Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,287 --> 00:00:23,188
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:23,290 --> 00:00:25,657
Good thing you haven't got
any nephews and nieces.
3
00:00:25,759 --> 00:00:26,988
What's that, Mrs. Bridges?
4
00:00:27,094 --> 00:00:29,654
The time you take writing out
your Christmas cards.
5
00:00:29,763 --> 00:00:32,858
Oh, well, it's more of a hobby,
really, handwriting.
6
00:00:32,966 --> 00:00:34,400
Yes, I know.
7
00:00:34,501 --> 00:00:36,663
It's your brother-in-law
as usual, I suppose.
8
00:00:36,770 --> 00:00:39,330
Yes, we've been exchanging
seasonal greetings now
9
00:00:39,439 --> 00:00:40,338
for 15 years.
10
00:00:40,440 --> 00:00:43,307
Oh, well, I think it's nice
for a man to have a hobby,
11
00:00:43,410 --> 00:00:46,175
especially as proper a one
as handwriting.
12
00:00:46,280 --> 00:00:47,270
Let me tell you,
13
00:00:47,381 --> 00:00:49,975
her Ladyship could take a leaf
out of your book.
14
00:00:50,083 --> 00:00:52,347
The menus
she sends me down sometimes,
15
00:00:52,452 --> 00:00:54,045
I can't make head or tail
of them.
16
00:00:54,154 --> 00:00:55,588
Ah, well, the mistress
of a household
17
00:00:55,689 --> 00:00:58,158
does have a great many duties
to perform, Mrs. Bridges.
18
00:00:58,258 --> 00:00:59,225
Oh, I know.
19
00:00:59,326 --> 00:01:01,818
I wasn't meaning to criticize,
Mr. Hudson.
20
00:01:01,929 --> 00:01:04,125
-[ Doorbell rings]
- It's just I sometimes wonder
21
00:01:04,231 --> 00:01:06,029
Whether she gets
what she asks for.
22
00:01:06,133 --> 00:01:08,295
Who on earth can that be?
23
00:01:08,402 --> 00:01:11,201
We're only expecting
Mrs. Kirbridge for tea,
24
00:01:11,305 --> 00:01:13,637
but that's not till 5:00.
25
00:01:19,847 --> 00:01:22,441
Hello, Hudson. I'm early.
Have I got everyone on the hop?
26
00:01:22,549 --> 00:01:23,744
Not at all, Mrs. Kirbridge.
27
00:01:23,851 --> 00:01:26,343
These lovely motorcars
puts all our timing out.
28
00:01:26,453 --> 00:01:28,114
Thank you.
29
00:01:28,222 --> 00:01:29,212
Is Mother in?
30
00:01:29,323 --> 00:01:31,087
She's in the morning room,
madam.
31
00:01:31,191 --> 00:01:32,420
What does all this mean, Rose?
32
00:01:32,526 --> 00:01:34,517
I understood Mrs. Kirbridge
was simply coming for tea.
33
00:01:34,628 --> 00:01:36,756
I know, Mr. Hudson.
There's been a change of plan.
34
00:01:36,864 --> 00:01:38,593
But I have not been informed.
35
00:01:38,699 --> 00:01:41,361
I know you haven't, Hudson.
I only decided this morning.
36
00:01:41,468 --> 00:01:43,300
Help Thomas with the luggage,
would you?
37
00:01:47,875 --> 00:01:49,036
[ Door opens ]
38
00:01:49,142 --> 00:01:50,610
Hello, my darling.
39
00:01:50,711 --> 00:01:52,270
- Hello.
- You're very early.
40
00:01:52,379 --> 00:01:54,939
Not only that, Mother dear,
but I've come to stay.
41
00:01:55,048 --> 00:01:56,038
You don't mind, do you?
42
00:01:56,149 --> 00:01:58,083
Only Lawrence had to go
and visit an aunt in Shropshire,
43
00:01:58,185 --> 00:02:00,620
and Christmas with Rose in
Greenwich didn't seem much fun,
44
00:02:00,721 --> 00:02:02,450
so I thought
we'd both come here.
45
00:02:02,556 --> 00:02:04,581
Oh, Lord, you're not doing
your cards already, are you?
46
00:02:04,691 --> 00:02:05,681
I haven't given them a thought.
47
00:02:05,792 --> 00:02:08,193
You mean Lawrence is staying
in Shropshire over Christmas?
48
00:02:08,295 --> 00:02:09,763
- He may.
- And you didn't go with him?
49
00:02:09,863 --> 00:02:11,194
I didn't want to see
his boring aunt.
50
00:02:11,298 --> 00:02:12,925
But it's your first Christmas
together.
51
00:02:13,033 --> 00:02:14,057
Oh, Mother,
what does that matter?
52
00:02:14,168 --> 00:02:15,932
No doubt there'll be others.
53
00:02:16,937 --> 00:02:18,371
He did offer to take me,
54
00:02:18,472 --> 00:02:20,634
but I told him
I preferred you and Papa.
55
00:02:20,741 --> 00:02:22,072
Aren't you pleased?
56
00:02:22,176 --> 00:02:24,270
Well, yes, of course.
57
00:02:25,746 --> 00:02:27,976
If one had some prior warning
of these things,
58
00:02:28,081 --> 00:02:29,845
one could make
the necessary arrangements.
59
00:02:29,950 --> 00:02:32,885
As it is, the room needs airing,
a good dust.
60
00:02:32,986 --> 00:02:35,045
And Brenda's out her hand badly
on a broken vase,
61
00:02:35,155 --> 00:02:36,122
so she can't manage it.
62
00:02:36,223 --> 00:02:38,624
Don't look at me, Mr. Hudson.
I don't even work here.
63
00:02:38,725 --> 00:02:40,716
It's a nice room
to come home to.
64
00:02:41,962 --> 00:02:43,896
But it's beautiful.
65
00:02:43,997 --> 00:02:45,522
Thank you, darling.
66
00:02:45,632 --> 00:02:48,294
Any jolly parties in store?
67
00:02:48,402 --> 00:02:50,166
Oh, the Londonderrys.
68
00:02:50,270 --> 00:02:51,203
Can I come?
69
00:02:51,305 --> 00:02:52,704
Yes, yes, of course you can.
70
00:02:52,806 --> 00:02:55,275
Do you remember that other time
after I came back from Germany?
71
00:02:55,375 --> 00:02:56,934
And you all had such hopes
for me,
72
00:02:57,044 --> 00:03:00,070
and I dashed them all
by behaving disgracefully.
73
00:03:00,180 --> 00:03:03,047
Oh, what a long time ago
that seems.
74
00:03:03,150 --> 00:03:05,084
Talking of disgrace,
75
00:03:05,185 --> 00:03:06,846
I had a lovely letter from James
the other day.
76
00:03:06,954 --> 00:03:08,752
It was really happy
for the first time,
77
00:03:08,856 --> 00:03:11,120
as if he'd got things right
at last. Has he, do you think?
78
00:03:11,225 --> 00:03:13,455
Yes, we had a very reassuring
letter from Colonel Pitt
79
00:03:13,560 --> 00:03:15,028
saying how well
he'd settled down.
80
00:03:15,128 --> 00:03:17,995
He said James is a great asset
to the regimental polo team.
81
00:03:18,599 --> 00:03:19,657
And Sarah?
82
00:03:19,766 --> 00:03:20,665
Sarah?
83
00:03:20,767 --> 00:03:22,326
Oh, she's at Southwold,
as you know.
84
00:03:22,436 --> 00:03:23,870
She's being well taken care of.
85
00:03:24,471 --> 00:03:26,030
Yes, I've no doubt.
86
00:03:26,139 --> 00:03:27,231
Darling you're not --
87
00:03:27,841 --> 00:03:29,002
What?
88
00:03:29,109 --> 00:03:30,975
Oh, pregnant, you mean.
89
00:03:31,078 --> 00:03:32,671
No, Mama, sorry.
90
00:03:32,779 --> 00:03:33,940
Well, it is a bit soon.
91
00:03:34,047 --> 00:03:35,276
Shall we have some tea?
92
00:03:35,382 --> 00:03:36,872
Then we can have
a lovely long talk
93
00:03:36,984 --> 00:03:39,885
before your father gets home
and monopolizes you.
94
00:03:40,621 --> 00:03:42,646
[ Hoofbeats in distance ]
95
00:04:04,845 --> 00:04:06,904
-[ Screeches]
- Ooh!
96
00:04:07,014 --> 00:04:08,607
Oh, my goodness, gracious me!
97
00:04:08,715 --> 00:04:10,479
Wherever did you get that from?
98
00:04:10,584 --> 00:04:13,053
Well, I found it in the dickey
of her motorcar, Mrs. B.
99
00:04:13,153 --> 00:04:15,247
Oh.
For me?
100
00:04:15,355 --> 00:04:17,153
Well, to be disposed of
as you think fit.
101
00:04:17,257 --> 00:04:19,021
Oh, well, I don't know.
102
00:04:19,126 --> 00:04:20,855
Well, they weren't needing it
at Greenwich, see,
103
00:04:20,961 --> 00:04:22,622
so I thought I'd find
a good home for it.
104
00:04:22,729 --> 00:04:24,322
I mean, you're fond of animals,
aren't you?
105
00:04:24,431 --> 00:04:25,830
- Oh.
-[ Indistinct conversation]
106
00:04:25,933 --> 00:04:27,128
Yes.
107
00:04:30,304 --> 00:04:32,830
It was very thoughtful of you,
my boy.
108
00:04:32,940 --> 00:04:34,601
Very thoughtful indeed.
109
00:04:34,708 --> 00:04:36,176
- Now take up the sugar and tea.
- I consider
110
00:04:36,276 --> 00:04:39,541
you're taking advantage
of my loyalties, Mr. Hudson.
111
00:04:40,147 --> 00:04:42,741
And who taught you to use
such long words, Rose?
112
00:04:42,850 --> 00:04:44,818
Influence of a poet's household,
eh, Rosie?
113
00:04:44,918 --> 00:04:46,352
I don't care
what it's the influence of.
114
00:04:46,453 --> 00:04:47,682
All I know is I'm being used.
115
00:04:47,788 --> 00:04:49,119
Where's Edward,
for heaven's sake?
116
00:04:49,223 --> 00:04:50,748
Haven't you heard about Edward?
117
00:04:50,858 --> 00:04:52,622
- He got took in the night.
- Took?
118
00:04:52,726 --> 00:04:54,751
Yes, he was rushed off
to the hospital last Friday
119
00:04:54,862 --> 00:04:55,852
with his appendix.
120
00:04:55,963 --> 00:04:57,931
I believe he's progressing
quite satisfactorily.
121
00:04:58,031 --> 00:04:58,998
Well, I don't know.
122
00:04:59,099 --> 00:05:00,965
Brenda out her hand.
Edward taken off to hospital.
123
00:05:01,068 --> 00:05:02,365
Not very lucky household,
is it?
124
00:05:02,469 --> 00:05:04,699
Well, what about yours,
then, Rose, eh?
125
00:05:04,805 --> 00:05:07,331
Um, I-l don't know what you're
talking about, Mrs. Bridges.
126
00:05:07,441 --> 00:05:08,966
Oh, yes, you do.
127
00:05:09,076 --> 00:05:11,602
What's Miss Elizabeth
doing here?
128
00:05:11,712 --> 00:05:14,079
- what's been going on?
- Now, now, Mrs. Bridges.
129
00:05:14,181 --> 00:05:16,616
You know better than to ask
our Rose for any tittle-tattle.
130
00:05:16,717 --> 00:05:19,880
I only want to know what we all
want to know, Mr. Hudson.
131
00:05:19,987 --> 00:05:22,285
Don't tell me your ears
haven't been burning, too.
132
00:05:22,389 --> 00:05:24,357
Rose, get your coat off,
take the tea up.
133
00:05:24,458 --> 00:05:27,325
Oh, that's not fair, Mr. Hudson.
134
00:05:27,427 --> 00:05:29,953
Besides, I can't serve
morning-room tea
135
00:05:30,063 --> 00:05:30,996
dressed like this.
136
00:05:31,098 --> 00:05:32,588
Her Ladyship won't mind
just this once.
137
00:05:32,699 --> 00:05:34,758
Here, I'll give you hand
if you like, Rose.
138
00:05:34,868 --> 00:05:36,927
I can manage.
139
00:05:37,037 --> 00:05:39,734
You know, that girl is assuming
far too much independence
140
00:05:39,840 --> 00:05:41,001
for her own good.
141
00:05:41,108 --> 00:05:45,204
Maybe she has to
Where she works now.
