes.
858
00:40:28,022 --> 00:40:32,858
A very happy Christmas and
a happy New Year to you all.
859
00:40:32,961 --> 00:40:33,894
TOGETHER:
Thank you very much, my lady.
860
00:40:33,995 --> 00:40:35,895
- Very happy Christmas to you.
- Thank you.
861
00:40:35,997 --> 00:40:38,830
If I might take Daisy's presents
downstairs, my lady,
862
00:40:38,933 --> 00:40:40,025
for when she returns.
863
00:40:40,135 --> 00:40:41,660
Of course.
Thank you, Hudson.
864
00:40:41,770 --> 00:40:42,965
My lady.
865
00:40:45,273 --> 00:40:47,833
The police will let us know
if there's any news.
866
00:40:47,942 --> 00:40:50,240
Mabel, I don't think
we can go out tonight
867
00:40:50,345 --> 00:40:52,279
with Georgina not back.
868
00:40:52,380 --> 00:40:55,247
No, I suppose we can't.
869
00:40:55,350 --> 00:40:59,617
You know, it's so unlike
Georgina to behave like this.
870
00:40:59,721 --> 00:41:02,213
Hudson, will you bring up a
little cold meat and some salad
871
00:41:02,323 --> 00:41:05,293
on a tray for her ladyship
and myself before you start?
872
00:41:05,393 --> 00:41:06,121
Very good, sir.
873
00:41:06,227 --> 00:41:09,026
And I do want you to enjoy
your Christmas meal downstairs.
874
00:41:09,130 --> 00:41:11,155
And please take what you want
from the cellar.
875
00:41:11,266 --> 00:41:12,165
Oh, thank you, sir.
876
00:41:12,267 --> 00:41:14,861
I don't want this business
to spoil your evening.
877
00:41:14,970 --> 00:41:15,446
♫ On the ninth day of Christmas,
my true love sent to me ♫
878
00:41:15,470 --> 00:41:18,770
♫ On the ninth day of Christmas,
my true love sent to me ♫
879
00:41:18,873 --> 00:41:20,432
♫ Nine ladies dancing ♫
880
00:41:20,542 --> 00:41:21,703
♫ Eight maids a-milking ♫
881
00:41:21,810 --> 00:41:23,107
♫ Seven swans a-swimming ♫
882
00:41:23,211 --> 00:41:24,645
♫ Six geese a-laying ♫
883
00:41:26,081 --> 00:41:29,915
ALL: ♫ Five gold rings ♫
884
00:41:30,018 --> 00:41:32,578
♫ Four calling birds,
three French hens ♫
885
00:41:32,687 --> 00:41:33,779
♫ Two turtle doves ♫
886
00:41:33,888 --> 00:41:36,755
♫ And a partridge
in a pear tree ♫
887
00:41:36,858 --> 00:41:37,381
MRS. BRIDGES; Ooh!
888
00:41:37,492 --> 00:41:40,951
♫ On the 10th day of Christmas,
my true love sent to me ♫
889
00:41:41,062 --> 00:41:42,496
♫ 10 lords a-leaping ♫
890
00:41:42,597 --> 00:41:43,860
♫ Nine ladies dancing ♫
891
00:41:43,965 --> 00:41:45,023
♫ Eight maids a-milking ♫
892
00:41:45,133 --> 00:41:46,328
♫ Seven swans a-swimming ♫
893
00:41:46,434 --> 00:41:47,765
♫ Six geese a-laying ♫
894
00:41:47,869 --> 00:41:51,237
♫ Five gold rings ♫
895
00:41:51,339 --> 00:41:53,865
♫ Four calling birds,
three French hens ♫
896
00:41:53,975 --> 00:41:55,033
♫ Two turtle doves ♫
897
00:41:55,143 --> 00:41:56,804
♫ And a partridge
in a pear tree ♫
898
00:41:56,911 --> 00:41:57,901
Daisy!
899
00:41:59,214 --> 00:42:00,773
Where have you been?
900
00:42:00,882 --> 00:42:02,748
ROSE:
Miss Georgina.
901
00:42:04,986 --> 00:42:08,251
HUDSON: If you'd care
to come upstairs, Miss Georgina.
902
00:42:08,957 --> 00:42:11,858
The master asked me to inform
him the moment you returned.
903
00:42:11,960 --> 00:42:13,428
Oh, I see.
