All language subtitles for Two.Weeks.E07.130828.XviD.HDTV.H264.720p-LIMO-KOR-HANrel {Dramafever Version}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:04,320 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,860 Don't let Jang Tae San get caught by the police. 3 00:00:08,860 --> 00:00:11,020 Don't kill him before you find the camera. 4 00:00:11,020 --> 00:00:14,360 Make sure nobody sees you. 5 00:00:15,720 --> 00:00:18,790 Go to Busan. There will be a ship heading to the Philippines. 6 00:00:18,790 --> 00:00:20,160 Are you telling me to smuggle myself into the Philippine? 7 00:00:20,160 --> 00:00:23,130 As long as Moon Il Suk is looking for you, you won't last in this country. 8 00:00:23,130 --> 00:00:26,640 Seeing Moon Il Suk doing business, his connections are powerful and broad. 9 00:00:26,640 --> 00:00:29,440 Moon Il Suk, Jo Seo Hee. This isn't the end. 10 00:00:29,440 --> 00:00:32,440 It will only end if either the both of you die or I die. 11 00:00:32,440 --> 00:00:36,740 His daughter's mom is Im Seung Woo's fiance. 12 00:00:36,740 --> 00:00:40,900 If I have to die, I want to die after I save her life. 13 00:00:40,900 --> 00:00:44,240 You're Soo Jin's dad, so don't die. 14 00:00:46,080 --> 00:00:50,180 I'm getting on a ship to the Philippines tonight. I'll be back before the surgery. Don't worry. 15 00:00:51,010 --> 00:00:54,820 We found her. We found Jang Tae San's girl. 16 00:01:05,400 --> 00:01:07,020 Who is this? 17 00:01:07,020 --> 00:01:09,730 Is Soo Jin there? 18 00:01:09,730 --> 00:01:12,090 Yes, this is her. 19 00:01:27,400 --> 00:01:29,080 You're Soo Jin? 20 00:01:29,080 --> 00:01:31,660 Yes. Who are you? 21 00:01:31,660 --> 00:01:39,210 - Is your dad's name Jang Tae San? - Yes! 22 00:01:39,210 --> 00:01:43,510 I see. So you're Tae San's daughter. 23 00:01:43,850 --> 00:01:45,700 Are you my dad's friend? 24 00:01:47,050 --> 00:01:49,820 But you look older than my dad. 25 00:01:55,130 --> 00:01:57,240 You do look like your dad. 26 00:01:57,240 --> 00:02:01,310 Do I really? I thought I look like Mom. 27 00:02:05,800 --> 00:02:08,890 Where's your mom? I need to talk to her. 28 00:02:08,890 --> 00:02:13,400 Mom went to see a doctor... Oh, wait, wait! 29 00:02:13,400 --> 00:02:19,680 Mister, you can't tell my mom that I met Dad. 30 00:02:19,680 --> 00:02:21,000 Huh? 31 00:02:21,000 --> 00:02:25,380 She doesn't know that I met Dad. 32 00:02:25,380 --> 00:02:27,220 What do you mean? 33 00:02:27,220 --> 00:02:31,720 You said you're Dad's friend. You didn't even know about this? 34 00:02:35,010 --> 00:02:38,670 So your dad came here to see you secretly without telling your mom? 35 00:02:38,670 --> 00:02:41,170 Yes. He came here today too. 36 00:02:42,100 --> 00:02:44,010 - Today? - Yes. 37 00:02:46,490 --> 00:02:48,510 Can you say that again? 38 00:02:49,500 --> 00:02:52,100 Tae San came here today? Today? 39 00:02:52,100 --> 00:02:54,730 He came here a few minutes ago. 40 00:02:56,100 --> 00:03:00,130 So I see you call my dad Tae San. 41 00:03:00,130 --> 00:03:01,440 A few minutes ago? 42 00:03:01,440 --> 00:03:04,000 By the way, why did you come here? 43 00:03:04,000 --> 00:03:06,740 Did my dad send you here? 44 00:03:06,740 --> 00:03:10,250 Did he leave a message for me? 45 00:03:11,920 --> 00:03:15,870 Oh, wait! What does my dad do for a living? 46 00:03:16,610 --> 00:03:18,750 I'll see you again later. 47 00:03:22,440 --> 00:03:26,160 Even Dad's friend doesn't tell me anything. 48 00:03:26,160 --> 00:03:28,540 Why did he come here then? 49 00:03:29,620 --> 00:03:34,110 I'm sorry. I couldn't help talking to a pretty girl over there. I love kids. 50 00:03:34,110 --> 00:03:37,310 Sure. The director is waiting for you at his office. 51 00:03:37,310 --> 00:03:39,000 Let's go. 52 00:03:48,230 --> 00:03:52,190 Don't ever tell anyone about the relationship between me and Soo Jin. 53 00:03:52,960 --> 00:03:55,240 Even to your fiance. 54 00:03:56,200 --> 00:03:58,280 If you really want Soo Jin to live. 55 00:04:12,610 --> 00:04:16,620 Thank you for the large sponsorship. 56 00:04:16,620 --> 00:04:21,680 After looking around, I'm so proud of Mr. Im who recommended this hospital to me. 57 00:04:21,680 --> 00:04:23,450 I hope to see you soon. 58 00:04:27,950 --> 00:04:30,510 - Seung Woo. - Mr. Moon. 59 00:04:30,510 --> 00:04:32,700 I heard patients receive bone marrow from a bone marrow bank. 60 00:04:32,700 --> 00:04:34,750 In Hye. 61 00:04:34,750 --> 00:04:37,090 - Jang Tae San will... - Be quiet. 62 00:04:38,740 --> 00:04:40,990 What are you doing here? 63 00:04:40,990 --> 00:04:44,020 I wanted to see Soo Jin. 64 00:04:44,020 --> 00:04:46,010 And I have something to tell you too. 65 00:04:58,130 --> 00:05:00,960 You must not have slept for days. 66 00:05:00,960 --> 00:05:02,940 What is it that you want to tell me? 67 00:05:12,150 --> 00:05:14,500 Did the kid's dad go to the army? 68 00:05:18,030 --> 00:05:24,110 I really didn't want to talk about Soo Jin's father until the day I died. 69 00:05:32,870 --> 00:05:37,090 While everybody thinks I'm dead, I'm going to get on a ship to the Philippines tonight. 70 00:05:37,090 --> 00:05:40,880 - Hey... - How did the murder case go? 71 00:05:40,880 --> 00:05:45,640 I heard the suspect got shot and fell down from a cliff. 72 00:05:49,700 --> 00:05:51,530 Ah, I think he's dead. 73 00:05:53,780 --> 00:05:57,880 - In Hye... - Then I guess you can take a break now. 74 00:06:03,020 --> 00:06:05,450 Why are you staring at me like that? 75 00:06:06,280 --> 00:06:07,760 You look so relieved... 76 00:06:07,760 --> 00:06:10,860 Soo Jin's father is dead. 77 00:06:11,760 --> 00:06:13,490 You feel nothing? 78 00:06:16,810 --> 00:06:20,680 Why can't I feel relieved? All we have to do is just wait for Soo Jin's surgery. 