142
00:05:45,312 --> 00:05:47,679
This your work, Mr. Hudson?
143
00:05:47,781 --> 00:05:49,840
That's his hobby.
144
00:05:49,950 --> 00:05:51,475
Handwriting.
145
00:05:51,585 --> 00:05:53,019
I make a study of it, yes.
146
00:05:53,120 --> 00:05:54,315
How very nice.
147
00:05:54,421 --> 00:05:57,118
What sort of stuff do you write,
apart from Christmas cards?
148
00:05:57,724 --> 00:05:59,715
What do I write?
Well, I...
149
00:05:59,827 --> 00:06:01,989
I copy out passages
from the newspapers.
150
00:06:02,095 --> 00:06:03,460
Copy?
151
00:06:03,564 --> 00:06:05,589
- what's the point?
- The point?
152
00:06:05,699 --> 00:06:07,064
Yes, I mean
other people's stuff.
153
00:06:07,167 --> 00:06:08,100
Why not something of your own?
154
00:06:08,202 --> 00:06:09,499
You know, a poem
or your own thoughts.
155
00:06:09,603 --> 00:06:13,096
Well, he does write his daily
journal, don't you, Mr. Hudson?
156
00:06:13,207 --> 00:06:14,333
All the time-tattle.
157
00:06:14,441 --> 00:06:16,603
Aye, well, that's --
that's a start, I suppose.
158
00:06:16,710 --> 00:06:18,337
You can always sell it
if times get hard.
159
00:06:18,445 --> 00:06:20,209
MRS. BRIDGES:
[Laughs]
160
00:06:20,814 --> 00:06:22,748
I was only joking, Mr. Hudson.
161
00:06:22,850 --> 00:06:25,547
Well, of course he was,
Mr. Hudson.
162
00:06:25,652 --> 00:06:27,746
Where's your sense of humour?
163
00:06:28,722 --> 00:06:30,850
Hello, Rose.
What are you doing here?
164
00:06:30,958 --> 00:06:32,392
Helping out, Mr. Bellamy.
165
00:06:32,493 --> 00:06:34,018
Aren't you required
in Greenwich?
166
00:06:34,127 --> 00:06:37,153
Well, um, Mrs. Kirbridge
is here, sir.
167
00:06:37,264 --> 00:06:40,894
Oh, that's right, of course.
She was coming to tea.
168
00:06:41,502 --> 00:06:42,560
My angel!
169
00:06:42,669 --> 00:06:43,636
ELIZABETH:
Hello, Papa.
170
00:06:43,737 --> 00:06:45,899
How lovely to see you.
171
00:06:46,006 --> 00:06:49,169
And looking so bright.
Bright as a button.
172
00:06:49,276 --> 00:06:50,766
- Hello, my dear.
MARJORIE: Hello, darling.
173
00:06:50,878 --> 00:06:52,710
Lawrence has had to visit
an aunt in Shropshire,
174
00:06:52,813 --> 00:06:54,144
so Elizabeth's come to stay.
175
00:06:54,248 --> 00:06:55,841
Isn't that nice?
176
00:06:55,949 --> 00:06:58,611
Well, that's wonderful.
177
00:07:00,754 --> 00:07:03,724
That's too many frocks
for a short visit.
178
00:07:03,824 --> 00:07:05,656
Mrs. Kirbridge always takes
a lot of frocks with her.
179
00:07:05,759 --> 00:07:07,557
You should have seen how many
she took with her when she went
180
00:07:07,661 --> 00:07:09,561
on her honeymoon to Vienna,
and that was only a fortnight.
181
00:07:09,663 --> 00:07:12,325
Oh, there's no point in keeping
up this pretence, Rose.
182
00:07:12,432 --> 00:07:15,732
I can put two and two together,
even if no one else can.
183
00:07:15,836 --> 00:07:16,860
Yes, I'm sure you can,
Miss Roberts,
184
00:07:16,970 --> 00:07:18,802
and that's just about the limit
of your education.
185
00:07:18,906 --> 00:07:21,034
How dare you talk to me
like that?
186
00:07:21,141 --> 00:07:22,108
Oh, I dare, all right,
187
00:07:22,209 --> 00:07:24,007
'cause we're on equal footing
now, remember?
188
00:07:24,111 --> 00:07:26,341
I'm a lady's maid now,
just like you.
189
00:07:26,446 --> 00:07:29,848
Proper lady's maids do not carry
up trays to the morning room
190
00:07:29,950 --> 00:07:32,317
or dust the bedrooms.
191
00:07:44,498 --> 00:07:45,932
Mr. Hudson.
192
00:07:46,600 --> 00:07:48,364
Uh, Mr. Hudson, I was wondering,
193
00:07:48,468 --> 00:07:50,095
in view of your shortage
of staff,
194
00:07:50,204 --> 00:07:52,298
Whether I perhaps
might lend a hand?
195
00:07:52,406 --> 00:07:54,568
That won't be necessary.
Thank you, Mr. Watkins.
196
00:07:54,675 --> 00:07:56,268
- we can manage.
- we can't.
197
00:07:56,376 --> 00:07:57,935
Not with half the staff
took sick.
198
00:07:58,045 --> 00:08:00,070
I could wait at table,
Mr. Hudson.
199
00:08:00,180 --> 00:08:02,706
I'm not without experience,
as Rose will vouch.
200
00:08:02,816 --> 00:08:04,477
Oh, go on, Mr. Hudson.
201
00:08:04,585 --> 00:08:06,144
The boy's made a kind offer.
202
00:08:06,253 --> 00:08:08,017
Why don't you let him
help you out?
203
00:08:08,856 --> 00:08:13,316
Well, if her ladyship finds it
acceptable, I suppose he may.
204
00:08:14,795 --> 00:08:16,126
Oh, please, Miss Roberts.
205
00:08:16,230 --> 00:08:17,925
MISS ROBERTS:
I'm sorry, Mr. Hudson.
206
00:08:18,799 --> 00:08:21,461
Oh, who are you?
207
00:08:21,568 --> 00:08:22,763
THOMAS: Me?
208
00:08:22,870 --> 00:08:25,805
That's Mr. Watkins.
He's Mr. Kirbridge's manservant.
209
00:08:25,906 --> 00:08:27,738
Oh, yes, I've heard about you.
210
00:08:27,841 --> 00:08:29,240
THOMAS:
Nothing bad, I hope.
211
00:08:29,343 --> 00:08:30,640
Not yet.
212
00:08:30,744 --> 00:08:32,371
And are you staying, too?
213
00:08:33,113 --> 00:08:34,740
Why should he?
214
00:08:34,848 --> 00:08:38,182
Mr. Watkins is gonna drive
the motorcar back to Greenwich
215
00:08:38,285 --> 00:08:39,684
after we've all had our dinner.
216
00:08:39,786 --> 00:08:41,413
Aren't you, Mr. Watkins?
217
00:08:45,192 --> 00:08:47,183
Elizabeth's had a letter
from James, darling.
218
00:08:47,294 --> 00:08:49,524
She really thought
he sounded happy, didn't you?
219
00:08:49,630 --> 00:08:51,257
That's good. Has he fallen
in love, do you think?
220
00:08:51,365 --> 00:08:53,356
- He didn't mention it.
- well, that's what he needs --
221
00:08:53,467 --> 00:08:55,697
some nice, young governess
he can bring home as his bride.
222
00:08:55,803 --> 00:08:57,862
Oh, Father, what a dreadful
thing to wish on your son.
223
00:08:57,971 --> 00:08:58,597
Not at all.
224
00:08:58,705 --> 00:09:00,901
All the best girls are going out
to India as governesses.
225
00:09:01,008 --> 00:09:02,339
It's a wonderful opportunity
for them.
226
00:09:02,442 --> 00:09:03,705
MARJORIE:
Yes, Felicity Davenport.
227
00:09:03,811 --> 00:09:05,108
And Railton's daughter, Daphne.
228
00:09:05,212 --> 00:09:06,407
MARJORIE:
Felicity landed a major.
229
00:09:06,513 --> 00:09:07,742
Oh, good for Felicity.
230
00:09:07,848 --> 00:09:09,145
- what did he weigh?
MARJORIE: Darling.
231
00:09:09,249 --> 00:09:11,843
Well, you do make him sound
like a prize trout.
232
00:09:11,952 --> 00:09:14,785
What would James be?
A sort of eel, perhaps?
233
00:09:14,888 --> 00:09:17,585
And Lawrence --
What would he be?
234
00:09:17,691 --> 00:09:19,455
I think this is a silly game.
235
00:09:19,560 --> 00:09:21,289
No, it isn't.
It's illuminating.
236
00:09:21,395 --> 00:09:25,457
Lawrence? I think I see Lawrence
as...a plaice.
237
00:09:25,566 --> 00:09:26,362
RICHARD:
A plaice?
238
00:09:26,467 --> 00:09:27,832
- A plaice.
RICHARD: why a plaice?
239
00:09:27,935 --> 00:09:29,425
I don't know.
I just see him as one.
240
00:09:29,536 --> 00:09:31,470
MARJORIE: I don't think
that's very illuminating.
241
00:09:31,572 --> 00:09:32,733
It is to me.
242
00:09:32,840 --> 00:09:35,605
How's his poetry getting along?
Has he written anything lately?
243
00:09:35,709 --> 00:09:37,074
No, nothing.
244
00:09:37,177 --> 00:09:39,373
- Aren't you his inspiration?
- Apparently not.
245
00:09:39,480 --> 00:09:41,505
MARJORIE: Oh, darling, one can't
write poetry to order.
246
00:09:41,615 --> 00:09:44,744
Lawrence has a lot on his mind,
adjusting to married life.
247
00:09:44,852 --> 00:09:46,786
- Living in Greenwich.
- what's wrong with Greenwich?
248
00:09:46,887 --> 00:09:48,582
Nothing to you,
but it stifles Lawrence.
249
00:09:48,689 --> 00:09:49,656
Stifles him?
Why?
250
00:09:50,958 --> 00:09:52,790
I thought I'd do some Christmas
shopping tomorrow, darling.
251
00:09:52,893 --> 00:09:53,917
Would you like to come with me?
252
00:09:54,561 --> 00:09:56,791
We could give each other ideas,
like we used to.
253
00:09:56,897 --> 00:09:59,628
Do you remember, choosing things
for James and Papa?
254
00:09:59,733 --> 00:10:01,565
I don't want to be little again,
Mother.
255
00:10:01,668 --> 00:10:03,158
I don't think your mother
meant that you --
256
00:10:03,270 --> 00:10:04,465
Yes, she did.
257
00:10:04,571 --> 00:10:06,232
She sees my marriage in ruins,
258
00:10:06,340 --> 00:10:08,274
and she wants to protect me
by making me little again.
259
00:10:08,375 --> 00:10:09,706
I don't want that.
260
00:10:09,810 --> 00:10:10,743
What did you say?
261
00:10:10,844 --> 00:10:12,243
Your marriage in --
262
00:10:12,346 --> 00:10:14,542
RICHARD: In -- In ruins?
What on earth do you mean?
263
00:10:14,648 --> 00:10:15,638
It's plain enough.
264
00:10:15,749 --> 00:10:17,217
Haven't you guessed?
I've given enough hints.
265
00:10:17,317 --> 00:10:18,409
What do you think
I'm doing here?
266
00:10:18,519 --> 00:10:20,613
Darling, please.
Les domestique.
267
00:10:20,721 --> 00:10:24,316
Ils sa bien la situation,
tout les deux.
268
00:10:24,424 --> 00:10:26,620
So does Hudson now.
269
00:10:27,895 --> 00:10:29,522
Do you mean what you say?
270
00:10:29,630 --> 00:10:30,995
I'm sorry, Papa, yes.
271
00:10:31,098 --> 00:10:33,760
MARJORIE: After only six months,
I can't believe it.
272
00:10:33,867 --> 00:10:35,528
No, of course you can't
believe it, Mama.
273
00:10:35,636 --> 00:10:36,831
You don't want to believe it.
274
00:10:37,437 --> 00:10:38,495
You'll have to face the gossip
275
00:10:38,605 --> 00:10:41,199
and the sniggering
of your friends.
276
00:10:41,308 --> 00:10:43,777
But can't you think beyond that?
277
00:10:43,877 --> 00:10:46,574
Can't you think of me for once?
278
00:11:04,998 --> 00:11:07,490
Don't cry, Miss Lizzie.
Please don't cry.
279
00:11:07,601 --> 00:11:08,966
It's not as bad as you think.
280
00:11:09,069 --> 00:11:10,264
You've got it all
out of proportion.
281
00:11:10,370 --> 00:11:12,338
- Don't you tell me, Rose!
