Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,164 --> 00:00:12,134
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:27,149 --> 00:00:29,618
Ah, what's that for, Rose?
Who's got the grippe?
3
00:00:29,718 --> 00:00:31,777
If you must know,
it's for Mr. Bellamy.
4
00:00:31,887 --> 00:00:34,151
Oh, don't tell Mrs. Bridges.
5
00:00:34,256 --> 00:00:35,883
Don't tell me what?
6
00:00:35,991 --> 00:00:37,857
What are you giggling for,
my girl?
7
00:00:37,959 --> 00:00:39,518
Come on, what is it?
8
00:00:39,628 --> 00:00:41,926
Oh, don't worry, Mrs. Bridges.
It's just Rose.
9
00:00:42,030 --> 00:00:44,021
She's got some medicine
for Mr. Bellamy.
10
00:00:44,132 --> 00:00:46,567
It's after your special
French cuisinery tonight.
11
00:00:46,668 --> 00:00:48,659
I only did it to cheer him up.
12
00:00:48,770 --> 00:00:51,705
And it's not my cooking
that's upset him.
13
00:00:51,807 --> 00:00:55,368
It's all his worries
and upheavals.
14
00:00:55,477 --> 00:00:57,809
Well, he must be getting
over that by now, surely.
15
00:00:57,913 --> 00:00:59,779
Be quiet, Edward.
16
00:00:59,881 --> 00:01:02,748
What do you know
about suffering?
17
00:01:02,851 --> 00:01:05,252
Nothing, Mrs. Bridges.
18
00:01:32,080 --> 00:01:34,572
You sure you wouldn't like
to see a doctor, sir?
19
00:01:34,683 --> 00:01:36,151
Oh, no, it's nothing, really.
20
00:01:36,251 --> 00:01:38,151
Thank you, Rose.
21
00:01:38,253 --> 00:01:40,221
Um, Rose?
22
00:01:40,322 --> 00:01:41,221
Yes, sir.
23
00:01:41,323 --> 00:01:43,348
I've been meaning to say
for some time,
24
00:01:43,458 --> 00:01:47,918
thank you for your support and
loyalty over these past months.
25
00:01:48,030 --> 00:01:51,796
It's easy to forget
or take for granted people,
26
00:01:51,900 --> 00:01:55,302
to assume quite wrongly that
only one's self is affected,
27
00:01:55,404 --> 00:02:00,069
that other people close
don't feel just as deeply.
28
00:02:00,175 --> 00:02:02,269
We all still miss her very much,
sir.
29
00:02:02,377 --> 00:02:04,368
Yes.
30
00:02:21,196 --> 00:02:23,062
There we are, Mrs. Bridges.
31
00:02:23,165 --> 00:02:24,792
Oh, thank you, Edward.
32
00:02:25,467 --> 00:02:28,129
Oh, Mr. Hudson, I've been
reading about health today.
33
00:02:28,236 --> 00:02:30,136
It said it all depended
on pure air.
34
00:02:30,238 --> 00:02:31,706
That's right.
It does, Edward.
35
00:02:31,807 --> 00:02:34,902
One's very life depends on
the blood gaining fresh oxygen
36
00:02:35,010 --> 00:02:37,843
and getting rid of stale
carbonic acid unceasingly.
37
00:02:37,946 --> 00:02:40,210
Rose, aren't you coming
to have your cocoa?
38
00:02:40,315 --> 00:02:41,214
It'll be cold.
39
00:02:41,316 --> 00:02:44,308
No, thanks, Mrs. Bridges,
I don't feel like any tonight.
40
00:02:44,419 --> 00:02:45,784
Oh, yeah, yes, here it is.
41
00:02:45,887 --> 00:02:49,050
It says that "the dust in the
air and the smells from drains
42
00:02:49,157 --> 00:02:51,489
give rise
to pestilential disorders."
43
00:02:51,593 --> 00:02:53,493
HUDSON:
That is also correct, Edward.
44
00:02:53,595 --> 00:02:55,359
What's the matter
with that girl?
45
00:02:55,464 --> 00:02:58,126
Who, Rose?
Oh, I think she just feels sad.
46
00:02:58,233 --> 00:02:59,132
What?
47
00:02:59,234 --> 00:03:01,703
Well, she'll have to take
herself in hand, won't she?
48
00:03:05,507 --> 00:03:07,202
EDWARD:
I mean, what chance have we got,
49
00:03:07,309 --> 00:03:09,004
stuck down here
in the kitchen all day?
50
00:03:09,111 --> 00:03:11,102
There's not much pure air
down here, Mr. Hudson.
51
00:03:11,213 --> 00:03:12,908
HUDSON:
Just you count your blessings.
52
00:03:18,754 --> 00:03:20,381
Don't scream.
53
00:03:20,489 --> 00:03:22,218
Rose, please don't scream.
54
00:03:22,324 --> 00:03:24,383
It's only me, Alfred.
55
00:03:24,493 --> 00:03:27,724
You remember me, used to be
footman here a few years ago.
56
00:03:27,829 --> 00:03:29,194
Remember?
57
00:03:29,297 --> 00:03:30,560
Alfred.
58
00:03:30,666 --> 00:03:32,760
I wouldn't hurt you.
I wouldn't hurt a fly.
59
00:03:32,868 --> 00:03:34,267
I'll go and get Mr. Hudson.
60
00:03:34,369 --> 00:03:35,461
Don't get him!
61
00:03:35,570 --> 00:03:36,833
Is he still here?
62
00:03:36,938 --> 00:03:39,532
Thought he would have gone
by now.
63
00:03:39,641 --> 00:03:41,507
Don't tell him, not him.
64
00:03:41,610 --> 00:03:42,634
I need help.
65
00:03:42,744 --> 00:03:43,802
What sort of help?
66
00:03:43,912 --> 00:03:44,902
I can't tell you.
67
00:03:45,013 --> 00:03:47,038
Can't we go inside?
I'm freezing.
68
00:03:47,149 --> 00:03:48,583
But they're all in there.
69
00:03:48,684 --> 00:03:50,345
When they've gone to bed.
70
00:03:50,452 --> 00:03:53,683
[ Scraping, footsteps]
71
00:03:53,789 --> 00:03:56,087
What were you doing outside,
Rose?
72
00:03:56,191 --> 00:03:59,161
Well, I thought I heard
something, Mr. Hudson.
73
00:03:59,261 --> 00:04:00,456
What did you hear?
74
00:04:00,562 --> 00:04:02,826
Noise. Cat. Nothing.
75
00:04:02,931 --> 00:04:04,558
Oh, you want to be careful,
my girl,
76
00:04:04,666 --> 00:04:06,634
poking your nose out
at this time of night.
77
00:04:08,970 --> 00:04:11,701
Aye, there's a lot of ruffians
and scoundrels on the streets.
78
00:04:11,807 --> 00:04:12,933
Better call me in future.
79
00:04:13,041 --> 00:04:14,099
Yes.
No, Mr. Hudson.
80
00:04:14,209 --> 00:04:16,473
Well, I'm off to bed,
Mr. Hudson. Good night.
81
00:04:16,578 --> 00:04:17,568
Good night, Mrs. Bridges.
82
00:04:17,679 --> 00:04:18,612
Good night, Rose.
83
00:04:18,714 --> 00:04:19,840
Night, Mrs. Bridges.
84
00:04:19,948 --> 00:04:20,881
Good night, all.
85
00:04:20,983 --> 00:04:22,644
MRS. BRIDGES:
Oh, these stairs.
86
00:04:22,751 --> 00:04:25,049
EDWARD: All right, Mrs. Bridges.
There you go.
87
00:04:25,153 --> 00:04:27,485
Are you not going to your bed,
Rose?
88
00:04:27,589 --> 00:04:28,647
Um...
89
00:04:28,757 --> 00:04:31,192
Well, I've got to finish that
first, Mr. Hudson.
90
00:04:31,293 --> 00:04:33,057
Well,
don't be too long about it.
91
00:04:33,161 --> 00:04:35,357
You've been looking
a wee bit tired lately.
92
00:04:35,464 --> 00:04:37,330
See that all the windows
and doors are well snapped
93
00:04:37,432 --> 00:04:38,797
and put the lights out
after you.
94
00:04:38,900 --> 00:04:40,459
- Good night, Rose.
- Night, Mr. Hudson.
95
00:05:21,209 --> 00:05:24,577
I must be daft doing this.
96
00:05:24,680 --> 00:05:26,705
Go on.
Get in, now.
97
00:05:26,815 --> 00:05:29,409
And keep quiet.
98
00:05:35,090 --> 00:05:38,424
Oh, you're soaking wet.
99
00:05:38,527 --> 00:05:41,224
Get by the fire
and take your things off.
100
00:05:41,330 --> 00:05:43,526
Go on.
101
00:05:44,166 --> 00:05:47,158
Stand still
and you'll get pneumonia.
102
00:05:47,269 --> 00:05:49,101
I'll get you a blanket.
103
00:06:04,119 --> 00:06:07,282
Will you be requiring
anything else, sir?
104
00:06:07,389 --> 00:06:09,551
No, thank you, Hudson.
105
00:06:09,658 --> 00:06:10,784
And the colic?
106
00:06:10,892 --> 00:06:13,418
Oh, no, that's gone.
Quite gone.
107
00:06:13,528 --> 00:06:15,860
Mrs. Bridges' partridges
were quite delicious
108
00:06:15,964 --> 00:06:18,626
but just a little rich
for my stomach at the moment.
109
00:06:18,734 --> 00:06:20,327
Yes, I thought they might be,
sir.
110
00:06:20,435 --> 00:06:21,561
I should have mentioned...
111
00:06:21,670 --> 00:06:23,365
Oh, no, no,
it was a kind thought.
112
00:06:23,472 --> 00:06:24,371
Does she know?
113
00:06:24,473 --> 00:06:25,565
I am not sure, sir.
114
00:06:25,674 --> 00:06:28,006
Well, best not to tell her.
115
00:06:38,787 --> 00:06:39,913
[Clears throat]
116
00:06:40,022 --> 00:06:42,650
Might I just have a word
with you, sir.
117
00:06:42,758 --> 00:06:44,852
It's about my wages.
118
00:06:44,960 --> 00:06:46,894
You may recall
that the female servants
119
00:06:46,995 --> 00:06:49,157
received an increase
in wages last year, sir,
120
00:06:49,264 --> 00:06:51,358
and I think
that you and her ladyship
121
00:06:51,466 --> 00:06:54,163
intended to make a small
increment to my own wages
122
00:06:54,269 --> 00:06:55,634
and to Edward's this year.
123
00:06:55,737 --> 00:06:58,604
In view of the circumstances,
I haven't liked to ask.
124
00:06:58,707 --> 00:06:59,902
Yes, Hudson, I do understand,
125
00:07:00,008 --> 00:07:01,806
but since Captain James
and Mrs. Bellamy
126
00:07:01,910 --> 00:07:03,901
have taken over the running
of the house now,
127
00:07:04,012 --> 00:07:05,844
I think you must make
your request to them
128
00:07:05,947 --> 00:07:07,210
when they return
from their honeymoon.
129
00:07:07,316 --> 00:07:08,215
Oh, yes, of course, sir.
130
00:07:08,317 --> 00:07:12,276
But I must warn you, they may
well feel the need to economize,
131
00:07:12,387 --> 00:07:15,254
in view of the rising costs.
132
00:07:15,357 --> 00:07:17,451
Yes, I see, sir.
133
00:07:17,559 --> 00:07:19,084
I am sorry
to have raised the matter.
134
00:07:19,194 --> 00:07:21,288
No, no, no, Hudson,
you're quite within your rights.