79 00:06:22,320 --> 00:06:25,760 Why did you call me? You said you have something to tell me. 80 00:06:35,060 --> 00:06:38,300 It was about... 81 00:06:38,300 --> 00:06:41,750 Soo Jin's dad. 82 00:06:43,020 --> 00:06:44,840 Soo Jin's dad? 83 00:06:44,840 --> 00:06:47,400 But I'll tell you later. 84 00:06:47,400 --> 00:06:51,050 After her surgery is done... 85 00:06:51,050 --> 00:06:53,550 I'll tell you. 86 00:07:06,660 --> 00:07:09,110 Thank you... 87 00:07:12,730 --> 00:07:17,490 for never asking me about her dad. 88 00:07:19,320 --> 00:07:22,040 And... 89 00:07:24,250 --> 00:07:26,720 I'm sorry... 90 00:07:27,580 --> 00:07:29,890 for not telling you about him first. 91 00:07:36,820 --> 00:07:39,410 Mr. Im. 92 00:07:40,920 --> 00:07:44,000 - How does she look now? - Pardon? 93 00:07:46,150 --> 00:07:50,200 She looks happy. I don't think she even cares if Jang Tae San is dead or not. 94 00:07:53,460 --> 00:07:58,530 If she wants Tae San's marrow, she can't look that relieved. 95 00:08:00,020 --> 00:08:03,990 I don't think he gave the camera to her. She's that detective's fiance. 96 00:08:03,990 --> 00:08:08,990 Then she wouldn't have made her boyfriend shoot Tae San. 97 00:08:10,700 --> 00:08:12,670 What's wrong? 98 00:08:17,200 --> 00:08:21,040 Tae San is alive. 99 00:08:21,040 --> 00:08:23,240 Alive? 100 00:08:23,240 --> 00:08:27,690 Call Dae Joon. He's so clumsy. 101 00:08:39,900 --> 00:08:43,960 You should've just stopped when I told you to stop, Jang Tae San. 102 00:08:54,460 --> 00:08:58,660 Soo Jin, I'm sorry I came late. What were you doing? 103 00:08:58,660 --> 00:09:00,250 You threw up earlier. Are you okay now? 104 00:09:00,570 --> 00:09:06,100 Mom, can I ask you just one thing? 105 00:09:06,790 --> 00:09:10,280 You'll hate it but please just this once. 106 00:09:11,120 --> 00:09:13,250 Dad... 107 00:09:23,290 --> 00:09:25,810 - Mr. Im. - Hello? 108 00:09:25,810 --> 00:09:27,770 You're prettier than you were three days ago. 109 00:09:27,770 --> 00:09:31,380 Mom said you're so busy. 110 00:09:32,070 --> 00:09:35,550 Did you catch the bad guy? The murderer? 111 00:09:38,510 --> 00:09:43,660 I still can't hug you for 10 more days? That's just too long. 112 00:09:43,660 --> 00:09:46,020 Why does it take so long? 113 00:09:47,170 --> 00:09:49,850 You want to hurry up and get married to my mom, don't you? 114 00:09:49,850 --> 00:09:51,280 Ding ding ding. 115 00:09:51,280 --> 00:09:53,230 Do you love my mom that much? 116 00:09:53,230 --> 00:09:56,280 That's... 'deng'. 117 00:09:56,280 --> 00:09:59,810 Am I wrong? You don't like her anymore? 118 00:09:59,810 --> 00:10:07,040 It's not because of your mom. I want to hear you call me 'Dad' as soon possible. 119 00:10:07,900 --> 00:10:11,010 - Dad...? - If I marry your mom... 120 00:10:11,900 --> 00:10:15,170 you said you're going to call me Dad. You promised me. 121 00:10:15,840 --> 00:10:17,770 Ah, did I? 122 00:10:18,580 --> 00:10:20,280 Yes, I did. 123 00:10:22,640 --> 00:10:26,550 I'm sorry, Soo Jin. 124 00:10:45,350 --> 00:10:49,310 How could she be smiling like that... 125 00:10:49,310 --> 00:10:51,970 Even when she's hurting so much. 126 00:10:56,250 --> 00:10:58,740 Who does she take after to be so beautiful? 127 00:11:33,210 --> 00:11:37,230 This is Im Seung Woo. Did you find Jang Tae San's body yet? 128 00:11:40,430 --> 00:11:42,170 Call me right away if you find it. 129 00:11:49,020 --> 00:11:51,280 Where did everybody go? 130 00:11:54,940 --> 00:11:57,070 [Jin Il Do] 131 00:11:59,990 --> 00:12:03,790 He turned off his phone? This brat... 132 00:12:06,040 --> 00:12:08,450 [Chief Yang] 133 00:12:12,450 --> 00:12:16,230 Hey, did my team go to a hotel to sleep, leaving me behind? 134 00:12:16,230 --> 00:12:21,950 No. Chief Yang went undercover for something urgent. He told me his phone would be off. 135 00:12:21,950 --> 00:12:24,500 What do you mean? He didn't tell me about it. 136 00:12:24,500 --> 00:12:26,560 That's all I know. 137 00:12:34,910 --> 00:12:39,750 This is taking forever. My breath smells like shit now. 138 00:12:41,180 --> 00:12:43,280 Have some gum. 139 00:12:44,950 --> 00:12:48,310 Sure. Let's chew some gum. 140 00:12:48,310 --> 00:12:50,560 A mouth that has something to say won't open. 141 00:12:50,560 --> 00:12:56,710 And my mouth with questions can't open. Might as well use it for chewing. 142 00:13:03,880 --> 00:13:06,230 [5 hours ago] 143 00:13:12,510 --> 00:13:15,180 It's me. I'll call you again in 5 minutes. 144 00:13:18,890 --> 00:13:20,870 Prosecutor, we got the signal. 145 00:13:23,280 --> 00:13:26,460 There's only one ship that goes to the Philippines. It's in Busan. 146 00:13:26,460 --> 00:13:28,730 I'll bring Sang Hoon and Minsu with me and... 147 00:13:28,730 --> 00:13:31,700 Three people aren't enough. What if you lose him again? 148 00:13:31,700 --> 00:13:33,950 If I ask the police for help officially 149 00:13:33,950 --> 00:13:35,280 then the information will be released. 150 00:13:35,280 --> 00:13:37,760 Just as you prefer, do it unofficially. 151 00:13:37,760 --> 00:13:41,560 You do everything unofficially. Why aren't you thinking of doing it that way now? 152 00:13:43,310 --> 00:13:46,120 Just like how I tricked you? 153 00:13:46,120 --> 00:13:49,740 Anyway, I finally found Jang Tae San's whereabouts. 154 00:13:51,460 --> 00:13:56,330 Bring a team from the police, but leave Detective Im behind. 155 00:13:56,840 --> 00:13:58,900 He might fail it if he gets too emotional. 156 00:13:58,900 --> 00:14:01,900 The other detectives will tell him. How can I keep him out of the loop? 157 00:14:06,160 --> 00:14:08,270 Chief Yang. 158 00:14:09,530 --> 00:14:13,680 We're going after the escapee. How are we contacting each other without phones and radios? 159 00:14:13,680 --> 00:14:16,520 We don't need phones and radios. 160 00:14:20,710 --> 00:14:24,650 Fine but don't forget to keep the promise! 