- Miss Lizzie.
282
00:11:12,439 --> 00:11:13,600
And don't call me Miss Lizzie.
283
00:11:13,707 --> 00:11:14,731
I'm a married woman.
284
00:11:14,842 --> 00:11:16,435
Married, which is more
than you'll ever be!
285
00:11:16,543 --> 00:11:18,568
- what?
- At least I've tried.
286
00:11:18,679 --> 00:11:19,976
I've offered myself,
287
00:11:20,080 --> 00:11:22,048
but you, you've never
offered yourself to anyone,
288
00:11:22,149 --> 00:11:24,243
-so how can you give me advice?
- I wasn't trying to.
289
00:11:24,351 --> 00:11:27,321
You and Thomas -- You think
I didn't hear you late at night?
290
00:11:27,421 --> 00:11:28,946
Teasing him and then stopping.
291
00:11:29,056 --> 00:11:31,252
Let me tell you, Rose,
that unless you're prepared
292
00:11:31,358 --> 00:11:34,350
to give yourself utterly and
risk making a fool of yourself,
293
00:11:34,461 --> 00:11:36,429
you'll never get anything
in life!
294
00:11:36,530 --> 00:11:38,692
You'll end up withered
here inside.
295
00:11:38,799 --> 00:11:40,790
I mean, look at you already!
296
00:11:40,901 --> 00:11:43,927
At least I'll never end up
like you.
297
00:11:51,745 --> 00:11:53,907
Well, I'm off now, Mrs. Bridges.
298
00:11:54,014 --> 00:11:56,312
Oh? Back to Greenwich, then,
are you?
299
00:11:56,416 --> 00:11:58,407
Back to Greenwich, yes,
for the time being.
300
00:11:58,519 --> 00:12:00,886
Oh, well, we'll be seeing you
again soon, I expect.
301
00:12:00,988 --> 00:12:03,355
I hope so.
I do hope so, Mrs. B.
302
00:12:03,457 --> 00:12:04,481
I've done the dishes,
303
00:12:04,591 --> 00:12:05,990
so you'll have a nice,
clean kitchen in the morning.
304
00:12:06,093 --> 00:12:08,721
I knew you'd do something
like that.
305
00:12:08,829 --> 00:12:11,799
Oh, you're a good boy, Thomas.
You are, really.
306
00:12:11,899 --> 00:12:13,367
Aye, well, you're not
a bad cook, neither.
307
00:12:13,467 --> 00:12:14,593
Ohh.
308
00:12:14,701 --> 00:12:16,191
- Good night Mrs. B.
- Oh.
309
00:12:16,303 --> 00:12:18,829
Good night, my dear.
Good night.
310
00:12:18,939 --> 00:12:20,407
THOMAS:
Good night, Rose.
311
00:12:21,742 --> 00:12:22,732
Rosie?
312
00:12:27,214 --> 00:12:29,046
What's the matter, love?
313
00:12:32,319 --> 00:12:33,980
Hey.
314
00:12:36,190 --> 00:12:38,352
Hey, what is it?
315
00:12:38,458 --> 00:12:40,449
It's not what happened
at dinner, is it?
316
00:12:40,561 --> 00:12:42,723
We knew that was finished.
We've got other fish to fry.
317
00:12:42,830 --> 00:12:43,956
It isn't that.
318
00:12:44,064 --> 00:12:45,429
Well, what, then?
319
00:12:46,033 --> 00:12:50,834
After all our years together,
all the things we've shared,
320
00:12:50,938 --> 00:12:53,236
to say such cruel things.
321
00:12:53,340 --> 00:12:54,774
What things, love?
322
00:12:54,875 --> 00:12:56,775
Mrs. Kirbridge?
Now, what's she said?
323
00:12:56,877 --> 00:12:58,072
I can't repeat them.
324
00:12:58,178 --> 00:13:00,112
'Course you can.
325
00:13:00,747 --> 00:13:03,182
Uh...l can't.
326
00:13:03,283 --> 00:13:05,411
- I can't.
- Come on.
327
00:13:05,519 --> 00:13:06,611
You can tell Thomas.
328
00:13:06,720 --> 00:13:08,381
[ Sobbing ]
329
00:13:08,489 --> 00:13:09,854
Let me go!
330
00:13:09,957 --> 00:13:11,584
[ Sobbing ]
331
00:13:17,131 --> 00:13:21,034
Uh, Rose -- Rose,
she seemed a bit upset like.
332
00:13:22,469 --> 00:13:24,335
Well, it wasn't me, Mr. Hudson.
333
00:13:24,438 --> 00:13:25,496
Good night, Mr. Watkins.
334
00:13:26,240 --> 00:13:28,732
- No, no, hang on a min--
- Good night.
335
00:13:38,552 --> 00:13:40,179
[ Door closes]
336
00:14:16,944 --> 00:14:18,935
[Knock on door]
337
00:14:19,046 --> 00:14:20,480
Come in.
338
00:14:22,683 --> 00:14:25,084
Oh, I'm glad it's you.
339
00:14:25,185 --> 00:14:25,913
[ Door closes]
340
00:14:26,019 --> 00:14:27,487
Is Mother very upset?
341
00:14:27,588 --> 00:14:30,057
Yes, she is rather.
She's gone to her room.
342
00:14:30,157 --> 00:14:31,249
May I?
343
00:14:31,358 --> 00:14:32,951
Yes, do.
344
00:14:36,930 --> 00:14:39,297
You want explanations.
345
00:14:39,399 --> 00:14:40,924
Do you want to give them?
346
00:14:41,602 --> 00:14:44,037
Is it really in ruins,
as you say?
347
00:14:44,137 --> 00:14:45,764
Ruins can be restored.
348
00:14:45,873 --> 00:14:47,398
Not these ones.
349
00:14:47,508 --> 00:14:48,600
Any special problem?
350
00:14:48,709 --> 00:14:49,608
No, no.
351
00:14:49,710 --> 00:14:50,802
Are you sure?
352
00:14:50,911 --> 00:14:52,504
No, I told you.
353
00:14:56,250 --> 00:14:58,878
Lawrence doesn't want a wife,
that's all.
354
00:14:58,986 --> 00:15:00,613
But it was Lawrence
who wanted to get married.
355
00:15:00,721 --> 00:15:02,280
You were the one
for the Bohemian life.
356
00:15:02,389 --> 00:15:03,982
Yes, well, there you are.
357
00:15:04,758 --> 00:15:08,251
He couldn't cope
with the responsibility.
358
00:15:08,362 --> 00:15:10,831
Well, how about his friends,
his fellow artists?
359
00:15:10,931 --> 00:15:13,457
How do you get on with them?
Did -- Did they accept you?
360
00:15:13,567 --> 00:15:15,057
I suppose so.
361
00:15:15,169 --> 00:15:16,898
But obviously
I was always going to be judged
362
00:15:17,004 --> 00:15:20,599
in terms of what he produces,
his poetry, what I inspired.
363
00:15:20,707 --> 00:15:23,074
I inspired nothing.
364
00:15:23,177 --> 00:15:25,544
So he took his revenge on you?
365
00:15:25,646 --> 00:15:28,206
No, not exactly. He didn't spend
enough time with me for that.
366
00:15:28,315 --> 00:15:30,647
Well, you can't be said to be
a negative influence, surely?
367
00:15:30,751 --> 00:15:32,446
It's a nice debating point,
Papa,
368
00:15:32,553 --> 00:15:33,850
but not in the House of Commons.
369
00:15:33,954 --> 00:15:35,649
[Knock on door]
370
00:15:35,756 --> 00:15:37,315
Oh, Rose, run me a bath,
would you?
371
00:15:37,424 --> 00:15:38,084
Yes, madam.
372
00:15:38,191 --> 00:15:39,283
Oh, and take this down
to be mended.
373
00:15:39,393 --> 00:15:40,918
I seem to have caught it
on something.
374
00:15:41,028 --> 00:15:43,190
RICHARD: Does Lawrence know
you've left home?
375
00:15:43,297 --> 00:15:44,423
No, I don't think so.
376
00:15:44,531 --> 00:15:46,021
What will he say
when he finds out?
377
00:15:46,133 --> 00:15:47,658
He'll be relieved.
378
00:15:47,768 --> 00:15:50,032
He's not very good
at taking the initiative.
379
00:15:50,137 --> 00:15:52,265
Darling, are you sure
you haven't left in haste?
380
00:15:52,372 --> 00:15:53,635
Your mother feels,
and I must say,
381
00:15:53,740 --> 00:15:54,730
I find it hard
to disagree with her,
382
00:15:54,842 --> 00:15:58,107
that you haven't really
given it much time.
383
00:15:58,779 --> 00:16:02,374
How much time do you need to
know that you've made a mistake?
384
00:16:03,050 --> 00:16:04,950
I'm sorry, Papa.
It's over.
385
00:16:05,052 --> 00:16:06,281
No hope at all?
386
00:16:06,386 --> 00:16:07,353
None.
387
00:16:07,454 --> 00:16:08,888
Are you absolutely sure?
388
00:16:08,989 --> 00:16:10,753
I'm absolutely sure.
389
00:16:10,858 --> 00:16:12,690
Then we must
get in touch with Dillon
390
00:16:12,793 --> 00:16:13,954
and put the matter in his hands.
391
00:16:14,061 --> 00:16:15,859
- Dillon?
- Geoffrey Dillon, our solicitor.
392
00:16:15,963 --> 00:16:17,431
You want it ended legally,
don't you?
393
00:16:17,531 --> 00:16:19,124
Yes, but must we use him?
394
00:16:19,233 --> 00:16:21,292
He's so dry and chilly.
395
00:16:21,401 --> 00:16:22,926
James said
that during his troubles,
396
00:16:23,036 --> 00:16:25,095
he felt as if he was facing
Judge Jeffreys.
397
00:16:25,205 --> 00:16:27,071
I know how he felt,
but Geoffrey Dillon
398
00:16:27,174 --> 00:16:30,269
is loyal and discreet and,
quite simply, the best there is.
399
00:16:30,377 --> 00:16:32,436
I'll see him in the morning.
Now, don't worry.
400
00:16:32,546 --> 00:16:35,277
And do try and understand
your mother's feelings.
401
00:16:35,382 --> 00:16:37,180
They may seem
a bit off the mark,
402
00:16:37,284 --> 00:16:38,752
but they're nonetheless real,
403
00:16:38,852 --> 00:16:41,150
and they need careful handling
from both of us.
404
00:16:41,255 --> 00:16:45,123
Papa, thank you
for treating me like a woman
405
00:16:45,225 --> 00:16:49,423
and not an hysterical child,
even though I may be.
406
00:16:51,598 --> 00:16:55,728
Oh, the poor girl,
to have such a thing happen.
407
00:16:55,836 --> 00:16:57,736
She's only a baby.
408
00:16:57,838 --> 00:16:59,203
Well, I guessed, of course.
409
00:16:59,306 --> 00:17:02,833
The minute I saw those frocks, I
guessed it was no casual visit.
410
00:17:02,943 --> 00:17:05,275
We'd all done our share
of guessing, Miss Roberts,
411
00:17:05,379 --> 00:17:06,574
even before the frocks.
412
00:17:06,680 --> 00:17:08,671
Yes, well, now that we've all
expressed our feelings,
413
00:17:08,782 --> 00:17:10,307
I think we should
let the matter rest.
414
00:17:10,417 --> 00:17:12,545
Well, it was you informed us,
Mr. Hudson.
415
00:17:12,653 --> 00:17:13,916
I informed you, Miss Roberts,
416
00:17:14,021 --> 00:17:16,046
to prevent you hearing it
from other ears.
417
00:17:16,156 --> 00:17:18,318
Rose has taken it badly.
418
00:17:18,425 --> 00:17:21,656
I passed her on the stairs
just now, and she'd been crying.
419
00:17:21,762 --> 00:17:23,230
I think you'll find
that Rose's distress
420
00:17:23,330 --> 00:17:25,264
is related to quite another
matter, Miss Roberts.
421
00:17:25,365 --> 00:17:27,527
Oh?
What's that, Mr. Hudson?
422
00:17:27,634 --> 00:17:29,363
Never you mind for the moment,
Mrs. Bridges.
423
00:17:29,469 --> 00:17:31,563
In the meantime, I think
we should all be on our guard.
424
00:17:31,672 --> 00:17:33,640
Could you lend us a needle,
please, Miss Roberts?
425
00:17:33,740 --> 00:17:35,970
Mrs. Kirbridge
wants this mended.
426
00:17:36,076 --> 00:17:37,339
Thanks.