135
00:07:21,396 --> 00:07:23,922
I understand the position.
136
00:07:24,032 --> 00:07:26,262
Thank you.
137
00:07:26,368 --> 00:07:28,598
Good night, sir.
138
00:07:28,704 --> 00:07:31,401
Good night, Hudson.
139
00:07:35,811 --> 00:07:37,279
The Titanic.
140
00:07:37,379 --> 00:07:38,904
ROSE:
Mm.
141
00:07:39,014 --> 00:07:41,779
Didn't you read about it
in the papers?
142
00:07:41,883 --> 00:07:44,511
Not that she was on it.
143
00:07:44,619 --> 00:07:46,144
Where's Captain James?
144
00:07:46,254 --> 00:07:48,188
Oh, married just last month.
145
00:07:48,290 --> 00:07:50,782
He's gonna live here
in the house.
146
00:07:50,892 --> 00:07:55,659
'Course he's on honeymoon
at the moment, in Paris.
147
00:07:55,764 --> 00:07:57,061
Miss Elizabeth?
148
00:07:57,165 --> 00:07:59,190
She lives in New York now.
149
00:07:59,301 --> 00:08:00,200
Married.
150
00:08:00,302 --> 00:08:01,792
Why didn't you go with her?
151
00:08:04,006 --> 00:08:06,304
Wasn't asked.
152
00:08:06,408 --> 00:08:08,604
A lot of changes, then.
153
00:08:08,710 --> 00:08:11,577
Yeah,
but not everything changes.
154
00:08:11,680 --> 00:08:17,380
Mr. Hudson, Mrs. Bridges, Rose.
155
00:08:19,521 --> 00:08:20,716
What about you?
156
00:08:20,822 --> 00:08:23,848
What you been doing
all these years, eh?
157
00:08:23,959 --> 00:08:25,950
I went to Germany.
158
00:08:26,061 --> 00:08:29,998
As valet to Baron Von Rimmer,
you remember.
159
00:08:30,098 --> 00:08:31,327
I remember.
160
00:08:31,433 --> 00:08:34,198
It's not a bad life, really.
161
00:08:35,103 --> 00:08:37,197
Schloss in the mountains.
162
00:08:37,305 --> 00:08:38,272
Beautiful scenery.
163
00:08:38,373 --> 00:08:40,705
How did you get on?
You can't speak German.
164
00:08:40,809 --> 00:08:41,742
I learned it.
165
00:08:41,843 --> 00:08:45,143
Quick ear for language.
Well, enough to get by on.
166
00:08:45,247 --> 00:08:46,874
Would have stayed, only...
167
00:08:46,982 --> 00:08:49,246
Only what?
168
00:08:51,053 --> 00:08:52,919
ALFRED:
Baron got married.
169
00:08:53,021 --> 00:08:54,216
Ohh.
170
00:08:54,323 --> 00:08:57,759
He did, Rose,
to a beautiful princess.
171
00:08:57,859 --> 00:08:59,293
Ugly cow.
172
00:08:59,394 --> 00:09:01,488
Didn't like me.
173
00:09:01,596 --> 00:09:04,930
Stinking...
174
00:09:06,802 --> 00:09:09,931
The princess made some changes
in the household.
175
00:09:10,038 --> 00:09:11,665
Got rid of me, didn't she?
176
00:09:11,773 --> 00:09:14,470
I wasn't required.
177
00:09:14,576 --> 00:09:17,204
Like you and Miss Elizabeth.
178
00:09:17,312 --> 00:09:23,217
Of course, the baron was sorry
to see me go, but she'd got him.
179
00:09:23,318 --> 00:09:26,549
It was all very friendly,
180
00:09:26,655 --> 00:09:29,215
very civil, polite,
181
00:09:29,324 --> 00:09:32,555
very cordial.
182
00:09:32,661 --> 00:09:34,151
Fare paid home.
183
00:09:34,262 --> 00:09:37,527
Position arranged with
a gentleman friend of the baron.
184
00:09:37,632 --> 00:09:38,599
English?
185
00:09:39,968 --> 00:09:42,562
Lithuanian.
186
00:09:42,671 --> 00:09:45,697
[ Crying ]
187
00:09:48,143 --> 00:09:50,009
No, no, don't, Alfred.
188
00:09:50,112 --> 00:09:52,410
Don't cry.
It's all right.
189
00:09:52,514 --> 00:09:54,209
Sorry, Rose.
It's me nerves.
190
00:09:54,316 --> 00:09:56,148
It's all right.
191
00:09:56,251 --> 00:09:57,946
You won't give me away,
will you?
192
00:09:58,053 --> 00:09:59,543
Of course I won't give you away.
193
00:09:59,655 --> 00:10:01,589
- Why should I?
- It's not a crime, is it?
194
00:10:01,690 --> 00:10:02,748
What's not a crime?
195
00:10:05,961 --> 00:10:07,087
Falling in love.
196
00:10:07,195 --> 00:10:09,129
Falling in love?
197
00:10:09,231 --> 00:10:11,325
You?
Who with?
198
00:10:11,433 --> 00:10:12,901
It should have been you, Rose.
199
00:10:13,001 --> 00:10:13,900
Don't be daft.
200
00:10:14,002 --> 00:10:15,163
It should have been.
201
00:10:15,270 --> 00:10:17,864
I would have been happy
with you. I know it.
202
00:10:17,973 --> 00:10:21,102
Alfred, was it a man?
203
00:10:21,209 --> 00:10:22,108
No.
204
00:10:22,210 --> 00:10:24,679
I saw that now.
205
00:10:24,780 --> 00:10:28,910
It was only just mania
for something.
206
00:10:29,017 --> 00:10:31,952
No, it's girls for now, Rose.
207
00:10:32,054 --> 00:10:32,953
Girls.
208
00:10:33,055 --> 00:10:36,184
Their lithe bodies
and silken hair.
209
00:10:36,291 --> 00:10:40,250
Yeah, well, never mind all that.
210
00:10:40,362 --> 00:10:41,659
Who was it with?
211
00:10:41,763 --> 00:10:43,026
The niece.
212
00:10:43,131 --> 00:10:46,999
Niece?
Oh, the Lithuanian's niece?
213
00:10:47,102 --> 00:10:49,196
ALFRED:
Arabella.
214
00:10:49,304 --> 00:10:51,500
Came to stay from Herefordshire.
215
00:10:51,606 --> 00:10:53,096
Vision of loveliness.
216
00:10:53,208 --> 00:10:54,767
It was mutual.
217
00:10:54,876 --> 00:10:57,470
Of course, we had to keep it
a secret from him, didn't we,
218
00:10:57,579 --> 00:10:58,876
from the crusty old bachelor.
219
00:10:58,981 --> 00:11:02,144
We used to write poetry
for each other.
220
00:11:02,250 --> 00:11:04,184
Leave it in flower vases.
221
00:11:04,286 --> 00:11:05,219
[ Laughs ]
222
00:11:05,320 --> 00:11:06,719
What's the matter, Rose?
223
00:11:06,822 --> 00:11:07,948
Are you mocking me?
224
00:11:08,056 --> 00:11:10,286
'Course I'm not, Alfred.
225
00:11:10,392 --> 00:11:11,882
Go on telling.
226
00:11:14,596 --> 00:11:15,529
He found out, didn't he?
227
00:11:15,631 --> 00:11:16,598
Found one of the letters.
228
00:11:16,698 --> 00:11:18,393
In the flower vase.
229
00:11:18,500 --> 00:11:19,399
Of course.
230
00:11:19,501 --> 00:11:20,434
Where else?
231
00:11:20,535 --> 00:11:22,367
Sorry.
232
00:11:22,471 --> 00:11:25,463
It was a hobby of his,
flower arranging,
233
00:11:25,574 --> 00:11:27,770
took it up after his wife died.
234
00:11:27,876 --> 00:11:30,311
Thought you said
he was a bachelor.
235
00:11:30,412 --> 00:11:33,575
Was, after she died.
236
00:11:33,682 --> 00:11:36,083
No, he wasn't.
He was a widower.
237
00:11:36,184 --> 00:11:39,415
Hadn't got a woman,
that's what I meant, clever.
238
00:11:39,521 --> 00:11:41,011
Besides, don't you believe me,
Rose?
239
00:11:41,123 --> 00:11:43,455
Oh, I do want to, Alfred.
240
00:11:43,558 --> 00:11:45,048
I'll prove it to you.
241
00:11:45,160 --> 00:11:47,993
I'll prove it to you,
Doubting Thomas.
242
00:11:48,096 --> 00:11:48,995
She gave me this,
243
00:11:49,097 --> 00:11:51,657
and I swore it would never leave
my neck till the day I died.
244
00:11:51,767 --> 00:11:53,565
Oh, yes, it's lovely.
245
00:11:53,669 --> 00:11:56,866
But put it back on
or it's bad luck.
246
00:11:56,972 --> 00:11:59,236
I haven't a thread.
247
00:11:59,341 --> 00:12:01,435
Oh, give it here.
248
00:12:01,543 --> 00:12:04,035
Come on.
249
00:12:04,146 --> 00:12:06,478
What happened next?
250
00:12:06,581 --> 00:12:09,915
After he found the poetry
in the flower vase?
251
00:12:10,018 --> 00:12:11,452
He turned me out.
252
00:12:11,553 --> 00:12:13,988
Sent her back to Herefordshire.
253
00:12:14,089 --> 00:12:14,988
When was that?
254
00:12:15,090 --> 00:12:17,252
ALFRED: He's jealous.
Jealous, you see.
255
00:12:17,359 --> 00:12:18,884
Jealous of her.
256
00:12:18,994 --> 00:12:22,362
Promises made to her mother
or something,
257
00:12:22,464 --> 00:12:24,762
make a good marriage.
258
00:12:24,866 --> 00:12:28,564
Not me, not the valet.
259
00:12:28,670 --> 00:12:31,196
I wasn't good enough.
260
00:12:31,306 --> 00:12:37,507
I was dirt, vile, filth, putrid,
putrefying excrement.
261
00:12:37,613 --> 00:12:40,105
When did this happen?
262
00:12:41,550 --> 00:12:43,814
Two days.
Two days ago.
263
00:12:43,919 --> 00:12:46,513
Two days ago and you've been
wandering about in this weather
264
00:12:46,621 --> 00:12:47,520
ever since?
265
00:12:47,622 --> 00:12:50,683
Do you have no friends to go to?
266
00:12:50,792 --> 00:12:55,195
Had friends but they were
employed by his friends,
267
00:12:55,297 --> 00:12:56,560
Weren't they?
268
00:12:56,665 --> 00:13:00,602
I was exiled, banished off
with the love of that girl.
269
00:13:00,702 --> 00:13:01,601
Oh.
270
00:13:01,703 --> 00:13:02,966
ALFRED:
I was desperate.
271
00:13:03,071 --> 00:13:04,596
Didn't notice the cold.
272
00:13:04,706 --> 00:13:07,732
Wandering around,
trying to think what to do.
273
00:13:07,843 --> 00:13:10,471
I thought of you, Rose.
274
00:13:10,579 --> 00:13:11,478
Me?
275
00:13:11,580 --> 00:13:12,979
Why me?
276
00:13:13,081 --> 00:13:16,346
ALFRED: Friendly face,
spanning the years.
277
00:13:16,451 --> 00:13:17,646
Angel of mercy.
278
00:13:17,753 --> 00:13:19,448
Yeah.
279
00:13:19,554 --> 00:13:21,283
What am I gonna do with you now,
eh?
280
00:13:21,390 --> 00:13:24,553
I don't know.
281
00:13:24,660 --> 00:13:27,925
Isn't there somewhere,
back room or something?