904
00:42:14,696 --> 00:42:16,164
Come with me.
905
00:42:18,867 --> 00:42:21,495
Now then, my girl, what have you
got to say for yourself?
906
00:42:21,603 --> 00:42:23,093
ROSE:
You've done wrong, Daisy Peel.
907
00:42:23,204 --> 00:42:24,569
Daisy, where have you been?
908
00:42:24,673 --> 00:42:25,970
MRS. BRIDGES:
You know that you've ruined
909
00:42:26,074 --> 00:42:29,669
the whole Christmas
for everybody in this house.
910
00:42:33,448 --> 00:42:35,246
Miss Georgina has returned, sir.
911
00:42:42,791 --> 00:42:44,657
Where have you been?
912
00:42:44,759 --> 00:42:47,592
I'm sorry.
It was all my fault.
913
00:42:48,296 --> 00:42:50,594
How dare you come in
at this hour?
914
00:42:50,699 --> 00:42:53,100
Keeping everyone waiting,
causing all this fuss.
915
00:42:53,201 --> 00:42:54,669
I've had to telephone
the police.
916
00:42:54,769 --> 00:42:55,861
Richard.
917
00:42:55,971 --> 00:42:58,872
The child's soaking wet
and shivering.
918
00:42:58,974 --> 00:43:00,738
Let her go to her room.
919
00:43:00,842 --> 00:43:02,606
There'll be time enough
for explanation
920
00:43:02,711 --> 00:43:05,442
when she's been undressed
and put to bed.
921
00:43:05,547 --> 00:43:08,209
Very well, Georgina.
Go up to your room.
922
00:43:08,316 --> 00:43:10,080
Please let me explain.
923
00:43:10,185 --> 00:43:11,016
Later.
924
00:43:11,119 --> 00:43:14,020
Go to your room at once.
925
00:43:20,929 --> 00:43:23,921
RICHARD: Rose, you are not to
interrupt your Christmas dinner.
926
00:43:24,032 --> 00:43:27,662
Miss Georgina must look after
herself until you've finished.
927
00:43:28,903 --> 00:43:30,667
EDWARD:
Come on, Daisy, what happened?
928
00:43:30,772 --> 00:43:33,070
You're a wicked, wicked girl.
929
00:43:33,174 --> 00:43:35,768
You ought to be thrown out
on the street.
930
00:43:35,877 --> 00:43:39,905
Ransacking my larder like that,
taking that beautiful goose,
931
00:43:40,014 --> 00:43:43,211
all my mince pies
and all the jellies.
932
00:43:43,318 --> 00:43:43,978
I don't know.
933
00:43:44,085 --> 00:43:45,985
All right, Mrs. Bridges,
all right.
934
00:43:46,788 --> 00:43:49,155
Now then, Daisy,
what is all this?
935
00:44:12,080 --> 00:44:14,742
Then these ruffians
stole Miss Georgina's purse,
936
00:44:14,849 --> 00:44:16,339
so we didn't have any money.
937
00:44:16,451 --> 00:44:19,352
So I said we'd have to walk,
but Miss Georgina thought
938
00:44:19,454 --> 00:44:22,583
that if we told a tram conductor
what had happened,
939
00:44:22,691 --> 00:44:24,318
then he'd let us
have a free ride.
940
00:44:24,426 --> 00:44:27,452
But [Sniffles]
when we got to the stop,
941
00:44:27,562 --> 00:44:30,623
the last tram had gone,
so we had to walk.
942
00:44:30,732 --> 00:44:32,530
What, all the way from Hoxton?
943
00:44:33,668 --> 00:44:35,261
[Sniffles ] And --
944
00:44:35,370 --> 00:44:37,202
And halfway along Nevvland Road,
945
00:44:37,305 --> 00:44:40,331
these three men chased us
and -- and threw stones at us,
946
00:44:40,442 --> 00:44:42,934
and -- and Miss Georgina
lost her hat,
947
00:44:43,044 --> 00:44:45,809
and I fell down
and grazed my knee.
948
00:44:46,815 --> 00:44:48,305
Ohh.
949
00:44:48,416 --> 00:44:50,714
And then it started to snow.
950
00:44:50,819 --> 00:44:53,982
[ Sobbing ]
It come down ever so hard.
951
00:44:58,927 --> 00:45:00,622
There.
952
00:45:00,729 --> 00:45:02,254
There, there, there.
