Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,100 --> 00:00:33,100
TRADU��O: CiCiNHA
2
00:00:37,900 --> 00:00:41,900
Sincronia: Aufranc, Slevin,
NaNNa, Play e CiCiNHA
3
00:01:22,000 --> 00:01:24,956
- Isso � um duelo com bebidas?
- Um jogo sujo.
4
00:01:25,091 --> 00:01:27,970
Est� mais para "Verdade ou
Consequ�ncia". Com pouca verdade.
5
00:01:28,900 --> 00:01:32,733
E um grande blefe.
6
00:01:35,820 --> 00:01:38,500
- Aos novos amigos!
- �s novas experi�ncias!
7
00:01:38,524 --> 00:01:40,991
�s mentiras e aos mentirosos!
8
00:01:47,960 --> 00:01:52,570
A pessoa que come�ar contar� duas
hist�rias verdadeiras e uma falsa.
9
00:01:52,580 --> 00:01:54,800
E outra pessoa deve adivinhar,
qual delas � mentira.
10
00:01:54,810 --> 00:01:56,075
O que podemos ganhar?
11
00:01:56,120 --> 00:01:57,176
Acho que...
12
00:01:57,940 --> 00:01:59,508
O que gostaria de ganhar?
13
00:02:03,620 --> 00:02:07,309
Sexo. Chad quer sexo.
14
00:02:08,400 --> 00:02:13,398
E se perdemos? O que acontece?
15
00:02:13,433 --> 00:02:14,475
Morte!
16
00:02:17,540 --> 00:02:21,157
� algo trai�oeiro, pois
meu ingl�s n�o � t�o bom.
17
00:02:21,170 --> 00:02:24,862
N�o � uma brincadeira trai�oeira.
N�o � trai�oeira de jeito nenhum.
18
00:02:25,560 --> 00:02:26,629
Observe.
19
00:02:31,400 --> 00:02:33,128
Agora a roleta rodando.
20
00:02:38,220 --> 00:02:42,588
Voc� � meu, senhor corretor.
21
00:02:43,180 --> 00:02:46,388
Duas verdades e uma mentira?
22
00:02:46,423 --> 00:02:48,559
Verdade, verdade e mentira.
23
00:02:48,640 --> 00:02:50,766
- Qualquer coisa que eu queira?
- Qualquer coisa.
24
00:02:50,800 --> 00:02:54,100
Quando estava na faculdade quase
morri num acidente de carro.
25
00:02:54,130 --> 00:02:55,029
Quase morri.
26
00:02:55,030 --> 00:02:57,022
Certo! E...
27
00:02:57,340 --> 00:03:00,050
- Ser� uma de suas verdades.
- Devo come�ar?
28
00:03:00,059 --> 00:03:03,348
- N�o, acho que Chad pegou a manha.
- Tudo bem, entendi bem.
29
00:03:06,100 --> 00:03:11,366
No Ensino M�dio paguei a
uma garota pegar nos seios,
30
00:03:14,680 --> 00:03:19,677
Segundo: ent�o pedi
minha grana de volta.
31
00:03:21,140 --> 00:03:23,960
- Que encantador!
- A �ltima...
32
00:03:25,920 --> 00:03:31,606
meu pau � grande
como o de Ron Jeremy.
33
00:03:33,280 --> 00:03:35,100
Essa � obviamente a mentira.
34
00:03:35,110 --> 00:03:38,893
Sim, e sabem por qu�?
Sabem por qu�?
35
00:03:39,240 --> 00:03:44,300
Porque ele � maior, meu pau
� maior que o do Ron Jeremy!
36
00:03:44,410 --> 00:03:46,746
- Maior!
- Incr�vel!
37
00:03:46,760 --> 00:03:47,850
Quem � Ron Jeremy?
38
00:03:48,800 --> 00:03:52,500
- Amigo, n�o saia do c�rculo!
- Ningu�m sai do c�rculo, n�o � justo.
39
00:03:52,520 --> 00:03:55,080
- Tudo certo?
- Claro.
40
00:03:55,960 --> 00:03:58,700
- Posso oferecer algo a voc�?
- O banheiro?
41
00:04:00,980 --> 00:04:03,240
No final do corredor, � esquerda.
42
00:04:04,280 --> 00:04:06,716
Dana, estamos tentando jogar!
43
00:04:07,520 --> 00:04:09,434
Acho que � a sua vez.
44
00:04:11,360 --> 00:04:15,550
Mentiras e verdades...
Verdades e mentiras.
45
00:04:17,280 --> 00:04:23,229
Esses dois s�o 100% naturais.
46
00:04:31,660 --> 00:04:34,336
N�o estou usando calcinha.
47
00:04:37,960 --> 00:04:39,439
�ltima.
48
00:04:41,900 --> 00:04:44,336
Matamos um garoto nessa casa
quando t�nhamos 12 anos de idade.
49
00:04:44,949 --> 00:04:46,319
Sem chance!
50
00:04:46,700 --> 00:04:48,600
Ele est� enterrado aqui
embaixo das t�buas no ch�o.
51
00:05:00,800 --> 00:05:02,115
Qual delas � mentira, Chad?
52
00:05:06,440 --> 00:05:07,634
O garoto!
53
00:05:08,800 --> 00:05:10,516
Obviamente o garoto.
54
00:05:15,820 --> 00:05:17,248
Meus seios s�o reais.
55
00:05:20,280 --> 00:05:23,623
N�o estou usando calcinha.
56
00:05:28,760 --> 00:05:31,225
Talvez devesse verificar, Chad.
57
00:05:31,280 --> 00:05:32,315
N�o quer verificar?
58
00:05:33,940 --> 00:05:35,968
Apenas tenha certeza.
59
00:05:45,000 --> 00:05:46,115
O que foi isso?
60
00:05:56,140 --> 00:05:57,559
Tem algu�m sob o ch�o?
61
00:06:18,840 --> 00:06:20,273
O que aconteceu, Chad?
62
00:06:22,500 --> 00:06:23,915
Qual delas � mentira?
63
00:06:25,104 --> 00:06:27,364
Qual delas � mentira? Chad?
64
00:06:44,340 --> 00:06:46,993
Dana! � sua vez, Dana!
65
00:06:47,020 --> 00:06:48,537
Dana, � sua vez!
66
00:06:53,156 --> 00:06:54,865
Dana, � sua vez!
67
00:06:58,620 --> 00:07:01,736
Dana � sua vez de ser o homem.
68
00:07:04,360 --> 00:07:05,349
Desculpe-me.
69
00:07:10,140 --> 00:07:13,362
- Desculpe.
- Est� estranha nos �ltimos dias.
70
00:07:13,450 --> 00:07:14,475
Esse � o problema.
71
00:07:18,120 --> 00:07:20,514
Dana, disse: "esse � o problema".
72
00:07:21,440 --> 00:07:24,653
- Pode manter um segredo?
- N�o.
73
00:07:26,180 --> 00:07:29,880
Sabe que n�o consigo.
Tudo bem, n�o me conte.
74
00:07:31,420 --> 00:07:34,479
- Est�o mudando meus rem�dios.
- Sim, est�o mudando.
75
00:07:36,600 --> 00:07:39,369
- N�o sei.
- Est� se sentindo diferente?
76
00:07:39,620 --> 00:07:43,641
Minha mente, minha mente est�
diferente. Est� clareando.
77
00:07:45,417 --> 00:07:49,043
Dana! Dana! Dana!
78
00:07:49,940 --> 00:07:51,155
Sven.
79
00:07:53,580 --> 00:07:56,496
Sven, vamos.
80
00:08:04,980 --> 00:08:07,420
Ou�a, o que quer que seja
que ele queira conversar.
81
00:08:07,500 --> 00:08:11,619
Ele quer falar conosco.
E isso � uma coisa boa, certo?
82
00:08:13,980 --> 00:08:16,720
- Paige?
- E se ela teve algum tipo de...
83
00:08:17,560 --> 00:08:19,712
N�o sei. Deteriora��o?
84
00:08:21,700 --> 00:08:26,592
Talvez possamos ajudar.
Oferecer algum tipo de conforto.
85
00:08:26,793 --> 00:08:28,680
Traz�-la para vida e transar!
86
00:08:36,640 --> 00:08:37,675
Senhoritas...
87
00:08:40,560 --> 00:08:41,830
Doutor Calvin!
88
00:08:41,860 --> 00:08:46,830
Lucy, pode me emprestar sua parceira?
Existe algo que quero conversar com ela.
89
00:09:17,020 --> 00:09:19,791
- N�o posso fazer isso.
- O qu�?
90
00:09:21,810 --> 00:09:23,840
Isso. N�o posso mais fazer.
91
00:09:24,860 --> 00:09:26,752
Somos as amigas mais
antigas dela, Paige.
92
00:09:27,360 --> 00:09:30,193
Fora desse lugar somos
as �nicas amigas dela.
93
00:09:31,583 --> 00:09:32,641
Vamos!
94
00:09:36,860 --> 00:09:39,669
Senhorita, desculpe mas n�o
pode fumar nas instala��es.
95
00:09:40,760 --> 00:09:44,124
Dane-se, ditador de merda.
96
00:09:47,460 --> 00:09:49,606
Pronto. Satisfeito?
97
00:09:55,160 --> 00:09:57,862
- Camiseta engra�ada.
- Obrigada.
98
00:09:58,520 --> 00:10:00,730
- Uma amiga me deu.
- Tem uma amiga?
99
00:10:00,765 --> 00:10:04,081
Ela vem na sua BMW toda
quarta-feira � tarde.
100
00:10:04,360 --> 00:10:06,188
Acho que tem uma queda por mim.
101
00:10:13,600 --> 00:10:16,990
- � nova aqui?
- N�o acho, estou aqui h� 6 meses.
102
00:10:17,000 --> 00:10:21,005
Nunca a tinha visto antes.
Sempre me lembro das mulheres bonitas.
103
00:10:24,220 --> 00:10:29,179
Por que est� me espionando?
� tudo que tem feito, entende?