282
00:13:28,030 --> 00:13:29,020
Just tonight.
283
00:13:29,131 --> 00:13:31,930
A night's rest
for the weary traveller.
284
00:13:32,034 --> 00:13:34,594
Well, there's a small storeroom,
285
00:13:34,703 --> 00:13:38,333
Where the coal hole is,
old couch in there.
286
00:13:38,440 --> 00:13:40,534
Sounds cozy.
287
00:13:41,643 --> 00:13:43,839
All right, then.
288
00:13:43,945 --> 00:13:45,276
Come on.
289
00:13:45,380 --> 00:13:48,247
Fetch your togs with you.
290
00:14:37,599 --> 00:14:39,590
- What do you want?
- Oh, Rose!
291
00:14:39,701 --> 00:14:40,759
Oh, I've got an awful
bellyache, Rose.
292
00:14:40,869 --> 00:14:42,132
You got any of that medicine?
293
00:14:42,237 --> 00:14:43,864
Mrs. Bridges must have
poisoned me.
294
00:14:43,972 --> 00:14:45,462
It's in there.
295
00:14:45,574 --> 00:14:47,804
EDWARD:
Here, don't push.
296
00:14:47,909 --> 00:14:50,378
Here, what's going on, Rose?
297
00:14:53,348 --> 00:14:56,978
Hey, you've got someone
down here, haven't you?
298
00:14:57,085 --> 00:14:58,109
You're a sly one, Rose.
299
00:14:58,220 --> 00:14:59,847
Who is it?
A cavalry officer, eh?
300
00:14:59,955 --> 00:15:02,185
Yes, that's right.
301
00:15:02,291 --> 00:15:03,486
Swallow.
302
00:15:03,592 --> 00:15:05,321
Here, have you still got
that old coat of yours,
303
00:15:05,427 --> 00:15:07,987
the gray one what you had before
Mr. Hudson went to Sommerby
304
00:15:08,096 --> 00:15:09,291
and you got given a new one?
305
00:15:09,398 --> 00:15:11,264
Yeah, it's in the cupboard
in the hall.
306
00:15:11,366 --> 00:15:12,299
Well, can I have it?
307
00:15:12,401 --> 00:15:14,836
Only an old tramp came round
this morning, freezing.
308
00:15:14,936 --> 00:15:16,028
He's here now, isn't he?
309
00:15:16,138 --> 00:15:17,765
Go on. I won't say nothing
to Mr. Hudson. where is he?
310
00:15:17,873 --> 00:15:18,772
- Get it.
- What, now?
311
00:15:18,874 --> 00:15:19,773
Yes, now.
312
00:15:19,875 --> 00:15:21,343
Rose, that's my coat.
313
00:15:21,443 --> 00:15:22,467
Go and get it.
314
00:16:08,156 --> 00:16:12,286
If you're still feeling so sick,
why don't you get back to bed?
315
00:16:19,101 --> 00:16:21,729
'Night, Rose.
316
00:17:14,890 --> 00:17:16,756
Alfred?
317
00:17:23,198 --> 00:17:24,996
Oh, you wretch!
318
00:17:25,100 --> 00:17:26,124
You scared me.
319
00:17:26,234 --> 00:17:28,566
Just testing how well hidden
I could be.
320
00:17:28,670 --> 00:17:29,637
Oh.
321
00:17:41,984 --> 00:17:47,184
You mind, you've got to be gone
first thing in the morning.
322
00:17:47,289 --> 00:17:49,053
I will, Rose.
323
00:17:49,157 --> 00:17:51,285
I promise.
324
00:17:53,462 --> 00:17:54,930
Oh, I did have some terrible
bellyaches last night, Ruby,
325
00:17:55,030 --> 00:17:55,929
did you?
326
00:17:56,031 --> 00:17:56,930
No.
327
00:17:57,032 --> 00:17:58,397
Well, why was it just me, then?
That's not fair.
328
00:17:58,500 --> 00:18:00,400
You and Mr. Bellamy.
329
00:18:00,502 --> 00:18:02,596
Oh, yeah, I forgot about him.
330
00:18:02,704 --> 00:18:03,603
Morning, Rose.
331
00:18:03,705 --> 00:18:04,672
Morning, Edward.
332
00:18:04,773 --> 00:18:06,639
- Sweet dreams, eh?
- Yes, thank you, Edward.
333
00:18:06,742 --> 00:18:09,074
Good. All about cavalry officers
and everything?
334
00:18:09,177 --> 00:18:11,043
Why should she dream
of cavalry officers?
335
00:18:11,146 --> 00:18:13,342
EDWARD: Rose knows.
Don't you, Rose?
336
00:18:13,448 --> 00:18:15,542
ROSE: Rose knows.
Don't you, Rose?
337
00:18:15,651 --> 00:18:18,416
That girl worries me.
338
00:18:18,520 --> 00:18:20,750
It's time somebody had a talk
with her.
339
00:18:23,158 --> 00:18:25,217
Rose, what do you want
with that?
340
00:18:25,327 --> 00:18:27,261
Can you not wait
for your breakfast?
341
00:18:27,362 --> 00:18:28,295
Oh, that?
342
00:18:28,397 --> 00:18:30,422
No, it's not for me,
Mr. Hudson.
343
00:18:30,532 --> 00:18:31,556
It's for pigeon.
344
00:18:31,667 --> 00:18:32,657
Pigeon?
345
00:18:32,768 --> 00:18:33,929
Mm, I've been feeding it.
346
00:18:34,036 --> 00:18:35,299
I think it's hurt its wing.
347
00:18:35,404 --> 00:18:36,371
It's not inside the house,
I hope.
348
00:18:36,471 --> 00:18:37,370
ROSE:
Oh, no, no.
349
00:18:37,472 --> 00:18:39,873
It's out the back
on a window ledge.
350
00:18:39,975 --> 00:18:40,874
In a box.
351
00:18:40,976 --> 00:18:42,239
A box?
352
00:18:42,344 --> 00:18:44,278
Mm.
Hatbox.
353
00:18:44,379 --> 00:18:46,245
But that's fresh bread
you're feeding it on.
354
00:18:46,348 --> 00:18:47,315
That's very extravagant.
355
00:18:47,416 --> 00:18:48,440
These are difficult times.
356
00:18:48,550 --> 00:18:49,642
Here, give that to me.
357
00:18:49,751 --> 00:18:50,650
Oh, Mr. Hudson!
358
00:18:50,752 --> 00:18:52,618
- Take this.
- Pooh, it's a bit moldy.
359
00:18:52,721 --> 00:18:55,486
Away you go, now. You're
far too sentimental, Rose.
360
00:18:55,591 --> 00:18:57,650
That's quite good enough
for a pigeon.
361
00:18:57,759 --> 00:19:00,558
There are human beings
in need of this.
362
00:19:11,607 --> 00:19:12,870
Alfred.
363
00:19:12,975 --> 00:19:14,807
[Meaning]
364
00:19:14,910 --> 00:19:15,809
Alfred.
365
00:19:15,911 --> 00:19:17,310
Just keep away from me.
Keep away from me, you bastard!
366
00:19:17,412 --> 00:19:18,607
I'll smash you!
I'll smash you!
367
00:19:18,714 --> 00:19:21,376
Alfred, it's Rose.
It's me.
368
00:19:21,483 --> 00:19:22,814
Rose?
369
00:19:22,918 --> 00:19:26,081
[ Crying ]
370
00:19:27,489 --> 00:19:28,888
Shh.
371
00:19:28,991 --> 00:19:30,425
Shh.
372
00:19:32,294 --> 00:19:33,284
Shh.
373
00:19:33,395 --> 00:19:35,557
Do you think Rose is under
the weather, Mr. Hudson?
374
00:19:35,664 --> 00:19:36,756
Mrs. Bridges thinks she is.
375
00:19:36,865 --> 00:19:38,663
We are none of us
in the best of spirits.
376
00:19:38,767 --> 00:19:39,893
Except possibly you, Edward.
377
00:19:40,002 --> 00:19:42,198
Events have weighed heavily
on us for some time now.
378
00:19:42,304 --> 00:19:44,068
They weigh heavily on me
as well, Mr. Hudson.
379
00:19:44,172 --> 00:19:46,504
Yes, well, hurry up and take
that tray to the master.
380
00:19:46,608 --> 00:19:47,575
Look sharp now.
381
00:19:51,313 --> 00:19:56,183
Mr. Hudson, I think you ought
to have a word to Rose.
382
00:19:56,285 --> 00:19:57,844
I would do it myself,
383
00:19:57,953 --> 00:20:01,685
but sometimes these things
come better from a man.
384
00:20:01,790 --> 00:20:04,452
There's something troubling her,
I'm sure of it.
385
00:20:09,698 --> 00:20:11,666
What are you trying to do?
Kill me?
386
00:20:11,767 --> 00:20:13,326
[ Laughs ]
It's Mr. Hudson.
387
00:20:13,435 --> 00:20:15,597
I had to say you was a pigeon.
388
00:20:15,704 --> 00:20:17,763
Ooh, ooh, ooh.
389
00:20:17,873 --> 00:20:19,466
[ Laughs ]
390
00:20:19,575 --> 00:20:21,942
Listen,
you get your clothes on fast,
391
00:20:22,044 --> 00:20:24,376
and I'll see
if the coast is clear.
392
00:20:34,289 --> 00:20:38,192
[Whispering]
It's Mr. Hudson! Mr. Hudson!
393
00:20:45,367 --> 00:20:48,302
Oh, so, this is where
you keep your pigeon, Rose.
394
00:20:48,403 --> 00:20:50,132
I thought you told me
that you...
395
00:21:00,782 --> 00:21:01,874
Who is this?
396
00:21:01,984 --> 00:21:03,145
It's Alfred, Mr. Hudson.
397
00:21:03,252 --> 00:21:05,550
You remember Alfred,
used to work as footman.
398
00:21:05,654 --> 00:21:06,314
Alfred?
399
00:21:06,421 --> 00:21:07,445
Yes, Mr. Hudson,
you remember me.
400
00:21:07,556 --> 00:21:08,751
What the dickens
are you doing here?
401
00:21:08,857 --> 00:21:10,291
He just dropped in last night.
402
00:21:10,392 --> 00:21:11,723
Please don't be angry.
403
00:21:11,827 --> 00:21:13,488
He's lost his job,
had no place to go.
404
00:21:13,595 --> 00:21:14,562
He stayed here all night?
405
00:21:14,663 --> 00:21:16,097
I said he could.
406
00:21:16,198 --> 00:21:17,359
He was soaking wet.
407
00:21:17,466 --> 00:21:18,297
Please don't blame Rose.
408
00:21:18,400 --> 00:21:20,767
You hold your tongue!
You have done wrong, Rose.
409
00:21:20,869 --> 00:21:23,065
You should never have let a
stranger in here late at night.
410
00:21:23,171 --> 00:21:25,299
Oh, but, you see,
he isn't a stranger.
411
00:21:25,407 --> 00:21:27,000
He's one of us or used to be.
412
00:21:27,109 --> 00:21:29,043
I know what he used to be, Rose.
413
00:21:29,144 --> 00:21:30,373
And I know my duty.
414
00:21:30,479 --> 00:21:31,878
Oh.
415
00:21:31,980 --> 00:21:34,972
Please don't tell Mr. Bellamy,
Mr. Hudson.
416
00:21:35,083 --> 00:21:36,676
Don't give him away.
417
00:21:36,785 --> 00:21:38,219
Please.
418
00:22:11,160 --> 00:22:13,652
Very good of you to come,
Geoffrey.
419
00:22:13,763 --> 00:22:14,855
My dear fellow.