953
00:45:02,364 --> 00:45:04,025
Now, take that bottle.
954
00:45:04,132 --> 00:45:05,964
Don't cry.
It's all over now.
955
00:45:06,067 --> 00:45:08,695
It's all over now.
Don't cry. Shh.
956
00:45:12,574 --> 00:45:14,838
- Oh, excuse me, sir.
RICHARD: Yes, Hudson?
957
00:45:15,744 --> 00:45:17,234
Might I have a word
with you, sir?
958
00:45:17,846 --> 00:45:19,575
Can't it wait until the morning?
959
00:45:19,681 --> 00:45:23,140
Well, it is rather relevant
to the situation, sir.
960
00:45:23,251 --> 00:45:24,275
Well, go on, Hudson.
961
00:45:25,387 --> 00:45:27,048
MRS. BRIDGES:
Go on, Daisy.
962
00:45:27,155 --> 00:45:28,384
Now eat up.
963
00:45:28,490 --> 00:45:30,686
Hot dinner will do you good.
964
00:45:32,294 --> 00:45:33,921
Go on.
965
00:45:34,963 --> 00:45:36,658
Before it gets cold.
966
00:45:37,966 --> 00:45:39,957
That's right.
967
00:45:41,236 --> 00:45:45,070
Yes, yes, I see.
Thank you, Hudson.
968
00:45:46,908 --> 00:45:50,139
Will you tell Rose to take
Miss Georgina a hot drink?
969
00:45:50,245 --> 00:45:51,804
She better have some food,
as well.
970
00:45:51,913 --> 00:45:54,382
Yes, sir.
I'll make up a tray for her.
971
00:45:54,482 --> 00:45:56,177
RICHARD:
Oh, and, Hudson?
972
00:45:56,284 --> 00:45:58,753
I don't want Daisy punished.
973
00:45:58,853 --> 00:46:00,218
She was not to blame in any way.
974
00:46:00,889 --> 00:46:02,482
Very good, sir.
975
00:46:04,826 --> 00:46:05,554
[ Door closes]
976
00:46:05,660 --> 00:46:08,960
Well, my dear,
shall we go up to her?
977
00:46:11,900 --> 00:46:15,859
MABEL: Well, Georgina,
what have you to say to us?
978
00:46:16,805 --> 00:46:18,136
RICHARD:
Hudson tells me you've had
979
00:46:18,239 --> 00:46:20,970
a somewhat unpleasant experience
this evening.
980
00:46:21,076 --> 00:46:23,044
Heard the whole story
from Daisy.
981
00:46:23,144 --> 00:46:24,873
- But I
- RICHARD: But what?
982
00:46:25,447 --> 00:46:29,315
I told her not to tell anyone.
She promised me.
983
00:46:29,417 --> 00:46:31,146
RICHARD: It was her duty
as a junior servant
984
00:46:31,252 --> 00:46:34,085
to give Hudson her reasons
for being out half the night.
985
00:46:34,189 --> 00:46:36,123
I don't want to say much
about it now.
986
00:46:36,224 --> 00:46:37,783
It's late.
987
00:46:37,892 --> 00:46:39,951
We've all had a very long day.
988
00:46:40,061 --> 00:46:41,426
But you must realize, Georgina,
989
00:46:41,529 --> 00:46:43,520
that you have been
extremely lucky.
990
00:46:43,632 --> 00:46:45,225
It could have been
a great deal worse.
991
00:46:45,333 --> 00:46:47,267
And it was very thoughtless
of you
992
00:46:47,368 --> 00:46:49,894
not to tell anybody
Where you were going,
993
00:46:50,005 --> 00:46:51,837
especially to a rough district
like Hoxton.
994
00:46:51,940 --> 00:46:53,840
Hoxton.
Oh.
995
00:46:54,442 --> 00:46:56,069
I'm sorry.
996
00:46:56,177 --> 00:46:58,509
I suppose I really didn't think.
997
00:46:59,114 --> 00:47:01,515
No, you didn't think.
998
00:47:01,616 --> 00:47:02,742
If you had,
999
00:47:02,851 --> 00:47:06,219
you would have realized
that you were being very unfair,
1000
00:47:06,321 --> 00:47:08,016
persuading a maidservant
1001
00:47:08,123 --> 00:47:10,091
to steal
from her employer's larder.