104
00:10:30,860 --> 00:10:34,110
Est� com aquele olhar que parece
estar olhando atrav�s do seu rosto.
105
00:10:34,940 --> 00:10:36,851
E tamb�m batendo papo furado.
106
00:10:38,080 --> 00:10:40,556
- Desculpe-me.
- Tudo bem.
107
00:10:40,680 --> 00:10:44,057
Isso significa que s� falo de coisas
importantes quando quero ser eu mesmo?
108
00:10:44,192 --> 00:10:45,075
Mais ou menos.
109
00:10:48,580 --> 00:10:53,195
Deixe-me fazer uma pergunta importante.
Como tem se sentido?
110
00:10:56,420 --> 00:10:59,010
- N�o teve mais sonhos?
- Nenhuma palpita��o?
111
00:10:59,940 --> 00:11:05,244
Lamento. Sei que est�
apenas fazendo seu trabalho.
112
00:11:06,580 --> 00:11:09,527
O que foi?
O que quer me dizer?
113
00:11:15,360 --> 00:11:16,395
L� est�o eles.
114
00:11:18,520 --> 00:11:20,180
Droga! Oh, meu Deus!
115
00:11:29,240 --> 00:11:30,150
Doutor Calvin?
116
00:11:30,160 --> 00:11:31,817
Por favor traga uma
cadeira de rodas.
117
00:11:32,830 --> 00:11:34,359
Dana, tudo vai ficar bem.
118
00:11:35,320 --> 00:11:37,685
- Doutor Calvin?
- Uma cadeira de rodas, por favor!
119
00:11:37,700 --> 00:11:40,200
- Ela est� bem?
- O que est� acontecendo com ela?
120
00:11:40,300 --> 00:11:44,196
Desculpe. N�o percebi que n�o
eram daqui. Ela ficar� bem.
121
00:11:55,160 --> 00:12:00,727
N�o costumo conversar sobre isso.
Voc�s s�o o mais pr�ximo de fam�lia.
122
00:12:05,000 --> 00:12:06,862
Acredito que Dana est�
pronta pra ter alta.
123
00:12:09,080 --> 00:12:12,260
- Ir embora?
- Ela est� indo embora?
124
00:12:12,800 --> 00:12:17,433
Naturalmente, � um grande passo, sempre
� um grande avan�o, mas no caso de Dana.
125
00:12:17,960 --> 00:12:21,500
Ela foi internada aqui t�o jovem,
126
00:12:21,520 --> 00:12:25,547
que basicamente cresceu aqui.
Ela precisar� de muito apoio l� fora.
127
00:12:26,380 --> 00:12:28,156
O que o faz pensar
que ela est� pronta?
128
00:12:28,240 --> 00:12:32,680
Dana foi originalmente diagnosticada
por sofrer de alucina��es bizarras.
129
00:12:32,690 --> 00:12:33,770
Alucina��es bizarras?
130
00:12:34,840 --> 00:12:37,231
Sempre soubemos que
eram bem estranhas.
131
00:12:39,388 --> 00:12:43,466
Dana, a princ�pio,
acreditava verdadeiramente
132
00:12:44,480 --> 00:12:49,376
que voc�s juntas haviam matado um
garoto. Mas em termos leigos, bizarro.
133
00:12:49,649 --> 00:12:51,830
Entretanto,
na linguagem da psicologia,
134
00:12:51,831 --> 00:12:54,992
n�o � considerado estranho por haver
uma possibilidade de ter acontecido.
135
00:12:55,097 --> 00:12:56,776
Quero dizer, de verdade.
136
00:12:57,320 --> 00:12:58,435
N�o tenho certeza se entendi.
137
00:12:58,580 --> 00:13:02,000
Existem pessoas aqui que acreditam
que n�o tem os �rg�os internos.
138
00:13:02,010 --> 00:13:05,817
Porque tiveram contato com
extra-terrestres. Dana n�o � uma delas.
139
00:13:06,120 --> 00:13:10,472
Entretanto, alucina��es s�o alucina��es
e podem ser muito destrutivas.
140
00:13:11,620 --> 00:13:14,000
O frequente remorso auto-infligido.
141
00:13:14,010 --> 00:13:18,297
Particularmente quando era mais
jovem, aquilo foi muito real.
142
00:13:18,760 --> 00:13:22,167
Por sorte, com o passar do tempo,
Dana encontrou um meio de...
143
00:13:22,168 --> 00:13:24,321
voltar do que a maioria
das pessoas n�o voltaria.
144
00:13:24,776 --> 00:13:25,890
Para a normalidade.
145
00:13:26,560 --> 00:13:28,239
- S�rio?
- Sim.
146
00:13:28,480 --> 00:13:32,590
Nos 4 anos que foi minha paciente,
a vi fazer progressos surpreendentes.
147
00:13:32,600 --> 00:13:33,951
E as alucina��es dela?
148
00:13:34,020 --> 00:13:37,232
Ela reconhece o que eram.
S�o apenas isso: alucina��es.
149
00:13:37,480 --> 00:13:40,669
Na minha opini�o posso dizer com
seguran�a, ela est� bem agora.
150
00:13:41,695 --> 00:13:42,784
Uma pessoa completa.
151
00:13:43,060 --> 00:13:44,891
- Completa?
- Sim.
152
00:13:45,720 --> 00:13:49,700
N�o existe mais fixa��o nas alucina��es.
E nenhum tipo de alucina��o.
153
00:13:49,710 --> 00:13:51,591
Mas sem os rem�dios, ela...
154
00:13:51,592 --> 00:13:52,592
Nathalie!
155
00:13:54,040 --> 00:13:58,354
Dana, toma com certeza, menos
medica��o do que muitas pessoas l� fora.
156
00:14:01,180 --> 00:14:05,608
N�o est� preocupado, que... quero
dizer, ela est� aqui h� tanto tempo.
157
00:14:06,500 --> 00:14:08,774
Como saber que ela vai
conseguir sobreviver l� fora?
158
00:14:10,280 --> 00:14:14,477
Com apoio constante de voc�s.
159
00:14:24,820 --> 00:14:26,489
Algu�m se importa se eu fumar?
160
00:14:32,920 --> 00:14:36,507
Est� �tima, Dana.
Amei a camiseta.
161
00:14:39,247 --> 00:14:43,565
Mudou seu cabelo?
162
00:14:43,783 --> 00:14:46,855
Rem�dios ou algo assim?
163
00:14:47,189 --> 00:14:51,684
Estou brincando.
Deus, n�o notaram que era brincadeira?
164
00:14:52,949 --> 00:14:58,362
Puxa vida, est�o t�o s�rias.
Parecem duas crian�as.
165
00:14:58,564 --> 00:15:00,709
- N�o somos crian�as.
- Pois parecem.
166
00:15:03,944 --> 00:15:06,016
Feliz anivers�rio, Dana!
167
00:15:06,710 --> 00:15:08,391
V� em frente, abra.
168
00:15:11,153 --> 00:15:15,245
N�o sabia o que comprar, mas disseram
que est� tendo li��es de tango esse ano.
169
00:15:15,374 --> 00:15:18,611
- Dan�ando com o Dr. Calvin, sem d�vida.
- Nathalie!
170
00:15:18,718 --> 00:15:22,581
O que foi? N�o dan�aria com ele?
Eu dan�aria.
171
00:15:22,690 --> 00:15:24,906
Dan�aria sendo m�dico ou n�o.
172
00:15:26,712 --> 00:15:32,589
Tamb�m transaria com ele.
Deixaria ele enlouquecido.
173
00:15:32,590 --> 00:15:33,590
Nathalie!
174
00:15:34,850 --> 00:15:37,967
E Dana tamb�m. Certo?
175
00:15:38,759 --> 00:15:43,941
Se ele desse uma oportunidade.
Oh, meu Deus!
176
00:15:44,933 --> 00:15:48,105
- J� transou com ele.
- Nath, pare com isso!
177
00:15:48,212 --> 00:15:49,836
N�o pode apenas...
178
00:15:50,739 --> 00:15:52,604
Voc� est� bem, Dana?
179
00:15:52,747 --> 00:15:57,042
N�o a trate como um beb�.
Ela n�o � uma porcaria de retardada.
180
00:15:58,139 --> 00:16:01,397
Dana n�o se importa.
Se importa, Dana?
181
00:16:02,302 --> 00:16:04,164
Sabe que sou assim.
182
00:16:07,010 --> 00:16:08,948
Est� recebendo alta.
183
00:16:10,514 --> 00:16:13,434
- Acha que vai viver bem sozinha?
- N�o sei sobre o que conversaram.
184
00:16:13,617 --> 00:16:15,679
Doutor Calvin, parece achar
que voc� est� pronta...
185
00:16:15,822 --> 00:16:20,126
- Ele acha que estou pronta.
- Mas se sente pronta?
186
00:16:21,085 --> 00:16:25,955
Pra onde iria?
N�o de volta pra casa.
187
00:16:26,139 --> 00:16:28,515
Lembra-se como
costum�vamos brincar l�?
188
00:16:28,755 --> 00:16:32,514
E aquele garoto com
o olho assustador...
189
00:16:32,641 --> 00:16:34,784
Qual era o nome dele?
190
00:16:35,248 --> 00:16:40,160
Mickey? Nicky?
Falei pra voc� que o vi na cidade?
191
00:16:41,407 --> 00:16:43,693
Acredita nisso?
192
00:16:45,215 --> 00:16:48,334
Isso deve ter sido h� 6 meses.
193
00:16:48,516 --> 00:16:51,092
N�o o teria reconhecido,
exceto pelo olho.
194
00:16:52,429 --> 00:16:55,676
N�o vi motivo pra parar,
apenas continuei dirigindo.
195
00:16:59,362 --> 00:17:01,331
Falando nisso...
196
00:17:01,594 --> 00:17:04,648
Trouxe algo pra voc�.
N�o tive tempo de embrulhar.
197
00:17:10,207 --> 00:17:15,040
� uma hist�ria �tima, sobre um cara
que mata algu�m e enlouquece de remorso.
198
00:17:29,786 --> 00:17:32,349
Aquilo era realmente necess�rio?