420
00:22:14,964 --> 00:22:16,159
Glass of Madeira?
421
00:22:16,265 --> 00:22:17,596
Might it be a glass of milk?
422
00:22:17,700 --> 00:22:19,395
I've been having
a bit of bother.
423
00:22:19,502 --> 00:22:20,799
Most certainly.
Hudson.
424
00:22:20,903 --> 00:22:22,803
- Geoffrey.
- Thank you.
425
00:22:22,905 --> 00:22:24,532
Thought I'd move myself
in here now,
426
00:22:24,640 --> 00:22:26,438
make a bit more room
for James and Hazel.
427
00:22:26,542 --> 00:22:28,874
Yes, I see.
428
00:22:29,312 --> 00:22:32,612
I take it this is not altogether
a social visit.
429
00:22:32,715 --> 00:22:34,274
Not altogether, no.
430
00:22:34,383 --> 00:22:36,010
What's on your mind?
431
00:22:36,118 --> 00:22:37,779
Money's on my mind,
quite simply.
432
00:22:37,887 --> 00:22:38,979
I've been doing my sums
433
00:22:39,088 --> 00:22:41,284
and I find that although James
has taken over
434
00:22:41,390 --> 00:22:43,518
the bulk of the running costs
of this house,
435
00:22:43,626 --> 00:22:44,718
I can't make ends meet.
436
00:22:44,827 --> 00:22:46,591
My parliamentary salary
is £400 a year,
437
00:22:46,696 --> 00:22:48,255
but, of course,
that goes nowhere.
438
00:22:48,364 --> 00:22:52,267
I have to contribute my share,
the cost of clothing is up,
439
00:22:52,368 --> 00:22:56,396
club subscriptions,
cab fares, everything.
440
00:22:56,505 --> 00:22:58,439
I'm overdrawn at the bank,
and I need your advice.
441
00:22:58,541 --> 00:23:00,976
On how to increase
your personal income?
442
00:23:01,077 --> 00:23:03,842
Yes, that is
the immediate concern.
443
00:23:03,946 --> 00:23:06,438
We'd always agreed the children
would inherit from their mother,
444
00:23:06,549 --> 00:23:07,607
of course,
445
00:23:07,717 --> 00:23:08,707
but that was assuming
446
00:23:08,818 --> 00:23:11,378
that I would be old when
Marjorie died or dead myself.
447
00:23:11,487 --> 00:23:13,285
We never envisaged...
448
00:23:13,389 --> 00:23:15,187
Quite.
Thank you.
449
00:23:15,291 --> 00:23:17,851
RICHARD: My only tangible asset
is the lease of this house,
450
00:23:17,960 --> 00:23:20,054
but, of course, that brings in
no money at all.
451
00:23:20,162 --> 00:23:22,221
Quite.
452
00:23:22,331 --> 00:23:23,594
Is this goat's milk?
453
00:23:23,699 --> 00:23:24,632
I don't think so.
454
00:23:24,734 --> 00:23:26,259
[Clears throat]
455
00:23:26,369 --> 00:23:27,268
Well.
456
00:23:27,370 --> 00:23:29,930
What about your writing?
You had a considerable success.
457
00:23:30,039 --> 00:23:31,473
Biographies of dead politicians?
458
00:23:31,574 --> 00:23:33,599
There's no money in that,
and you know it.
459
00:23:33,709 --> 00:23:36,269
I shall continue writing
because I enjoy it.
460
00:23:36,379 --> 00:23:38,108
It's no solution to my problem.
461
00:23:38,214 --> 00:23:39,773
Unless I turn to hack
political journalism.
462
00:23:39,882 --> 00:23:41,247
You're not suggesting that,
are you?
463
00:23:41,350 --> 00:23:43,546
No, no, no, I quite appreciate
your distaste
464
00:23:43,652 --> 00:23:44,744
for that sort of thing.
465
00:23:44,854 --> 00:23:48,484
But there are some reasonable
outlets and in your position...
466
00:23:48,591 --> 00:23:50,821
You are saying
beggars can't be choosers.
467
00:23:50,926 --> 00:23:53,588
Quite frankly,
if I may speak frankly...
468
00:23:53,696 --> 00:23:54,390
Oh, please do.
469
00:23:54,497 --> 00:23:55,896
I'm in this position, largely,
470
00:23:55,998 --> 00:23:58,194
through your handling
of Marjorie's affairs.
471
00:23:58,300 --> 00:23:59,324
I don't quite follow.
472
00:23:59,435 --> 00:24:01,335
Well, I'm not blaming you
necessarily.
473
00:24:01,437 --> 00:24:03,838
None of us could have foreseen
what would happen.
474
00:24:03,939 --> 00:24:05,668
But you must admit, I've been
left in a devilish mess
475
00:24:05,775 --> 00:24:06,833
by her death.
476
00:24:06,942 --> 00:24:08,068
Financially speaking.
477
00:24:08,177 --> 00:24:09,702
In all ways, damn it.
478
00:24:09,812 --> 00:24:11,576
Particularly financially.
479
00:24:11,681 --> 00:24:15,515
I am asking you to retrieve
something for me.
480
00:24:15,618 --> 00:24:17,677
But I get the impression
that you're sitting there
481
00:24:17,787 --> 00:24:19,312
complacently
twiddling your thumbs.
482
00:24:19,422 --> 00:24:22,357
I find this quite extraordinary,
Richard.
483
00:24:22,458 --> 00:24:25,723
I've served the interests
of this family now...
484
00:24:25,828 --> 00:24:27,023
The Southwold family.
485
00:24:27,129 --> 00:24:29,427
You serve the Southwold interest
nobly,
486
00:24:29,532 --> 00:24:32,331
but I am not a Southwold
and there is a division.
487
00:24:32,435 --> 00:24:32,833
Nonsense.
488
00:24:32,935 --> 00:24:34,801
A division
between me and Marjorie
489
00:24:34,904 --> 00:24:36,429
and between me and my children.
490
00:24:36,539 --> 00:24:37,938
In your mind.
491
00:24:38,040 --> 00:24:39,098
If it came to the pinch,
492
00:24:39,208 --> 00:24:41,040
you'd put their interests
before mine.
493
00:24:41,143 --> 00:24:43,805
Well, quite clearly,
the events of the past year
494
00:24:43,913 --> 00:24:46,075
have affected your reasoning,
Richard.
495
00:24:46,182 --> 00:24:48,310
There's no question.
496
00:24:48,417 --> 00:24:50,283
All right,
I am not disputing it.
497
00:24:50,386 --> 00:24:53,412
I am simply asking you to
involve yourself with my dilemma
498
00:24:53,522 --> 00:24:55,388
and not stand aloof from it.
499
00:24:55,491 --> 00:24:57,892
Advise and help me.
That's all.
500
00:24:57,993 --> 00:25:02,226
Well, of course, there is one
way of raising some more capital
501
00:25:02,331 --> 00:25:03,594
for you.
502
00:25:03,699 --> 00:25:06,134
It might have crossed your mind.
503
00:25:06,235 --> 00:25:07,430
What's that?
504
00:25:07,536 --> 00:25:08,594
Well, if James and his wife
505
00:25:08,704 --> 00:25:10,900
are going to live in this house
now and in the future,
506
00:25:11,007 --> 00:25:12,133
you could sell him the lease.
507
00:25:12,241 --> 00:25:13,208
It's yours.
508
00:25:13,309 --> 00:25:14,367
And stay on.
509
00:25:14,477 --> 00:25:15,376
As my son's lodger?
510
00:25:15,478 --> 00:25:16,445
GEOFFREY:
Well, I'm quite sure
511
00:25:16,545 --> 00:25:17,842
neither of you would see it
in that light.
512
00:25:17,947 --> 00:25:19,676
Yes, Geoffrey, but even so.
513
00:25:19,782 --> 00:25:21,409
It would seem to be
the immediate solution
514
00:25:21,517 --> 00:25:23,781
to your problem.
515
00:25:23,886 --> 00:25:26,014
HUDSON: I take a very
serious view of this, Rose.
516
00:25:26,122 --> 00:25:28,887
This young man brought shame
and disgrace on this house
517
00:25:28,991 --> 00:25:30,925
it took a long time
to recover from.
518
00:25:31,027 --> 00:25:33,189
I'd sooner have 40 thieves
in here than see him back.
519
00:25:33,296 --> 00:25:34,661
- What'd he do?
- Be quiet, Edward.
520
00:25:34,764 --> 00:25:36,391
Oh, it must have been
something serious.
521
00:25:36,499 --> 00:25:38,934
I always thought you was
a forgiving man, Mr. Hudson.
522
00:25:39,035 --> 00:25:40,298
I am, Rose,
but there are some things
523
00:25:40,403 --> 00:25:41,302
that can never be excused.
524
00:25:41,404 --> 00:25:42,303
Thank you, Edward.
525
00:25:42,405 --> 00:25:43,736
Might I say a word?
526
00:25:43,839 --> 00:25:44,772
No, you may not.
527
00:25:44,874 --> 00:25:47,571
Don't worry, Alfred, you won't
be allowed a fair hearing.
528
00:25:47,677 --> 00:25:48,610
Not in this house!
529
00:25:48,711 --> 00:25:49,337
Rose.
530
00:25:49,445 --> 00:25:50,537
Well.
531
00:25:50,646 --> 00:25:52,910
You don't think he could be here
for a reason?
532
00:25:53,015 --> 00:25:56,451
He might be in trouble
through no fault of his own.
533
00:25:56,552 --> 00:25:59,487
You just kick him out
in the freezing cold,
534
00:25:59,588 --> 00:26:01,215
no money, no place to go,
535
00:26:01,323 --> 00:26:03,189
all 'cause we've judged him
on his past.
536
00:26:03,292 --> 00:26:05,090
Well, a man can change,
can't he?
537
00:26:05,194 --> 00:26:07,959
And one thing we've always done
is look after our own.
538
00:26:08,064 --> 00:26:09,589
Remember Sarah?
539
00:26:09,699 --> 00:26:11,133
Captain James and Miss Lizzie
540
00:26:11,233 --> 00:26:13,065
found her starving
in whitechapel,
541
00:26:13,169 --> 00:26:14,864
and they brought her back here.
542
00:26:14,970 --> 00:26:17,962
Well, if they can show some
decent, Christian humanity,
543
00:26:18,074 --> 00:26:18,973
why can't we?
544
00:26:19,075 --> 00:26:20,668
All right, Rose,
that's quite enough from you.
545
00:26:20,776 --> 00:26:23,211
Well, at least let him tell
his story.
546
00:26:23,312 --> 00:26:25,610
I think he should be allowed to,
Mr. Hudson.
547
00:26:27,216 --> 00:26:28,945
Very well, Alfred, go on.
548
00:26:29,051 --> 00:26:31,110
Go on, tell them.
549
00:26:31,220 --> 00:26:33,655
Tell them what, Rose?
550
00:26:33,756 --> 00:26:36,225
All about falling in love
and that.
551
00:26:36,325 --> 00:26:37,383
Falling in love?
552
00:26:37,493 --> 00:26:38,654
Him?
Who with?
553
00:26:38,761 --> 00:26:42,061
With the niece of my employer
who came to stay with him.
554
00:26:42,164 --> 00:26:43,325
From Herefordshire.
555
00:26:43,432 --> 00:26:45,161
EDWARD:
What was her name?
556
00:26:45,268 --> 00:26:46,531
Arabella.
557
00:26:46,636 --> 00:26:49,264
Arabella!
Ha! That's a cow's name!
558
00:26:49,372 --> 00:26:50,737
Herefordshire cow!