1002
00:47:10,191 --> 00:47:12,125
Well, she didn't steal it.
I took it.
1003
00:47:12,227 --> 00:47:14,628
Oh, whoever took it.
1004
00:47:14,729 --> 00:47:16,993
You must understand, child,
1005
00:47:17,098 --> 00:47:20,363
that in this life you cannot do
just what you think is right
1006
00:47:20,468 --> 00:47:22,596
regardless of everybody else.
1007
00:47:22,704 --> 00:47:25,935
You must learn
to consider others.
1008
00:47:26,508 --> 00:47:28,943
I'm sure her motives
were honest, Mabel,
1009
00:47:29,044 --> 00:47:30,409
and compassionate.
1010
00:47:30,512 --> 00:47:32,207
MABEL:
I wonder,
1011
00:47:32,314 --> 00:47:35,944
how much were you really
thinking of Daisy's family?
1012
00:47:36,785 --> 00:47:41,780
Wasn't it perhaps the adventure
that interested you?
1013
00:47:41,890 --> 00:47:44,382
I'm sure she wasn't
thinking of herself.
1014
00:47:44,492 --> 00:47:47,223
Not consciously, perhaps,
Richard,
1015
00:47:47,329 --> 00:47:51,493
but it's not far from the truth,
is it, Georgina?
1016
00:47:52,601 --> 00:47:55,002
I wanted to help them,
that's all.
1017
00:47:56,104 --> 00:47:58,869
You almost ruined
the servants' Christmas,
1018
00:47:58,974 --> 00:48:02,000
kept them waiting
for their presents,
1019
00:48:02,110 --> 00:48:04,670
caused your uncle and myself
and the police
1020
00:48:04,779 --> 00:48:08,738
a great deal of anxiety
by your thoughtless behaviour.
1021
00:48:13,221 --> 00:48:18,216
But what you did
was prompted by a kind heart
1022
00:48:18,326 --> 00:48:22,763
and concern for those
less fortunate than yourself.
1023
00:48:22,864 --> 00:48:25,629
So you may kiss your grandmama.
1024
00:48:29,504 --> 00:48:34,203
And accept this
with my very loving wishes.
1025
00:48:43,651 --> 00:48:46,780
Oh, Granny.
Thank you.
1026
00:48:47,388 --> 00:48:48,116
Oh, thank you.
1027
00:48:48,223 --> 00:48:49,452
RICHARD:
Yes, Rose, what is it?
1028
00:48:49,557 --> 00:48:52,492
It's the hot posset
for Miss Georgina, sir.
1029
00:48:54,062 --> 00:48:55,587
GEORGINA:
Thank you, Rose.
1030
00:48:55,697 --> 00:48:59,224
Mrs. Bridges said to be sure
to drink it whilst it's hot.
1031
00:49:00,668 --> 00:49:04,070
Well, I must go to my room.
I'm getting tired.
1032
00:49:04,873 --> 00:49:06,898
Will you help me, Rose?
1033
00:49:09,244 --> 00:49:11,838
Now, take care of that necklace.
1034
00:49:11,946 --> 00:49:16,042
It's been in the family
for four generations.
1035
00:49:21,689 --> 00:49:24,056
Well, I don't think
we need say any more, my dear.
1036
00:49:24,159 --> 00:49:26,821
I'm sure your experience
has taught you a lot.
1037
00:49:26,928 --> 00:49:28,726
So, let's forget about it,
shall we?
1038
00:49:29,464 --> 00:49:31,125
I just think
it would be a good idea
1039
00:49:31,232 --> 00:49:33,963
if you left Daisy alone
for a bit.
1040
00:49:34,069 --> 00:49:35,764
Let her take her place
with the other servants,
1041
00:49:35,870 --> 00:49:38,362
settle down, and make friends.
1042
00:49:38,473 --> 00:49:41,568
We want her to feel
this is her home now,
1043
00:49:41,676 --> 00:49:42,973
as I want you to try and feel
1044
00:49:43,078 --> 00:49:44,705
this is your home, too,
Georgina.
1045
00:49:46,014 --> 00:49:48,984
That you're one
of the family now.
1046
00:49:49,084 --> 00:49:50,882
That you belong here.
1047
00:49:51,820 --> 00:49:53,618
Oh, yes.
1048
00:49:53,722 --> 00:49:55,315
Please.
1049
00:49:55,423 --> 00:49:58,393
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
75796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.