Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,494 --> 00:00:41,494
Subtitrari de explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:56,158 --> 00:01:58,118
Vara trecută, mama mi-a dat
3
00:01:58,202 --> 00:02:00,663
această lanternă pentru a semnala extratereștrii.
4
00:02:00,746 --> 00:02:03,165
Ea a spus: „Desigur
e viață acolo.
5
00:02:03,249 --> 00:02:05,960
Acum pleacă afară. "
6
00:02:06,043 --> 00:02:10,130
Dar acum suntem doar eu și suntem bine,
extratereștrii universului,
7
00:02:10,214 --> 00:02:12,883
deci dacă mă puteți auzi ...
8
00:02:12,967 --> 00:02:17,263
Sunt Crăciun Flint, femeie umană.
9
00:02:19,306 --> 00:02:22,017
Cred că m-ai dori.
10
00:02:22,101 --> 00:02:25,104
Cred că ai vrea să fii prietenul meu.
11
00:02:38,659 --> 00:02:40,286
La naiba.
12
00:03:12,151 --> 00:03:13,986
Și nu vreau să nu existe pete de ketchup
13
00:03:14,069 --> 00:03:16,196
- pe paginile respective din nou.
- Da doamna.
14
00:03:36,425 --> 00:03:38,552
Mama credea că undele sonore
15
00:03:38,636 --> 00:03:40,888
călătorește în univers.
16
00:03:43,140 --> 00:03:45,184
Ea a spus că dacă aș fi vreodată singură,
17
00:03:45,267 --> 00:03:47,144
Ar trebui să-mi trimit mesajul.
18
00:03:53,817 --> 00:03:55,527
Joseph!
19
00:03:55,611 --> 00:03:56,779
Bine, dă-mi mingea.
20
00:03:56,862 --> 00:03:59,031
- Uh-huh.
- Poftim.
21
00:04:03,410 --> 00:04:06,622
Ramsey Flint, avocat.
22
00:04:06,705 --> 00:04:08,958
- Ce este, șefu?
- Ce este, șefu.
23
00:04:09,041 --> 00:04:12,336
Acum, stai, Joe Frank.
Eu sunt avocatul tău.
24
00:04:12,419 --> 00:04:14,630
Da, trebuie să mă asculți.
25
00:04:14,713 --> 00:04:17,091
Nu despre linia de proprietate acum.
26
00:04:17,174 --> 00:04:18,968
Acesta este un tractor mare, Joe Frank.
27
00:04:19,051 --> 00:04:21,845
V-aș sfătui să ieșiți din drum.
28
00:04:21,929 --> 00:04:24,723
Acesta este un aviz juridic.
29
00:04:24,807 --> 00:04:26,266
Nu ți-e foame?
30
00:04:26,350 --> 00:04:28,310
Nu, vorbesc cu câinele.
31
00:04:28,394 --> 00:04:30,437
Încerc doar să-ți salvez viața.
32
00:04:30,521 --> 00:04:32,231
Acesta este omul-șef.
33
00:04:32,314 --> 00:04:34,149
El este tata.
34
00:04:34,233 --> 00:04:35,484
La naiba.
35
00:04:35,567 --> 00:04:36,777
Face tot posibilul.
36
00:04:36,860 --> 00:04:38,529
Nu este vina lui, el pierde atât de mult.
37
00:04:38,612 --> 00:04:40,614
- Unde imi sunt pantalonii?
- De când a murit Mama,
38
00:04:40,698 --> 00:04:42,116
a pierdut totul.
39
00:04:42,199 --> 00:04:44,201
Seful, cand am terminat de vorbit,
40
00:04:44,284 --> 00:04:47,121
crezi că vorbele noastre călătoresc
în univers pentru totdeauna?
41
00:04:47,204 --> 00:04:49,790
Sunt convins că sper că nu.
42
00:04:49,873 --> 00:04:52,001
Jur...
43
00:04:52,084 --> 00:04:54,586
O să pop pe cineva,
Nu-mi iau al naibii de bani.
44
00:04:54,670 --> 00:04:55,963
Domnișoară Rayleen?
45
00:04:56,046 --> 00:04:57,589
Trebuie să cobor,
46
00:04:57,673 --> 00:04:59,550
ai grijă de Joe Frank în Live Oak.
47
00:04:59,633 --> 00:05:00,884
Unde sunt pantalonii?
48
00:05:00,968 --> 00:05:02,803
Ai 400 în gaură și vorbești
49
00:05:02,886 --> 00:05:04,430
- despre Joe Frank.
- Acum asculta...
50
00:05:04,513 --> 00:05:06,348
Aceasta este domnișoara Rayleen.