559
00:26:50,840 --> 00:26:52,205
They're gonna laugh at me, Rose.
560
00:26:52,308 --> 00:26:53,935
No, they're not gonna laugh
at you.
561
00:26:54,043 --> 00:26:55,169
Go on, Alfred.
562
00:26:55,277 --> 00:26:56,938
What was she like?
563
00:26:57,046 --> 00:26:58,377
Be quiet, Ruby!
564
00:26:58,481 --> 00:27:00,609
What was she like, Alfred?
565
00:27:00,716 --> 00:27:03,879
Well, she was like Rose,
kind and pretty.
566
00:27:03,986 --> 00:27:05,852
I don't think
this is getting us anywhere.
567
00:27:05,955 --> 00:27:07,286
Anyway, it's nearly dinnertime.
568
00:27:07,389 --> 00:27:08,618
Edward, go and lay the table.
569
00:27:08,724 --> 00:27:10,715
You too, Ruby.
Look sharp, now.
570
00:27:10,826 --> 00:27:11,725
Go on, Alfred.
571
00:27:11,827 --> 00:27:13,921
Tell them all about
writing poetry
572
00:27:14,029 --> 00:27:15,963
and hiding it
in the flower vases.
573
00:27:16,065 --> 00:27:17,362
Flower vases?
574
00:27:17,466 --> 00:27:18,365
Yes.
575
00:27:18,467 --> 00:27:22,927
And then her uncle, his
Lithuanian employer, found it
576
00:27:23,039 --> 00:27:26,339
and, mad with fury,
flung Alfred out
577
00:27:26,442 --> 00:27:28,137
because he'd promised her mother
578
00:27:28,244 --> 00:27:30,474
that he would find her
a husband.
579
00:27:30,579 --> 00:27:31,842
But not poor Alfred.
580
00:27:31,947 --> 00:27:34,507
And that's why Alfred's here.
581
00:27:34,617 --> 00:27:36,210
Ain't it, Alfred?
582
00:27:36,318 --> 00:27:39,720
It's a very fine story, Rose,
but how do we know it's true?
583
00:27:39,822 --> 00:27:40,812
Because...
584
00:27:40,923 --> 00:27:43,893
Oh, don't you believe
in nothing?
585
00:27:43,993 --> 00:27:46,690
You believe too much, Rose,
more than is good for you.
586
00:27:46,796 --> 00:27:49,629
All right, then, look at this.
587
00:27:49,732 --> 00:27:51,632
She gave him this.
588
00:27:51,734 --> 00:27:53,896
And when she placed it
round his throat,
589
00:27:54,003 --> 00:27:57,132
she made him swear
that he would never take it off,
590
00:27:57,239 --> 00:27:58,138
not as long as he lived.
591
00:27:58,240 --> 00:27:59,969
He could have stolen that
from anywhere.
592
00:28:00,076 --> 00:28:01,441
That's not true, Mr. Hudson.
593
00:28:01,544 --> 00:28:04,479
I may have been many things,
but I have never been a thief.
594
00:28:04,580 --> 00:28:06,776
Look, I'm not putting up
with any more of this.
595
00:28:06,882 --> 00:28:07,974
Has it never occurred to you,
Rose,
596
00:28:08,084 --> 00:28:09,108
there could be
another more sinister side
597
00:28:09,218 --> 00:28:10,117
to this whole business?
598
00:28:10,219 --> 00:28:11,653
That he has been gulling you
599
00:28:11,754 --> 00:28:13,586
with his cock-and-bull
love story
600
00:28:13,689 --> 00:28:15,714
simply in order to get his foot
inside this house again.
601
00:28:15,825 --> 00:28:17,884
Well, why should he want
to do that, Mr. Hudson?
602
00:28:17,993 --> 00:28:19,017
I'll tell you why, Mrs. Bridges,
603
00:28:19,128 --> 00:28:20,391
and anyone else
who cares to listen.
604
00:28:20,496 --> 00:28:21,827
Because there are certain people
605
00:28:21,931 --> 00:28:23,899
who want to do mischief
to this great country
606
00:28:24,000 --> 00:28:24,967
and his former employer,
607
00:28:25,067 --> 00:28:27,593
the celebrated Baron Von Rimmer,
was proved to be one of them.
608
00:28:27,703 --> 00:28:30,604
Oh, my God!
609
00:28:30,706 --> 00:28:32,196
A spy, you mean.
610
00:28:32,308 --> 00:28:34,470
HUDSON: That is correct,
Mrs. Bridges, a foreign spy.
611
00:28:34,577 --> 00:28:37,171
And now he has the effrontery
to send his servant,
612
00:28:37,280 --> 00:28:39,544
a creature of loathsome,
perverted habits,
613
00:28:39,648 --> 00:28:40,774
to seek re-employment.
614
00:28:40,883 --> 00:28:43,079
Daah!
615
00:28:43,185 --> 00:28:45,210
You've got foreigners
on the brain, Mr. Hudson,
616
00:28:45,321 --> 00:28:46,880
and you always had had.
617
00:28:46,989 --> 00:28:50,289
I can remember when you thought
the whole German Army had landed
618
00:28:50,393 --> 00:28:52,725
and they was all working
on the south coast
619
00:28:52,828 --> 00:28:54,887
as waiters and hairdressers.
620
00:28:54,997 --> 00:28:58,456
You said one day they'd rise up
and slaughter us in our beds.
621
00:28:59,902 --> 00:29:01,461
Well, they haven't, have they?
622
00:29:01,570 --> 00:29:02,731
Still here, aren't we?
623
00:29:02,838 --> 00:29:04,533
Now, Rose, you've gone too far.
624
00:29:04,640 --> 00:29:06,972
Well, I may not be clever,
625
00:29:07,076 --> 00:29:09,807
but at least I know real people
626
00:29:09,912 --> 00:29:11,107
and I don't just have to go on
627
00:29:11,213 --> 00:29:13,079
what I read in books
and newspapers neither.
628
00:29:13,182 --> 00:29:15,276
And don't you worry
'cause no one's gonna harm you.
629
00:29:15,384 --> 00:29:17,079
Perhaps Alfred,
or Rose speaking for him,
630
00:29:17,186 --> 00:29:18,085
will kindly tell us
631
00:29:18,187 --> 00:29:20,246
the name of his former employer,
this Lithuanian,
632
00:29:20,356 --> 00:29:22,154
so that we can verify
his touching story.
633
00:29:22,258 --> 00:29:25,023
- No, no, I can't.
- I thought not.
634
00:29:25,127 --> 00:29:26,754
- Why can't you?
- He doesn't exist.
635
00:29:26,862 --> 00:29:27,852
He does.
636
00:29:27,963 --> 00:29:29,590
I can't for Arabella's sake.
I promised.
637
00:29:29,699 --> 00:29:30,894
It would do no harm to tell us.
638
00:29:31,000 --> 00:29:32,764
I promised I wouldn't tell
anybody, promised faithfully.
639
00:29:32,868 --> 00:29:34,666
Oh, he's got to keep
his promise, Mr. Hudson.
640
00:29:34,770 --> 00:29:37,171
I suggest your last employer was
a German living in this country.
641
00:29:37,273 --> 00:29:38,331
- No, he wasn't.
- Wasn't?
642
00:29:38,441 --> 00:29:39,340
Isn't a German.
643
00:29:39,442 --> 00:29:41,774
I told you,
he's a Lithuanian gentleman.
644
00:29:41,877 --> 00:29:44,107
It's not even a German name,
Zabadov.
645
00:29:44,213 --> 00:29:45,009
Zabadov?
646
00:29:45,114 --> 00:29:46,411
No!
647
00:29:46,515 --> 00:29:49,610
Leave him alone!
648
00:29:54,023 --> 00:29:56,219
Well, what would you do
with him, Mrs. Bridges?
649
00:29:56,325 --> 00:30:00,262
Well, he's been a bad boy,
but let him stay to dinner.
650
00:30:00,362 --> 00:30:02,023
That can't do no harm.
651
00:30:02,131 --> 00:30:05,157
And then we'll think about it,
shall we?
652
00:30:05,267 --> 00:30:07,099
Very well.
653
00:30:07,203 --> 00:30:09,831
For dinner only.
654
00:30:09,939 --> 00:30:12,840
But after that, out!
655
00:30:20,683 --> 00:30:21,980
Thank you, Mrs. Bridges.
656
00:30:22,084 --> 00:30:25,520
You always were very considerate
towards me, very understanding.
657
00:30:25,621 --> 00:30:27,282
Oh.
Was I, Alfred?
658
00:30:27,390 --> 00:30:28,619
I suppose I was.
659
00:30:28,724 --> 00:30:30,419
Come on, Alfred.
660
00:30:30,526 --> 00:30:32,722
Yes, Rose, I'm coming.
661
00:30:32,828 --> 00:30:36,731
Rose, come here a minute.
662
00:30:36,832 --> 00:30:39,301
Yes, Mrs. Bridges.
663
00:30:39,402 --> 00:30:41,393
You're very fond of him,
aren't you?
664
00:30:41,504 --> 00:30:42,471
Fond?
665
00:30:42,571 --> 00:30:45,506
Well, you took a big risk
hiding him like that.
666
00:30:45,608 --> 00:30:47,076
You must be fond of him.
667
00:30:47,176 --> 00:30:48,769
Yes, I suppose I am.
668
00:30:48,878 --> 00:30:50,744
I don't believe all this
669
00:30:50,846 --> 00:30:54,009
what Mr. Hudson was saying
about spies.
670
00:30:54,116 --> 00:30:55,743
Alfred hasn't got the brains.
671
00:30:55,851 --> 00:30:57,751
Neither has Mr. Hudson,
saying things like that.
672
00:30:57,853 --> 00:31:00,288
- Now, Rose.
- I'm sorry.
673
00:31:00,389 --> 00:31:03,222
The point is
what's gonna become of him?
674
00:31:03,326 --> 00:31:04,521
He can't stay here.
675
00:31:04,627 --> 00:31:07,892
If we push him out after dinner,
where's he going to?
676
00:31:07,997 --> 00:31:10,056
Well, that's what
I've been wondering.
677
00:31:10,166 --> 00:31:12,157
I was wondering
about this gentleman,
678
00:31:12,268 --> 00:31:17,763
this Mr. Zabadov,
this Lithuanian employer of his.
679
00:31:17,873 --> 00:31:19,705
I wonder who his cook is.
680
00:31:19,809 --> 00:31:22,005
Oh, was you thinking
you'd talk to him,
681
00:31:22,111 --> 00:31:25,342
get him to put a good word in
for Alfred to get his job back?
682
00:31:25,448 --> 00:31:27,780
MRS. BRIDGES: well, if it's only
a misunderstanding over love,
683
00:31:27,883 --> 00:31:29,817
I mean, those things
quickly pass over.
684
00:31:29,919 --> 00:31:31,250
And what with the young lady
685
00:31:31,353 --> 00:31:33,185
being safely away
in Herefordshire.
686
00:31:33,289 --> 00:31:35,314
Out of sight, out of mind.
687
00:31:35,424 --> 00:31:38,860
Mm. Oh, Alfred!
You gave me quite a start.
688
00:31:38,961 --> 00:31:40,258
Sorry, Mrs. Bridges.
689
00:31:40,363 --> 00:31:43,560
Talk about it later, Rose.
690
00:31:47,536 --> 00:31:50,164
I couldn't help overhearing
just now, Mrs. Bridges,
691
00:31:50,272 --> 00:31:51,330
what you were saying.
692
00:31:51,440 --> 00:31:53,909
It's very kind of you
to think of me like that.