199
00:17:32,491 --> 00:17:34,969
"Lembra-se como
costum�vamos nos divertir"?'
200
00:17:35,115 --> 00:17:37,387
Entre no carro, Paige.
201
00:17:37,530 --> 00:17:41,463
E o garoto?
O garoto com o olho assustador?
202
00:17:41,713 --> 00:17:43,144
Entre no carro!
203
00:17:43,265 --> 00:17:47,109
N�o quer que ela fique boa.
N�o quer que ela saia desse lugar.
204
00:17:47,271 --> 00:17:49,350
Aqui � onde ela est�
em seguran�a, Paige.
205
00:17:49,456 --> 00:17:51,781
Segura do qu�? Voc�?
206
00:17:58,229 --> 00:18:03,091
Escutou o m�dico?
Ela est� bem novamente, Nathalie.
207
00:18:04,712 --> 00:18:06,173
Esperan�a!
208
00:18:07,469 --> 00:18:11,659
Levaram 12 anos para as
cicatrizes dela serem curadas.
209
00:18:11,807 --> 00:18:16,372
Curadas? Nada est� curado.
210
00:18:17,221 --> 00:18:19,764
Ela apenas ficou esperta.
211
00:18:58,320 --> 00:19:00,526
Eu quero um beijo.
212
00:19:02,565 --> 00:19:05,598
Lamento muito, Nicky!
Lamento tanto!
213
00:19:05,870 --> 00:19:07,852
Dana?
214
00:19:13,469 --> 00:19:15,581
Venha me encontrar.
215
00:19:20,275 --> 00:19:22,419
Feliz anivers�rio, Nathalie!
216
00:19:27,978 --> 00:19:33,806
- Eu vi, vi o corpo!
- Voc� sabe, onde estou.
217
00:19:36,058 --> 00:19:40,411
Vi o corpo!
Nicky est� morto! Voc� o matou!
218
00:19:53,680 --> 00:19:56,924
Matamos um garoto nessa casa
quando t�nhamos 12 anos de idade.
219
00:20:30,580 --> 00:20:32,115
Dana?
220
00:20:35,375 --> 00:20:36,375
Dana?
221
00:20:37,244 --> 00:20:38,244
Dana?
222
00:20:39,913 --> 00:20:42,599
Bati, voc� est� bem?
223
00:20:42,784 --> 00:20:44,623
Sim.
224
00:20:47,728 --> 00:20:50,036
Lucy disse,
que passou o dia todo aqui.
225
00:20:52,884 --> 00:20:54,621
Est� nevando.
226
00:20:55,614 --> 00:20:59,759
Sim, estava nevando,
mas j� parou agora.
227
00:21:02,413 --> 00:21:07,571
- Nathalie disse algo pra mim.
- O que ela disse?
228
00:21:07,827 --> 00:21:11,221
- Que o viu.
- Quem?
229
00:21:11,604 --> 00:21:17,181
Nicky. O garoto.
230
00:21:21,602 --> 00:21:26,614
- Claro que � um homem agora.
- Isso � interessante.
231
00:21:27,552 --> 00:21:31,599
Isso � bom.
� uma coisa boa.
232
00:21:32,979 --> 00:21:36,340
Acho que depois de tudo, n�o o
escondemos embaixo das t�buas do ch�o.
233
00:21:46,773 --> 00:21:49,246
Sentirei saudade desse lugar.
234
00:21:50,822 --> 00:21:56,165
- Enquanto foi muito feliz.
- Nem sempre.
235
00:21:58,364 --> 00:22:00,955
- � por isso que est� acontecendo isso?
- Isso?
236
00:22:01,182 --> 00:22:04,123
Vivendo. Mudando sua vida?
237
00:22:04,285 --> 00:22:07,554
Dana, se n�o achasse que est�
pronta, n�o estaria pressionando.
238
00:22:07,716 --> 00:22:12,169
- Pressionando pra que eu v� embora?
- Sei que n�o acha isso.
239
00:22:13,618 --> 00:22:15,657
Espero que n�o ache.
240
00:22:20,057 --> 00:22:22,545
Estou orgulhoso de voc�,
orgulhoso do que conseguiu fazer.
241
00:22:22,690 --> 00:22:27,489
- Parece um professor falando.
- Bem, eu sou, um tipo...
242
00:22:28,019 --> 00:22:30,342
Achei que era meu amigo.
243
00:22:31,624 --> 00:22:34,224
Aqui dentro sou sempre um m�dico.
244
00:22:37,726 --> 00:22:40,389
E l� fora?
245
00:22:42,275 --> 00:22:45,033
L� fora sou um f� do Red Sox.
246
00:22:48,078 --> 00:22:53,611
E reciclo pl�stico, papel e vidro;
tenho um cachorro. Dirijo um Volvo.
247
00:22:54,889 --> 00:22:59,691
Tenho uma bateria no meu por�o
que n�o toco acho que h� 10 anos,
248
00:22:59,851 --> 00:23:02,344
O que possivelmente faz
de mim um ex-baterista.
249
00:23:02,946 --> 00:23:06,151
- Tantas coisas.
- � como as coisas s�o l� fora.
250
00:23:06,281 --> 00:23:09,350
Pode ser o que pensar,
onde pode ser o que quiser.
251
00:23:46,854 --> 00:23:50,479
- N�o se torne uma estranha.
- N�o me tornarei.
252
00:23:50,638 --> 00:23:54,886
Qualquer coisa que precise, mesmo
que seja s� conversar. Me ligue, ok?
253
00:23:55,057 --> 00:23:58,167
Tem todos os telefones de contato,
da agenda sobre a qual falamos?
254
00:23:59,514 --> 00:24:03,077
Muito bem protegida, a
protegeremos at� a morte!
255
00:24:33,624 --> 00:24:36,474
- Dana, est� feliz em sair de l�?
- Sim.
256
00:24:36,632 --> 00:24:39,790
Estamos muito felizes,
n�o � Nathalie?
257
00:24:39,934 --> 00:24:45,002
- Como est� a casa?
- Est� boa, meio fora de moda.
258
00:24:45,161 --> 00:24:49,676
Sairia muito caro.
Mas se conseguimos vend�-la.
259
00:24:49,800 --> 00:24:53,295
- Algu�m quer pegar um filme?
- Cozinhar algo especial?
260
00:24:56,367 --> 00:24:58,642
Os bolos de l� s�o maravilhosos.
261
00:25:13,167 --> 00:25:14,973
Sinta-se a vontade.
262
00:25:16,213 --> 00:25:18,909
Tem seu pr�prio quarto aqui,
pelo tempo que quiser, ok?
263
00:25:20,955 --> 00:25:26,835
Est�o t�o... nem sei dizer o quanto
estou feliz por voc� estar aqui.
264
00:25:27,022 --> 00:25:29,519
N�s duas, certo Nathalie?
265
00:25:29,745 --> 00:25:34,719
Preparei algo para o jantar.
Por que n�o vai se lavar?
266
00:25:46,320 --> 00:25:51,351
Ela s� escolhe caras t�midos e quietos.
E acaba se apaixonando...
267
00:25:52,422 --> 00:25:55,213
- Silenciosamente.
- Eles s� s�o quietos perto de voc�.
268
00:25:56,571 --> 00:26:01,788
Isso � besteira, sabe disso! Se n�o
podem falar comigo v�o falar com quem?
269
00:26:01,949 --> 00:26:04,405
Geoffrey n�o era quieto.
270
00:26:06,735 --> 00:26:09,892
- Geoffrey era gentil.
- Geoffrey era gay.
271
00:26:10,075 --> 00:26:14,776
Ele era, apenas n�o sabia ainda.
Falava sobre tecidos o tempo todo.
272
00:26:14,919 --> 00:26:17,988
- Ele era decorador de interiores.
- E totalmente gay, Dana.
273
00:26:18,936 --> 00:26:24,676
Palet�s de veludo, sempre cheio de
hidratante e t�o sens�vel, querida.
274
00:26:24,989 --> 00:26:27,950
- T�o preocupado...
- Parece legal.
275
00:26:34,411 --> 00:26:36,362
Legal?
276
00:26:36,524 --> 00:26:39,019
O que sabe sobre isso?
277
00:26:39,758 --> 00:26:41,600
- O que sabe sobre gentileza?
- Nathalie!
278
00:26:41,601 --> 00:26:43,401
Estou curiosa, quero dizer.
279
00:26:44,615 --> 00:26:47,226
Como isso funcionava no hospital?
280
00:26:50,369 --> 00:26:52,282
Existe alguma...
281
00:26:57,880 --> 00:27:00,717
Voc� j�... fez aquilo?
282
00:27:00,869 --> 00:27:02,666
Nathalie, pare com isso!
283
00:27:02,908 --> 00:27:05,171
O que � isso? "Verdade,
verdade, mentira"?
284
00:27:08,444 --> 00:27:10,043
Se agrad�-la...
285
00:27:14,948 --> 00:27:18,756
- Se quiser.
- N�s n�o queremos.
286
00:27:20,807 --> 00:27:23,407
N�s n�o queremos!
287
00:27:35,463 --> 00:27:37,932
Preto fica muito bem em voc�.
288
00:27:38,709 --> 00:27:41,339
E sem maquiagem.
289
00:27:41,812 --> 00:27:43,953
Ou talvez...
290
00:27:45,892 --> 00:27:48,446
s� um pouco de brilho labial.
291
00:27:49,331 --> 00:27:54,960
Voc� ser� ardente, pra cacete.
292
00:28:07,303 --> 00:28:08,872
Dana?
293
00:28:10,540 --> 00:28:11,540
Dana?
294
00:28:18,092 --> 00:28:20,547
Tudo bem?
295
00:28:37,840 --> 00:28:41,528
E uma das minhas prediletas foi
quando Paige comeu muito algod�o doce,
296
00:28:41,727 --> 00:28:44,623
no parque e vomitou da roda
gigante, na cabe�a de todos.
297
00:28:44,793 --> 00:28:47,279
- Isso � t�o injusto, Nathalie.
- Eu lembro disso!