51
00:05:06,432 --> 00:05:08,559
Este o războinică intergalactică.
52
00:05:08,642 --> 00:05:10,936
Știi ce? Tu șeful,
dar tu ești șefuit cu fundul.
53
00:05:11,020 --> 00:05:13,105
Dar ea a aterizat aici,
54
00:05:13,188 --> 00:05:15,482
muncind pentru tata
în loc să merg la facultatea de avocatură.
55
00:05:15,566 --> 00:05:17,735
Nu este nimic greșit ajutând pe cineva.
56
00:05:17,818 --> 00:05:19,194
Încă,
ea este cea mai inteligentă persoană
57
00:05:19,278 --> 00:05:20,612
- o să te întâlnești.
- Putem discuta asta mai târziu.
58
00:05:20,696 --> 00:05:23,615
Trebuie să-mi găsesc pantalonii. Îmi miști pantalonii?
59
00:05:23,699 --> 00:05:25,242
Nu am ce face
cu pantalonii.
60
00:05:25,325 --> 00:05:26,994
Domnule Ramsey, salut. Nu vă pot plăti încă,
61
00:05:27,077 --> 00:05:28,787
dar v-am adus niște avocado.
62
00:05:28,871 --> 00:05:31,290
- Avo-ce?
- A-Avocados.
63
00:05:31,373 --> 00:05:34,793
Este calea Domnului bun
de a spune „maioneză”.
64
00:05:34,877 --> 00:05:36,170
Nu-i asa?
65
00:05:36,253 --> 00:05:37,296
Uh, vom primi plata în curând.
66
00:05:37,379 --> 00:05:38,547
Nu ai nevoie de maioneză.
67
00:05:38,630 --> 00:05:39,465
Ai nevoie de bani. Știi cât de mult
68
00:05:39,548 --> 00:05:40,841
ai în contul tău bancar?
69
00:05:40,924 --> 00:05:42,718
- Fac. Nu este drăguț.
- Plătești ... Th-Mulțumesc, domnișoară.
70
00:05:42,801 --> 00:05:44,219
Nu o plătești.
71
00:05:44,303 --> 00:05:45,637
- Toată lumea face tot posibilul.
- Mă duc pe punte.
72
00:05:45,721 --> 00:05:48,640
Fac tot ce pot
să nu-ți bici fundul.
73
00:05:48,724 --> 00:05:52,061
Seful ... h-hold up.
74
00:05:52,144 --> 00:05:53,979
Trebuie să iau contact, însă.
75
00:05:54,063 --> 00:05:55,397
Știu că nu te plimbi
arătând așa.
76
00:05:55,481 --> 00:05:56,440
Scoate asta.
77
00:05:56,523 --> 00:05:58,108
Uită-te la părul ăla.
78
00:05:58,192 --> 00:06:01,278
Oamenii vor gândi
ai fost crescut de lupi.
79
00:06:01,361 --> 00:06:03,322
♪ Oh, da ♪
80
00:06:03,405 --> 00:06:05,866
♪ Sunt marele apărător ... ♪
81
00:06:05,949 --> 00:06:08,035
- Ce este, șefu?
- Ce este, Dwayne.
82
00:06:08,118 --> 00:06:09,328
Ce este, domnișoară Rayleen?
83
00:06:09,411 --> 00:06:10,871
Dacă nu este vorba de 200 USD pentru furtul mic,
84
00:06:10,954 --> 00:06:12,873
- Nu vreau să aud.
- Asta poate aștepta.
85
00:06:12,956 --> 00:06:15,709
O să am nevoie de serviciile lui, de fapt.
86
00:06:15,793 --> 00:06:18,212
Sa mergem. Pregătește-te să cadă.
87
00:06:18,295 --> 00:06:20,130
Joe Frank s-a impus
arestat din nou.
88
00:06:20,214 --> 00:06:22,049
Trebuie să-l salvăm.
89
00:06:22,132 --> 00:06:24,635
Hei, sunt pantalonii mei. In regula.
90
00:06:24,718 --> 00:06:26,303
Oamenii nu au niciun sens.
91
00:06:26,386 --> 00:06:29,139
Sef, nu te atingi
părul ăla! O să-l încurci!
92
00:06:29,223 --> 00:06:32,476
Ești un adevărat dulce, du-te să-mi ia o bere?
93
00:06:32,559 --> 00:06:35,604
Acum, te cunosc deja
i-a oferit unul domnului Dwayne.
94
00:06:38,524 --> 00:06:41,401
- Nu e dulce?
- La fel ca mama ei.
95
00:06:41,485 --> 00:06:43,028
Nu o pot face.
96
00:06:43,112 --> 00:06:45,155
Hei. Ce naiba?