427
00:17:37,444 --> 00:17:39,208
[ Hoofbeats in distance ]
428
00:17:43,917 --> 00:17:43,927
GEOFFREY:
Well, now, Mrs. Kirbridge.
429
00:17:43,951 --> 00:17:45,385
GEOFFREY:
Well, now, Mrs. Kirbridge.
430
00:17:45,485 --> 00:17:47,146
Must you call me that,
Sir Geoffrey?
431
00:17:47,254 --> 00:17:48,415
It does sound a little hollow.
432
00:17:48,522 --> 00:17:49,614
Elizabeth.
433
00:17:49,723 --> 00:17:51,521
It's hardly being familiar.
434
00:17:51,625 --> 00:17:54,219
You've known all about me
since the day I was born.
435
00:17:54,328 --> 00:17:56,228
I regret
that my knowledge of you
436
00:17:56,330 --> 00:17:59,129
is confined merely
to a handful of facts --
437
00:17:59,233 --> 00:18:02,134
your birth date, when money
was put into trust for you,
438
00:18:02,236 --> 00:18:03,465
things of that nature.
439
00:18:03,570 --> 00:18:06,301
Well, doubtless you mean
to change all that.
440
00:18:06,406 --> 00:18:07,567
How do you mean?
441
00:18:07,674 --> 00:18:10,268
Well, don't I have to use you
as a kind of confessional?
442
00:18:10,377 --> 00:18:13,540
Tell you intimate details
I wouldn't even tell my parents?
443
00:18:13,647 --> 00:18:16,617
It is sometimes necessary
to delve a little.
444
00:18:16,717 --> 00:18:19,084
The law requires it.
445
00:18:19,653 --> 00:18:22,623
All right,
let's get it over with.
446
00:18:22,723 --> 00:18:25,249
Well, first we have to
find grounds,
447
00:18:25,359 --> 00:18:27,987
since I take it that you're
to be the petitioner.
448
00:18:28,095 --> 00:18:30,257
I'm sorry.
I don't understand.
449
00:18:30,364 --> 00:18:32,628
It's you who wish
to terminate the marriage.
450
00:18:32,733 --> 00:18:34,895
Oh, yes, I think so,
if that is allowed.
451
00:18:35,002 --> 00:18:37,130
It is in certain circumstances.
452
00:18:37,237 --> 00:18:40,969
It may be necessary to discuss
matters with your husband.
453
00:18:41,074 --> 00:18:43,736
He's in Shropshire,
visiting an aunt.
454
00:18:43,844 --> 00:18:45,209
Has he deserted you?
455
00:18:45,312 --> 00:18:47,041
In favour of his aunt?
No.
456
00:18:47,948 --> 00:18:50,417
I'm sorry.
457
00:18:50,517 --> 00:18:52,747
I think I've deserted him.
458
00:18:53,654 --> 00:18:55,816
A woman can divorce her husband
459
00:18:55,923 --> 00:19:00,656
only on the grounds of adultery
coupled with desertion
460
00:19:00,761 --> 00:19:03,321
or adultery
coupled with cruelty.
461
00:19:03,430 --> 00:19:05,194
You mean we choose one of those?
462
00:19:05,299 --> 00:19:08,496
In effect, we decide
on the relevant course.
463
00:19:09,203 --> 00:19:12,138
Well, neither of those
is relevant.
464
00:19:12,239 --> 00:19:13,536
What else have we got?
465
00:19:14,374 --> 00:19:18,004
Well, there is, of course,
the possibility of an annulment,
466
00:19:18,111 --> 00:19:21,046
grounds for which are,
for example,
467
00:19:21,148 --> 00:19:23,310
impotence on the part
of the husband.
468
00:19:25,385 --> 00:19:27,911
Might that be relevant?
469
00:19:28,021 --> 00:19:30,251
Think carefully, Elizabeth.
470
00:19:31,225 --> 00:19:36,561
Well, what exactly is impotence,
legally speaking?
471
00:19:37,297 --> 00:19:38,423
- Thank you, Hudson.
- Sir.
472
00:19:38,532 --> 00:19:40,091
Is Sir Geoffrey Dillon here?
473
00:19:40,200 --> 00:19:42,498
He's in the morning room, sir,
with Mrs. Kirbridge.
474
00:19:42,603 --> 00:19:43,263
Thank you.
475
00:19:43,370 --> 00:19:45,202
They've been alone
in conference together
476
00:19:45,305 --> 00:19:46,466
for some while now, sir.
477
00:19:46,573 --> 00:19:48,871
Her ladyship is up in her room
awaiting the outcome.
478
00:19:48,976 --> 00:19:50,944
- Thank you, Hudson.
- Sir.
479
00:19:56,750 --> 00:19:59,447
You're saying, Elizabeth,
that sexual intercourse
480
00:19:59,553 --> 00:20:01,647
has never taken place
between you and your husband?
481
00:20:02,256 --> 00:20:06,124
You do understand
the legal definition?
482
00:20:06,226 --> 00:20:07,387
Yes.
483
00:20:07,494 --> 00:20:08,586
You've encouraged him.
484
00:20:08,695 --> 00:20:10,561
You've shown yourself willing,
but...
485
00:20:10,664 --> 00:20:14,157
He seems to find the act
repugnant.
486
00:20:14,268 --> 00:20:16,236
That's what he says.
487
00:20:16,336 --> 00:20:18,464
But how can he?
488
00:20:18,572 --> 00:20:22,372
I'm not repugnant to him,
not in our normal daily life,
489
00:20:22,476 --> 00:20:28,108
but when I lie beside him in bed
and -- and I reach out for him,
490
00:20:28,215 --> 00:20:30,650
he doesn't see.
491
00:20:30,751 --> 00:20:32,480
Do you know if he's ever had
492
00:20:32,586 --> 00:20:34,953
a satisfactory relationship
with a woman?
493
00:20:35,055 --> 00:20:37,422
I realize you may not
be able to.
494
00:20:37,524 --> 00:20:39,083
There was someone, yes.
495
00:20:39,193 --> 00:20:41,355
An intimate relationship?
496
00:20:41,462 --> 00:20:42,827
I always thought so.
497
00:20:42,930 --> 00:20:44,125
But now you're not sure?
498
00:20:44,231 --> 00:20:45,323
No.
499
00:20:46,867 --> 00:20:49,666
Well, I think
we may have the grounds.
500
00:20:50,471 --> 00:20:51,836
You mean that's all we need?
501
00:20:51,939 --> 00:20:53,634
It should be.
502
00:20:53,740 --> 00:20:55,606
A simple medical inspection.
503
00:20:56,210 --> 00:20:58,975
Medical inspection of whom?
- Of both of you.
504
00:20:59,780 --> 00:21:02,181
I'll speak to your mother.
It needn't concern you.
505
00:21:02,282 --> 00:21:04,717
But it does concern me.
I'm to be examined.
506
00:21:04,818 --> 00:21:08,118
Don't be alarmed, my dear.
It's a formality.
507
00:21:08,222 --> 00:21:11,681
Now, shall we call your mother?
508
00:21:13,927 --> 00:21:16,658
Oh, Rose, is Sir Geoffrey Dillon
still in the morning room?
509
00:21:16,764 --> 00:21:19,358
Yes. He's finished with
Mrs. Kirbridge on her own,
510
00:21:19,466 --> 00:21:22,492
and I just went to fetch
Lady Marjorie and Mr. Bellamy.
511
00:21:22,603 --> 00:21:24,833
I have no doubt a satisfactory
conclusion's being reached.
512
00:21:24,938 --> 00:21:27,703
Oh? what would you call
a satisfactory conclusion?
513
00:21:27,808 --> 00:21:29,071
An annulment, of course.
514
00:21:29,176 --> 00:21:30,507
Does that mean
them splitting up?
515
00:21:30,611 --> 00:21:32,272
The marriage has failed, Rose.
516
00:21:32,379 --> 00:21:34,245
How would you know?
You don't even work there.
517
00:21:34,348 --> 00:21:35,281
Rose.
518
00:21:35,382 --> 00:21:37,817
Too many thinking people giving
too many uninformed opinions.
519
00:21:37,918 --> 00:21:39,044
Rose,
you're forgetting yourself.
520
00:21:39,153 --> 00:21:40,314
Am I?
521
00:21:40,420 --> 00:21:42,855
If I may give you a little
advice, my girl, forget him.
522
00:21:42,956 --> 00:21:44,549
- Forget who?
- Oh, come on now, Rose.
523
00:21:44,658 --> 00:21:46,490
You can't fool me.
I know you too well.
524
00:21:46,593 --> 00:21:49,290
You've got yourself emotionally
involved with someone.
525
00:21:49,396 --> 00:21:51,888
It's unfortunate
but hardly surprising.
526
00:21:51,999 --> 00:21:54,764
Proximity
is next to familiarity.
527
00:21:54,868 --> 00:21:57,269
But you're a sensible girl,
Rose.
528
00:21:57,371 --> 00:21:59,965
It may be painful, but it's
simply a question of attitude,
529
00:22:00,073 --> 00:22:03,168
of -- of steeling yourself
and seeking diversions.
530
00:22:03,277 --> 00:22:04,642
Perhaps you could
take up a hobby.
531
00:22:11,084 --> 00:22:14,179
I don't know what you're
talking about, Mr. Hudson.
532
00:22:19,760 --> 00:22:21,228
Well, if nobody
wants me anymore,
533
00:22:21,328 --> 00:22:23,626
I think I'll go
and do my Christmas shopping.
534
00:22:26,233 --> 00:22:27,496
Well, how was it, Geoffrey?
535
00:22:27,601 --> 00:22:29,262
I do hope she was sensible.
536
00:22:29,369 --> 00:22:32,634
Oh, yes. we've discovered
the cause of the problem.
537
00:22:32,739 --> 00:22:33,706
Which is?
538
00:22:34,741 --> 00:22:38,006
Quite simply,
the marriage is unconsummated.
539
00:22:38,612 --> 00:22:39,636
What?
540
00:22:39,746 --> 00:22:42,716
It's Lawrence who is the
unwilling party, not Elizabeth.
541
00:22:42,816 --> 00:22:44,614
Lawrence?
- Good God.
542
00:22:44,718 --> 00:22:46,186
Well, what's the matter
with the fellow?
543
00:22:47,287 --> 00:22:48,846
Poor child.
544
00:22:48,956 --> 00:22:50,583
We shouldn't have
too much difficulty
545
00:22:50,691 --> 00:22:52,159
in arranging an annulment,
546
00:22:52,259 --> 00:22:55,786
but we do need proof
of virginity.
547
00:22:55,896 --> 00:22:58,695
Either your own doctor,
or if she'd prefer
548
00:22:58,799 --> 00:23:01,769
a more impersonal
but sympathetic figure,
549
00:23:01,869 --> 00:23:04,133
may I suggest my friend
Sir William Hanning,
550
00:23:04,238 --> 00:23:06,969
recently appointed
to the royal household.
551
00:23:11,311 --> 00:23:13,780
[ Door opens ]
552
00:23:28,128 --> 00:23:29,095
[Glass clinks]
553
00:23:37,471 --> 00:23:39,439
Oh, it's you.
554
00:23:39,540 --> 00:23:41,030
Good evening, sir.
555
00:23:41,141 --> 00:23:43,906
Just hanging some
of your suits up, sir.
556
00:23:44,878 --> 00:23:46,141
Shall I switch a light on?
557
00:23:46,246 --> 00:23:47,543
No.
558
00:23:49,650 --> 00:23:51,209
She's gone, then?
559
00:23:51,318 --> 00:23:54,481
Mrs. Kirbridge has gone
to stay with her parents, sir,
560
00:23:54,588 --> 00:23:55,680
in Eaton Place.
561
00:23:55,789 --> 00:23:59,225
I know where they live,
thank you.
562
00:24:00,327 --> 00:24:01,817
Has Rose gone, too?
563
00:24:01,929 --> 00:24:03,294
Yes, sir.
564
00:24:03,397 --> 00:24:05,092
And Mrs. Fellowes?
565
00:24:05,199 --> 00:24:07,429
Gone to stay with
her married daughter, sir,
566
00:24:07,534 --> 00:24:09,332
awaiting instructions.
567
00:24:09,436 --> 00:24:11,063
I can recall her.
568
00:24:11,171 --> 00:24:13,367
No, don't do that.
569
00:24:17,244 --> 00:24:18,712
It's just you, then?
570
00:24:18,812 --> 00:24:20,780
That's right, sir, just me.
571
00:24:20,881 --> 00:24:22,508
Will you be staying the night
here, sir?