693
00:31:54,010 --> 00:31:55,478
It's what I'd expect from you,
694
00:31:55,578 --> 00:31:57,706
but, you see,
Mr. Zabadov, my employer,
695
00:31:57,813 --> 00:31:59,076
that's not his real name.
696
00:31:59,181 --> 00:32:01,309
Not his real name?
697
00:32:01,417 --> 00:32:02,316
No, I made it up.
698
00:32:02,418 --> 00:32:04,147
To keep Mr. Hudson
off the scent,
699
00:32:04,253 --> 00:32:05,618
keep my promise to Arabella.
700
00:32:05,721 --> 00:32:07,348
Oh.
Well, what is his real name?
701
00:32:07,456 --> 00:32:08,355
You can tell me.
702
00:32:08,457 --> 00:32:10,755
It's no use,
my going back there.
703
00:32:10,860 --> 00:32:13,261
You see,
he's going to live abroad.
704
00:32:13,362 --> 00:32:16,195
Oh, you mean he's going
back to Lithuania?
705
00:32:16,298 --> 00:32:20,030
And you wouldn't consider going
with him?
706
00:32:20,136 --> 00:32:23,003
I can't speak the lingo.
707
00:32:23,105 --> 00:32:28,100
Besides,
my heart belongs to England.
708
00:32:30,780 --> 00:32:32,748
I am not a coldhearted man,
Richard,
709
00:32:32,848 --> 00:32:35,374
and no one knows your position
better than I do.
710
00:32:35,484 --> 00:32:37,748
But I must remind you
that only a few months back,
711
00:32:37,853 --> 00:32:39,218
at Lady Southwold's suggestion,
712
00:32:39,322 --> 00:32:41,154
I offered you
a lucrative directorship.
713
00:32:41,257 --> 00:32:42,588
Yes, I know you did, Geoffrey,
714
00:32:42,692 --> 00:32:44,558
but there were strings
attached to that.
715
00:32:44,660 --> 00:32:46,856
I was not prepared to surrender
my political independence
716
00:32:46,962 --> 00:32:48,123
nor am I now.
717
00:32:48,230 --> 00:32:52,224
Let me talk to you,
not just as a financial adviser
718
00:32:52,335 --> 00:32:54,167
but as an older friend.
719
00:32:54,270 --> 00:32:56,261
Now, we'll both admit
that you've always had
720
00:32:56,372 --> 00:32:59,034
a difficult relationship with
the Southwolds on many fronts.
721
00:32:59,141 --> 00:33:01,166
You feel
that while they assisted you
722
00:33:01,277 --> 00:33:02,836
in getting started in politics,
723
00:33:02,945 --> 00:33:04,174
they also held you back,
724
00:33:04,280 --> 00:33:07,250
prevented you on occasion
from being your own master.
725
00:33:07,349 --> 00:33:11,343
But now it could be argued,
however callous it may sound,
726
00:33:11,454 --> 00:33:12,922
that Lady Marjorie's death
727
00:33:13,022 --> 00:33:15,252
has released you
from their patronage
728
00:33:15,358 --> 00:33:17,520
and you might find
that you can move forward
729
00:33:17,626 --> 00:33:20,061
with greater freedom
in any field that you choose.
730
00:33:20,162 --> 00:33:22,358
But for this, you need capital.
731
00:33:22,465 --> 00:33:24,524
Very well, take my advice.
732
00:33:24,633 --> 00:33:27,898
Pocket your pride and sell
that lease to young James.
733
00:33:28,004 --> 00:33:30,029
Beg pardon, sir.
Sir Geoffrey.
734
00:33:30,139 --> 00:33:32,506
Might I have a word, sir?
It's a matter of some urgency.
735
00:33:32,608 --> 00:33:34,337
Yes, well, go on, Hudson.
736
00:33:37,646 --> 00:33:40,172
Alfred is downstairs.
737
00:33:40,283 --> 00:33:41,375
Alfred?
738
00:33:41,484 --> 00:33:42,747
Our former footman, sir.
You may remember him.
739
00:33:42,852 --> 00:33:43,842
Oh, yes, yes.
740
00:33:43,953 --> 00:33:45,478
He stayed here last night, sir.
741
00:33:45,588 --> 00:33:47,647
I regret to say,
without my knowledge.
742
00:33:47,757 --> 00:33:49,782
He claims to have left
his last employer
743
00:33:49,892 --> 00:33:52,122
after a misfortunate
love affair.
744
00:33:52,228 --> 00:33:55,323
Well, what's the harm in that?
745
00:33:55,431 --> 00:33:57,263
Give him some food
and send him on his way.
746
00:33:57,366 --> 00:33:58,356
Just a moment, Richard.
747
00:33:58,467 --> 00:34:00,458
Didn't you tell me
there was something strange
748
00:34:00,569 --> 00:34:01,468
about this Alfred?
749
00:34:01,570 --> 00:34:03,937
Oh, yes, he had some trouble
with a German baron,
750
00:34:04,040 --> 00:34:05,201
but that's all forgotten.
751
00:34:05,307 --> 00:34:06,900
You can't be too careful.
752
00:34:07,009 --> 00:34:09,603
If I may say so, sir,
I agree with Sir Geoffrey.
753
00:34:09,712 --> 00:34:12,579
It's the security of the house
that I'm worried about.
754
00:34:12,681 --> 00:34:14,979
Did he tell you
the name of his last employer?
755
00:34:18,387 --> 00:34:20,617
Might I be of some assistance,
Mr. Hudson?
756
00:34:20,723 --> 00:34:22,987
That won't be necessary, Alfred.
Thank you.
757
00:34:23,092 --> 00:34:24,651
You go and sit by the fire.
758
00:34:24,760 --> 00:34:26,558
You're supposed to be our guest.
759
00:34:26,662 --> 00:34:29,029
Too kind.
760
00:34:36,806 --> 00:34:39,070
I thought you were
Rose's man friend last night.
761
00:34:39,175 --> 00:34:41,542
You see, I came down
from my room with a bellyache,
762
00:34:41,644 --> 00:34:42,577
and I heard you two.
763
00:34:42,678 --> 00:34:44,442
I thought you were
her secret lover.
764
00:34:44,547 --> 00:34:45,446
Who are you?
765
00:34:45,548 --> 00:34:46,879
Me?
I'm Edward.
766
00:34:46,982 --> 00:34:48,814
He's your successor.
767
00:34:48,918 --> 00:34:50,682
Edward the Successor.
768
00:34:50,786 --> 00:34:53,221
I thought you were
her cavalry-officer paramour.
769
00:34:53,322 --> 00:34:54,551
- Did you, now?
- Yeah.
770
00:34:54,657 --> 00:34:56,523
But then she asked me
for my old coat,
771
00:34:56,626 --> 00:34:58,060
so I knew it wasn't for a tramp.
772
00:34:58,160 --> 00:35:00,151
I thought you might have been
a deserter.
773
00:35:00,262 --> 00:35:01,923
Deserter?
774
00:35:02,031 --> 00:35:02,964
Desert my post?
775
00:35:03,065 --> 00:35:05,090
Hide behind
the skirts of a lady?
776
00:35:05,201 --> 00:35:06,726
I would be such a blaggard!
777
00:35:06,836 --> 00:35:11,831
There, he's good at
the imitations, isn't he?
778
00:35:11,941 --> 00:35:13,466
Let go.
779
00:35:13,576 --> 00:35:17,809
It's all right, Edward.
He always was a bit funny.
780
00:35:24,186 --> 00:35:27,713
It's a cold day,
isn't it, Mr. Hudson.
781
00:35:27,823 --> 00:35:30,554
It is, Mrs. Bridges.
782
00:35:30,660 --> 00:35:34,597
A cold day for tramping about
the streets.
783
00:35:34,697 --> 00:35:37,394
I expect Rose to defend Alfred.
784
00:35:37,500 --> 00:35:40,026
It's a romantic idea for a young
girl to harbour a lame dog,
785
00:35:40,136 --> 00:35:42,298
but I must say I'm surprised
at you, Mrs. Bridges.
786
00:35:42,405 --> 00:35:45,375
I'm not doing it for
no romantic reason, Mr. Hudson.
787
00:35:45,474 --> 00:35:47,738
You ought to know me
better than that.
788
00:35:47,843 --> 00:35:50,107
But surely we can
think up something better
789
00:35:50,212 --> 00:35:52,943
than turning the poor boy out.
790
00:35:53,049 --> 00:35:56,383
So you think I'm mistaken
in my suspicions as well?
791
00:35:56,485 --> 00:35:58,317
Well, all I can say is,
Mrs. Bridges,
792
00:35:58,421 --> 00:36:00,355
I've been reading
the newspapers closely
793
00:36:00,456 --> 00:36:01,617
during the last few weeks,
794
00:36:01,724 --> 00:36:04,523
and there's things in the air
that I find very disquieting.
795
00:36:04,627 --> 00:36:05,753
What sort of things?
796
00:36:05,861 --> 00:36:07,090
Of a political nature.
797
00:36:07,196 --> 00:36:09,392
Between this country
and Germany.
798
00:36:09,498 --> 00:36:12,490
But what's that got to do
with Alfred?
799
00:36:12,601 --> 00:36:13,500
[Bell rings]
800
00:36:13,603 --> 00:36:15,298
EDWARD:
Mr. Hudson, shall I go?
801
00:36:15,404 --> 00:36:18,032
No, Edward,
you help with the dinner.
802
00:36:18,140 --> 00:36:19,107
I'll go.
803
00:36:25,181 --> 00:36:27,343
RICHARD:
Hudson.
804
00:36:27,450 --> 00:36:28,849
Is Alfred still downstairs?
805
00:36:28,951 --> 00:36:31,113
Yes, sir.
He's about to have his dinner.
806
00:36:31,220 --> 00:36:33,188
See that he doesn't leave
the house.
807
00:36:33,289 --> 00:36:35,553
You're quite right
to inform us about him.
808
00:36:35,658 --> 00:36:37,786
I've been in touch
with my chief clerk.
809
00:36:37,893 --> 00:36:39,224
He was able to ascertain
810
00:36:39,328 --> 00:36:41,956
that there was a gentleman
of Lithuanian origin
811
00:36:42,064 --> 00:36:42,963
called Zabadov
812
00:36:43,065 --> 00:36:44,157
living in Brighton.
813
00:36:44,267 --> 00:36:46,736
When we telephoned
Mr. Zabadovs residence,
814
00:36:46,836 --> 00:36:49,305
the call was answered
by a police inspector.
815
00:36:49,405 --> 00:36:50,634
Police?
816
00:36:50,740 --> 00:36:53,903
Mr. Zabadov was found lying
on the floor of his bedroom,
817
00:36:54,010 --> 00:36:56,035
butchered to death
with a meat axe.
818
00:36:56,145 --> 00:36:57,579
He'd been dead
for two or three days.
819
00:36:57,680 --> 00:36:59,307
The police are
on their way here now.
820
00:37:28,000 --> 00:37:29,100
Shall I Rose?
821
00:37:29,524 --> 00:37:30,414
I ain't stopping you
822
00:37:30,415 --> 00:37:31,712
EDWARD:
Yeah, go on, Alfred.
823
00:37:31,816 --> 00:37:33,181
We could do with
some entertainment down here.
824
00:37:33,285 --> 00:37:36,152
[Singing in German]
825
00:38:08,353 --> 00:38:09,377
Edward, Ruby!
826
00:38:09,487 --> 00:38:10,921
EDWARD: Oh, it's only
a bit of fun, Mr. Hudson.
827
00:38:11,022 --> 00:38:12,285
It's what they sing
in German kitchens.
828
00:38:12,390 --> 00:38:14,119
Let it be confined
to German kitchens.