298
00:28:47,437 --> 00:28:49,564
A galera foi se lavar no lago.
299
00:28:49,733 --> 00:28:51,608
E o chamaram de Paige o ver�o todo.
300
00:28:51,866 --> 00:28:54,239
Puxa vida!
301
00:28:55,027 --> 00:28:57,577
- N�o acha que � um pouco...
- curta?
302
00:28:58,893 --> 00:29:04,627
- Suponho que tenha pernas...
- Ela tem pernas lindas.
303
00:29:12,898 --> 00:29:16,500
� como se vestir de "madame". Lembra-se
quando brinc�vamos de "madames"?
304
00:29:28,923 --> 00:29:31,092
Tudo que precisa agora
s�o luvas brancas.
305
00:29:51,298 --> 00:29:54,775
N�o sai!
Tire isso daqui!
306
00:30:02,518 --> 00:30:03,704
O que quer dizer com se foi?
307
00:30:03,705 --> 00:30:06,055
Ela foi embora, Nathalie,
todas as coisas dela sumiram!
308
00:30:06,396 --> 00:30:09,676
Fui at� a loja, voltei
aqui, n�o tem nada!
309
00:30:09,846 --> 00:30:15,220
- Est� dizendo que ela foi embora?
- N�o sei, pode ter tomado um t�xi.
310
00:30:15,346 --> 00:30:17,200
Onde diabos ela iria num t�xi?
311
00:30:50,563 --> 00:30:51,825
Obrigada.
312
00:32:49,745 --> 00:32:53,884
- M�e, me contaria uma hist�ria?
- Claro, minha princesa.
313
00:32:54,759 --> 00:32:57,720
- M�e, penteia meu cabelo?
- Em um minuto.
314
00:32:57,879 --> 00:33:01,610
- Amo voc�, mam�e.
- Tamb�m amo voc�.
315
00:33:01,913 --> 00:33:04,405
- Onde ela est�?
- Lamento muito, garota.
316
00:33:04,508 --> 00:33:07,526
- Onde est� minha m�e?
- N�o sei onde ela est�.
317
00:33:07,669 --> 00:33:09,937
N�o minta.
Pare de mentir pra mim!
318
00:33:10,108 --> 00:33:12,324
Sei que ela quer falar com
voc�. Mas ou�a, querida.
319
00:33:12,450 --> 00:33:15,667
N�o sei quando ela volta, ok?
320
00:33:24,640 --> 00:33:26,919
N�o v� embora, papai!
Por favor n�o v�!
321
00:33:27,289 --> 00:33:31,162
Querida, ou�a, j� falamos sobre isso.
Estarei de volta em duas semanas.
322
00:33:31,367 --> 00:33:32,950
Por que tem que ir?
323
00:33:33,208 --> 00:33:34,930
Voc� � uma menina crescida.
Vai ficar bem.
324
00:33:35,234 --> 00:33:37,579
Algu�m da ag�ncia de bab�s
estar� aqui hoje � noite.
325
00:33:37,762 --> 00:33:41,078
- Ficar� bem.
- N�o ficarei bem, tenho medo.
326
00:33:43,342 --> 00:33:45,280
Por favor, n�o me deixe!
327
00:33:51,300 --> 00:33:52,522
Por favor, n�o me deixe!
328
00:34:06,551 --> 00:34:07,944
N�o chore.
329
00:34:08,415 --> 00:34:09,444
N�o chore!
330
00:34:15,084 --> 00:34:17,239
Tudo vai ficar bem!
Voc� ver�.
331
00:34:29,032 --> 00:34:31,098
- Dana?
- Doutor Calvin?
332
00:34:31,140 --> 00:34:33,747
- Onde voc� est�?
- Aqui, em casa.
333
00:34:33,892 --> 00:34:36,686
- Em casa?
- Na minha casa.
334
00:34:36,913 --> 00:34:39,571
- Achei que ia ficar na casa da Paige.
- Ela ligou pra voc�?
335
00:34:39,786 --> 00:34:43,991
Sim, ligou. Ela est� preocupada.
336
00:34:44,136 --> 00:34:45,962
Quer ter certeza de que
estou tomando meus rem�dios?
337
00:34:47,303 --> 00:34:51,884
Desculpe, sei � seu trabalho. E
pra sua informa��o estou tomando.
338
00:34:52,084 --> 00:34:55,892
Bom! Isso � ser forte Dana, n�o fraca.
N�o � seu inimigo, conduzindo-a pra dor.
339
00:34:55,908 --> 00:34:58,056
- Ou ela.
- Como disse?
340
00:34:58,252 --> 00:35:00,777
Meu inimigo,
talvez seja uma inimiga.
341
00:35:02,641 --> 00:35:08,448
- A casa ainda � habit�vel?
- Cuidaram dela de um jeito peculiar.
342
00:35:08,591 --> 00:35:12,046
Estarei a base de cereais
por uma dia ou dois, mas...
343
00:35:13,236 --> 00:35:15,807
- Teria telefonado?
- Como disse?
344
00:35:15,948 --> 00:35:18,298
Teria telefonado se Paige
n�o tivesse ligado pra voc�?
345
00:35:19,095 --> 00:35:20,746
Claro!
346
00:35:20,932 --> 00:35:23,335
- Claro!
- Vir� dar uma passada aqui essa noite?
347
00:35:25,225 --> 00:35:27,211
- Desculpe-me.
- Talvez amanh�.
348
00:35:27,426 --> 00:35:30,258
- Ok, amanh�.
- Certo ent�o.
349
00:35:30,443 --> 00:35:33,042
- Boa noite, Dana.
- Boa noite, Dr. Calvin.
350
00:35:33,443 --> 00:35:34,452
- Dana?
- Sim?
351
00:35:35,024 --> 00:35:40,614
Pode me chamar de Anthony,
Dr. Calvin, pra mim � meu pai.
352
00:35:41,230 --> 00:35:43,453
Claro.
353
00:35:44,587 --> 00:35:46,225
Boa noite, Anthony.
354
00:35:46,410 --> 00:35:48,432
Boa noite, Dana!
355
00:37:06,116 --> 00:37:09,007
O cara se chama Nicky.
Parece um ladr�ozinho.
356
00:37:09,134 --> 00:37:12,268
- Por que ele est� aqui, ent�o?
- Est� ajudando a podar as �rvores.
357
00:37:12,394 --> 00:37:14,035
O que h� de errado com o olho dele?
358
00:37:14,203 --> 00:37:17,292
� um olho de raio-X.
Ele pode ver atrav�s de sua roupa.
359
00:37:19,166 --> 00:37:20,166
Dana!
360
00:37:23,516 --> 00:37:27,551
- Claudia a mataria se o deixasse entrar.
- Claudia foi embora.
361
00:37:27,711 --> 00:37:29,588
- Sua mentirosa.
- � verdade!
362
00:37:29,589 --> 00:37:30,589
Mentirosa!
363
00:37:31,605 --> 00:37:35,124
E agora? Est� sozinha aqui
em seu pr�prio anivers�rio?
364
00:37:45,825 --> 00:37:48,033
N�o sabe que � rude ficar encarando?
365
00:37:51,233 --> 00:37:54,460
Especialmente, quando se tem um
olho que parece uma aberra��o.
366
00:37:54,676 --> 00:37:56,932
O que aconteceu com voc�?
367
00:38:00,410 --> 00:38:02,477
Tenho catarata.
368
00:38:02,639 --> 00:38:04,892
- O que ele disse?
- Que tem catarata.
369
00:38:09,844 --> 00:38:13,106
O que faremos com voc�?
370
00:38:15,852 --> 00:38:19,191
Dana! Venha me achar!
371
00:39:44,858 --> 00:39:46,667
Vamos jogar!
372
00:39:46,849 --> 00:39:49,423
- Que tipo de jogo?
- O jogo da adivinha��o.
373
00:39:49,593 --> 00:39:52,752
Cada uma fala uma vez,
sobre si mesma.
374
00:39:52,913 --> 00:39:55,168
Duas verdades e uma mentira.
375
00:39:55,311 --> 00:39:58,392
E voc� ter� que adivinhar qual � qual.
376
00:39:58,537 --> 00:40:00,401
Qual � o qu�?
377
00:40:01,322 --> 00:40:04,160
Qual � a verdade,
e qual � a mentira.
378
00:40:04,261 --> 00:40:05,431
Qual � a mentira!
379
00:40:06,267 --> 00:40:07,267
Dana!
380
00:40:08,000 --> 00:40:10,789
Cada uma fala uma vez,
sobre si mesma.
381
00:40:10,930 --> 00:40:13,300
E voc� ter� que adivinhar qual � qual.
382
00:40:15,260 --> 00:40:18,203
E se eu acertar sobre
a mentira, o que ganho?
383
00:40:18,700 --> 00:40:23,798
- O que voc� quer?
- Quero um beijo.
384
00:40:26,930 --> 00:40:28,177
Tudo bem.
385
00:40:28,350 --> 00:40:31,690
Mas se voc� errar,
ter� que pagar uma prenda.
386
00:40:31,877 --> 00:40:34,748
- Pagar uma prenda?
- Um pre�o.
387
00:40:35,320 --> 00:40:37,445
Como a sua cabe�a, por exemplo...
388
00:40:37,539 --> 00:40:39,491
numa bandeja.
389
00:40:43,150 --> 00:40:48,340
Primeiro: eu uso shampoo de ma��.
390
00:40:48,600 --> 00:40:52,950
Segundo... tenho uma pinta,
391
00:40:54,520 --> 00:40:58,550
num lugar muito interessante.
392
00:40:58,700 --> 00:41:02,507
Sim, muito interessante.
393
00:41:04,450 --> 00:41:06,937
E por �ltimo...
394
00:41:07,560 --> 00:41:13,266
acabo de tirar minha calcinha!
395
00:41:15,850 --> 00:41:19,373
- A �ltima.
- N�o consigo ouvi-lo.
396
00:41:19,700 --> 00:41:22,428
A �ltima � a mentira.
397
00:41:27,360 --> 00:41:30,050
- Agora para pagar a prenda.