161 00:14:27,670 --> 00:14:30,180 If we arrest Jang Tae San, you will find out everything. 162 00:14:30,180 --> 00:14:32,130 We don't have time. Please get in the car now. 163 00:14:32,130 --> 00:14:34,920 Wait. Did you rent a car too? 164 00:15:01,460 --> 00:15:06,110 They're so busy finding Jang Tae San's dead body now. 165 00:15:06,110 --> 00:15:07,870 What? 166 00:15:07,870 --> 00:15:11,250 So the police doesn't know that Jang Tae San is alive? 167 00:15:13,090 --> 00:15:16,690 Team A, except for Detective Im, has disappeared. 168 00:15:16,690 --> 00:15:18,080 What? 169 00:15:23,340 --> 00:15:25,710 [Busan] 170 00:15:44,040 --> 00:15:47,170 Busan has changed a lot. 171 00:16:04,280 --> 00:16:06,970 [Dancing Academy] 172 00:17:04,240 --> 00:17:06,270 Taxi! 173 00:17:08,870 --> 00:17:09,870 Taxi! Taxi cab! 174 00:17:11,650 --> 00:17:14,250 Lady! 175 00:17:17,880 --> 00:17:20,880 Excuse me! Wait. 176 00:17:27,280 --> 00:17:29,690 I'm sorry but I'm in such a hurry. 177 00:17:29,690 --> 00:17:31,840 Please give me a ride to Eunsae Women's University. I'll pay you. 178 00:17:33,450 --> 00:17:35,900 It's hard to get a taxi now so... 179 00:17:39,520 --> 00:17:41,390 It's you! From before! 180 00:17:46,020 --> 00:17:48,480 I have to be there in 10 minutes. Please help me. 181 00:17:53,910 --> 00:17:56,220 Hey. 182 00:18:16,110 --> 00:18:18,550 Thanks. 183 00:18:18,550 --> 00:18:20,360 Hey, my helmet... 184 00:18:26,490 --> 00:18:27,860 Excuse me! 185 00:18:27,860 --> 00:18:30,630 You forgot this. What do I... 186 00:19:03,740 --> 00:19:08,690 You crazy bastard. Stop thinking about her. 187 00:19:17,840 --> 00:19:21,180 I'm engaged to someone. 188 00:19:21,180 --> 00:19:23,690 Soo Jin treats him like her father. 189 00:19:23,690 --> 00:19:27,090 Somebody can help you. He's my fiance... 190 00:19:27,090 --> 00:19:31,700 I guess her fiance is a good man. 191 00:19:38,230 --> 00:19:41,080 That's good. 192 00:19:42,110 --> 00:19:46,060 Did you call for a chauffeur service? 193 00:19:46,060 --> 00:19:48,350 If somebody asks if you called for a chauffeur service 194 00:19:48,350 --> 00:19:50,360 give him your car key and tell him you're going to Moon Hill. 195 00:19:57,700 --> 00:20:01,230 Yes, I'm going to Moon Hill. 196 00:20:20,410 --> 00:20:23,180 That's really Jang Tae San. 197 00:20:23,180 --> 00:20:26,020 As soon as we get him boarding the ship, let's go. 198 00:20:26,020 --> 00:20:27,100 Got it. 199 00:20:27,100 --> 00:20:31,170 How did you know Jang Tae San would smuggle himself into another country? 200 00:20:31,170 --> 00:20:34,920 If I told you this, who would want to be a secret agent? 201 00:20:34,920 --> 00:20:36,810 Am I right? 202 00:20:39,340 --> 00:20:42,030 Let's follow her now. What is he doing there? 203 00:20:44,420 --> 00:20:46,300 That's Jang Tae San! 204 00:21:05,040 --> 00:21:06,860 Come in. 205 00:21:40,750 --> 00:21:43,010 Get in. 206 00:21:57,450 --> 00:22:00,460 We might get inspected before the departure. Stay quiet here. 207 00:22:01,790 --> 00:22:03,980 This is some bread and water. 208 00:22:04,470 --> 00:22:07,350 You'll want to piss in here. 209 00:22:10,570 --> 00:22:12,400 Excuse me, wait. 210 00:22:14,140 --> 00:22:17,630 I need to treat my wound. Could you close the door after 5 minutes? 211 00:22:20,130 --> 00:22:22,300 Sir! 212 00:23:17,320 --> 00:23:20,720 The herb really worked. 213 00:23:40,260 --> 00:23:44,370 While everyone thinks I'm dead, I'm going to get on a ship to the Philippines tonight. 214 00:23:44,370 --> 00:23:47,610 I'll be back on the day of the surgery. Don't worry. 215 00:23:53,800 --> 00:23:58,640 Mom, do you want me to tell you about a story I'm writing now? 216 00:24:00,360 --> 00:24:01,660 Yeah. 217 00:24:01,660 --> 00:24:06,910 Once upon a time, Mountain and Sun fell in love. 218 00:24:06,910 --> 00:24:11,850 They loved each other so much but they broke up. 219 00:24:13,400 --> 00:24:16,370 Why did they break up if they loved each other so much? 220 00:24:16,370 --> 00:24:20,720 So that's why Sun came every day to see Mountain... 221 00:24:20,720 --> 00:24:25,100 but Sun didn't go home because it loved Mountain so much. 222 00:24:25,100 --> 00:24:26,520 And then? 223 00:24:26,520 --> 00:24:32,290 So then, since Sun always stayed next to Mountain 224 00:24:32,290 --> 00:24:39,240 trees couldn’t sleep. Even the flowers, grass, birds... none of them could sleep. 225 00:24:39,240 --> 00:24:43,590 I see. So what happened next? 226 00:24:43,590 --> 00:24:53,020 So Mountain got so mad and yelled at Sun for making them sweaty, hot, and frustrated. 227 00:24:53,020 --> 00:24:55,090 They wanted some sleep too. 228 00:24:55,790 --> 00:25:00,820 Actually, Mountain loved Sun even if Mountain couldn't sleep every day. 229 00:25:02,940 --> 00:25:07,160 So Sun got so mad that Sun broke up with Mountain? 230 00:25:07,310 --> 00:25:10,600 Yeah. Sun probably did that, right? 231 00:25:10,600 --> 00:25:13,440 So Sun left? Where did it go after that? 232 00:25:14,710 --> 00:25:17,110 Probably went to Moon. 233 00:25:18,040 --> 00:25:21,510 Isn't this story so very sad? 234 00:25:31,820 --> 00:25:39,720 He said it will take three days to get there. If I stay here for three days 235 00:25:41,200 --> 00:25:44,370 the wound will get better. 236 00:26:04,520 --> 00:26:06,340 I'm Prosecutor Park Jae Kyung. 237 00:26:06,340 --> 00:26:10,530 Jang Tae San, you're under arrest for murdering Oh Mi Sook and Go Man Suk. 238 00:26:11,940 --> 00:26:15,120 What do I do? What do I do? 239 00:26:29,910 --> 00:26:32,110 Don't move. Stay still. Okay? 240 00:26:34,310 --> 00:26:35,930 Be careful, Detective Kim! 241 00:26:35,930 --> 00:26:37,620 Don't move! 242 00:26:44,780 --> 00:26:47,270 - Stay still, you bastard. - Let me go! 243 00:26:47,270 --> 00:26:49,830 We finally got you. 244 00:26:49,830 --> 00:26:51,900 No. No! 245 00:26:52,570 --> 00:26:55,600 You have the right to remain silent and the right to consult a lawyer. 