829
00:38:14,225 --> 00:38:16,660
I'll not have that kind of thing
sung down here. Come on!
830
00:38:16,761 --> 00:38:17,785
Yes, Mr. Hudson.
831
00:38:17,896 --> 00:38:20,092
My goodness,
what a caterwauling.
832
00:38:20,198 --> 00:38:22,292
Here, Ruby, move that dish.
833
00:38:22,400 --> 00:38:25,392
Come on, Alfred, you can
come and sit here, by me.
834
00:38:25,503 --> 00:38:27,301
Ohh.
835
00:38:35,547 --> 00:38:37,379
For what we are
about to receive,
836
00:38:37,482 --> 00:38:39,450
may the Lord make us
truly thankful.
837
00:38:39,551 --> 00:38:41,713
- Amen.
- Amen.
838
00:38:46,658 --> 00:38:49,093
What did they give you to eat
in Germany, Alfred?
839
00:38:49,194 --> 00:38:50,958
Frankfurters, sauerkraut,
840
00:38:51,062 --> 00:38:54,225
black soldiers bread
called comet's bottom,
841
00:38:54,332 --> 00:38:55,390
brown bread pudding.
842
00:38:55,500 --> 00:38:57,059
Delicious, I'll cook you some.
843
00:38:57,168 --> 00:38:58,294
Oh, no, thank you.
844
00:38:58,403 --> 00:38:59,598
Do you really cook?
845
00:38:59,704 --> 00:39:02,435
Yeah, I'm very good.
I know all the tricks.
846
00:39:02,540 --> 00:39:05,805
I can see they don't teach
manners in German kitchens.
847
00:39:05,910 --> 00:39:07,105
Well, he's hungry.
848
00:39:07,212 --> 00:39:09,112
He hasn't eaten for three days.
849
00:39:09,214 --> 00:39:10,648
From love, I suppose.
850
00:39:10,749 --> 00:39:15,687
I've heard tell that you have
snail soup in Germany.
851
00:39:15,787 --> 00:39:18,848
You do, but not your common,
garden snails.
852
00:39:18,957 --> 00:39:21,289
Big white juicy ones,
fattened on farm.
853
00:39:21,392 --> 00:39:22,291
Delicious.
854
00:39:22,394 --> 00:39:26,160
Ooh, if he really can cook,
Mr. Hudson,
855
00:39:26,264 --> 00:39:28,824
perhaps you could talk to our
purser friend down at the docks,
856
00:39:28,933 --> 00:39:30,958
get him a job
on a boat going somewhere.
857
00:39:31,069 --> 00:39:31,968
As ship's cook.
858
00:39:32,070 --> 00:39:33,697
Yeah.
Honolulu.
859
00:39:33,805 --> 00:39:36,968
Maybe a German boat. Then he
could cook his bread pudding.
860
00:39:37,075 --> 00:39:39,908
Well, it would give him
a chance, Mr. Hudson.
861
00:39:40,011 --> 00:39:42,275
I don't think there's
a great call for bread pudding
862
00:39:42,380 --> 00:39:44,815
on the kind of boats my purser
friend is associated with.
863
00:39:44,916 --> 00:39:47,647
Well, you could put a word in
with someone else.
864
00:39:47,752 --> 00:39:49,083
Yeah, go on, Mr. Hudson.
865
00:39:49,187 --> 00:39:51,087
[Bell rings]
866
00:39:51,189 --> 00:39:53,317
We'll have to see, won't we?
867
00:39:54,993 --> 00:39:57,257
Well, it's worth thinking about
anyway.
868
00:39:57,362 --> 00:39:59,524
Mm. As long as
you don't get seasick.
869
00:39:59,631 --> 00:40:01,099
MRS. BRIDGES:
Oh, yeah.
870
00:40:01,199 --> 00:40:02,462
That wouldn't do.
871
00:40:05,003 --> 00:40:06,801
Detective Inspector Bowles, sir,
and Sergeant Mayberry.
872
00:40:06,905 --> 00:40:07,804
Oh, yes.
873
00:40:07,906 --> 00:40:09,704
This is my solicitor,
Sir Geoffrey Dillon.
874
00:40:09,808 --> 00:40:10,639
BOWLES:
How do you do?
875
00:40:10,742 --> 00:40:11,868
Will you be requiring me, sir?
876
00:40:11,976 --> 00:40:13,068
Yes, please stay, Hudson.
877
00:40:13,178 --> 00:40:14,942
This is a dreadful business,
Inspector.
878
00:40:15,046 --> 00:40:16,639
Well, we're not certain
of anything yet, sir,
879
00:40:16,748 --> 00:40:18,273
beyond the fact
that Alfred Harris was seen
880
00:40:18,383 --> 00:40:20,181
in his master's company
on the evening of the fifth,
881
00:40:20,285 --> 00:40:22,276
that's three days ago,
and has been missing since.
882
00:40:22,387 --> 00:40:23,286
Until now, sir.
883
00:40:23,388 --> 00:40:25,755
Anything taken?
Money, valuables?
884
00:40:25,857 --> 00:40:26,756
It seems not, sir.
885
00:40:26,858 --> 00:40:28,656
That's why we don't think
it was an outside job.
886
00:40:28,760 --> 00:40:29,989
Harris is still on the premises?
887
00:40:30,095 --> 00:40:31,119
Yes, Inspector, downstairs.
888
00:40:31,229 --> 00:40:32,663
BOWLES:
How many people with him?
889
00:40:32,764 --> 00:40:35,392
Well, there's
Mrs. Bridges the cook,
890
00:40:35,500 --> 00:40:38,197
Rose the parlourmaid,
Edward and Ruby.
891
00:40:38,303 --> 00:40:40,829
You think he might be dangerous?
892
00:40:40,939 --> 00:40:43,203
Well, you better go
and collect him.
893
00:40:43,308 --> 00:40:45,299
Before we do that, sir,
I wonder,
894
00:40:45,410 --> 00:40:48,277
can you throw any light
on Harris' personal life,
895
00:40:48,380 --> 00:40:50,906
the sexual nature of it, sir?
896
00:40:51,016 --> 00:40:55,510
The Lithuanian, you see, was
an unmarried man of some age.
897
00:40:55,620 --> 00:40:59,386
Effeminate,
if you know what I mean, sir.
898
00:41:02,060 --> 00:41:04,552
Will Mr. Hudson be coming back
for his pudding?
899
00:41:04,662 --> 00:41:06,858
Oh, we better keep it hot
for him, Ruby.
900
00:41:06,965 --> 00:41:08,194
It's one of his favorites.
901
00:41:08,299 --> 00:41:10,768
I wonder where he's got to.
He's been a long time.
902
00:41:22,213 --> 00:41:24,682
Hey, there's a copper up there.
903
00:41:24,783 --> 00:41:26,148
MRS. BRIDGES:
Did you like it, Alfred?
904
00:41:26,251 --> 00:41:27,150
What's that, Mrs. Bridges?
905
00:41:27,252 --> 00:41:29,653
MRS. BRIDGES:
My jam roly-poly pudding.
906
00:41:29,754 --> 00:41:33,691
Not as good as your bread
pudding, I don't suppose.
907
00:41:35,693 --> 00:41:37,627
HUDSON:
Down this way, Inspector.
908
00:41:37,729 --> 00:41:39,163
[ Indistinct conversation]
909
00:41:39,264 --> 00:41:41,392
Here, Alfred,
there's a copper up there.
910
00:41:41,499 --> 00:41:43,467
Aah!
911
00:41:44,970 --> 00:41:46,199
Alfred! Alfred!
912
00:41:46,304 --> 00:41:47,794
What's all the rumpus about?
913
00:41:50,442 --> 00:41:51,705
One step!
Any of you!
914
00:41:53,912 --> 00:41:55,937
Oh, Alfred!
915
00:41:56,047 --> 00:41:57,981
Don't come near, Rose.
916
00:41:58,083 --> 00:41:58,982
What shall we do, sir?
917
00:41:59,083 --> 00:42:00,448
Well, first get rid
of the staff.
918
00:42:00,552 --> 00:42:01,610
I'll talk to the inspector.
919
00:42:01,720 --> 00:42:03,654
Right, sir. Come on,
Mrs. Bridges, back in here.
920
00:42:03,755 --> 00:42:04,847
Mr. Hudson, what's going on?
921
00:42:04,956 --> 00:42:07,152
Nothing for you to worry about.
Quickly now. Quickly.
922
00:42:08,727 --> 00:42:10,195
Now, Rose, you as well.
923
00:42:10,295 --> 00:42:11,387
No, I'm staying.
924
00:42:11,496 --> 00:42:12,725
All right, Hudson.
925
00:42:12,831 --> 00:42:16,199
Inspector,
this young fool means business.
926
00:42:16,301 --> 00:42:18,133
We can't take any risks.
927
00:42:18,236 --> 00:42:21,866
We'll just have to try
and talk him out of it.
928
00:42:21,973 --> 00:42:23,634
- Who's the girl?
Rose the housemaid.
929
00:42:25,710 --> 00:42:28,509
He's just scared, sir.
930
00:42:28,613 --> 00:42:30,672
He won't do any harm,
I'm sure of it.
931
00:42:30,782 --> 00:42:31,772
Well, I'm not.
932
00:42:31,883 --> 00:42:33,078
He's killed once.
933
00:42:33,184 --> 00:42:34,117
Killed?
934
00:42:34,219 --> 00:42:35,482
RICHARD:
Here, let me talk to him.
935
00:42:35,587 --> 00:42:36,816
BOWLES:
No, you can't, sir.
936
00:42:37,856 --> 00:42:39,085
It's all right, Alfred.
937
00:42:39,190 --> 00:42:40,385
Won't come any closer.
938
00:42:40,492 --> 00:42:42,483
You know who I am?
939
00:42:42,594 --> 00:42:44,494
Mr. Bellamy, sir.
940
00:42:44,596 --> 00:42:45,927
Now, just listen to me.
941
00:42:46,031 --> 00:42:48,898
I don't know what you've done,
but whatever it is,
942
00:42:49,000 --> 00:42:51,469
you're not making things
any easier for yourself.
943
00:42:51,569 --> 00:42:52,468
Do you understand?
944
00:42:52,570 --> 00:42:56,632
You must let Edward go now
and hand me that knife.
945
00:42:56,741 --> 00:42:58,641
I'll get you all the assistance
you need.
946
00:42:58,743 --> 00:43:00,233
Sorry, I can't do that, sir.
947
00:43:00,345 --> 00:43:01,813
RICHARD:
Well, why not?
948
00:43:01,913 --> 00:43:04,211
They think I'm guilty.
949
00:43:04,315 --> 00:43:06,147
They don't think
anything of the kind.
950
00:43:06,251 --> 00:43:07,150
They do.
951
00:43:07,252 --> 00:43:10,222
With respect to me, they don't
know what happened really.
952
00:43:10,321 --> 00:43:11,720
But then you can tell them.
953
00:43:11,823 --> 00:43:13,917
They want to hear
your side of things.
954
00:43:14,025 --> 00:43:15,515
ALFRED:
And listen to me?
955
00:43:15,627 --> 00:43:17,994
Not me.
956
00:43:18,096 --> 00:43:21,157
Scum of the earth,
crawling on its belly.
957
00:43:21,266 --> 00:43:23,360
Don't, sir!
958
00:43:23,468 --> 00:43:24,833
Alfred,
what are you going to do?
959
00:43:24,936 --> 00:43:26,836
You can't stay here forever,
and they'll wait.
960
00:43:29,474 --> 00:43:32,603
I want to talk to Rose, alone.
961
00:43:32,710 --> 00:43:33,871
Alfred, please.