97
00:06:45,239 --> 00:06:46,740
De ce ai spus asta?
98
00:06:46,824 --> 00:06:48,575
Acum, acum, acum, acum, acum, acum.
99
00:06:48,659 --> 00:06:50,994
Ca asta, șefu.
100
00:06:51,078 --> 00:06:52,871
Așa merge.
101
00:06:52,955 --> 00:06:54,790
Regele Berii. Clink it.
102
00:06:54,873 --> 00:06:56,583
Regele Berii.
103
00:06:56,667 --> 00:06:58,627
Mmm. Ce sa-ti spun.
104
00:06:58,710 --> 00:07:00,963
Nu te întorci până la tine
ajunge la ei extratereștrii, nu?
105
00:07:01,046 --> 00:07:02,131
Da-mi aia.
106
00:07:02,214 --> 00:07:03,549
Poate pot veni aici
107
00:07:03,632 --> 00:07:05,217
și babysit sau ceva de genul.
108
00:07:05,300 --> 00:07:06,635
Domnule, da, domnule.
109
00:07:06,718 --> 00:07:08,345
In regula.
110
00:07:08,428 --> 00:07:09,805
Bine, hai, pufos.
111
00:07:09,888 --> 00:07:11,515
O să vă distrați bine.
112
00:07:11,598 --> 00:07:13,725
- Whoop!
- Dwayne, cad!
113
00:07:24,153 --> 00:07:25,821
Domnișoară Rayleen?
114
00:07:25,904 --> 00:07:27,531
Poți să mă ajuți să ajung
lanterna mea mai strălucitoare?
115
00:07:27,614 --> 00:07:29,616
Te urci din nou pe punte?
116
00:07:29,700 --> 00:07:31,368
Mm, nu știu.
117
00:07:31,451 --> 00:07:33,704
Nu ai prietene?
118
00:07:33,787 --> 00:07:35,956
- Te-am înțeles.
- Uh-uh.
119
00:07:36,039 --> 00:07:38,333
Nu sunt prieten. Sunt un adult.
120
00:07:38,417 --> 00:07:40,544
Atunci cred că nu.
121
00:07:40,627 --> 00:07:43,046
Cum rămâne cu acel mic prieten scânteietor?
122
00:07:43,130 --> 00:07:46,341
Tatăl lui îl face practicarea fotbalului.
123
00:07:46,425 --> 00:07:48,760
Dumnezeu să-l ajute pe acel băiat.
124
00:07:48,844 --> 00:07:50,429
Nimeni la școală?
125
00:07:50,512 --> 00:07:53,390
Toți spun că mă fac pipi,
chiar dacă nu.
126
00:07:53,473 --> 00:07:56,018
Nu, nu, nu, știu.
127
00:08:00,939 --> 00:08:02,399
Ce e aia?
128
00:08:02,482 --> 00:08:04,401
Este un ondulator.
129
00:08:04,484 --> 00:08:06,195
Pentru ce este?
130
00:08:06,278 --> 00:08:08,530
Faceți-vă genele să pară mai lungi.
131
00:08:08,614 --> 00:08:10,699
Ciudat.
132
00:08:13,452 --> 00:08:15,329
Domnișoară Rayleen?
133
00:08:15,412 --> 00:08:17,581
Crezi că aș putea fi parte străină?
134
00:08:19,416 --> 00:08:22,336
Îmi fac griji pentru tine, Crăciun.
135
00:08:23,879 --> 00:08:26,548
Vrei sa te uiti
Limitele exterioare mai târziu?
136
00:08:26,632 --> 00:08:30,427
Îmi pare rău, bă, dar sunt ocupat în seara asta.
137
00:08:55,744 --> 00:08:57,663
Când mama a murit, toată lumea a spus
138
00:08:57,746 --> 00:08:59,373
tot felul de lucruri diferite.
139
00:08:59,456 --> 00:09:00,791
Este în Rai.
140
00:09:00,874 --> 00:09:02,501
E aici cu mine, dar invizibilă.
141
00:09:02,584 --> 00:09:05,128
Spune bărbatul șef
s-a transformat în stele
142
00:09:05,212 --> 00:09:08,507
și comete și meteoriți,
și cred că asta este adevărat.
143
00:09:08,590 --> 00:09:12,636
Cred că este vedete
și comete și meteoriți.
144
00:09:32,489 --> 00:09:34,658
Mi-ar plăcea să introduc
145
00:09:34,741 --> 00:09:38,412
această factură de vânzare ca piesă de apărare A.
146
00:09:38,495 --> 00:09:40,414
Asta aș face și eu.
147
00:09:40,497 --> 00:09:42,499
...au fost implicati
în ceva mai frivol.