246 00:26:55,600 --> 00:26:57,980 You have the right to not incriminate yourself. 247 00:27:07,670 --> 00:27:09,740 Slow down. Slow down. 248 00:27:10,440 --> 00:27:12,920 Careful. 249 00:27:12,920 --> 00:27:15,070 Hold him tight. 250 00:27:17,240 --> 00:27:20,500 - Excuse me. Excuse me! - Hold him tight! 251 00:27:20,500 --> 00:27:22,380 I said hold him tight! 252 00:27:31,170 --> 00:27:34,470 I'm going to transport him separately and ask where the camera is. 253 00:27:34,470 --> 00:27:38,970 As soon as I find the camera, I'll arrest Moon Il Suk and Jo Seo Hee. 254 00:27:38,970 --> 00:27:41,820 Make Jang Tae San believe you. 255 00:27:41,820 --> 00:27:44,120 He probably doesn't trust anybody now. 256 00:27:44,120 --> 00:27:47,960 Tell him you know all about his false charge and his daughter's surgery. 257 00:27:49,160 --> 00:27:50,710 Yes, sir. 258 00:27:56,930 --> 00:27:59,880 Good job, everybody. I'll transport the suspect from here. 259 00:27:59,880 --> 00:28:01,650 I'll see you in Seoul. 260 00:28:02,530 --> 00:28:06,130 You're being so rude just because you've become a prosecutor. 261 00:28:06,130 --> 00:28:11,060 You'll have to drive the car. What if he runs away again? 262 00:28:13,030 --> 00:28:16,170 - I'm not that weak. - You think I'm so weak that I'm here? 263 00:28:16,170 --> 00:28:20,900 I wasn't sure about this but I came here with my mouth shut to arrest Jang Tae San. 264 00:28:20,900 --> 00:28:24,760 You think we're hunting dogs who run and bite whenever you want us to? 265 00:28:24,760 --> 00:28:29,090 If you were that confident about it, you should've come here by yourself. 266 00:28:33,310 --> 00:28:37,590 - Hey, why are you saying all that? - Get him in the car. 267 00:28:37,590 --> 00:28:39,310 Fine. 268 00:28:40,290 --> 00:28:44,170 But don't ask Jang Tae San anything. 269 00:28:45,550 --> 00:28:49,080 - Give us our phones too. - Yeah. 270 00:28:49,990 --> 00:28:52,280 - Give them back. - Okay. 271 00:28:57,300 --> 00:28:58,600 Here. 272 00:28:59,320 --> 00:29:02,130 Here, guys. Get him in the car now. 273 00:29:21,360 --> 00:29:24,590 - [Jin Il Do] - Hey, where the hell are you now? 274 00:29:24,590 --> 00:29:29,060 I'm sorry, Detective Im. Prosecutor said it's a top secret mission. 275 00:29:29,060 --> 00:29:31,060 Who? Prosecutor Park? 276 00:29:31,060 --> 00:29:33,670 Yes. She told us not to tell you whatsoever. 277 00:29:33,670 --> 00:29:37,170 And we arrested Jang Tae San! 278 00:29:37,170 --> 00:29:39,010 Did you take drugs? Are you drunk? 279 00:29:39,010 --> 00:29:41,090 He's dead! How can you arrest him? 280 00:29:41,090 --> 00:29:44,140 He's alive. He was trying to smuggle himself into another country. 281 00:29:44,140 --> 00:29:47,090 - Jang Tae San is alive? - Yes, he is! 282 00:29:47,090 --> 00:29:49,750 I have to go now. I'll see you at Seoul. 283 00:29:57,290 --> 00:29:59,990 He's alive and trying to smuggle himself? 284 00:30:01,030 --> 00:30:03,620 He wasn't dead? 285 00:30:10,210 --> 00:30:13,050 She told them not to tell me about it? 286 00:30:16,620 --> 00:30:18,980 [Detective Im Seung Woo] 287 00:30:31,890 --> 00:30:36,190 How did you know I got on that ship? 288 00:30:38,010 --> 00:30:40,570 It just happened. Keep your mouth shut. 289 00:30:47,790 --> 00:30:51,480 Only In Hye knew about it... 290 00:30:51,480 --> 00:30:53,430 How did they find me? 291 00:30:56,670 --> 00:31:00,090 Go to Busan. There's a ship going to the Philippines tomorrow. 292 00:31:01,900 --> 00:31:05,220 That son of a bitch. 293 00:31:05,220 --> 00:31:08,070 What do I do now? 294 00:31:12,690 --> 00:31:17,910 He's so spooked. Don't worry. It's over now. 295 00:31:31,720 --> 00:31:36,110 I think he tried to grab every rock in the valley to live. 296 00:31:37,370 --> 00:31:39,060 It's in tatters. 297 00:31:41,750 --> 00:31:44,720 He completely stabbed my back. 298 00:31:48,280 --> 00:31:50,190 [Prosecutor Park Jae Kyung] 299 00:32:00,760 --> 00:32:03,990 Stop calling me. I'll be in Seoul in 2 hours. 300 00:32:05,850 --> 00:32:08,200 Hey, Park Jae Kyung! 301 00:32:09,300 --> 00:32:11,510 She told us not to tell you whatsoever. 302 00:32:11,510 --> 00:32:14,060 She excluded me from this mission. 303 00:32:15,020 --> 00:32:18,110 Why? 304 00:32:51,880 --> 00:32:54,510 Don't even think about it. 305 00:33:05,520 --> 00:33:08,880 There's a car accident ahead of us that happened 20 minutes ago. 306 00:33:08,880 --> 00:33:11,270 It'll take a long time to resolve the accident. 307 00:33:12,430 --> 00:33:14,920 - Let's use the national highway. - Let's use the national highway. 308 00:33:16,740 --> 00:33:18,530 Okay. 309 00:33:39,670 --> 00:33:41,610 Mister, come out. 310 00:33:42,920 --> 00:33:44,200 I'm sorry. 311 00:34:41,880 --> 00:34:44,300 Sang Hoon, let's pass that car. 312 00:34:44,300 --> 00:34:45,790 Yes, ma'am. 313 00:35:25,570 --> 00:35:27,710 Keep your eyes on Jang Tae San. 314 00:35:28,630 --> 00:35:30,810 That son of a bitch! 315 00:35:49,060 --> 00:35:50,630 Who the hell are you? 316 00:36:48,970 --> 00:36:52,050 Did somebody get into a car accident? 317 00:37:24,260 --> 00:37:26,210 - I'm a prosecutor. - What? 318 00:37:30,250 --> 00:37:32,370 Hey! 319 00:37:46,540 --> 00:37:48,900 What's going on now? 320 00:37:50,280 --> 00:37:52,520 [Jin Il Do] 321 00:38:00,680 --> 00:38:03,210 It's all broken. 322 00:38:03,210 --> 00:38:07,450 They did everything they could to hold us back here. 323 00:38:07,450 --> 00:38:11,450 Jin Il Do, stop any car, borrow a phone and call 112. 324 00:38:11,450 --> 00:38:14,270 We can't. We have to wait for Prosecutor Park's call. 325 00:38:14,270 --> 00:38:17,410 What the hell are you talking about? 326 00:38:17,410 --> 00:38:20,990 Didn't you get us in this situation? We lost the suspect again! 