962
00:43:33,979 --> 00:43:35,208
Alone.
963
00:43:35,313 --> 00:43:37,441
Door shut.
Private.
964
00:43:37,549 --> 00:43:40,018
Please let me talk to him, sir.
I'm sure he'll listen to me.
965
00:43:40,118 --> 00:43:41,916
Rose, I can't take
the responsibility
966
00:43:42,020 --> 00:43:43,044
of leaving you in here.
967
00:43:43,154 --> 00:43:45,452
You must let me handle this now,
sir.
968
00:43:45,557 --> 00:43:47,286
Make no attempt to disarm him.
969
00:43:47,392 --> 00:43:49,554
Just talk, right?
970
00:43:49,661 --> 00:43:52,426
We'll be just outside.
971
00:43:58,103 --> 00:44:00,299
I thought
we weren't taking any risks.
972
00:44:00,405 --> 00:44:03,067
Well, if he trusts her,
she has the best chance.
973
00:44:03,174 --> 00:44:04,733
The rest of us frighten him.
974
00:44:06,444 --> 00:44:07,775
No nearer.
975
00:44:07,879 --> 00:44:10,473
Alfred, please,
what are they saying?
976
00:44:10,582 --> 00:44:12,175
You didn't kill anybody.
977
00:44:12,283 --> 00:44:14,081
Tell them you didn't do it.
978
00:44:14,185 --> 00:44:16,051
Can't.
979
00:44:16,154 --> 00:44:17,519
Why?
980
00:44:17,622 --> 00:44:20,592
Everything's still.
981
00:44:20,692 --> 00:44:24,151
Bedroom carpet, there's blood.
982
00:44:24,262 --> 00:44:27,163
Blood?
Whose blood?
983
00:44:29,601 --> 00:44:30,568
My Lithuanian.
984
00:44:32,203 --> 00:44:35,070
The baron's friend.
985
00:44:35,173 --> 00:44:37,335
The baron's vile, disgusting...
986
00:44:39,177 --> 00:44:42,704
People I lived with...
987
00:44:42,814 --> 00:44:44,942
Like here.
988
00:44:45,050 --> 00:44:47,246
Decent people always here.
989
00:44:47,352 --> 00:44:49,252
I wanted to be decent.
990
00:44:49,354 --> 00:44:51,982
[Speaks indistinctly]
991
00:44:53,625 --> 00:44:56,617
Push me to grovel.
992
00:44:56,728 --> 00:45:01,131
It was like a serpent,
like the lowest of the beasts.
993
00:45:01,232 --> 00:45:04,930
Just wanted to get away
back to this life, anything.
994
00:45:05,036 --> 00:45:07,562
Wouldn't let me.
Just laughed at me.
995
00:45:07,672 --> 00:45:10,642
Stop, stop, stop it.
He wouldn't.
996
00:45:11,876 --> 00:45:14,038
I took a cleaver.
997
00:45:14,145 --> 00:45:17,274
He was sleeping.
998
00:45:17,382 --> 00:45:19,851
The sweetly smelling bedroom.
999
00:45:19,951 --> 00:45:22,477
Oh, disgusting.
1000
00:45:24,389 --> 00:45:30,761
As he slept, I finished it.
1001
00:45:33,665 --> 00:45:35,326
No niece.
1002
00:45:35,433 --> 00:45:37,902
No Arabella.
1003
00:45:38,002 --> 00:45:42,200
ALFRED:
A decent man.
1004
00:45:42,307 --> 00:45:44,674
Important.
1005
00:45:44,776 --> 00:45:46,574
New life.
1006
00:45:46,678 --> 00:45:48,772
Ship's cook.
Honolulu.
1007
00:45:48,880 --> 00:45:50,370
Just me.
1008
00:45:50,482 --> 00:45:52,109
Ask them out there.
1009
00:45:52,217 --> 00:45:54,618
The docks.
A chance.
1010
00:45:54,719 --> 00:45:55,914
Tell them, Rose.
1011
00:45:56,020 --> 00:45:57,613
How?
1012
00:45:57,722 --> 00:45:59,315
You must help me.
1013
00:45:59,424 --> 00:46:00,983
I can't.
1014
00:46:01,092 --> 00:46:02,651
You promised!
1015
00:46:02,761 --> 00:46:04,525
Didn't promise.
1016
00:46:04,629 --> 00:46:06,256
Like to do something but...
1017
00:46:06,364 --> 00:46:08,264
Get out!
1018
00:46:08,366 --> 00:46:09,265
No, Alfred.
1019
00:46:09,367 --> 00:46:10,698
ALFRED:
Whore!
1020
00:46:10,802 --> 00:46:13,328
Filthy scum of a whore!
All scum!
1021
00:46:13,438 --> 00:46:15,338
Don't need you!
1022
00:46:15,440 --> 00:46:17,534
Adam's rib!
Delilah! Jezebel!
1023
00:46:17,642 --> 00:46:20,407
See how mine enemies
are gathered about me!
1024
00:46:20,512 --> 00:46:25,382
I suggest you withdraw
your distance in silence.
1025
00:46:25,483 --> 00:46:27,474
He might be led into
a false sense of security.
1026
00:46:27,585 --> 00:46:28,609
He's got the boy with him.
1027
00:46:28,720 --> 00:46:30,586
He won't harm him.
He's too valuable to him.
1028
00:46:30,689 --> 00:46:32,350
I think it might be
worth trying, sir.
1029
00:46:32,457 --> 00:46:35,290
- Very well.
Sergeant.
1030
00:46:37,929 --> 00:46:40,660
...in the house of the father.
1031
00:46:40,765 --> 00:46:43,700
Will you rest or not with thee?
1032
00:46:47,205 --> 00:46:49,731
We don't need...
We don't need...
1033
00:46:49,841 --> 00:46:51,570
Do you want me to speak to him,
sir?
1034
00:46:51,676 --> 00:46:54,202
No, Hudson, we're going to leave
him alone for a while,
1035
00:46:54,312 --> 00:46:55,473
see how he reacts to that.
1036
00:46:55,580 --> 00:46:57,309
Don't need friends,
do we, Edward?
1037
00:46:57,415 --> 00:46:59,349
We don't need the assistance
of whores!
1038
00:46:59,451 --> 00:47:00,441
Let go of my neck.
1039
00:47:00,552 --> 00:47:02,281
Please let go.
You're hurting.
1040
00:47:02,387 --> 00:47:03,513
We'll make our own way.
1041
00:47:03,621 --> 00:47:04,520
Don't kill me!
1042
00:47:04,622 --> 00:47:06,351
Why do you say that?
1043
00:47:06,458 --> 00:47:08,119
I never harmed you.
1044
00:47:08,226 --> 00:47:10,320
I've never harmed you either.
1045
00:47:10,428 --> 00:47:12,522
I never intended to harm you.
1046
00:47:12,630 --> 00:47:14,064
It's just for them.
1047
00:47:14,165 --> 00:47:15,098
Protection.
1048
00:47:15,200 --> 00:47:16,964
We'll go to the docks together.
1049
00:47:17,068 --> 00:47:18,126
I don't want to go.
1050
00:47:18,236 --> 00:47:19,226
What do you say?
1051
00:47:19,337 --> 00:47:20,805
Yeah, all right, I'll go.
1052
00:47:20,905 --> 00:47:22,168
You will?
1053
00:47:22,273 --> 00:47:25,265
Yeah, I'll go to the docks.
1054
00:47:25,376 --> 00:47:28,038
What's going on out there?
1055
00:47:28,146 --> 00:47:30,114
It's all gone quiet.
1056
00:47:30,215 --> 00:47:32,616
Perhaps we should go, eh?
1057
00:47:32,717 --> 00:47:33,650
No.
1058
00:47:33,752 --> 00:47:36,016
It's a trick.
1059
00:47:36,121 --> 00:47:37,748
They're waiting.
1060
00:47:37,856 --> 00:47:39,085
We'll wait.
1061
00:47:39,190 --> 00:47:40,783
Please let go of my neck.
1062
00:47:40,892 --> 00:47:42,656
You won't do anything silly?
1063
00:47:42,761 --> 00:47:45,731
No.
I promise.
1064
00:47:50,068 --> 00:47:54,062
We're the same, you and me.
1065
00:47:54,172 --> 00:47:56,698
Footmen.
1066
00:47:56,808 --> 00:47:58,003
Friends.
1067
00:48:00,245 --> 00:48:02,509
There, Rose.
1068
00:48:03,381 --> 00:48:05,907
Let me go and talk to him, sir.
1069
00:48:06,017 --> 00:48:09,112
I always used to understand
Alfred.
1070
00:48:09,220 --> 00:48:11,314
EDWARD:
Help me!
1071
00:48:11,423 --> 00:48:12,822
Help me!
1072
00:48:40,251 --> 00:48:43,277
Rose! Rose!
1073
00:48:44,622 --> 00:48:46,886
Rose!
1074
00:48:46,991 --> 00:48:49,085
[ Shouting ]
1075
00:49:01,206 --> 00:49:02,935
EDWARD: I'd been waiting
for a chance, Mr. Hudson,
1076
00:49:03,041 --> 00:49:05,169
and then he let the knife drop
and I grabbed it quick.
1077
00:49:05,276 --> 00:49:06,300
Well done, Edward, my boy.
1078
00:49:06,411 --> 00:49:08,436
Sorry we weren't able to save
you all this trouble.
1079
00:49:08,546 --> 00:49:10,207
You did everything you could,
Inspector.
1080
00:49:10,315 --> 00:49:11,282
Thank you.
Goodbye.
1081
00:49:12,283 --> 00:49:13,546
What exactly happened?
1082
00:49:13,651 --> 00:49:16,951
I'm not quite sure, but it seems
your ruse was successful.
1083
00:49:17,055 --> 00:49:19,251
Now, will you come upstairs
and have some whiskey
1084
00:49:19,357 --> 00:49:20,654
or would you prefer some milk?
1085
00:49:20,759 --> 00:49:23,023
I think a small whiskey
would be in order.
1086
00:49:27,265 --> 00:49:28,755
There, there.
1087
00:49:28,867 --> 00:49:32,804
Now, don't fret, my girl.
Don't fret.
1088
00:49:32,904 --> 00:49:37,501
He always was a bad lot,
that Alfred.
1089
00:49:51,289 --> 00:49:53,815
[Whistling]
1090
00:49:59,464 --> 00:50:01,398
Edward, be quiet.
1091
00:50:01,499 --> 00:50:04,264
Whatever for, Mr. Hudson?
1092
00:50:10,175 --> 00:50:13,270
[Bells tolling]
1093
00:50:32,797 --> 00:50:34,925
They've hanged him.
1094
00:50:36,968 --> 00:50:40,836
It was no more than he deserved,
Rose.
1095
00:50:40,939 --> 00:50:44,204
May his soul rest in peace.
1096
00:50:47,879 --> 00:50:50,439
He was ill, Mr. Hudson.
1097
00:50:50,548 --> 00:50:53,074
It wasn't his fault
what he done.
1098
00:50:53,184 --> 00:50:55,209
It was other people made him.
1099
00:50:55,320 --> 00:51:00,349
You can't hang a man
what's not right in the head.
1100
00:51:00,458 --> 00:51:03,723
You can and you must, Rose.
1101
00:51:03,828 --> 00:51:07,059
No matter why,
he took away a human life
1102
00:51:07,165 --> 00:51:09,793
and must pay with his own.
1103
00:51:09,901 --> 00:51:12,495
That is the law
of civilized man.
1104
00:51:14,105 --> 00:51:19,066
And God's law, too,
if you read your Bible.
1105
00:51:35,093 --> 00:51:38,063
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
78017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.