572
00:24:22,616 --> 00:24:25,085
Uh, yes, but I shan't
be going to bed just yet.
573
00:24:25,185 --> 00:24:27,210
Do you want some champagne?
574
00:24:27,321 --> 00:24:29,949
- Uh, no, thank you, sir.
- why not?
575
00:24:30,624 --> 00:24:31,955
Well, if you insist.
576
00:24:32,059 --> 00:24:33,083
Oh, I don't insist.
577
00:24:33,193 --> 00:24:36,163
Have some if you want some.
Don't if you don't.
578
00:24:51,345 --> 00:24:52,335
Well?
579
00:24:52,446 --> 00:24:54,073
Oh, it's -- it's not unpleasant.
580
00:24:54,181 --> 00:24:56,980
It damn well shouldn't
be unpleasant, Thomas.
581
00:24:57,084 --> 00:25:00,577
A present from my aunt, and she
knows about these things.
582
00:25:01,588 --> 00:25:03,750
[Sighs ] well, what's the news
from Eaton Place?
583
00:25:03,857 --> 00:25:06,155
Am I persona non grate?
584
00:25:06,260 --> 00:25:08,957
Aye, I don't think anything
quite as drastic as that, sir.
585
00:25:09,062 --> 00:25:11,554
What are they saying
in the servants' quarters?
586
00:25:11,665 --> 00:25:13,793
I wouldn't have thought
the opinions of servants
587
00:25:13,901 --> 00:25:15,835
held much interest for someone
like yourself, sir.
588
00:25:15,936 --> 00:25:18,064
Well, you're quite right,
Thomas, absolutely right.
589
00:25:18,172 --> 00:25:21,233
Who cares about the opinions
of servants?
590
00:25:23,877 --> 00:25:26,676
I trust your aunt
has not been taken sick, sir?
591
00:25:26,780 --> 00:25:27,872
Taken sick?
Why should she?
592
00:25:27,981 --> 00:25:30,177
Necessitating
your unexpected return.
593
00:25:30,284 --> 00:25:32,218
Necessitating.
[ Chuckles ]
594
00:25:32,319 --> 00:25:35,619
Oh, Thomas,
you are getting pedantic.
595
00:25:35,722 --> 00:25:37,451
Who taught you to speak
like that, eh?
596
00:25:37,558 --> 00:25:39,390
Hudson, the Scotsman?
597
00:25:39,493 --> 00:25:42,019
Only servile servants
talk like that.
598
00:25:42,129 --> 00:25:44,461
- You're not one of them.
- Am I not, sir?
599
00:25:44,565 --> 00:25:45,862
You know you're not.
600
00:25:47,835 --> 00:25:49,269
Why have you come back,
then, sir?
601
00:25:49,369 --> 00:25:51,804
Ah, that's better.
602
00:25:51,905 --> 00:25:55,808
Because I was feeling wretched,
and I missed my wife's company.
603
00:25:55,909 --> 00:25:58,173
- Do you believe that?
- Yes, sir.
604
00:25:58,278 --> 00:26:00,144
Then you're a fool!
605
00:26:00,247 --> 00:26:03,410
I returned for an assignation
with another lady,
606
00:26:03,517 --> 00:26:06,748
which requires
your utmost discretion.
607
00:26:06,854 --> 00:26:08,015
Do you believe that?
608
00:26:08,121 --> 00:26:09,350
- No, sir.
- No, sir!
609
00:26:09,456 --> 00:26:11,515
- why not, sir?
Because, sir, I --
610
00:26:11,625 --> 00:26:14,595
Because you think
I'm homosexual!
611
00:26:15,529 --> 00:26:17,224
No, sir.
612
00:26:17,331 --> 00:26:18,890
-I thi-- I think --
- what?
613
00:26:18,999 --> 00:26:21,866
Hmm? Come on, man.
What do you think?
614
00:26:22,936 --> 00:26:25,735
I think you're a romantic, sir.
615
00:26:26,273 --> 00:26:27,502
A romantic.
616
00:26:27,608 --> 00:26:31,101
What in heaven's name
do you know about romantics?
617
00:26:31,211 --> 00:26:33,009
I read books, sir.
618
00:26:35,883 --> 00:26:39,786
Yes, well, Thomas,
yes, you're right.
619
00:26:39,887 --> 00:26:41,981
I am a romantic.
620
00:26:42,723 --> 00:26:44,350
I can love a woman.
621
00:26:44,458 --> 00:26:49,089
I love my wife, but --
but not the way she wants.
622
00:26:49,196 --> 00:26:50,493
Not here.
623
00:26:51,899 --> 00:26:55,199
Oh, sit down, man!
For God's sake, sit down!
624
00:26:58,505 --> 00:26:59,995
THOMAS: Yes.
625
00:27:01,675 --> 00:27:03,200
Thomas?
626
00:27:05,846 --> 00:27:09,111
Thomas, do you like
taking ladies to bed?
627
00:27:09,716 --> 00:27:10,740
Hmm?
628
00:27:10,851 --> 00:27:12,182
Do you?
629
00:27:12,286 --> 00:27:15,221
Do you enjoy the sexual act?
630
00:27:16,156 --> 00:27:20,787
Well, uh, yes, I have to admit
I do -- I-l do fancy it, sir.
631
00:27:20,894 --> 00:27:22,020
You do fancy it.
632
00:27:22,129 --> 00:27:23,358
Yes, well, I'm only normal --
633
00:27:23,463 --> 00:27:25,158
Normal!
634
00:27:29,970 --> 00:27:34,271
Thomas, will you stay with me?
635
00:27:35,842 --> 00:27:36,809
I beg your pardon, sir.
636
00:27:36,910 --> 00:27:39,709
Will you stay with me as my man?
637
00:27:39,813 --> 00:27:41,907
Well, that's -- that's surely
your decision, sir.
638
00:27:42,015 --> 00:27:43,915
I mean, after all,
I'm still in your employ.
639
00:27:44,017 --> 00:27:46,543
- But my wife engaged you.
- Yes, uh, for you, sir.
640
00:27:46,653 --> 00:27:47,552
That's true.
641
00:27:47,654 --> 00:27:49,088
T-That's very true.
642
00:27:49,189 --> 00:27:50,782
And you haven't taken sides?
643
00:27:50,891 --> 00:27:52,256
One tries to keep
a proper balance.
644
00:27:52,359 --> 00:27:53,451
You can't do that, Thomas.
645
00:27:53,560 --> 00:27:55,654
Either you're with me or you're
against me. Now, choose.
646
00:27:55,762 --> 00:27:56,661
Choose?
Choose now.
647
00:27:56,764 --> 00:27:59,756
Well, in -- in -- in that case,
naturally, I am with you, sir.
648
00:28:02,169 --> 00:28:05,161
Do you mean that sincerely?
You wouldn't betray me?
649
00:28:05,272 --> 00:28:07,138
Oh, no, not at all, sir.
650
00:28:31,598 --> 00:28:34,932
Thomas, would you be going to
Eaton Place in the near future?
651
00:28:35,035 --> 00:28:36,298
Well, I could do, sir.
652
00:28:36,403 --> 00:28:38,098
Why? would you like me
to take a message?
653
00:28:38,205 --> 00:28:39,434
Yes, that wouldn't be
a bad idea.
654
00:28:39,540 --> 00:28:40,507
You tell my wife --
655
00:28:40,607 --> 00:28:44,009
Uh, well it might be best
if I got Rose to tell her, sir.
656
00:28:44,111 --> 00:28:45,476
Uh, yes, all right.
657
00:28:45,579 --> 00:28:49,880
All right, well, you tell Rose
to tell Mrs. Kirbridge...
658
00:28:53,053 --> 00:28:57,854
Um...well, tell her to say...
659
00:29:02,062 --> 00:29:04,258
Uh...
660
00:29:06,166 --> 00:29:08,396
Thomas...
661
00:29:08,502 --> 00:29:11,961
would you think of something
for me...
662
00:29:12,072 --> 00:29:13,733
please?
663
00:29:20,214 --> 00:29:22,114
Hemorrhoids, my dear Dillon.
664
00:29:22,216 --> 00:29:24,878
They and they alone won
the Battle of waterloo.
665
00:29:24,985 --> 00:29:26,714
It's a common medical fact.
666
00:29:26,820 --> 00:29:29,380
- whose hemorrhoids, Sir William?
Napoleon's, dear lady.
667
00:29:29,490 --> 00:29:32,050
They gave him merry hell
on the morning of June the 18th
668
00:29:32,159 --> 00:29:33,649
and caused him
to make a late start.
669
00:29:33,760 --> 00:29:34,784
GEOFFREY:
Poppycock, William,
670
00:29:34,895 --> 00:29:37,159
The British were ready for him
whatever time he got up.
671
00:29:37,264 --> 00:29:39,323
WILLIAM: The British
Weren't ready for anything.
672
00:29:39,433 --> 00:29:42,027
Wellington was entirely
dependent on his allies.
673
00:29:42,136 --> 00:29:43,934
Quite clearly, you're
a Francophile, Sir William.
674
00:29:44,037 --> 00:29:45,835
WILLIAM: Doesn't enter into it,
my dear fellow.
675
00:29:45,939 --> 00:29:47,100
I'm interested
in the relative merit
676
00:29:47,207 --> 00:29:48,572
of the two commanders,
that's all.
677
00:29:48,675 --> 00:29:50,234
And I'm trying to tell
old Dillon here
678
00:29:50,344 --> 00:29:52,870
that his hero Wellington
was safe as houses
679
00:29:52,980 --> 00:29:57,508
and dull as ditch water,
whereas the emperor had flair.
680
00:29:57,618 --> 00:30:00,178
Hit 'em at the center --
That was his tactic.
681
00:30:00,287 --> 00:30:02,016
Barbarously unsubtle.
682
00:30:02,122 --> 00:30:04,454
How many soldiers have you
in your collection, Sir William?
683
00:30:04,558 --> 00:30:09,758
In my collection?
Of flat models only, 14,926.
684
00:30:09,863 --> 00:30:11,228
Good gracious.
685
00:30:11,331 --> 00:30:12,992
WILLIAM:
ls the child ready?
686
00:30:13,100 --> 00:30:15,865
Not quite, sir. She apologizes
for keeping you waiting.
687
00:30:15,969 --> 00:30:17,459
I'm in no hurry.
688
00:30:18,872 --> 00:30:23,867
Mrs. Bridges, has Mr. Hudson
said anything about me?
689
00:30:23,977 --> 00:30:25,945
Not that I know of, Thomas.
690
00:30:26,046 --> 00:30:27,673
I tell you why I asked.
691
00:30:27,781 --> 00:30:29,715
The other night when I was here,
692
00:30:29,817 --> 00:30:31,785
I-I helped out with the dishes,
do you remember?
693
00:30:31,885 --> 00:30:35,480
I certainly do remember, and
a very great help you were, too.
694
00:30:35,589 --> 00:30:38,422
Well, we had a bit
of a misunderstanding,
695
00:30:38,525 --> 00:30:39,583
Mr. Hudson and I.
696
00:30:39,693 --> 00:30:40,660
Oh?
697
00:30:40,761 --> 00:30:43,128
Yes, I was through there,
talking to Rose, you see,
698
00:30:43,230 --> 00:30:44,493
-and he got the im--
ROSE: Hello, Thomas.
699
00:30:44,598 --> 00:30:45,497
What you doing here?
700
00:30:45,599 --> 00:30:46,760
Well, I've come to see you,
Rose.
701
00:30:46,867 --> 00:30:47,959
Well, I haven't got time.
702
00:30:48,068 --> 00:30:50,059
I'm busy getting Miss Elizabeth
ready for the doctor.
703
00:30:50,170 --> 00:30:51,296
You haven't seen Miss Roberts,
have you?
704
00:30:51,405 --> 00:30:52,429
I want to borrow
her curling tongs.
705
00:30:52,539 --> 00:30:53,734
- The doctor?
- Mm.
706
00:30:53,841 --> 00:30:54,831
- Hasn't she told you?
- No.
707
00:30:54,942 --> 00:30:58,105
I don't tittle-tattle, Rose!
You know me.
708
00:30:58,212 --> 00:31:00,306
Probably haven't
got around to it yet.
709
00:31:02,583 --> 00:31:04,051
Rose?
- Hmm?
710
00:31:04,151 --> 00:31:05,619
They're gonna be divorced, then?
711
00:31:05,719 --> 00:31:06,652
Looks like it.
712
00:31:06,753 --> 00:31:08,312
Has anybody said
what's gonna happen to us?
713
00:31:08,422 --> 00:31:09,753
There'll always be a place
for Rose
714
00:31:09,857 --> 00:31:11,552
in the Southwold family,
Mr. Watkins.