327 00:38:21,950 --> 00:38:24,090 This isn't just about Jang Tae San's escape. 328 00:38:24,090 --> 00:38:26,640 It's also about her recognition investigation. 329 00:38:26,640 --> 00:38:27,960 It can't be revealed. 330 00:38:28,830 --> 00:38:30,130 Recognition investigation? 331 00:38:30,130 --> 00:38:34,130 Then Oh Mi Sook and Jang Tae San are involved in some other case? 332 00:38:34,130 --> 00:38:35,380 I can't tell you anymore. 333 00:38:35,380 --> 00:38:39,910 No one knows about this mission except for you guys, me, her, and my chief. 334 00:38:41,000 --> 00:38:44,250 What are you talking about? Are you saying there's a spy among us? 335 00:38:44,250 --> 00:38:46,120 We cannot exclude that possibility. 336 00:38:46,120 --> 00:38:49,150 Prosecutor took all of our phones. 337 00:38:49,150 --> 00:38:50,680 I gave them back to you after we got Jang Tae San. 338 00:38:50,680 --> 00:38:54,980 I don't know where you got information about Jang Tae San's whereabouts. 339 00:38:54,980 --> 00:38:57,580 But that information might have been released. 340 00:38:57,580 --> 00:39:01,160 And Prosecutor Park might have been shadowed by somebody. 341 00:39:05,270 --> 00:39:08,230 You're right. She might have been shadowed by somebody. 342 00:39:08,230 --> 00:39:11,360 This is why we can't tell anybody about this. 343 00:39:11,360 --> 00:39:13,980 Are you sure she's chasing him? 344 00:39:13,980 --> 00:39:15,760 I saw her getting into a car. 345 00:39:15,760 --> 00:39:18,840 Chief, what the hell are we supposed to do? 346 00:39:18,840 --> 00:39:24,800 Who were those guys? They were like Hollywood action stars. 347 00:39:25,710 --> 00:39:30,150 By the way, our phones are broken. How are we supposed to get her call? 348 00:39:43,920 --> 00:39:45,720 My phone is here. 349 00:39:50,850 --> 00:39:55,550 Sang Hoon, you can't tell them. You cannot tell them. 350 00:40:26,860 --> 00:40:28,020 Hello. 351 00:40:28,020 --> 00:40:31,340 Please fix our cars. The driver's seat is broken and the car is dented. 352 00:40:31,340 --> 00:40:33,110 Okay. 353 00:40:41,430 --> 00:40:43,580 Detective Im, how did you know we were here? 354 00:40:45,240 --> 00:40:46,850 What happened? Car accident? 355 00:40:54,220 --> 00:40:55,920 What about Jang Tae San? 356 00:41:02,510 --> 00:41:06,630 So all six of you here didn't see who they were or what they looked like? 357 00:41:06,630 --> 00:41:07,760 You all got beaten up by one guy? 358 00:41:07,760 --> 00:41:12,810 Don't even talk about it. He was so fast. It probably took him 5... no 3 minutes! 359 00:41:12,810 --> 00:41:14,660 He was like a ghost. 360 00:41:14,660 --> 00:41:16,140 Shut up. 361 00:41:20,990 --> 00:41:23,130 - Jin Il Do. - Yes? 362 00:41:23,130 --> 00:41:26,450 Hurry up and find a CCTV around here. 363 00:41:26,450 --> 00:41:27,630 And find a byroad. 364 00:41:28,240 --> 00:41:29,190 A byroad? 365 00:41:29,310 --> 00:41:32,500 He had tear gas, a gun with a silencer, and a phone. 366 00:41:33,180 --> 00:41:37,760 He probably chose a road that has no CCTV in order to minimize evidence. 367 00:41:39,790 --> 00:41:42,960 But I don't have a car. 368 00:41:45,380 --> 00:41:47,310 Fine, I'll do it then. 369 00:41:47,870 --> 00:41:54,040 Excuse me. Before, a girl who called herself a prosecutor took my car during the accident. 370 00:41:54,040 --> 00:41:55,460 What are you talking about? 371 00:41:55,460 --> 00:42:01,400 I heard gunfire and people here were going crazy. 372 00:42:01,400 --> 00:42:04,360 So I ran away and came back again with my car. 373 00:42:04,360 --> 00:42:06,470 Wait. Did you report that to the police? 374 00:42:06,470 --> 00:42:07,920 What? 375 00:42:07,920 --> 00:42:09,810 - No. - When was... 376 00:42:12,970 --> 00:42:15,640 Mister, did you drink and drive? 377 00:42:16,570 --> 00:42:18,660 - No, sir. - Is there a black box in your car? 378 00:42:18,660 --> 00:42:19,970 Yes. 379 00:42:19,970 --> 00:42:22,850 I'm a police officer. Give me your phone. 380 00:42:28,030 --> 00:42:29,930 There's no camera here. 381 00:42:31,810 --> 00:42:33,310 Lay him down. 382 00:42:41,530 --> 00:42:44,300 Clever bastard. Did he notice me? 383 00:43:34,850 --> 00:43:37,270 Where did he go? 384 00:43:38,230 --> 00:43:39,890 He's going to kill Jang Tae San after he finds the camera. 385 00:43:39,890 --> 00:43:41,920 I have to find him before he kills Jang Tae San! 386 00:43:42,930 --> 00:43:46,960 He'll want to go to a place where no one will go to look for the camera. 387 00:43:48,470 --> 00:43:52,060 Somewhere very quiet and easy to find in a short amount of time in Busan. 388 00:43:52,060 --> 00:43:55,090 Somewhere that's very noticeable. 389 00:44:17,360 --> 00:44:18,890 [Moon Il Suk's Organized Operations] 390 00:44:36,800 --> 00:44:38,720 She's going to Chuncheon-do. 391 00:44:38,720 --> 00:44:39,980 What about Chief? 392 00:44:39,980 --> 00:44:41,840 He's following behind us. 393 00:44:42,700 --> 00:44:44,960 Okay. I'll call you later. 394 00:44:44,960 --> 00:44:48,210 Okay, Detective Im. Bye. 395 00:44:48,980 --> 00:44:51,950 Here. 396 00:44:53,180 --> 00:44:57,350 Why doesn't Prosecutor Park ever call us? 397 00:44:57,350 --> 00:45:00,150 She can find a pay phone and call us. 398 00:45:00,150 --> 00:45:02,480 If she's not calling, that means she's on the right trail. 399 00:45:45,850 --> 00:45:47,650 Long time no see, Tae San. 400 00:45:57,490 --> 00:45:59,310 You little brat. 401 00:45:59,310 --> 00:46:02,830 Why did you take someone else's stuff and make us go through all this? 402 00:46:06,190 --> 00:46:07,890 Give me the digital camera. 403 00:46:07,890 --> 00:46:09,130 Digital camera? 404 00:46:09,130 --> 00:46:11,510 Why does he want that from me? 405 00:46:14,030 --> 00:46:16,420 Didn't he take the camera after he killed Man Suk? 406 00:46:16,420 --> 00:46:20,840 Hey you bastard. Where do you plan on using that busted up mouth of yours? 