- Amarrem-no! Amarrem-no!
398
00:41:33,930 --> 00:41:38,176
Ele n�o conseguiu ver eu
tirando a calcinha. Paige?
399
00:41:38,920 --> 00:41:42,836
- Dana?
- N�o gosto desse jogo!
400
00:41:51,700 --> 00:41:56,396
Mentiras e verdades...
Verdades e mentiras.
401
00:41:59,200 --> 00:42:00,890
- O que � isso?
- Escolha sua arma.
402
00:42:00,990 --> 00:42:03,431
- N�o vou brincar com isso.
- Quero o candelabro.
403
00:42:03,600 --> 00:42:05,710
A Srta. Scarlett quer o candelabro.
E voc� Srta. Peacock?
404
00:42:05,760 --> 00:42:07,790
- Nathalie n�o atrapalhe.
- Disse que n�o vamos...
405
00:42:07,850 --> 00:42:09,279
Estou dizendo que n�o
vamos jogar esse jogo!
406
00:42:10,680 --> 00:42:15,550
- E voc� ser� o Zorro?
- O que far�, cortar minha cabe�a fora?
407
00:42:16,560 --> 00:42:19,655
N�o, sua l�ngua. Irei
cortar fora sua l�ngua.
408
00:42:25,210 --> 00:42:27,629
Qual o problema, Nicky?
Est� com medo?
409
00:42:27,729 --> 00:42:28,869
Voc� � maluca!
410
00:42:29,890 --> 00:42:33,853
- Mostre-me sua l�ngua!
- Nathalie, pare com isso.
411
00:42:34,350 --> 00:42:38,261
Pegarei essa faca...
E cortarei seu cabelo.
412
00:42:38,325 --> 00:42:42,620
Mostre-me... sua l�ngua!
413
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
Dana!
414
00:44:00,133 --> 00:44:02,168
Dana! Dana?
415
00:44:03,560 --> 00:44:07,015
Meu Deus! Que diabos est� fazendo?
416
00:44:09,020 --> 00:44:11,010
- Dana?
- Tomando um banho!
417
00:44:11,500 --> 00:44:13,419
Estava tomando um banho!
418
00:44:14,020 --> 00:44:17,681
N�o atende ao telefone.
N�o atende � porta.
419
00:44:17,960 --> 00:44:22,047
- O que est� fazendo aqui?
- Est�vamos preocupadas, Dana.
420
00:44:22,796 --> 00:44:27,030
Disse que a princ�pio
ficaria na casa de Paige.
421
00:44:27,123 --> 00:44:32,350
Ent�o desapareceu, descobrimos que voltou
pra essa casa. Sem saber em que estado.
422
00:44:33,826 --> 00:44:35,415
Est�vamos preocupadas, Dana.
423
00:44:40,030 --> 00:44:41,060
Achamos que poderia...
424
00:44:42,000 --> 00:44:43,410
tentar novamente.
425
00:44:46,154 --> 00:44:47,592
O qu�?
426
00:44:52,031 --> 00:44:55,500
- Como conseguiu entrar?
- Quebrei uma janela.
427
00:44:56,430 --> 00:45:00,154
- Quebrou uma janela?
- Como acha que conseguiria entrar?
428
00:45:02,720 --> 00:45:04,100
Qual janela?
429
00:45:04,650 --> 00:45:08,010
- Dana, voc� est� bem?
- N�o sei, acabam de invadir minha casa.
430
00:45:08,156 --> 00:45:10,783
Desculpe-me.
Est�vamos, realmente, com medo.
431
00:45:12,065 --> 00:45:14,420
Est� frio aqui.
A calefa��o n�o est� funcionando?
432
00:45:14,500 --> 00:45:17,588
N�o sei, n�o fui ao por�o ainda.
433
00:45:18,112 --> 00:45:21,965
- Quer que eu d� uma olhada?
- Sim, obrigada.
434
00:45:23,800 --> 00:45:26,214
Para felizes regressos ao lar!
435
00:45:29,150 --> 00:45:32,572
Se eu n�o voltar em 30 minutos,
chamem a pol�cia.
436
00:45:38,340 --> 00:45:40,417
Voc� desapareceu do nada.
437
00:45:42,369 --> 00:45:46,096
- Dana?
- Sinto muito.
438
00:45:46,800 --> 00:45:50,206
- Apenas sabia...
- Sabia o qu�?
439
00:45:51,947 --> 00:45:54,278
Sabia que tinha que voltar pra c�.
440
00:45:56,900 --> 00:45:59,209
� minha casa, Paige.
� tudo que tenho.
441
00:46:04,326 --> 00:46:07,579
Acho que precisa de
n�s pra cuidar de voc�.
442
00:46:09,420 --> 00:46:12,342
N�o preciso que cuidem de mim.
443
00:46:13,851 --> 00:46:16,079
Somos suas �nicas amigas, Dana.
444
00:46:17,230 --> 00:46:22,081
Puxa! Parece que ningu�m vai l� h�
s�culos. Vi uma aranha desse tamanho!
445
00:46:22,480 --> 00:46:24,960
- Que se dane isso, vamos.
- O qu�?
446
00:46:25,700 --> 00:46:29,236
N�o temos raz�o pra ficarmos
congelando aqui. Vamos nos divertir.
447
00:47:12,100 --> 00:47:16,450
O cara me seguiu pra
pedir meu telefone.
448
00:47:16,521 --> 00:47:20,180
Bem vinda a divers�o
fora da ala psiqui�trica!
449
00:47:20,260 --> 00:47:22,345
- O que vamos beber?
- Cosmo!
450
00:47:22,363 --> 00:47:25,960
- Tr�s Cosmos.
- Aqui � �rea de n�o fumantes, ok?
451
00:47:26,103 --> 00:47:27,510
Desculpe, n�o sabia.
452
00:47:27,550 --> 00:47:31,444
- Nova regra, de cerca de 6 anos atr�s.
- Por que algu�m n�o a obedeceu, ent�o?
453
00:47:32,440 --> 00:47:36,081
- A n�s as tr�s garotas!
- A n�s!
454
00:47:39,800 --> 00:47:42,800
Vamos fazer um brinde � divers�o
fora da ala psiqui�trica.
455
00:47:42,961 --> 00:47:46,620
Se � obsessivo compulsivo,
aperte o 1 e cancele,
456
00:47:46,780 --> 00:47:50,560
aperte o 1 e cancele,
aperte o 1 e cancele...
457
00:47:51,000 --> 00:47:55,824
Se tem m�ltiplas personalidades,
aperte, 3, 4, 5 e 6.
458
00:47:58,200 --> 00:48:00,111
Se voc� � um paran�ico...
459
00:48:02,180 --> 00:48:05,827
sabemos quem voc� �,
h� um lugar no c�u.
460
00:48:06,100 --> 00:48:09,360
S� mais uma!
461
00:48:09,417 --> 00:48:14,177
Se � esquizofr�nico, ou�a com
cuidado... uma voz dir� o que fazer.
462
00:48:16,400 --> 00:48:18,830
- Obrigado pelas piadas!
- De nada!
463
00:48:18,890 --> 00:48:20,360
- Sou Shawn.
- Sou Martin.
464
00:48:20,402 --> 00:48:22,134
Sou Dana.
465
00:48:22,169 --> 00:48:25,068
- Prazer em conhec�-la.
- Venham aqui, rapazes.
466
00:48:29,540 --> 00:48:31,387
Tenho que fazer pipi!
467
00:48:31,890 --> 00:48:35,318
- Vai com ela?
- O qu�? Ela est� bem.
468
00:48:42,200 --> 00:48:43,394
Ol�!
469
00:48:47,000 --> 00:48:49,291
Sou Anthony!
470
00:48:51,120 --> 00:48:56,271
- Qual seu nome?
- Dana!
471
00:48:59,000 --> 00:49:00,125
Anthony?
472
00:49:02,947 --> 00:49:05,846
� f� do Red Sox?
473
00:49:07,120 --> 00:49:08,155
N�o!
474
00:49:09,340 --> 00:49:14,226
Vi voc� dan�ando l� dentro!
Mostrou como se deve mexer!
475
00:49:15,000 --> 00:49:16,228
� bem assim!
476
00:49:18,000 --> 00:49:20,981
Estou aprendendo a dan�ar tango!
477
00:49:24,459 --> 00:49:30,140
� uma dan�a de Buenos Aires.
Coloque suas m�os na minha cintura.
478
00:49:30,800 --> 00:49:33,563
- Onde estamos indo?
- Aqui fora, vamos!
479
00:49:33,700 --> 00:49:35,858
Falei que tinha muito mais aqui fora.
480
00:49:40,218 --> 00:49:43,071
Por que n�o me mostra
aquele movimento de novo?
481
00:49:43,336 --> 00:49:45,978
Mesmo? Aquele assim?
482
00:49:46,741 --> 00:49:48,993
- Por que est� vindo t�o perto?
- N�o!
483
00:50:00,000 --> 00:50:01,903
N�o vai errar?
484
00:50:03,731 --> 00:50:07,183
Tem certeza de que n�o vai errar?
485
00:50:10,250 --> 00:50:11,864
Dan�a maravilhosa.
486
00:50:13,066 --> 00:50:14,865
- Est� gostando.
- Sim.
487
00:50:17,060 --> 00:50:20,635
Algo est� errado.
Vou dar uma olhada na Dana.
488
00:50:40,000 --> 00:50:43,604
N�o! Pare! por favor, n�o!
489
00:50:43,960 --> 00:50:45,360
Me largue!
490
00:50:47,694 --> 00:50:50,272
Pare, saia de cima de mim!
491
00:50:52,325 --> 00:50:56,992
Saia de cima de mim! N�o!
Fique longe de mim!
492
00:50:58,600 --> 00:51:00,670
- Saia de cima dela!
- Essa maluca!
493
00:51:08,480 --> 00:51:09,913
Saia de cima dela, cara!
494
00:51:19,640 --> 00:51:21,312
O que est� acontecendo?
Vai com calma!
495
00:51:22,440 --> 00:51:23,873
L�sbica filha da m�e!