148
00:09:42,582 --> 00:09:44,001
Ei bine, există aceia dintre noi
149
00:09:44,084 --> 00:09:45,919
care încă mai sunt alături de sediu.
150
00:09:46,003 --> 00:09:47,921
Cazul respins.
151
00:09:55,262 --> 00:09:57,180
Merge! Mergeți, alergați, alergați, alergați!
152
00:09:57,264 --> 00:09:59,391
Hei, ridică-i picioarele! Ia-le picioarele!
153
00:09:59,474 --> 00:10:01,393
Da! Bine, acum în zig-zag. Zigzag.
154
00:10:01,476 --> 00:10:03,770
Zigzag. Serpentine. Da!
Nu te vor prinde
155
00:10:03,854 --> 00:10:05,480
dacă serpentine. In regula.
156
00:10:05,564 --> 00:10:06,857
Bună agitație. In regula.
157
00:10:06,940 --> 00:10:08,734
Bine, du-te mult,
du-te mult. Hai! Hai! Hai.
158
00:10:08,817 --> 00:10:10,569
Vreau să-i spui lui Joseph
159
00:10:10,652 --> 00:10:12,279
devine mai bun pentru oameni ca noi.
160
00:10:12,362 --> 00:10:14,614
Pentru cei fără mamă.
161
00:10:14,698 --> 00:10:16,700
Sau băieții fete
și toaletele fals acuzate.
162
00:10:16,783 --> 00:10:18,076
Hei! Hei.
163
00:10:20,203 --> 00:10:21,455
- Dar poate ar trebui să minți.
- E bine.
164
00:10:21,538 --> 00:10:22,873
Hai, adu-l înapoi.
165
00:10:22,956 --> 00:10:24,416
Adu-l înapoi.
Agitat, agitat, agitat, agitat.
166
00:10:24,499 --> 00:10:26,460
- Am terminat?
- Dă-mi mingea.
167
00:10:26,543 --> 00:10:28,086
În regulă, acum trebuie să fii mai rapid.
168
00:10:28,170 --> 00:10:30,297
- Trebuie să fii rapid.
- Nu trebuie să fiu rapid.
169
00:10:30,380 --> 00:10:32,007
- Nu, vei fi mai rapid.
- Iosif.
170
00:10:32,090 --> 00:10:33,592
Te-am urmarit.
171
00:10:33,675 --> 00:10:36,595
Va trebui să înveți
a alerga repede ca tot iadul.
172
00:10:36,678 --> 00:10:38,847
Dreapta? In regula. Deci du-te mult.
173
00:10:38,930 --> 00:10:40,390
Set, colibă!
174
00:10:40,474 --> 00:10:42,184
Bine, întoarce-te.
175
00:10:42,267 --> 00:10:44,269
Mainile sus. Back up.
176
00:10:44,353 --> 00:10:46,313
- Începem!
- ♪ Spun o mică rugăciune pentru tine ♪
177
00:10:47,731 --> 00:10:51,234
Now Îmi pieptăn părul acum ♪
178
00:10:51,318 --> 00:10:53,904
♪ Și mă întreb ce rochie să poarte acum ♪
179
00:10:53,987 --> 00:10:55,197
♪ Purtați-vă acum ♪
180
00:10:55,280 --> 00:10:58,367
♪ Spun o mică rugăciune pentru tine ♪
181
00:10:58,450 --> 00:11:00,118
♪ În vecii vecilor ♪
182
00:11:00,202 --> 00:11:01,828
♪ Vei rămâne în inima mea ... ♪
183
00:11:01,912 --> 00:11:03,455
- Alerga!
- E iad-Nu!
184
00:11:03,538 --> 00:11:05,457
Să iesim de aici!
185
00:11:05,540 --> 00:11:08,543
Ziua fiscală. Eu sunt tot colectorul de impozite.
186
00:11:08,627 --> 00:11:10,796
Dă-mi impozitul!
187
00:11:10,879 --> 00:11:12,547
Ai fi sfătuit
188
00:11:12,631 --> 00:11:15,092
să stea dracu ’departe de Hell-No Price.
189
00:11:15,175 --> 00:11:17,386
Hei, Betsy-Wetsy.
190
00:11:17,469 --> 00:11:19,054
- Nu este adevarat.
- Nu contează.
191
00:11:19,137 --> 00:11:20,347
Hai, aleargă.
192
00:11:20,430 --> 00:11:22,057
Hei! Te voi vâna!
193
00:11:22,140 --> 00:11:23,517
Are ferocitatea
194
00:11:23,600 --> 00:11:26,103
de un T. rex și de două ori pofta de mâncare.