407 00:46:20,840 --> 00:46:23,260 You trying to burn a hole through my gun with your eyes? 408 00:46:24,140 --> 00:46:28,990 Where did you hide that camera that you got from Oh Mi Sook? 409 00:46:30,490 --> 00:46:31,240 I don't... 410 00:46:31,240 --> 00:46:34,160 If you say you don't know, I'm going to cut out your tongue. 411 00:46:34,160 --> 00:46:38,050 He didn't find the camera yet? 412 00:46:38,050 --> 00:46:41,410 He didn't find it yet. 413 00:46:42,670 --> 00:46:44,700 If you gave it to somebody, tell me who that person is. 414 00:46:44,700 --> 00:46:48,040 If you hid it somewhere, tell me where it is. 415 00:46:49,990 --> 00:46:52,750 I'll make it easier for you to escape if you do. 416 00:46:55,320 --> 00:46:58,130 You got victimized by him not just once but three times. You're such an idiot. 417 00:46:58,130 --> 00:47:01,050 You have to get out of here alive, Jang Tae San. 418 00:47:01,050 --> 00:47:04,540 You can't lose to him again, Tae San. 419 00:47:06,310 --> 00:47:10,530 Fleas run away and gobies run away, so you want to run away too? 420 00:47:11,570 --> 00:47:13,110 Smuggle yourself? 421 00:47:14,250 --> 00:47:19,810 I guess there are still people in Busan willing to help you since you lived here for 20 years. 422 00:47:22,580 --> 00:47:27,340 Why me? Why are you doing this to me? 423 00:47:27,340 --> 00:47:27,920 What? 424 00:47:27,920 --> 00:47:30,970 The first time, I did what you wanted. 425 00:47:30,970 --> 00:47:33,660 The second time I went to prison, I get it because I didn't do what you wanted. 426 00:47:33,660 --> 00:47:35,340 You get it? 427 00:47:35,340 --> 00:47:42,250 I never wronged you in any way. What's the reason this time? 428 00:47:43,250 --> 00:47:45,570 - This time? - Why are you doing this to me? 429 00:47:45,570 --> 00:47:46,970 This is the third time. 430 00:47:46,970 --> 00:47:50,940 You think all three times were my fault? 431 00:47:50,940 --> 00:47:52,390 They're your fault. 432 00:47:53,610 --> 00:47:54,970 It's my fault, you say? 433 00:47:54,970 --> 00:47:59,600 You did what you were told the first time and the second time too. 434 00:47:59,600 --> 00:48:01,200 You didn't say you didn't want to. 435 00:48:01,200 --> 00:48:02,720 You threatened me. 436 00:48:03,230 --> 00:48:04,600 Instead of me.... 437 00:48:06,840 --> 00:48:08,860 You threatened me by saying you were going to kill somebody else! 438 00:48:08,860 --> 00:48:10,450 So did I kill that woman? 439 00:48:10,450 --> 00:48:13,020 If I hadn't gone to prison instead of you, you would have. 440 00:48:13,020 --> 00:48:15,430 So, did I kill her or not? 441 00:48:15,430 --> 00:48:16,890 Did I kill her? 442 00:48:18,450 --> 00:48:20,830 I didn't even touch her. 443 00:48:20,830 --> 00:48:25,280 You got so scared that you said you would go to prison. And that came out of your mouth. 444 00:48:26,350 --> 00:48:32,670 Then what if I had said I didn't want to go to prison in your place? 445 00:48:33,740 --> 00:48:35,280 What would you have done? 446 00:48:38,450 --> 00:48:40,480 I would've killed her. 447 00:48:41,140 --> 00:48:44,080 - And I would've killed you too. - I knew it, so what's all this bullshit?! 448 00:48:44,080 --> 00:48:49,320 If I were you, I would have killed me before I killed the both of you. 449 00:48:51,800 --> 00:48:56,320 You started working for me after you got abandoned by your mom, didn't you? 450 00:48:56,950 --> 00:49:06,750 I kept myself alive by stealing corn and potatoes from my siblings' mouths since I was 7! 451 00:49:06,750 --> 00:49:10,600 You are just a bitter bastard. Don't blame me. 452 00:49:15,480 --> 00:49:16,700 So it's my fault? 453 00:49:16,700 --> 00:49:21,370 You got scared of me because your heart is weak. 454 00:49:21,370 --> 00:49:24,900 You didn't run away from my threats because you aren't brave enough. 455 00:49:25,950 --> 00:49:30,280 You made a choice, you good for nothing piece of shit. 456 00:49:30,280 --> 00:49:34,240 Then why didn't you ask me this time? 457 00:49:34,900 --> 00:49:38,860 'Jang Tae San, can I kill you?' 458 00:49:38,860 --> 00:49:41,500 'Can I frame you for murder?' 459 00:49:41,500 --> 00:49:43,830 Why didn't you ask if you can kill me? Why didn't you ask if I can die for you? 460 00:49:45,370 --> 00:49:48,790 Why didn't you threaten me this time? 461 00:49:48,790 --> 00:49:51,080 Because you're that type of guy. 462 00:49:51,080 --> 00:49:54,340 You wouldn't squeal about whatever I told you to do. 463 00:49:54,340 --> 00:49:56,700 Since you do nothing for living. 464 00:49:56,700 --> 00:49:59,640 You're someone who did what you were told to do, twice. 465 00:50:02,570 --> 00:50:05,730 Hey you little shit, would I have done that to you if you lived like a human being? 466 00:50:05,730 --> 00:50:09,080 Look at how you've lived your life. 467 00:50:09,080 --> 00:50:13,240 You're not ambitious. You're not spiteful. 468 00:50:14,380 --> 00:50:19,360 I heard you tell people you don't care whether you die today or tomorrow 469 00:50:19,360 --> 00:50:22,920 Why would I give options to choose from to a person like you? 470 00:50:25,250 --> 00:50:28,410 Do I look that easy to you? 471 00:50:32,980 --> 00:50:36,180 Alright then, any other questions? 472 00:50:39,230 --> 00:50:42,910 If I give you the camera, what are you going to do? 473 00:50:50,160 --> 00:50:51,960 Are you trying to make a deal with me? 474 00:50:52,590 --> 00:50:55,770 If you can't find the camera, you can't kill me. 475 00:50:55,770 --> 00:50:59,310 If you let me go, I'll give you the camera. 476 00:51:00,920 --> 00:51:05,230 I had a conversation with you because these are your last words. 477 00:51:05,230 --> 00:51:07,050 Now you think you can play me? 478 00:51:07,050 --> 00:51:09,820 I know you're going to kill me if I give you the camera. 