715
00:31:11,658 --> 00:31:13,183
What's your business here?
716
00:31:13,293 --> 00:31:16,285
Well, I've come with a message
from Mr. Kirbridge
717
00:31:16,396 --> 00:31:18,160
to Mrs. Kirbridge, via Rose.
718
00:31:18,265 --> 00:31:19,289
And what is the message?
719
00:31:20,033 --> 00:31:21,933
Uh, well, it's private.
720
00:31:22,035 --> 00:31:24,060
[Bell rings]
721
00:31:26,774 --> 00:31:27,866
I don't believe a word.
722
00:31:27,975 --> 00:31:30,000
Absolute truth, I assure you.
723
00:31:30,110 --> 00:31:31,874
HUDSON: Mrs. Kirbridge is ready,
my lady.
724
00:31:31,979 --> 00:31:33,743
Thank you, Hudson. would you
show Sir William up to her room?
725
00:31:33,847 --> 00:31:35,576
Very good, my lady. If you'll
follow me, Sir William.
726
00:31:35,682 --> 00:31:37,480
Certainly.
Excuse me.
727
00:31:38,318 --> 00:31:39,649
Thank you.
728
00:31:41,155 --> 00:31:43,055
Thank you.
729
00:31:43,157 --> 00:31:44,784
What a nice man.
730
00:31:45,526 --> 00:31:47,085
He'd have made a rotten general.
731
00:31:47,194 --> 00:31:49,561
[ Laughs ]
732
00:31:49,663 --> 00:31:51,392
[Knock on door]
733
00:31:51,498 --> 00:31:52,988
Come in.
734
00:31:59,740 --> 00:32:01,765
Good morning, my dear.
735
00:32:07,915 --> 00:32:10,043
- Oh, Hudson?
- My lady?
736
00:32:10,150 --> 00:32:12,141
I wanted to have a word
with you.
737
00:32:12,252 --> 00:32:15,017
Hudson, you must be aware
of what's happening.
738
00:32:15,122 --> 00:32:17,523
Miss Elizabeth's marriage
has not been a success
739
00:32:17,624 --> 00:32:18,750
for various reasons.
740
00:32:18,859 --> 00:32:20,452
A source of great sadness,
my lady.
741
00:32:20,561 --> 00:32:22,825
Yes.
However, we must be practical.
742
00:32:22,930 --> 00:32:23,863
Indeed.
743
00:32:23,964 --> 00:32:25,557
As the marriage
is to be dissolved,
744
00:32:25,666 --> 00:32:27,293
the house at Greenwich
will have to be sold
745
00:32:27,401 --> 00:32:29,199
and the staff there disbanded.
746
00:32:29,303 --> 00:32:31,431
Mrs. Fellowes will be given
a month's notice.
747
00:32:31,538 --> 00:32:33,973
Rose, of course,
will return to us.
748
00:32:34,074 --> 00:32:36,441
That would leave Mr.
and Mrs. Kirbridge's manservant,
749
00:32:36,543 --> 00:32:37,271
my lady -- Thomas.
750
00:32:37,377 --> 00:32:40,472
Yes, and I've decided to ask him
to come to us as chauffeur.
751
00:32:40,581 --> 00:32:42,276
He struck me as a young man
of resource,
752
00:32:42,382 --> 00:32:43,781
and he does know
about motorcars.
753
00:32:43,884 --> 00:32:44,851
But Pearce, my lady?
754
00:32:44,952 --> 00:32:47,114
Well, Pearce has already
spoken to Mr. Bellamy
755
00:32:47,221 --> 00:32:50,384
about leaving us to go back to
Lady Wanborough as head groom.
756
00:32:50,491 --> 00:32:52,050
You know as well as I do,
Hudson,
757
00:32:52,159 --> 00:32:54,184
that Pearce has never
really taken to the motorcar,
758
00:32:54,294 --> 00:32:56,058
and we do need a good chauffeur.
759
00:32:56,163 --> 00:32:57,631
Quite.
760
00:32:57,731 --> 00:32:59,756
If I may be so bold,
my lady, I --
761
00:32:59,867 --> 00:33:01,801
I cannot bring myself
to recommend Thomas.
762
00:33:01,902 --> 00:33:03,392
Oh, really?
763
00:33:03,504 --> 00:33:04,835
I agree he's a young man
of resource
764
00:33:04,938 --> 00:33:06,064
and familiar with motorcars,
765
00:33:06,173 --> 00:33:09,973
but I have grave doubts
as to his moral character.
766
00:33:10,077 --> 00:33:12,205
Forgive me for speaking
so freely, my lady.
767
00:33:12,312 --> 00:33:13,905
Please go on, Hudson.
768
00:33:14,014 --> 00:33:16,415
Has he done something particular
to make you feel this?
769
00:33:16,517 --> 00:33:20,147
To be precise, he has trifled
with Rose's affections.
770
00:33:20,254 --> 00:33:21,847
Has she herself told you so?
771
00:33:21,955 --> 00:33:23,252
She had no need to, my lady.
772
00:33:23,357 --> 00:33:25,826
I inadvertently witnessed
a scene in the servants' hall
773
00:33:25,926 --> 00:33:28,361
in which young Thomas,
quite brutally, in my opinion,
774
00:33:28,462 --> 00:33:30,590
reduced the poor girl to tears.
775
00:33:30,697 --> 00:33:31,528
I see.
776
00:33:31,632 --> 00:33:33,225
I have spoken with her.
777
00:33:33,333 --> 00:33:34,698
Oh, she's a sensible girl.
778
00:33:34,802 --> 00:33:36,292
I'm sure she'll soon recover,
779
00:33:36,403 --> 00:33:38,770
but not with Thomas
on the premises, my lady.
780
00:33:38,872 --> 00:33:41,398
No.
Well, thank you, Hudson.
781
00:33:41,508 --> 00:33:43,067
I'll --
I'll have to think again.
782
00:33:43,177 --> 00:33:44,702
My lady.
783
00:33:51,018 --> 00:33:52,611
Feet off the table
in this house,
784
00:33:52,719 --> 00:33:54,710
if you don't mind, Mr. Watkins.
785
00:33:54,822 --> 00:33:56,688
Put that thing out.
786
00:33:57,324 --> 00:34:00,021
Why are you still here?
You've delivered your message.
787
00:34:00,127 --> 00:34:02,562
I'm just waiting for the answer,
Mr. Hudson.
788
00:34:03,163 --> 00:34:04,722
RICHARD:
Ah, Sir William.
789
00:34:04,831 --> 00:34:07,857
GEOFFREY:
All to our satisfaction, I hope?
790
00:34:08,569 --> 00:34:10,264
There's nothing wrong, is there?
791
00:34:10,370 --> 00:34:11,667
No, dear lady.
792
00:34:11,772 --> 00:34:14,969
Her health is excellent,
considering her condition.
793
00:34:15,075 --> 00:34:15,974
Her condition?
794
00:34:16,076 --> 00:34:19,205
Yes. I'm afraid we've been
outgunned, outflanked,
795
00:34:19,313 --> 00:34:21,247
and outmaneuvered on all sides.
796
00:34:21,348 --> 00:34:24,648
Our virgin bride
is three months pregnant.
797
00:34:52,589 --> 00:34:53,920
[Knock on door]
798
00:34:54,023 --> 00:34:56,355
- Come in.
-[ Door opens]
799
00:34:56,459 --> 00:34:57,893
Close the door.
800
00:34:59,295 --> 00:35:00,888
Sit down.
801
00:35:04,167 --> 00:35:06,636
Elizabeth, I always thought
we had a special understanding
802
00:35:06,736 --> 00:35:08,295
of affection and trust.
803
00:35:09,172 --> 00:35:10,731
It seems I was sadly mistaken.
804
00:35:10,840 --> 00:35:13,366
- why?
- well, that's obvious, isn't it?
805
00:35:13,476 --> 00:35:15,638
When we spoke the other evening,
you led me to believe
806
00:35:15,745 --> 00:35:17,645
the failure of your marriage
lay with Lawrence.
807
00:35:17,747 --> 00:35:18,646
I hope I didn't.
808
00:35:18,748 --> 00:35:19,874
When Sir Geoffrey
questioned you,
809
00:35:19,983 --> 00:35:21,212
you told him a deliberate lie.
810
00:35:21,317 --> 00:35:23,308
You said the marriage
had not been consummated.
811
00:35:23,419 --> 00:35:24,853
That's true.
It hadn't.
812
00:35:25,789 --> 00:35:27,587
Are you saying that Lawrence
813
00:35:27,690 --> 00:35:29,886
is not the father
of the child you're carrying?
814
00:35:30,960 --> 00:35:32,121
Yes.
815
00:35:32,729 --> 00:35:34,197
Then who in God's name is?
816
00:35:34,297 --> 00:35:35,594
It's not important.
817
00:35:35,698 --> 00:35:37,393
Well, of course it's important.
Are you mad? who is he?
818
00:35:38,535 --> 00:35:40,799
A friend of ours.
819
00:35:40,904 --> 00:35:41,996
I'm sorry, Elizabeth.
820
00:35:42,105 --> 00:35:43,504
I may seem simple,
821
00:35:43,606 --> 00:35:45,973
but are you saying within
six months of your marriage,
822
00:35:46,075 --> 00:35:47,770
you took a friend,
a mutual friend of both of you,
823
00:35:47,877 --> 00:35:49,367
to your bed?
824
00:35:49,479 --> 00:35:51,038
Yes.
825
00:35:51,848 --> 00:35:54,613
Then, quite clearly,
I don't know you at all.
826
00:35:54,718 --> 00:35:56,311
Come on, Father.
It's not so awful.
827
00:35:56,419 --> 00:35:59,047
I have no doubt it was done
in your day, too.
828
00:35:59,155 --> 00:36:00,418
Lawrence knew about it.
829
00:36:01,157 --> 00:36:02,215
He what?
830
00:36:02,325 --> 00:36:03,417
Of course he did.
831
00:36:03,526 --> 00:36:05,756
He couldn't please me himself
in that direction,
832
00:36:05,862 --> 00:36:08,297
so he delegated the task.
833
00:36:08,398 --> 00:36:11,026
My God.
With whom?
834
00:36:11,134 --> 00:36:13,193
When I find the young scoundrel,
I'll thrash him.
835
00:36:13,303 --> 00:36:16,329
He's not a young scoundrel,
and you won't thrash him.
836
00:36:16,439 --> 00:36:20,069
He's as eminent in his own field
as you are and about your age.
837
00:36:21,077 --> 00:36:23,171
It was all done
with decorum and taste.
838
00:36:23,279 --> 00:36:24,974
What's his name?
839
00:36:25,081 --> 00:36:26,276
Must you really know?
840
00:36:26,382 --> 00:36:27,679
Yes.
Tell me.
841
00:36:27,784 --> 00:36:29,343
His name is Sir Edwin Partridge.
842
00:36:29,452 --> 00:36:31,682
He's Lawrence's publisher.
843
00:36:31,788 --> 00:36:33,517
I wouldn't go and see him
if I were you.
844
00:36:33,623 --> 00:36:35,717
He's capable of causing
a dreadful scandal.
845
00:36:35,825 --> 00:36:37,554
You realize what you've done,
don't you?
846
00:36:37,660 --> 00:36:40,288
You've made it impossible for us
to get your marriage annulled.
847
00:36:40,396 --> 00:36:42,091
Well, not on the grounds
we discussed, obviously.
848
00:36:42,198 --> 00:36:44,360
On any grounds! Your mockery
of a marriage must go on.
849
00:36:44,467 --> 00:36:47,061
You must face the world as
the proud parents of a bastard.
850
00:36:47,170 --> 00:36:48,137
Baby Partridge.
851
00:36:48,238 --> 00:36:50,366
Don't make cheap jokes,
Elizabeth.
852
00:36:50,473 --> 00:36:52,441
The way that you've disgraced
yourself and your mother.
853
00:36:52,542 --> 00:36:54,567
You know very well
how these things get about.
854
00:36:54,677 --> 00:36:57,169
Do you want to make us
a laughingstock of society?
855
00:36:57,947 --> 00:37:00,575
That's your real concern,
isn't it?
856
00:37:00,683 --> 00:37:03,345
Your precious name.
857
00:37:03,453 --> 00:37:06,946
In all this mess, you can't
actually bring yourself
858
00:37:07,056 --> 00:37:10,856
to think of me,
how I might feel, can you?
859
00:37:10,960 --> 00:37:13,327
You can't see my humiliation.