195
00:11:26,186 --> 00:11:28,980
Am auzit
ea a mâncat părinții.
196
00:11:29,064 --> 00:11:31,316
Coborâți aici!
197
00:11:31,400 --> 00:11:32,859
Am spus să coborâți aici!
198
00:11:34,111 --> 00:11:36,238
- Rahat.
- Trebuie să plătești.
199
00:11:36,321 --> 00:11:38,365
Nu ai impozit ...
200
00:11:38,448 --> 00:11:40,075
Atacuri smash.
201
00:11:41,576 --> 00:11:44,204
- Nu coborâm.
- Nah.
202
00:11:44,287 --> 00:11:46,498
Nu avem bomboane. Nu avem nimic.
203
00:11:46,581 --> 00:11:48,166
Haide. O să ajungem mai târziu.
204
00:11:50,252 --> 00:11:51,711
♪ De dragul întregii omeniri ♪
205
00:11:51,795 --> 00:11:53,630
P Ne este milă de cei mai puțin norocoși ♪
206
00:11:53,713 --> 00:11:55,632
♪ slab și cerșit ♪
207
00:11:55,715 --> 00:11:58,260
♪ Cei care aveau norocul lăsat în urmă ♪
208
00:11:59,886 --> 00:12:01,138
♪ Fii curajos, fii adevărat ♪
209
00:12:01,221 --> 00:12:02,931
♪ În tot ceea ce faci ... ♪
210
00:12:03,014 --> 00:12:05,976
Feriți-vă de
urâtul principal Massey.
211
00:12:06,059 --> 00:12:09,146
A crescut chiar alături
la domnișoara Rayleen.
212
00:12:09,229 --> 00:12:11,440
Pretinde că e mai bună decât toată lumea.
213
00:12:12,983 --> 00:12:14,776
Bună după-amiaza, păsări.
214
00:12:14,860 --> 00:12:17,612
Bună după-amiaza, domnișoară Massey.
215
00:12:17,696 --> 00:12:19,781
Avem un tratament pentru tine astăzi.
216
00:12:19,865 --> 00:12:22,659
Cine e încântat pentru un Jamboree?
217
00:12:24,369 --> 00:12:25,996
Cine e încântat pentru câștig?
218
00:12:26,079 --> 00:12:28,248
Și anul acesta,
219
00:12:28,331 --> 00:12:30,834
Știu că vom aduce acasă
trofeul acela ca întotdeauna.
220
00:12:30,917 --> 00:12:32,878
În caz contrar, vei fi
cazând în Marietta.
221
00:12:32,961 --> 00:12:34,421
Ma joc.
222
00:12:34,504 --> 00:12:35,547
Ma joc.
223
00:12:35,630 --> 00:12:37,215
Asa de...
224
00:12:37,299 --> 00:12:39,968
e ceva special
se întâmplă anul acesta.
225
00:12:40,051 --> 00:12:45,515
O oportunitate pentru noi toți
a fi o parte a științei.
226
00:12:45,599 --> 00:12:48,268
Bună. Buna tuturor.
227
00:12:48,351 --> 00:12:50,228
Este doctor ... Pers ...
228
00:12:50,312 --> 00:12:51,730
- Persad.
- Persad.
229
00:12:51,813 --> 00:12:54,733
- Până la NASA.
- Buna. Buna.
230
00:12:54,816 --> 00:12:58,778
Ridicați mâinile dacă doriți
să ne gândim la spațiul exterior.
231
00:13:02,782 --> 00:13:04,451
Sunt fete.
232
00:13:04,534 --> 00:13:06,119
E în regulă, nu.
233
00:13:06,203 --> 00:13:08,330
Știi, cineva care iubește să gândească
234
00:13:08,413 --> 00:13:10,707
despre spațiul exterior este președintele nostru.
235
00:13:10,790 --> 00:13:13,251
- Vai.
- Ne-a trimis pe unii dintre noi
236
00:13:13,335 --> 00:13:15,212
într-o misiune pe Pământ.
237
00:13:15,295 --> 00:13:17,756
Întocmim un record de viață.
238
00:13:17,839 --> 00:13:19,216
O înregistrare?
239
00:13:19,299 --> 00:13:21,051
Da. Recordul de aur.
240
00:13:21,134 --> 00:13:22,761
Cele mai mari lovituri ale planetei Pământ.
241
00:13:22,844 --> 00:13:25,889
O relatare a tuturor
pentru a fi lansat în spațiu.
242
00:13:25,972 --> 00:13:28,391
- Ooh.
- Dar nu vreau să merg în spațiu.
243
00:13:28,475 --> 00:13:30,727
Hush up, prețioase. Shh, shh.