479 00:51:10,550 --> 00:51:12,240 You think I would hand it over? 480 00:51:15,620 --> 00:51:19,800 Tae San, you got a little braver after getting shot! 481 00:51:21,550 --> 00:51:25,060 Let me see. Where did you get shot? 482 00:51:43,680 --> 00:51:47,200 You took good care of the wound. 483 00:52:01,510 --> 00:52:05,220 It's almost cured. Who did that for you? 484 00:52:16,090 --> 00:52:19,070 Who did that for you? 485 00:52:22,780 --> 00:52:25,300 I did it. 486 00:52:28,290 --> 00:52:30,250 Bring his bag. 487 00:52:36,090 --> 00:52:39,020 Why aren't there any cars? Is this the right place? 488 00:52:39,020 --> 00:52:42,200 Did I guess wrong? 489 00:53:18,440 --> 00:53:22,220 - This is an antibiotic. - Antibiotic? 490 00:53:22,220 --> 00:53:25,920 You can't buy that without a prescription. 491 00:53:25,920 --> 00:53:28,630 I know. 492 00:53:30,160 --> 00:53:32,680 I know. 493 00:53:34,240 --> 00:53:36,600 I know. 494 00:53:43,540 --> 00:53:45,120 Who was it? 495 00:53:46,270 --> 00:53:48,420 I said it was me! 496 00:53:50,060 --> 00:53:52,060 What makes you think it wasn't me? 497 00:53:52,860 --> 00:53:54,740 Escaping by myself for 6 days 498 00:53:54,740 --> 00:53:58,100 I went to Seoul, Moon Kyung, and came back to Seoul. 499 00:53:58,100 --> 00:54:00,210 And then to Po Cheon and Busan. 500 00:54:00,210 --> 00:54:03,410 I went to see a doctor by myself and got treated. 501 00:54:05,750 --> 00:54:07,370 Really? 502 00:54:11,450 --> 00:54:13,540 Come here. 503 00:54:14,260 --> 00:54:18,310 Go search around Hantan. Search every hospital and drugstore and find who it is. 504 00:54:18,310 --> 00:54:22,950 We need to figure out if the person is from that area or Seoul. 505 00:54:22,950 --> 00:54:26,740 President Moon, you don't have to send Professor Kim to search for the person. 506 00:54:28,000 --> 00:54:34,910 You think he'd risk his life for a daughter he didn't even raise? 507 00:54:34,910 --> 00:54:36,490 And the camera is his lifeline. 508 00:54:38,130 --> 00:54:39,830 Go. 509 00:54:44,320 --> 00:54:47,320 He might have left the camera with someone. 510 00:54:48,590 --> 00:54:54,110 And did you really think I would use a kid to make that scum open his mouth? 511 00:55:18,260 --> 00:55:21,180 Before he finds out, just tell me. 512 00:55:21,720 --> 00:55:23,830 Where's the camera? 513 00:55:49,010 --> 00:55:50,720 Hey! 514 00:57:00,050 --> 00:57:02,070 Park Jae Kyung is here. 515 00:57:10,930 --> 00:57:14,110 Senator Choi was exempt from military service along with his son. 516 00:57:14,110 --> 00:57:19,480 Senator Yoo can do it but he has extensive real estate holdings. 517 00:57:19,480 --> 00:57:23,370 So we'd like for you to be chairman of the election committee. 518 00:57:23,370 --> 00:57:25,490 Chairman of election committee? 519 00:57:25,490 --> 00:57:26,820 Yes. 520 00:57:26,820 --> 00:57:30,600 You don't have to retire from this position after the auction event. 521 00:57:30,600 --> 00:57:33,390 Yes, I do. 522 00:57:39,080 --> 00:57:41,340 [President Moon] 523 00:57:43,720 --> 00:57:47,050 It might be an urgent call. You can answer it. 524 00:57:51,150 --> 00:57:52,700 You have the wrong number... 525 00:57:52,700 --> 00:57:54,360 We caught Park Jae Kyung. 526 00:57:55,240 --> 00:57:56,980 Who? 527 00:57:59,230 --> 00:58:02,530 Jang Tae San is alive and was trying to smuggle himself into another country. 528 00:58:02,530 --> 00:58:07,220 So you hid him away and Park Jae Kyung chased after you and got caught? 529 00:58:08,220 --> 00:58:11,100 You caught her already? 530 00:58:12,150 --> 00:58:13,610 I didn't tell you earlier because... 531 00:58:13,610 --> 00:58:17,750 Because you wanted to get rid of him secretly. 532 00:58:18,510 --> 00:58:21,200 You can get upset later. What do you want me to do now? 533 00:58:21,200 --> 00:58:24,650 You always create a hopeless situation and ask me what to do! 534 00:58:24,650 --> 00:58:29,930 Fortunately, she didn't see me yet. I can just drop her at her house secretly. 535 00:58:30,400 --> 00:58:32,140 Nobody followed her. 536 00:58:32,140 --> 00:58:36,170 You think she would do nothing about this after she wakes up? 537 00:58:36,450 --> 00:58:38,480 What if she arrests you and starts investigating? 538 00:58:39,220 --> 00:58:40,800 Nine days left until the auction event. 539 00:58:41,190 --> 00:58:43,550 Don't you know what's going to happen if you don't attend the event? 540 00:58:44,070 --> 00:58:46,920 - Then... - Kill her. 541 00:58:49,930 --> 00:58:51,960 She's an incumbent prosecutor. 542 00:58:51,960 --> 00:58:57,150 An incumbent prosecutor got murdered in the middle of investigating her father's case. 543 00:58:57,360 --> 00:58:59,680 It's a good headline. 544 00:59:04,090 --> 00:59:07,340 Go find the car that Park Jae Kyung drove to get here and throw it away. 545 00:59:28,030 --> 00:59:30,940 You're such a reckless woman. 546 00:59:31,610 --> 00:59:34,170 And you're such a reckless man. 547 00:59:34,670 --> 00:59:35,810 What? 548 00:59:36,550 --> 00:59:39,520 How dare you kidnap a national prosecutor? 549 00:59:39,520 --> 00:59:42,760 You're a prosecutor only when you're alive. 550 00:59:42,760 --> 00:59:45,410 So you're going to kill me? 551 00:59:46,280 --> 00:59:48,510 I'm an incumbent prosecutor. 552 00:59:48,510 --> 00:59:50,450 You think I came here alone? 553 00:59:50,450 --> 00:59:54,090 - Shut up. - Who told you that I was in Busan? 554 00:59:54,250 --> 00:59:58,350 Let me know how you found where Jang Tae San was before I die. 555 01:00:00,570 --> 01:00:03,740 You've got guts. 556 01:00:05,000 --> 01:00:10,450 If they leave from Busan at 12:12, it will take 4 hours to arrive here. 557 01:00:11,480 --> 01:00:14,100 One dump truck, one regular truck 558 01:00:14,100 --> 01:00:16,000 two SUVs 559 01:00:16,000 --> 01:00:17,770 and two regular cars. 560 01:00:17,770 --> 01:00:19,820 And five number plates, used. 561 01:00:21,300 --> 01:00:24,120 Get five specialists and four assistants who are not connected to you, Father. 