860
00:37:13,430 --> 00:37:15,489
To be told I'm pregnant
after telling Sir Geoffrey
861
00:37:15,598 --> 00:37:18,499
my -- my husband
hadn't even made love to me.
862
00:37:19,235 --> 00:37:21,135
Dear God!
863
00:37:21,871 --> 00:37:23,498
You feel wronged!
864
00:37:23,606 --> 00:37:26,405
You talk of affection and trust
lost between us.
865
00:37:26,509 --> 00:37:28,068
What about me?
866
00:37:28,178 --> 00:37:31,876
Where's your affection for me
when I most need it?
867
00:37:34,851 --> 00:37:38,947
Well, at least we know
where we both stand,
868
00:37:39,055 --> 00:37:41,080
how we really feel
about each other.
869
00:37:41,191 --> 00:37:42,920
At least I can make plans now.
870
00:37:43,026 --> 00:37:46,018
MARJORIE: Elizabeth.
- And you can make your plans.
871
00:37:46,129 --> 00:37:47,961
Do what you like.
872
00:37:48,064 --> 00:37:49,998
I don't care.
873
00:37:51,167 --> 00:37:54,034
Richard, what on earth
has happened between you?
874
00:37:56,673 --> 00:37:58,232
MRS. BRIDGES:
What will you do then, Rose,
875
00:37:58,341 --> 00:38:01,800
if Miss Elizabeth stays on here
like she says she's going to?
876
00:38:01,911 --> 00:38:04,380
You'll have to sort out
your position, won't you?
877
00:38:04,481 --> 00:38:06,643
Yes, I've been thinking
about that, Mrs. Bridges.
878
00:38:06,749 --> 00:38:09,275
Well, there's not room in
this house for two lady's maids.
879
00:38:09,386 --> 00:38:11,946
You might not have to worry
about that, Miss Roberts.
880
00:38:12,055 --> 00:38:15,923
I might not be Miss Elizabeth's
lady's maid much longer.
881
00:38:16,025 --> 00:38:17,550
What do you mean, my girl?
882
00:38:17,660 --> 00:38:19,458
We haven't been getting on
too well.
883
00:38:19,562 --> 00:38:21,724
She said some very unkind things
about me.
884
00:38:21,831 --> 00:38:24,027
Oh, come on, now, Rose.
You're imagining things.
885
00:38:24,134 --> 00:38:25,602
Miss Elizabeth unkind to you?
886
00:38:25,702 --> 00:38:27,693
You're just upset
because of that other matter.
887
00:38:27,804 --> 00:38:30,330
- what other matter?
- You know what I mean.
888
00:38:30,440 --> 00:38:33,432
Well, don't keep us in suspense,
Mr. Hudson. what is it?
889
00:38:33,543 --> 00:38:35,272
Concerning
a certain Mr. Watkins.
890
00:38:35,378 --> 00:38:36,436
Oh?
What about him?
891
00:38:36,546 --> 00:38:39,846
I'm sure Rose doesn't want her
private affairs aired in public.
892
00:38:39,949 --> 00:38:41,644
Suffice it to say
that Mr. Watkins
893
00:38:41,751 --> 00:38:43,719
will not be in the running
for the post of chauffeur here
894
00:38:43,820 --> 00:38:45,288
when Mr. Pearce gives up.
895
00:38:45,388 --> 00:38:48,517
Why not?
What have you been up to?
896
00:38:48,625 --> 00:38:50,821
If he's not required
at Greenwich,
897
00:38:50,927 --> 00:38:52,224
he ought to come and work here.
898
00:38:52,328 --> 00:38:53,261
It's only natural.
899
00:38:53,363 --> 00:38:56,230
It is not natural, Mrs. Bridges,
and Rose knows why.
900
00:38:56,332 --> 00:38:58,164
I don't, Mr. Hudson.
901
00:38:58,268 --> 00:39:00,362
That young man has been
playing fast and loose
902
00:39:00,470 --> 00:39:01,733
with our Rose's affections.
903
00:39:01,838 --> 00:39:02,737
Here, how do you know
904
00:39:02,839 --> 00:39:04,500
what he's been
playing fast and loose with?
905
00:39:04,607 --> 00:39:07,099
Was I not witness to an upset in
this very room the other night,
906
00:39:07,210 --> 00:39:08,575
Rose, when he made you cry?
907
00:39:09,179 --> 00:39:10,476
Oh.
908
00:39:10,580 --> 00:39:12,810
That wasn't him, Mr. Hudson.
909
00:39:12,916 --> 00:39:14,611
I was crying
about Miss Elizabeth
910
00:39:14,718 --> 00:39:16,914
and the unkind things
she said about me.
911
00:39:17,020 --> 00:39:18,385
Wasn't Thomas.
912
00:39:18,488 --> 00:39:20,183
He was trying to comfort me.
913
00:39:20,290 --> 00:39:21,451
He was being nice.
914
00:39:21,558 --> 00:39:24,084
There, now see what you done.
915
00:39:24,661 --> 00:39:26,720
- Are you sure, Rose?
-'Course I'm sure.
916
00:39:26,830 --> 00:39:30,027
So he can be chauffeur here now,
if he wants to.
917
00:39:30,133 --> 00:39:33,228
You got things a bit mixed up,
Mr. Hudson.
918
00:39:33,336 --> 00:39:36,101
You've done that young man
an injustice,
919
00:39:36,206 --> 00:39:40,234
and if you've any human decency,
which we all know you have,
920
00:39:40,343 --> 00:39:42,903
you'll put what you done
to rights.
921
00:39:46,816 --> 00:39:47,749
[Knock on door]
922
00:39:47,851 --> 00:39:50,047
- Come in.
-[ Door opens]
923
00:39:51,621 --> 00:39:52,782
[ Door closes]
924
00:39:52,889 --> 00:39:53,947
MARJORIE:
Darling.
925
00:39:54,057 --> 00:39:55,616
If you've come to be angry,
then --
926
00:39:55,725 --> 00:39:57,022
No, I haven't.
927
00:39:57,627 --> 00:39:59,959
Your father's sorry.
928
00:40:00,063 --> 00:40:01,428
It was the heat of the moment.
929
00:40:01,531 --> 00:40:03,898
Try and see it
from his point of view.
930
00:40:04,901 --> 00:40:10,237
As for you and me, I know we
haven't always seen eye to eye.
931
00:40:10,974 --> 00:40:12,305
It's funny.
932
00:40:12,408 --> 00:40:14,308
James behaved just as --
933
00:40:14,411 --> 00:40:15,640
Badly.
934
00:40:15,745 --> 00:40:18,237
Well, unfortunately,
shall we say.
935
00:40:18,348 --> 00:40:20,942
Somehow it's easier
to forgive one's son.
936
00:40:21,051 --> 00:40:22,985
It's not fair, is it?
937
00:40:23,953 --> 00:40:25,478
I was upset at first
938
00:40:25,588 --> 00:40:27,317
because it seemed
you'd given in too easily.
939
00:40:27,424 --> 00:40:29,290
I realize that was wrong of me.
940
00:40:29,392 --> 00:40:31,690
Your father helped me see that.
941
00:40:33,029 --> 00:40:35,361
And now, of course, that I know
what you've really suffered,
942
00:40:35,465 --> 00:40:36,728
I just --
943
00:40:36,833 --> 00:40:38,130
Oh, my darling.
944
00:40:38,234 --> 00:40:39,463
ELIZABETH:
[ Sobbing ]
945
00:40:39,569 --> 00:40:41,435
We'll find a way out.
946
00:40:41,538 --> 00:40:44,371
We'll do everything we can,
I promise you.
947
00:40:44,474 --> 00:40:46,272
Shh.
It's all right.
948
00:40:46,376 --> 00:40:47,605
[ Door opens ]
949
00:40:47,711 --> 00:40:49,304
ELIZABETH:
Good morning, Sir Geoffrey.
950
00:40:49,412 --> 00:40:51,380
GEOFFREY:
Good morning, Mrs. Kirbridge.
951
00:40:51,481 --> 00:40:53,347
I'm sorry
if I embarrassed you yesterday,
952
00:40:53,450 --> 00:40:54,781
but, you see, I-l didn't realize
953
00:40:54,884 --> 00:40:57,512
what the medical examination
was for exactly.
954
00:40:57,620 --> 00:40:59,520
GEOFFREY: Clearly.
-[ Bell rings]
955
00:40:59,622 --> 00:41:01,556
Oh, that should be Lawrence now.
956
00:41:01,658 --> 00:41:04,093
Lawrence?
Coming here?
957
00:41:04,194 --> 00:41:04,203
Thank you, Hudson.
958
00:41:04,227 --> 00:41:06,195
Thank you, Hudson.
959
00:41:06,296 --> 00:41:09,459
Are the, uh --
the vultures assembled?
960
00:41:09,566 --> 00:41:11,728
Her ladyship and Mr. Bellamy
are in the morning room, sir,
961
00:41:11,835 --> 00:41:13,894
with Sir Geoffrey Dillon,
the family solicitor.
962
00:41:14,004 --> 00:41:15,563
And the queen predator, my wife?
963
00:41:15,672 --> 00:41:18,164
Mrs. Kirbridge
is also with them, sir.
964
00:41:18,274 --> 00:41:19,742
Right.
965
00:41:24,114 --> 00:41:26,082
Darling, what wonderful news!
966
00:41:26,182 --> 00:41:27,911
Sir Geoffrey telephoned me
this morning.
967
00:41:28,017 --> 00:41:28,984
[ Smooches ]
Isn't it wonderful?
968
00:41:29,085 --> 00:41:31,144
I'm to be a father,
and you're to be grandparents.
969
00:41:32,288 --> 00:41:34,655
Are we gathered
for a celebration?
970
00:41:34,757 --> 00:41:36,486
It's no use, Lawrence.
971
00:41:36,593 --> 00:41:38,755
I've told them everything.
972
00:41:38,862 --> 00:41:40,523
Everything?
973
00:41:41,131 --> 00:41:42,758
Surely not everything, my sweet.
974
00:41:42,866 --> 00:41:44,891
- Everything that's relevant.
- Relevant to what, sir?
975
00:41:45,001 --> 00:41:48,027
Lawrence, we know you're not
the father of Elizabeth's child.
976
00:41:48,138 --> 00:41:49,936
We also know, from Elizabeth,
the reason why.
977
00:41:50,039 --> 00:41:51,734
Now, let me say it once.
978
00:41:51,841 --> 00:41:54,333
We feel no personal animosity
towards you.
979
00:41:54,444 --> 00:41:56,606
These things happen.
Nature cannot be overruled.
980
00:41:56,713 --> 00:41:58,511
MARJORIE:
Please believe that, Lawrence.
981
00:41:58,615 --> 00:42:00,242
RICHARD: we simply
asked you here to decide
982
00:42:00,350 --> 00:42:02,648
what's best to do
for all our sakes.
983
00:42:03,553 --> 00:42:04,816
Yes.
[Clears throat]
984
00:42:04,921 --> 00:42:06,252
I-I see.
Well, I --
985
00:42:06,356 --> 00:42:08,688
Mr. Kirbridge,
for obvious reasons,
986
00:42:08,791 --> 00:42:12,284
you must agree to accept
official paternity of the child.
987
00:42:12,395 --> 00:42:14,227
For obvious reasons?
988
00:42:14,331 --> 00:42:17,562
Well, you'd hardly want the
rather sordid facts of the case
989
00:42:17,667 --> 00:42:18,691
to be widely known.
990
00:42:18,802 --> 00:42:20,133
Are they so sordid?
991
00:42:20,236 --> 00:42:22,568
I mean, wouldn't it be more
sordid to suppress the facts,
992
00:42:22,672 --> 00:42:23,867
to live a lie?
993
00:42:23,973 --> 00:42:25,805
And what do we tell the child?
994
00:42:25,909 --> 00:42:28,378
Do we keep it always
from the truth?
995
00:42:28,478 --> 00:42:31,971
I think Elizabeth and I resolved
our own particular difficulties
996
00:42:32,081 --> 00:42:33,606
in a mature and sensible way.
997
00:42:33,716 --> 00:42:35,582
Who knows?
We may even set a fashion.
998
00:42:35,685 --> 00:42:37,210
Lawrence, neither Sir Geoffrey
nor I have time
999
00:42:37,320 --> 00:42:39,084
to listen to your flippant,
modish theories.
1000
00:42:39,189 --> 00:42:40,520
Now, just give us
a straight answer.
1001
00:42:40,623 --> 00:42:43,558
Will you or will you not
accept paternity?
1002
00:42:48,431 --> 00:42:49,921
LAWRENCE;
And if I do?