244
00:13:30,810 --> 00:13:33,438
Înregistrăm oameni
din întreaga lume,
245
00:13:33,522 --> 00:13:35,482
salutând
în limbile lor native.
246
00:13:35,565 --> 00:13:39,027
Dacă există o șansă, există o altă viață,
247
00:13:39,110 --> 00:13:42,197
există șanse ca cineva să audă asta.
248
00:13:43,698 --> 00:13:46,535
Cu toate acestea, nu există asemenea extratereștri.
249
00:13:46,618 --> 00:13:49,079
Piper, te rog.
250
00:13:49,162 --> 00:13:51,665
Nu întrerupeți.
251
00:13:51,748 --> 00:13:55,627
Președintele nostru este un om smerit
din Georgia,
252
00:13:55,710 --> 00:13:59,839
deci de ce nu o fetiță
de undeva ca ...
253
00:13:59,923 --> 00:14:02,801
- Periculos.
- ... undeva ca Wiggly
254
00:14:02,884 --> 00:14:05,220
fii păstrătorul nemuririi noastre?
255
00:14:05,303 --> 00:14:07,180
Este o treabă.
256
00:14:07,264 --> 00:14:08,598
Ei bine, apreciez timpul tău.
257
00:14:08,682 --> 00:14:10,809
Un grup dintre noi va fi acolo
la Jamboree.
258
00:14:10,892 --> 00:14:13,353
Asteptam cu nerabdare
la înregistrarea câștigătorilor.
259
00:14:13,436 --> 00:14:15,981
Bine, hai să ne schimbăm
în costumele noastre din Jamboree.
260
00:14:17,440 --> 00:14:19,693
Hai, pleacă!
261
00:14:19,776 --> 00:14:22,279
Să aducem acasă aurul
cum facem noi, nu?
262
00:14:22,362 --> 00:14:23,530
- Crăciun!
- Au!
263
00:14:23,613 --> 00:14:26,533
De ce ai fost mereu să fii
cel din față, Piper?
264
00:14:26,616 --> 00:14:28,577
- Am mai multe insigne decât tine ...
- Piper! Rezistați!
265
00:14:28,660 --> 00:14:30,620
... deci de ce nu
turnați-vă un pahar vechi vechi
266
00:14:30,704 --> 00:14:32,622
- de hush up.
- Hei. Hei.
267
00:14:32,706 --> 00:14:33,957
Hei, Piper.
268
00:14:34,040 --> 00:14:35,875
Mirosi ceva?
269
00:14:35,959 --> 00:14:38,962
Cineva a făcut pipi pe sine?
270
00:14:40,505 --> 00:14:42,257
Vreau să fiu un Scout Birdie.
271
00:14:42,340 --> 00:14:44,551
Vreau să merg în Jamboree.
272
00:14:44,634 --> 00:14:46,636
Du-te în fugă în copaci, mai ud.
273
00:14:46,720 --> 00:14:48,680
- Nu sunt un umezitor de pat.
- Da, nu.
274
00:14:48,763 --> 00:14:50,098
Va obține uniforma urâtă.
275
00:14:50,181 --> 00:14:52,392
Veți obține uniforma urâtă.
276
00:14:54,102 --> 00:14:56,146
Tocmai am spus asta.
277
00:14:56,229 --> 00:14:58,815
Pot fi bun pentru tine.
Știu lucruri despre spațiu.
278
00:14:58,898 --> 00:15:00,317
Te-aș putea ajuta să câștigi.
279
00:15:00,400 --> 00:15:02,736
Jamboree este un spectacol de talente.
280
00:15:02,819 --> 00:15:04,696
Cel mai bun dintre cei mai buni.
281
00:15:04,779 --> 00:15:08,783
Ești tu sau ești gunoi?
282
00:15:08,867 --> 00:15:11,786
De ce să însemne așa pentru mine?
283
00:15:11,870 --> 00:15:13,288
Nu știu.
284
00:15:13,371 --> 00:15:16,041
Doar se simte corect.
285
00:15:16,124 --> 00:15:18,543
Sunt în vârf și tu ești în partea de jos.
286
00:15:18,627 --> 00:15:21,713
Este exact cum am fost făcuți.
287
00:15:22,964 --> 00:15:24,591
Hai! Hai! Hai.
288
00:15:24,674 --> 00:15:25,842
Deschide dulapul!
289
00:15:25,925 --> 00:15:28,261
Înseamnă asta că sunt?
290
00:15:32,098 --> 00:15:34,601
Nu e ceva de rahat.
291
00:15:40,065 --> 00:15:42,233
Salutări de pe planeta Pământ.
292
00:15:42,317 --> 00:15:46,321
Eu sunt Krystal Massey.