562 01:00:26,850 --> 01:00:28,920 Bring what I just told you by 2:30. 563 01:00:30,650 --> 01:00:32,550 Isn't it fun? 564 01:00:34,580 --> 01:00:36,700 Take her. 565 01:00:39,310 --> 01:00:43,200 You need to tell me who you heard it from. You're going to kill me anyway. 566 01:00:43,200 --> 01:00:45,400 Let me know that before I die. 567 01:00:47,290 --> 01:00:49,860 I don't want to get busted even by a ghost. 568 01:01:18,360 --> 01:01:21,640 Jin Il Do, where did she go before she got here? 569 01:01:21,640 --> 01:01:23,620 About 20 minutes ago. 570 01:01:24,460 --> 01:01:26,180 Go check. 571 01:01:42,610 --> 01:01:46,490 You two met each other already, right? 572 01:01:49,820 --> 01:01:51,300 Prosecutor? 573 01:01:51,300 --> 01:01:54,890 Hey, does she still look like a prosecutor to you? 574 01:01:55,810 --> 01:01:58,060 She's the daughter of Park Ho Shik. Don't you remember? 575 01:01:59,320 --> 01:02:02,090 Park Ho Shik? 576 01:02:09,690 --> 01:02:11,060 The defendant, Jang Tae San 577 01:02:11,060 --> 01:02:17,640 went to Yang Ji Plaza as a labor worker on the day of the accident. 578 01:02:18,060 --> 01:02:22,440 Until he started working there, he didn't know about the strike. 579 01:02:22,440 --> 01:02:28,970 He was on his way home while other workers were on strike. 580 01:02:28,970 --> 01:02:35,210 So there was no reason for Jang Tae San to attack Park Ho Shik. 581 01:02:35,210 --> 01:02:37,130 This is the evidence. 582 01:02:39,470 --> 01:02:44,340 This is a scar he got while avoiding Park Ho Shik's knife attack. 583 01:02:44,340 --> 01:02:45,930 If you look at the wound and its direction 584 01:02:45,930 --> 01:02:50,990 you can see he was standing with his back toward Park Ho Shik. 585 01:02:52,980 --> 01:02:58,670 I made a simulation according to testimonies from witnesses who were at the scene. 586 01:02:59,950 --> 01:03:03,220 The white figure on the screen is the victim, Park Ho Shik. 587 01:03:03,220 --> 01:03:06,160 The blue figure is the defendant, Jang Tae San. 588 01:03:06,160 --> 01:03:12,730 As you can see, Park Ho Shik stabbed Jang Tae San's left shoulder to threaten him. 589 01:03:12,730 --> 01:03:15,950 Jang Tae San fought back and stabbed Park Ho Shik. 590 01:03:15,950 --> 01:03:19,650 But he did that to protect himself. 591 01:03:19,650 --> 01:03:23,330 This is why he turned himself in four days after the incident. 592 01:03:23,330 --> 01:03:25,010 No! 593 01:03:25,010 --> 01:03:28,290 The person who stabbed my dad isn't him! 594 01:03:29,790 --> 01:03:32,160 It was him! 595 01:03:32,160 --> 01:03:35,150 I... saw it! 596 01:03:35,150 --> 01:03:37,420 I saw it! 597 01:03:37,420 --> 01:03:41,960 My dad also said it was Moon Il Suk! 598 01:03:43,280 --> 01:03:44,710 Attorney, wait a minute! 599 01:03:45,020 --> 01:03:49,330 Jang Tae San, it wasn't you! You didn't stab my dad! 600 01:03:49,330 --> 01:03:53,550 You didn't stab him! Say something! 601 01:04:02,420 --> 01:04:05,040 This is why she was desperately chasing after you. 602 01:04:05,040 --> 01:04:06,940 To arrest you and to make you suffer. 603 01:04:06,940 --> 01:04:09,880 To take her revenge. 604 01:04:12,460 --> 01:04:16,750 Tae San, you've faced many trials and tribulations for the past few years. 605 01:04:18,970 --> 01:04:22,050 You've been through a lot. 606 01:04:27,870 --> 01:04:29,570 Shoot her. 607 01:04:29,570 --> 01:04:32,010 Then I'll let you go. 608 01:04:33,810 --> 01:04:36,710 The reason why I tried to kill you was because of her. 609 01:04:36,710 --> 01:04:39,340 She's been chasing me. 610 01:04:39,340 --> 01:04:45,660 But if she's gone, there's no reason for me to kill you. 611 01:04:53,780 --> 01:04:55,960 That woman is an incumbent prosecutor. 612 01:04:56,460 --> 01:04:58,260 Are you telling me to kill an incumbent prosecutor? 613 01:04:58,260 --> 01:05:01,420 I'll let you board the ship that you missed today. 614 01:05:01,420 --> 01:05:05,150 Go live your life in the Philippines or wherever else. 615 01:05:05,150 --> 01:05:07,880 You tried to smuggle yourself to live, didn't you? 616 01:05:10,300 --> 01:05:16,340 But you will have to kill her. That way I can let you go. 617 01:05:17,270 --> 01:05:22,220 That way, you won't be able to say anything about me or what you heard from me. 618 01:05:28,410 --> 01:05:32,660 This is my last gift to you. 619 01:05:51,350 --> 01:05:53,880 You choose. 620 01:05:53,880 --> 01:05:57,960 Are you going to kill her, give me the camera, and leave the country? 621 01:05:57,960 --> 01:06:00,880 If not, I'll kill the both of you. 622 01:06:37,740 --> 01:06:45,490 I'm going to kill her and then I'll bring the camera later. 623 01:06:51,790 --> 01:06:53,060 Sure. 624 01:07:23,970 --> 01:07:31,180 Subtitles by DramaFever 625 01:07:50,130 --> 01:07:54,020 Are you mad because Jang Tae San is alive or because you can't arrest him? 626 01:07:54,020 --> 01:07:57,560 You might be misunderstanding him. 627 01:07:58,180 --> 01:08:01,620 If Park Jae Kyung and Jang Tae San work together, the game is over. 628 01:08:01,620 --> 01:08:05,170 Only 9 days left! Only 9 days! 629 01:08:05,170 --> 01:08:07,900 Why do you think I'll only be sending this to the police or the prosecutor? 630 01:08:07,900 --> 01:08:12,760 I can release it to TV stations, the internet, and newspapers. 631 01:08:12,760 --> 01:08:14,690 You don't have the camera, do you? 632 01:08:14,690 --> 01:08:17,560 Is your name Tae San? 633 01:08:18,430 --> 01:08:21,600 Seo In Hye. 634 01:08:21,600 --> 01:08:23,340 I'm Seo In Hye. 635 01:08:24,010 --> 01:08:26,280 Isn't he Jang Tae San? 636 01:08:26,280 --> 01:08:28,690 The escapee? 50343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.