1003
00:42:50,033 --> 00:42:52,092
GEOFFREY: The marriage
will continue in name
1004
00:42:52,202 --> 00:42:53,829
for the time being.
1005
00:42:53,937 --> 00:42:56,804
Later, we can arrange
a judicial separation
1006
00:42:56,906 --> 00:42:58,237
on some other grounds.
1007
00:42:58,341 --> 00:43:00,435
Oh, yes, that's neat, very neat.
1008
00:43:00,543 --> 00:43:01,601
And what do we do
in the meantime?
1009
00:43:01,711 --> 00:43:04,578
Go back to Greenwich
and take separate rooms?
1010
00:43:04,681 --> 00:43:07,378
Or am I to be packed off
to foreign parts
1011
00:43:07,484 --> 00:43:08,952
like her poor,
unfortunate brother?
1012
00:43:09,052 --> 00:43:11,578
A trip abroad
might be a good plan,
1013
00:43:11,688 --> 00:43:15,454
with all expenses paid and some
form of allowance to follow.
1014
00:43:15,558 --> 00:43:16,616
Returning when, in six months,
1015
00:43:16,726 --> 00:43:17,887
in time
for the birth celebrations?
1016
00:43:17,994 --> 00:43:21,157
We are thinking of your
best interests, too, Lawrence.
1017
00:43:21,765 --> 00:43:23,494
Yes.
1018
00:43:23,600 --> 00:43:24,795
Thank you, Lady Marjorie.
1019
00:43:24,901 --> 00:43:26,494
Well?
1020
00:43:26,603 --> 00:43:29,072
Well, we haven't asked
what Elizabeth wants yet.
1021
00:43:30,907 --> 00:43:33,137
I can't live with you, Lawrence.
1022
00:43:33,243 --> 00:43:35,143
I'm sorry.
1023
00:43:36,813 --> 00:43:39,305
May I have a word with my wife
in private, please?
1024
00:43:39,416 --> 00:43:40,110
I can't see --
1025
00:43:40,216 --> 00:43:42,685
You will accord me
that privilege at least, sir.
1026
00:43:42,786 --> 00:43:44,220
MARJORIE: There's a fire
in the dining room
1027
00:43:44,320 --> 00:43:46,186
if you want to talk privately.
1028
00:43:46,289 --> 00:43:48,656
In the dining room it is.
1029
00:43:48,758 --> 00:43:50,749
Come along, Elizabeth.
1030
00:43:57,767 --> 00:44:00,202
Assuming that all goes
according to plan,
1031
00:44:00,303 --> 00:44:02,829
those are the figures
I'd suggest.
1032
00:44:04,874 --> 00:44:06,899
HUDSON: If I might have a word
with you, my lady.
1033
00:44:07,010 --> 00:44:08,842
Yes.
Yes, Hudson.
1034
00:44:14,050 --> 00:44:16,109
Yes.
What is it, Hudson?
1035
00:44:16,219 --> 00:44:18,244
It's about Thomas, my lady.
You may remember --
1036
00:44:18,354 --> 00:44:20,118
Yes, you expressed doubts
about him.
1037
00:44:20,223 --> 00:44:23,488
Well, it seems I was misled,
my lady.
1038
00:44:25,328 --> 00:44:27,160
Will you go abroad?
1039
00:44:27,263 --> 00:44:28,822
LAWRENCE:
Well, I suppose I must,
1040
00:44:28,932 --> 00:44:32,232
since Southwold money is
to provide my steamship ticket,
1041
00:44:32,335 --> 00:44:35,305
not to mention
my future bread and butter.
1042
00:44:35,405 --> 00:44:37,305
You'll be happier than you were
at Greenwich.
1043
00:44:37,407 --> 00:44:38,431
Greenwich?
1044
00:44:38,541 --> 00:44:40,134
Oh, yes.
1045
00:44:41,111 --> 00:44:43,239
Since I can't write poetry
anymore,
1046
00:44:43,346 --> 00:44:45,542
I've taken to flippant epitaphs.
1047
00:44:45,648 --> 00:44:48,276
There's one for the plaque
on our house.
1048
00:44:48,385 --> 00:44:52,686
"Lawrence Kirbridge lived here
in married state
1049
00:44:52,789 --> 00:44:56,623
from 1908 to 1908."
1050
00:45:01,297 --> 00:45:03,288
What do we tell my publisher?
1051
00:45:08,204 --> 00:45:11,196
Oh, God, I loved you.
1052
00:45:14,778 --> 00:45:17,406
Congratulations, my dear boy.
1053
00:45:17,514 --> 00:45:19,209
You'll like it here.
I know you will.
1054
00:45:19,315 --> 00:45:20,783
I'm sure I will, Mrs. Bridges.
1055
00:45:20,884 --> 00:45:23,546
Yes, we're all
very friendly here.
1056
00:45:23,653 --> 00:45:27,112
I think Mr. Hudson ought to make
a public apology to you.
1057
00:45:27,223 --> 00:45:29,419
Oh, no, no.
It -- It's all over now, Mrs. B.
1058
00:45:29,526 --> 00:45:32,325
You'll be able to get your hands
on that Renault now, Thomas.
1059
00:45:32,428 --> 00:45:33,327
Aye.
1060
00:45:33,430 --> 00:45:35,489
I'll be called Watkins
now I'm a proper chauffeur.
1061
00:45:35,598 --> 00:45:39,330
Oh! You'll be asking them
for a Rolls-Royce to drive next.
1062
00:45:39,436 --> 00:45:41,336
Aye, well it's not a bad idea,
neither.
1063
00:45:41,438 --> 00:45:43,964
Thomas, you're wanted upstairs.
1064
00:45:44,073 --> 00:45:46,337
I am?
What for?
1065
00:45:46,443 --> 00:45:48,878
You'd better come and find out,
hadn't you?
1066
00:45:52,615 --> 00:45:54,276
But you can't take him!
1067
00:45:54,384 --> 00:45:55,442
Damn it, he's mine!
1068
00:45:55,552 --> 00:45:56,644
I won't allow it.
1069
00:45:56,753 --> 00:45:58,312
My God, you've stripped me
of everything else,
1070
00:45:58,421 --> 00:45:59,354
and now you want to take my man.
1071
00:45:59,456 --> 00:46:02,118
- Darling, don't be hysterical.
Hysterical? My God, you --
1072
00:46:02,225 --> 00:46:03,818
Thomas, thank God you're here.
1073
00:46:03,927 --> 00:46:05,725
They're trying to take you,
but I've told them they can't.
1074
00:46:05,829 --> 00:46:07,354
Now, he's pledged himself to me.
1075
00:46:07,464 --> 00:46:09,523
Lawrence, do stop using
such emotional words,
1076
00:46:09,632 --> 00:46:11,600
and let's discuss the matter
calmly.
1077
00:46:11,701 --> 00:46:12,793
Come in, Thomas.
1078
00:46:14,771 --> 00:46:16,102
All right, thank you, Hudson.
1079
00:46:16,206 --> 00:46:18,004
HUDSON:
My lady.
1080
00:46:18,108 --> 00:46:20,577
Now, Thomas,
has Hudson spoken to you
1081
00:46:20,677 --> 00:46:21,838
about coming to work for us?
1082
00:46:21,945 --> 00:46:23,413
Yes, ma'am, he has.
1083
00:46:23,513 --> 00:46:25,277
But you haven't accepted?
1084
00:46:25,381 --> 00:46:27,611
Now, Thomas, we agreed.
1085
00:46:27,717 --> 00:46:29,412
- Agreed, sir?
- Thomas...
1086
00:46:29,519 --> 00:46:32,545
Listen, I shall be going abroad
soon, possibly for a long time.
1087
00:46:32,655 --> 00:46:34,248
Now, I can take you with me,
show you the world.
1088
00:46:34,357 --> 00:46:36,223
Isn't that what you wanted?
To give yourself more scope?
1089
00:46:36,326 --> 00:46:38,886
Isn't that what you
once told me, hmm?
1090
00:46:38,995 --> 00:46:42,158
Listen, Thomas, what good will
it do you to stay here, huh?
1091
00:46:42,265 --> 00:46:43,255
Where will that get you?
1092
00:46:43,366 --> 00:46:45,027
Do you want to end up
like Hudson?
1093
00:46:45,135 --> 00:46:48,901
For God's sake, man,
I'm offering you life and hope.
1094
00:46:49,005 --> 00:46:50,268
Well?
1095
00:46:50,874 --> 00:46:53,138
Well, I-I'm very grateful
for your offer, sir.
1096
00:46:53,243 --> 00:46:55,268
That's -- That's very tempting.
1097
00:46:55,378 --> 00:46:57,073
- But --
- LAWRENCE: But?
1098
00:46:57,180 --> 00:46:58,477
Yes, but what?
1099
00:46:59,215 --> 00:47:01,013
Well, it's always been
an ambition of mine
1100
00:47:01,117 --> 00:47:02,778
to work
in a noble household, sir.
1101
00:47:10,260 --> 00:47:12,490
You choose servility?
1102
00:47:13,096 --> 00:47:15,531
No, sir, I don't choose it.
1103
00:47:18,001 --> 00:47:20,163
Go to the devil, Thomas.
1104
00:47:20,270 --> 00:47:21,601
I've been very happy
working with --
1105
00:47:21,705 --> 00:47:23,469
Go and roast in hell flames!
1106
00:47:23,573 --> 00:47:26,975
I don't want sight nor sound
of you again.
1107
00:47:28,044 --> 00:47:29,102
[ Door slams ]
1108
00:47:29,212 --> 00:47:30,839
Thank you, Thomas.
That'll be all.
1109
00:47:35,452 --> 00:47:36,942
For me, Miss Lizzie?
1110
00:47:37,053 --> 00:47:40,250
Yes, Rose.
An early Christmas present.
1111
00:47:41,291 --> 00:47:42,986
No.
No, I couldn't.
1112
00:47:43,093 --> 00:47:45,721
Please, now, no arguments.
1113
00:47:45,829 --> 00:47:47,854
I've been horrid to you
these last few weeks,
1114
00:47:47,964 --> 00:47:49,830
and I want to make it up.
1115
00:47:52,602 --> 00:47:54,661
Thank you, Miss Lizzie.
1116
00:47:54,771 --> 00:47:58,401
I'm going to sleep now.
I'm exhausted.
1117
00:48:08,218 --> 00:48:09,708
Good night, Miss Lizzie.
1118
00:48:09,819 --> 00:48:11,514
Good night.
1119
00:48:16,359 --> 00:48:17,292
[ Door closes]
1120
00:48:17,393 --> 00:48:20,727
CHILDREN: ♫ The first Noel ♫
1121
00:48:20,830 --> 00:48:24,164
♫ The angels did say ♫
1122
00:48:24,267 --> 00:48:30,832
♫ was to certain poor shepherds
in fields as they lay ♫
1123
00:48:31,408 --> 00:48:33,433
Oh, it's beautiful, Rose.
1124
00:48:33,543 --> 00:48:34,977
You are a lucky girl.
1125
00:48:35,078 --> 00:48:37,046
You'll have to look out
that it's not pinched.
1126
00:48:37,147 --> 00:48:39,206
Who give you that?
Not Mr. Watkins?
1127
00:48:39,315 --> 00:48:41,841
Oh, that creature couldn't
afford a thing like that.
1128
00:48:41,951 --> 00:48:43,146
Mrs. Kirbridge give it to me.
1129
00:48:43,253 --> 00:48:44,914
Oh, so you've made it up,
then, Rose.
1130
00:48:45,021 --> 00:48:46,386
I'm very glad to hear it.
1131
00:48:46,489 --> 00:48:49,015
MISS ROBERTS: well, we'll be
able to stop thinking of her
1132
00:48:49,125 --> 00:48:50,854
as Mrs. Kirbridge now.
1133
00:48:50,960 --> 00:48:52,519
MRS. BRIDGES:
I never have thought of her
1134
00:48:52,629 --> 00:48:54,222
as anything but Miss Elizabeth.
1135
00:48:54,330 --> 00:48:56,298
Oh, those wretched
carol singers again.
1136
00:48:56,399 --> 00:48:58,094
We gave them some ha'pennies
last night.
1137
00:48:58,201 --> 00:49:01,193
CHILDREN: ♫ Noel, Noel ♫
1138
00:49:01,304 --> 00:49:07,004
♫ Born is the King of Israel ♫
1139
00:49:07,110 --> 00:49:08,578
Any room at the inn?
1140
00:49:08,678 --> 00:49:10,737
CHILDREN:
♫ By the light ♫
1141
00:49:10,847 --> 00:49:13,817
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
84978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.