496
00:51:26,200 --> 00:51:27,428
Est�o bem?
497
00:51:30,040 --> 00:51:31,314
Vamos voltar pra dentro.
498
00:51:41,880 --> 00:51:44,030
- Isso � pra voc� melhorar.
- Voc� est� bem querida?
499
00:51:44,800 --> 00:51:47,407
� claro que ela est� bem.
N�o deveria ter bebido.
500
00:51:50,630 --> 00:51:53,210
Talvez seja melhor voltarmos pra casa.
501
00:51:53,700 --> 00:51:55,597
- Quer ir pra casa, Dana?
- N�o.
502
00:51:55,882 --> 00:51:57,510
� isso a� garota!
503
00:51:59,916 --> 00:52:03,650
- N�o quero voltar.
- Ent�o n�o voltaremos.
504
00:52:04,119 --> 00:52:08,003
- Ningu�m vai a lugar nenhum.
- N�o posso voltar.
505
00:52:08,574 --> 00:52:10,957
N�o posso voltar para aquele lugar.
506
00:52:12,150 --> 00:52:16,688
N�o vai voltar, Dana.
Est� melhor agora.
507
00:52:18,260 --> 00:52:21,923
N�o sei, ainda penso sobre aquilo.
508
00:52:22,419 --> 00:52:25,781
- Aquele dia?
- Aquele dia, perdemos algo aqui?
509
00:52:26,460 --> 00:52:28,827
Shawn, poderia trazer
cigarros pra mim, por favor?
510
00:52:29,000 --> 00:52:32,119
- Pra voc�, quase tudo.
- Obrigada.
511
00:52:32,800 --> 00:52:35,750
Tchau, Shawn!
E n�o esque�a os cigarros!
512
00:52:35,903 --> 00:52:37,387
Voc� tamb�m vai.
513
00:52:44,183 --> 00:52:49,700
No come�o, pensava
nisso o tempo todo.
514
00:52:50,110 --> 00:52:54,427
Nada al�m do garoto.
515
00:52:56,532 --> 00:53:01,370
Mas com o passar do tempo e com a
terapia. Era mais do jogo que lembrava.
516
00:53:01,780 --> 00:53:03,508
O jogo que jogamos?
517
00:53:06,963 --> 00:53:08,841
E tenho esses sonhos.
518
00:53:14,650 --> 00:53:18,264
- Voc�s est�o neles.
- E jogamos o jogo?
519
00:53:19,600 --> 00:53:21,135
E o que acontece?
520
00:53:25,800 --> 00:53:27,295
O que acontece, Dana?
521
00:53:30,600 --> 00:53:32,973
Dana n�o quer falar sobre isso.
522
00:53:34,160 --> 00:53:36,054
Mas talvez dev�ssemos?
523
00:53:37,650 --> 00:53:41,664
Encarar os dem�nios.
Um tipo de terapia.
524
00:53:42,600 --> 00:53:45,151
- Podemos jogar agora!
- Ficou louca?
525
00:53:45,260 --> 00:53:47,612
Com esses idiotas.
526
00:53:49,068 --> 00:53:55,000
- Vamos. Ser� divertido.
- Sim.
527
00:54:02,350 --> 00:54:05,250
Esqueceu meu nome?
528
00:54:05,390 --> 00:54:06,804
- J� lembrei.
- Sou Shawn!
529
00:54:06,930 --> 00:54:09,071
Ele � Shawn.
530
00:54:09,106 --> 00:54:11,212
Que lugar legal!
531
00:54:13,789 --> 00:54:18,467
Lugar irado! Irado!
532
00:54:18,864 --> 00:54:22,437
Marty, olhe isso.
Olhe o brilho disso.
533
00:54:22,600 --> 00:54:28,333
Quadros de garotas nuas.
Com vaginas!
534
00:54:31,720 --> 00:54:34,154
- Seus copos.
- Obrigado.
535
00:54:38,040 --> 00:54:43,958
- De onde se conhecem?
- H� muito tempo.
536
00:54:44,400 --> 00:54:46,065
Quer um pouco.
537
00:54:46,100 --> 00:54:48,141
- Bom.
- Esse veneno!
538
00:54:48,400 --> 00:54:51,356
Pelos velhos tempos!
539
00:54:51,700 --> 00:54:56,000
- Como � bom estar de volta.
- Onde esteve?
540
00:54:56,005 --> 00:54:59,475
- Por t�-la de volta.
- Ao mundo!
541
00:55:01,100 --> 00:55:03,600
Podemos come�ar a jogar.
542
00:55:06,100 --> 00:55:08,193
O qu�?
543
00:55:12,000 --> 00:55:13,858
Sente-se.
544
00:55:19,600 --> 00:55:23,249
- Qual � o jogo?
- Voc� ver�.
545
00:55:24,100 --> 00:55:26,437
- Que tipo de jogo � esse?
- � como "Verdade ou consequ�ncia".
546
00:55:26,500 --> 00:55:30,355
Costum�vamos jogar quando �ramos
crian�as. � �timo ter novos jogadores.
547
00:55:30,360 --> 00:55:34,264
- O nome do jogo �:
- "verdade, verdade, mentira".
548
00:55:35,000 --> 00:55:37,491
Apenas observe.
549
00:55:38,500 --> 00:55:42,144
E a faca escolheu, Paige!
550
00:55:45,100 --> 00:55:48,393
- Pobrezinha da Paige!
- Sim, est�o acabando as roupas.
551
00:55:50,500 --> 00:55:53,129
- Tem que ser sobre sexo?
- Deve ser sobre sexo.
552
00:55:53,134 --> 00:55:58,293
- Estamos na rodada sobre sexo do jogo.
- Rodada sobre sexo do jogo.
553
00:56:03,800 --> 00:56:06,257
Nunca tive um orgasmo com um homem.
554
00:56:06,400 --> 00:56:11,288
- Querida, isso n�o pode ser verdade!
- Algo que voc�s precisam aprender.
555
00:56:12,200 --> 00:56:14,264
Segundo...
556
00:56:15,000 --> 00:56:16,863
segundo...
557
00:56:17,200 --> 00:56:22,795
Nunca fiz sexo com uma mulher.
558
00:56:24,000 --> 00:56:29,020
E minha �ltima verdade... ou mentira,
depende se for verdade ou n�o.
559
00:56:30,000 --> 00:56:34,094
Eu gosto de verdade...
560
00:56:34,500 --> 00:56:37,566
de homens...
561
00:56:37,600 --> 00:56:39,712
- Sabem o qu�...
- P�nis.
562
00:56:40,000 --> 00:56:43,380
Fa�a-a parar, algu�m a fa�a parar!
Estou pegando fogo!
563
00:56:43,385 --> 00:56:46,080
Sempre gostei, desde
que era uma adolescente.
564
00:56:46,085 --> 00:56:49,755
Colocava minha m�os nas
cal�as deles e esfregava nele.
565
00:56:50,760 --> 00:56:52,899
Era sempre uma maneira
de me deixar excitada.
566
00:56:53,000 --> 00:56:56,323
- Eu te amo.
- Martin, sua vez.
567
00:56:56,328 --> 00:57:00,964
- N�o sei.
- N�o saber n�o � uma op��o.
568
00:57:00,969 --> 00:57:04,830
A segunda, aquilo
sobre beijar garotas?
569
00:57:04,835 --> 00:57:07,311
- Errado.
- N�o.
570
00:57:08,200 --> 00:57:10,593
- D�-me sua m�o.
- N�o.
571
00:57:10,598 --> 00:57:15,085
Primeiro, colei meu traseiro
com super bonder h� 3 anos.
572
00:57:15,090 --> 00:57:16,169
Segundo.
573
00:57:16,200 --> 00:57:19,824
Meu pai tem os dedos mais
grossos que voc�s jamais viram.
574
00:57:19,850 --> 00:57:22,222
E terceiro...
575
00:57:22,400 --> 00:57:26,829
tive minha primeira experi�ncia
sexual quando tinha 14 anos.
576
00:57:26,834 --> 00:57:28,701
Que idade tinha o c�o?
577
00:57:30,500 --> 00:57:32,504
Podem ir tirando, garotas!
578
00:57:32,509 --> 00:57:34,352
Que incr�vel voc� �.
579
00:57:34,357 --> 00:57:38,432
N�o tem jeito de voc� ter
sido sexualmente precoce.
580
00:57:38,467 --> 00:57:40,849
Tudo bem, tinha 16 anos.
581
00:57:45,800 --> 00:57:48,426
Estava na cara que ele ia perder.
582
00:57:49,100 --> 00:57:51,494
O que acha de um
daqueles sucos de ma��?
583
00:57:51,499 --> 00:57:53,160
E mandarei ele tomar.
584
00:57:53,165 --> 00:57:56,712
Como vou trabalhar no escrit�rio do
Correio amarrado depois de 14 anos?
585
00:57:56,800 --> 00:57:59,780
Ou algu�m pode me soltar?
Isso seria �timo.
586
00:57:59,785 --> 00:58:02,976
- Claro.
- N�o!
587
00:58:05,600 --> 00:58:09,989
- Tem que fazer por merecer, sua sa�da.
- Merecer?
588
00:58:11,100 --> 00:58:14,950
- Conte mentiras melhores, bund�o.
- Conte mentiras melhores.
589
00:58:14,955 --> 00:58:16,871
Voc�s a ouviram?
590
00:58:22,000 --> 00:58:26,221
Homens, s�o t�o transparentes.
591
00:58:26,400 --> 00:58:30,028
- S�rio?
- N�o preciso nem olhar nos seus olhos.
592
00:58:30,100 --> 00:58:33,153
Talvez n�o gostemos de mentir?
Pensou nisso?
593
00:58:33,200 --> 00:58:36,820
Somos mais honestos que voc�.
Mais fortes.
594
00:58:38,400 --> 00:58:41,332
- Pronto para pagar o pre�o?
- Claro que sim.
595
00:58:41,350 --> 00:58:44,020
- D�-me a faca.
- O qu�?
596
00:58:44,100 --> 00:58:46,063
Voc� me ouviu.