293
00:15:48,114 --> 00:15:50,533
Și, eu ...
294
00:15:57,624 --> 00:15:59,250
Acolo mergem.
295
00:16:05,882 --> 00:16:09,260
Și vă doresc veste bună
și mare bucurie.
296
00:16:09,344 --> 00:16:11,137
Fac.
297
00:16:11,221 --> 00:16:13,139
Străini.
298
00:16:19,062 --> 00:16:22,732
Salut!
299
00:16:22,816 --> 00:16:25,151
Oricine?
300
00:16:26,528 --> 00:16:29,072
Oh, uite, este Crăciunul.
301
00:16:29,155 --> 00:16:31,991
Binecuvântează-ți inima.
302
00:16:32,075 --> 00:16:34,744
Îți voi spune ceva, prețios.
303
00:16:34,828 --> 00:16:37,247
Când suntem băgați într-un vestiar, pentru că,
304
00:16:37,330 --> 00:16:41,126
Intr-un fel sau altul,
ne-am băgat acolo.
305
00:16:41,209 --> 00:16:44,045
- Înțelegi?
- Nu.
306
00:16:44,129 --> 00:16:45,797
Oh, Crăciun Flint.
307
00:16:45,880 --> 00:16:48,800
Doar că nu știm despre tine, nu-i așa?
308
00:16:48,883 --> 00:16:52,387
Ești dulce, dar pur și simplu nu știm.
309
00:16:55,348 --> 00:16:57,308
Crăciun!
310
00:16:57,392 --> 00:16:58,560
Hei.
311
00:16:58,643 --> 00:17:00,478
O, Doamne, iubesc părul tău.
312
00:17:00,562 --> 00:17:01,771
Este atât de diferit.
313
00:17:01,855 --> 00:17:02,981
- Da.
- Este abstract.
314
00:17:03,064 --> 00:17:04,607
Ești abstract.
315
00:17:04,691 --> 00:17:06,776
Vreau ca numele trupei noastre să fie Gemeni.
316
00:17:06,860 --> 00:17:08,778
Ne putem îmbrăca în acel plastic strălucitor.
317
00:17:08,862 --> 00:17:10,447
Plastic strălucitor?
318
00:17:12,741 --> 00:17:15,326
Ce naiba s-a întâmplat cu părul tău?
319
00:17:15,410 --> 00:17:16,494
Închide, cred.
320
00:17:16,578 --> 00:17:18,204
Arăți feroce, șefu.
321
00:17:18,288 --> 00:17:19,789
Nimic mai important de atât.
322
00:17:19,873 --> 00:17:21,040
Nu a făcut asta singură.
323
00:17:21,124 --> 00:17:23,126
- Cine a facut asta?
- Nimeni.
324
00:17:23,209 --> 00:17:25,420
Spune-i că arată frumos.
325
00:17:25,503 --> 00:17:27,172
Ce nu este în regulă?
326
00:17:27,255 --> 00:17:29,507
De ce lasă oamenii să-i taie părul?
327
00:17:29,591 --> 00:17:31,801
Nu lasă pe nimeni să facă nimic.
328
00:17:31,885 --> 00:17:34,554
- Clarificare, șefu.
- Suprasolicitat!
329
00:17:34,637 --> 00:17:36,347
Da.
330
00:17:36,431 --> 00:17:38,433
Acesta ar fi judecătorul.
331
00:17:38,516 --> 00:17:41,352
Îi spui că sunt pe drum, bine?
332
00:17:41,436 --> 00:17:43,271
Oh. Haide, pufos.
333
00:17:43,354 --> 00:17:45,315
Puteți să vă asigurați
are ceva de mâncare?
334
00:17:45,398 --> 00:17:47,442
Nu am timp pentru niciun copil!
335
00:17:47,525 --> 00:17:49,527
- Și nu sunt mama ei.
- Hai acolo, șefu.
336
00:17:49,611 --> 00:17:51,446
Acolo te duci, Pufos.
337
00:17:54,282 --> 00:17:56,785
Ramsey Flint, avocat.
338
00:18:08,797 --> 00:18:12,675
♪ Aveți o melodie ♪
339
00:18:12,759 --> 00:18:15,678
♪ Nu va dura mult ♪
340
00:18:15,762 --> 00:18:18,848
♪ Cântă-l corect ♪
341
00:18:18,932 --> 00:18:21,309
♪ O dată sau de două ori ♪
342
00:18:21,392 --> 00:18:23,645
♪ Oh, Lordy, mă ♪
343
00:18:23,728 --> 00:18:27,398
♪ Nu m-am agitat, sugaree? ♪
344
00:18:27,482 --> 00:18:31,569
♪ Tot ce am primit
Este gata și amanetată ♪
345
00:18:33,988 --> 00:18:37,951
♪ Tot ce am primit
Este făcut și amanat. ♪
346
00:18:41,830 --> 00:18:43,540
Vezi asta?