597
00:58:47,200 --> 00:58:52,312
A menos que esteja com
medo, senhor honesto e forte.
598
00:58:52,350 --> 00:58:57,700
Pessoa melhor. Talvez tenha deixado
suas bolas na mesa de sinuca?
599
00:58:57,705 --> 00:59:00,576
Vai me pagar por isso.
600
00:59:01,700 --> 00:59:05,467
L�mina afiada.
601
00:59:07,000 --> 00:59:10,250
- Faca.
- O que far�, cortar minha cabe�a fora?
602
00:59:18,100 --> 00:59:21,328
- N�o fa�a isso, cara.
- N�o, quero que ela fa�a.
603
00:59:21,350 --> 00:59:25,348
Quero mostrar a ela o
que significa, ter bolas.
604
00:59:28,000 --> 00:59:30,524
Mostre-me.
605
00:59:31,000 --> 00:59:33,763
Que saco! Me solte e
vamos dar o fora daqui.
606
00:59:37,000 --> 00:59:39,497
L�mina afiada.
607
00:59:41,700 --> 00:59:44,564
L�mina.
608
00:59:47,700 --> 00:59:50,506
Mostre sua l�ngua!
609
00:59:54,016 --> 00:59:55,316
N�o!
610
00:59:56,700 --> 00:59:58,016
Imposs�vel dizer n�o.
611
00:59:58,021 --> 00:59:59,657
- N�o!
- Voc� est� bem?
612
01:00:00,100 --> 01:00:04,700
Nos �ltimos 12 anos estive
num hospital psiqui�trico.
613
01:00:04,705 --> 01:00:05,780
N�o � da sua conta.
614
01:00:05,781 --> 01:00:06,781
Por muito tempo a �nica maneira que
me fazia sentir viva, era me cortando.
615
01:00:08,030 --> 01:00:09,371
Dana, por favor...
616
01:00:10,056 --> 01:00:12,864
- Tinha, talvez, 14 anos.
- Vamos dar o fora.
617
01:00:12,869 --> 01:00:15,296
A �nica coisa que
parecia real era a dor.
618
01:00:15,301 --> 01:00:17,178
- Shawn, vamos dar o fora.
- Cale a boca!
619
01:00:17,183 --> 01:00:20,108
Quando descobriram, me
trataram com terapia de choque.
620
01:00:20,113 --> 01:00:22,782
Eles sabiam que era um tipo
diferente de dor, � claro.
621
01:00:23,300 --> 01:00:24,548
- Cale a boca.
- N�o quero ouvir isso, cara!
622
01:00:24,553 --> 01:00:28,187
Essas s�o duas de tr�s coisas.
Existe mais uma coisa.
623
01:00:30,800 --> 01:00:36,744
N�s matamos um garoto.
Eu, Nathalie e Paige.
624
01:00:38,600 --> 01:00:41,707
Batemos nele at� mat�-lo!
625
01:00:43,700 --> 01:00:46,247
- Dana!
- Deixe-a ir!
626
01:01:20,200 --> 01:01:23,363
- Gostou?.
- O qu�?
627
01:01:23,500 --> 01:01:24,893
Saia de cima de mim!
628
01:01:25,100 --> 01:01:26,423
- Vamos fazer de novo?
- Saia de perto de mim!
629
01:01:26,428 --> 01:01:30,488
Saia daqui, de o fora da minha casa!
Fora!
630
01:01:30,493 --> 01:01:34,913
V� embora, caramba!
631
01:02:28,500 --> 01:02:31,505
Nicky, est� furioso com voc�.
632
01:02:46,400 --> 01:02:50,586
N�s o vimos. Ele disse
que vai contar pra pol�cia.
633
01:02:54,720 --> 01:02:56,789
O que fez com ele?
Onde ele est�?
634
01:02:57,300 --> 01:02:59,976
- Eu disse a voc�, ele foi embora.
- O que fez com ele?
635
01:02:59,984 --> 01:03:02,484
Onde ele est�?
636
01:03:03,700 --> 01:03:08,063
- O que fez? Onde ele est�?
- Quer mesmo saber?
637
01:03:08,100 --> 01:03:12,411
Quer mesmo saber?
O que voc� acha, Dana?
638
01:03:14,000 --> 01:03:16,714
Colocamos o corpo dele
embaixo das t�buas do assoalho.
639
01:03:19,000 --> 01:03:23,015
O escondemos embaixo
das t�buas do assoalho.
640
01:03:29,200 --> 01:03:32,582
Por que n�o acredita em mim?
641
01:03:39,600 --> 01:03:41,386
N�o h� nada l�!
642
01:03:42,500 --> 01:03:44,659
N�o h� nada l�!
643
01:03:46,200 --> 01:03:50,198
N�o h� nada l�! Deus!
N�o h� nada l�!
644
01:05:25,300 --> 01:05:26,518
Dana!
645
01:05:28,018 --> 01:05:29,018
Dana!
646
01:05:30,000 --> 01:05:32,616
Sou eu, Dr. Calvin!
647
01:05:41,131 --> 01:05:42,131
Dana!
648
01:06:20,021 --> 01:06:23,021
Dana?
649
01:06:29,971 --> 01:06:30,971
Dana?
650
01:06:33,614 --> 01:06:34,614
Dana!
651
01:06:54,600 --> 01:06:55,650
Oh, meu Deus!
652
01:06:57,800 --> 01:07:02,300
Dana! Dana! Acorde.
Acorde, sou eu!
653
01:07:04,200 --> 01:07:09,344
- Voc� veio? Anthony?
- Que diabos aconteceu aqui, hein?
654
01:07:10,800 --> 01:07:11,925
Que horas s�o?
655
01:07:27,000 --> 01:07:28,135
Talvez eu estivesse errado.
656
01:07:28,150 --> 01:07:31,048
- N�o.
- Talvez tenhamos agido r�pido demais.
657
01:07:31,100 --> 01:07:33,131
Estou bem. Tudo isso est� certo.
658
01:07:33,136 --> 01:07:35,919
Como pode dizer isso, Dana?
Olhe pra esse lugar!
659
01:07:37,400 --> 01:07:40,333
Achei que tinha dito que
ia ficar com suas amigas.
660
01:07:42,000 --> 01:07:43,000
O que foi?
661
01:07:44,700 --> 01:07:47,138
Voc� � meu amigo.
662
01:07:50,500 --> 01:07:53,896
� essa casa, voc� tem que seguir sua
vida, tem que deixar isso pra tr�s.
663
01:07:53,901 --> 01:07:55,680
Isso seria estar fugindo.
664
01:07:55,900 --> 01:07:59,525
Tinha que confrontar
essa coisa eu mesma.
665
01:07:59,772 --> 01:08:03,333
Que coisa? N�o entendo.
A coisa embaixo das t�buas do assoalho?
666
01:08:03,338 --> 01:08:07,451
Sim. N�o existe nada sob
as t�buas do assoalho!
667
01:08:07,456 --> 01:08:11,845
N�o h� nada l�! Nenhum
corpo. Nenhum Nicky. Nada.
668
01:08:12,600 --> 01:08:13,885
Nada.
669
01:08:18,600 --> 01:08:19,599
N�o sou louca.
670
01:08:23,000 --> 01:08:26,036
Sabe disso, n�o sabe?
671
01:08:28,400 --> 01:08:34,203
- Ok, sou um pouco...
- O qu�? Obsessiva?
672
01:08:34,500 --> 01:08:38,355
Claro, extremamente.
Apaixonada e viva.
673
01:08:38,600 --> 01:08:39,908
Isso vai parecer loucura, mas
674
01:08:39,913 --> 01:08:44,278
tudo que aconteceu ontem � noite,
tudo foi realmente bom pra mim.
675
01:08:44,400 --> 01:08:46,871
Sinto como se tivesse rompido com algo.
676
01:08:46,876 --> 01:08:49,434
N�o duvido!
677
01:08:49,835 --> 01:08:50,988
Certo.
678
01:08:57,400 --> 01:08:58,453
Sabe...
679
01:08:59,700 --> 01:09:05,588
Realmente fui sincera no que disse.
Sobre ser meu �nico amigo Anthony.
680
01:09:07,400 --> 01:09:08,499
Voc� �.
681
01:09:09,000 --> 01:09:10,698
� claro que sou seu amigo.
682
01:09:11,600 --> 01:09:15,594
- Mas tamb�m sou...
- N�o, � o �nico que acredita em mim.
683
01:09:17,700 --> 01:09:19,140
Na pessoa que posso me tornar.
684
01:09:42,600 --> 01:09:46,265
- N�o! N�o! Desculpe-me!
- N�o pe�a desculpas!
685
01:09:46,280 --> 01:09:47,736
N�o sou mais sua paciente!
686
01:09:48,800 --> 01:09:52,670
- Sei que quer, sei que me deseja!
- N�o! N�o � voc�...
687
01:09:52,675 --> 01:09:54,344
� errado.
688
01:09:54,600 --> 01:09:56,336
- � errado!
- Por qu�?
689
01:09:57,396 --> 01:09:58,396
Deus!
690
01:10:17,100 --> 01:10:20,906
Os pais dela desistiram quando
perceberam que ela precisava de aten��o.
691
01:10:21,200 --> 01:10:25,778
Ela � fraca.
Ela � louca.
692
01:10:28,400 --> 01:10:32,914
� por isso que ela � do jeito que �.
693
01:10:33,400 --> 01:10:36,223
N�o pelo que sabe, ou n�o sabe.
694
01:10:36,400 --> 01:10:39,900
Seria mais forte,
se soubesse a verdade.
695
01:10:40,300 --> 01:10:42,524
Se explicarmos...
696
01:10:44,800 --> 01:10:47,979
Querida Paige...
697
01:10:55,600 --> 01:10:57,831
Voc� � minha �nica amiga
de verdade, sabia disso?
698
01:11:01,400 --> 01:11:04,436
Vamos contar a ela, Nathalie.
699
01:11:06,000 --> 01:11:09,776
N�s a abra�amos, a olhamos
nos olhos e contamos a ela.
700
01:11:13,300 --> 01:11:16,345
Vamos passar por isso juntas, ok?
701
01:11:23,600 --> 01:11:27,304
- Clube da Luluzinha?
- Clube da Luluzinha.
702
01:11:50,400 --> 01:11:52,371
Tem certeza de que quer fazer isso?
703
01:12:05,200 --> 01:12:06,288
Oh, meu Deus!
704
01:12:08,000 --> 01:12:11,170
Dana? dana, somos n�s!
705
01:12:12,723 --> 01:12:13,723
Dana?
706
01:12:16,717 --> 01:12:17,717
Dana?
707
01:12:20,000 --> 01:12:21,190
Nathalie, olhe.
708
01:12:29,000 --> 01:12:32,111
- Acha que ela est� bem?
- N�o sei.
709
01:12:36,200 --> 01:12:37,200
Oi!
710
01:12:37,700 --> 01:12:39,860
Desculpem, assustei voc�s?
711
01:12:39,865 --> 01:12:43,967
- Dana, o que aconteceu aqui?
- Est� fazendo uma reforma?
712
01:12:44,100 --> 01:12:45,122
Posso dizer que sim.
713
01:12:47,000 --> 01:12:48,143
Querem beber algo?
714
01:12:49,700 --> 01:12:52,028
� engra�ado, no meu sonho...
715
01:12:52,600 --> 01:12:56,137
Nos sonhos que tive naquele lugar.
716
01:12:56,200 --> 01:12:59,012
Sempre havia fogo na lareira.
717
01:12:59,200 --> 01:13:01,689
Acho que pode ter certeza
de que isso n�o � um sonho.
718
01:13:02,600 --> 01:13:05,559
N�o, sei que estou acordada.
719
01:13:06,000 --> 01:13:09,314
Al�m do que, em meus sonhos,
sempre havia homens.
720
01:13:11,300 --> 01:13:16,110
- Seu m�dico sexy?
- Anthony, n�o � mais meu m�dico.
721
01:13:16,800 --> 01:13:21,330
- O que ele fez?
- N�o sei.
722
01:13:22,300 --> 01:13:24,849
Meu amigo, espero.
723
01:13:30,300 --> 01:13:31,300
Dana!
724
01:13:35,500 --> 01:13:37,298
Tem algo que queremos contar pra voc�.
725
01:13:40,700 --> 01:13:42,398
N�s n�o...
726
01:14:05,730 --> 01:14:06,728
Paige?
727
01:14:10,400 --> 01:14:12,535
N�o vou pra pris�o por causa dela.
728
01:14:14,000 --> 01:14:15,228
Ou por voc�.
729
01:14:18,100 --> 01:14:19,396
Pegue o candelabro.
730
01:14:21,400 --> 01:14:24,573
Disse pra pegar o candelabro!
731
01:14:29,600 --> 01:14:30,890
Limpe-o.
732
01:14:34,500 --> 01:14:36,526
Limpe na sua camiseta!
733
01:14:39,300 --> 01:14:43,430
N�o o sangue.
Apenas deixe suas digitais.
734
01:14:46,800 --> 01:14:48,348
Agora segure com for�a nele.
735
01:14:51,000 --> 01:14:52,199
Largue-o.
736
01:14:53,314 --> 01:14:54,314
Largue-o.
737
01:14:58,000 --> 01:15:01,271
N�o a toque!
Falei pra n�o toc�-la, que droga!
738
01:15:08,200 --> 01:15:10,424
Se interessa pra voc�,
ela est� morta.
739
01:15:12,300 --> 01:15:15,730
Mexa-se.
Ir� tomar um banho agora.
740
01:15:17,500 --> 01:15:19,095
� quando vai se matar.
741
01:15:20,700 --> 01:15:21,442
Que droga!
742
01:15:22,700 --> 01:15:25,610
O que est� fazendo?
Procurando o corpo?
743
01:15:26,800 --> 01:15:27,905
Corpo?
744
01:15:51,300 --> 01:15:52,976
Abaixe a arma, Dana!
745
01:15:53,215 --> 01:15:55,641
- Onde ele est�?
- Abaixe a arma!
746
01:15:55,646 --> 01:15:56,885
Onde est� Nicky?
747
01:16:14,600 --> 01:16:16,334
Ele fala com voc� tamb�m?
748
01:16:20,600 --> 01:16:22,140
Pode ouvi-lo?
749
01:16:23,600 --> 01:16:26,414
Pode ouvir o cora��o dele?
750
01:16:27,700 --> 01:16:29,131
Est� tudo bem, Dana.
751
01:16:31,500 --> 01:16:35,993
Est� tudo bem. Tudo vai
ficar bem, vou cuidar de voc�.
752
01:16:35,994 --> 01:16:36,994
Tudo vai ficar bem.
753
01:16:37,500 --> 01:16:38,885
Apenas me d� a arma.
754
01:16:39,286 --> 01:16:41,346
Apenas me d� a arma.
755
01:16:46,100 --> 01:16:47,936
Onde ele est�?
756
01:16:49,000 --> 01:16:50,257
Onde est� Nicky?
757
01:16:51,800 --> 01:16:54,053
Ele est� no por�o.
758
01:17:03,000 --> 01:17:04,057
Mostre-me!
759
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
Mostre-me!
760
01:17:19,500 --> 01:17:23,275
Foi voc�!
Foi voc� que bateu nele primeiro, Dana!
761
01:17:23,700 --> 01:17:27,837
Ele foi pra cima de voc� e voc�
o bateu. Bateu na cabe�a dele
762
01:17:44,400 --> 01:17:45,800
Bateu na cabe�a dele!
763
01:17:48,300 --> 01:17:50,453
- Abra.
- N�o...
764
01:17:50,600 --> 01:17:51,835
Abra!
765
01:18:05,300 --> 01:18:06,489
Acenda.
766
01:18:12,300 --> 01:18:16,010
Agora, me mostre!
767
01:18:16,811 --> 01:18:17,811
Ele est�...
768
01:18:19,300 --> 01:18:20,403
Ele est� l�.
769
01:18:27,100 --> 01:18:28,314
Queimamos o corpo.
770
01:18:29,300 --> 01:18:31,656
� mentira. N�o funciona.
771
01:18:32,800 --> 01:18:34,478
N�o estava ao menos ligada.
772
01:18:35,800 --> 01:18:41,240
O corpo, as coisas, queimamos tudo.
773
01:18:45,991 --> 01:18:47,391
Me encontre!
774
01:18:50,600 --> 01:18:51,992
Abra a porta!
775
01:18:59,200 --> 01:19:00,249
Mostre-me.
776
01:19:13,200 --> 01:19:16,868
- N�o tem nada, � tudo poeira!
- Mostre pra mim!
777
01:19:17,200 --> 01:19:19,084
Mostre pra mim!
778
01:19:20,126 --> 01:19:22,628
Nunca ter�amos tocado nele
se n�o fosse por voc�, Dana!
779
01:19:22,633 --> 01:19:23,649
Voc� � uma mentirosa.
780
01:19:23,653 --> 01:19:27,102
Bateu nele e perdeu o controle!
Est�vamos tentando salv�-la!
781
01:19:27,107 --> 01:19:30,573
- Mentirosa!
- Culpe a mim, era uma crian�a.
782
01:19:38,700 --> 01:19:41,138
Entre a�! Entre!
783
01:19:43,000 --> 01:19:44,164
Entre a�!
784
01:19:46,700 --> 01:19:47,848
Cave!
785
01:19:50,500 --> 01:19:52,250
Est�vamos tentando salv�-la, Dana!
786
01:19:53,170 --> 01:19:57,126
Defendemos voc�, e Paige enfiou
a tesoura no pesco�o dele.
787
01:19:57,131 --> 01:20:01,122
Ele estava sangrando,
n�o parava de sangrar.
788
01:20:14,700 --> 01:20:17,073
- Est�vamos tentando salv�-la!
- Cave!
789
01:20:37,700 --> 01:20:39,011
Eu sabia.
790
01:20:42,000 --> 01:20:45,472
Eu sabia.
Eu sempre soube!
791
01:20:50,100 --> 01:20:51,171
Fizemos isso por voc�.
792
01:20:55,700 --> 01:20:56,960
12 anos?
793
01:20:58,700 --> 01:21:01,930
Por 12 anos eu tive que
pensar que era louca!
794
01:21:04,000 --> 01:21:08,536
Sabia que n�o tinha nada de errado
comigo! E realmente n�o tinha!
795
01:21:10,400 --> 01:21:14,470
- N�o v� a pol�cia?
- N�o tem nada a ver a pol�cia.
796
01:21:19,400 --> 01:21:23,578
Mas eles descobrir�o sobre Paige.
797
01:21:25,400 --> 01:21:29,932
- N�o.
- Paige...
798
01:21:32,800 --> 01:21:33,918
Voc� est� maluca,
nunca aconteceu nada.
799
01:21:35,119 --> 01:21:37,035
Nunca aconteceu nada!
800
01:21:39,600 --> 01:21:42,422
N�o! N�o!
801
01:22:12,747 --> 01:22:13,747
Dana!
802
01:22:16,600 --> 01:22:17,795
Dana?
803
01:22:19,456 --> 01:22:20,456
Dana?
804
01:22:21,000 --> 01:22:23,656
Dana, por favor, volte! Dana!
805
01:22:24,109 --> 01:22:29,642
Esse ser� nosso segredo!
Prometo nunca contar nada pra ningu�m!
806
01:22:36,497 --> 01:22:37,497
Dana?
807
01:22:38,649 --> 01:22:39,649
Dana!
808
01:22:40,450 --> 01:22:41,490
Dana!
809
01:22:44,306 --> 01:22:45,906
Dana!
810
01:22:49,600 --> 01:22:52,769
Dana, por favor!
811
01:22:56,566 --> 01:22:59,745
Dana, volte!
812
01:23:00,000 --> 01:23:04,000
Tradu��o: CiCiNHA
813
01:23:04,500 --> 01:23:08,500
Sincronia: Aufranc, Slevin,
NaNNa, Play e CiCiNHA
62492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.