347
00:18:43,623 --> 00:18:45,625
Nu.
348
00:18:45,708 --> 00:18:48,711
O să fie
un ploaie de meteori anul acesta.
349
00:18:48,795 --> 00:18:51,756
Se întâmplă doar la fiecare 60 de ani și ...
350
00:18:53,758 --> 00:18:56,052
... asta înseamnă că pot contacta.
351
00:18:56,135 --> 00:18:57,929
Nu există nimeni acolo.
352
00:18:58,012 --> 00:18:59,389
Și dacă există,
lanterna ta din fund
353
00:18:59,472 --> 00:19:01,015
nu o să-l iau.
354
00:19:01,099 --> 00:19:03,142
Ai văzut vreodată Aretha Franklin?
355
00:19:03,226 --> 00:19:04,686
Nu.
356
00:19:04,769 --> 00:19:06,187
Asa de?
357
00:19:11,734 --> 00:19:13,945
O să mă apuc de acel Record de Aur.
358
00:19:14,028 --> 00:19:16,239
Ce?
359
00:19:16,322 --> 00:19:19,784
O să mă apuc de acel record de aur!
360
00:19:27,000 --> 00:19:29,836
Iosif, noi am fi păsări.
361
00:19:29,919 --> 00:19:31,838
Ce? Nu sunt o fata.
362
00:19:31,921 --> 00:19:33,464
Ei bine, nu există nimic în toată cartea
363
00:19:33,548 --> 00:19:35,133
asta spune că trebuie să fii. Am verificat.
364
00:19:35,216 --> 00:19:38,177
Avem nevoie de un dans pentru Jamboree
ca să putem câștiga.
365
00:19:38,261 --> 00:19:40,388
Ești peste limita ta.
Puteți obține încă unul.
366
00:19:54,068 --> 00:19:56,654
Hei. Dacă fac dansul acela,
367
00:19:56,738 --> 00:19:58,072
câștigăm funna.
368
00:19:58,156 --> 00:19:59,866
Câștigăm.
369
00:20:01,534 --> 00:20:02,994
Continuă, pleacă de aici.
370
00:20:03,077 --> 00:20:05,622
♪ Ei bine, îmi bagi sufletul
Jos în sân ... ♪
371
00:20:05,705 --> 00:20:07,540
Avem nevoie
minimum patru cercetași
372
00:20:07,624 --> 00:20:09,125
ca să putem face o trupă
373
00:20:09,208 --> 00:20:11,127
și pot să-mi iau vocea în acea înregistrare.
374
00:20:11,210 --> 00:20:12,545
♪ El îmi zguduie sufletul ♪
375
00:20:12,629 --> 00:20:14,422
♪ Jos în sânul lui Avraam ... ♪
376
00:20:14,505 --> 00:20:18,009
Avem două săptămâni de găsit
Păsări cu abilități speciale.
377
00:20:18,092 --> 00:20:19,844
♪ Vai, zguduie-mi sufletul ♪
378
00:20:19,928 --> 00:20:21,804
♪ De ce nu-mi bagi sufletul ♪
379
00:20:21,888 --> 00:20:23,264
♪ Nu o să-mi strici sufletul ♪
380
00:20:23,348 --> 00:20:24,933
♪ Jos în sânul lui Avraam ... ♪
381
00:20:26,517 --> 00:20:28,019
Căutăm fete
382
00:20:28,102 --> 00:20:30,730
cu talente care trebuie să fie
util într-un fel.
383
00:20:30,813 --> 00:20:32,398
♪ Jos în sânul lui Avraam ♪
384
00:20:32,482 --> 00:20:34,692
- Mm-mm.
- ♪ Mm-hmm, da, da ... ♪
385
00:20:34,776 --> 00:20:36,903
Dar m-aș conforma cu oricine
cine mi-ar spune da.
386
00:20:36,986 --> 00:20:38,571
♪ Vai, zguduie-mi sufletul ... ♪
387
00:20:38,655 --> 00:20:40,990
Ai fost salvat?
388
00:20:41,074 --> 00:20:42,951
Aceasta este Anne-Claire.
389
00:20:43,034 --> 00:20:45,662
Îl iubește pe Isus.
Nu are decât un ochi.
390
00:20:45,745 --> 00:20:47,121
Ai fost salvat?
391
00:20:47,205 --> 00:20:48,289
Anne-Claire?
392
00:20:48,373 --> 00:20:50,875
- Îmi pare rău.
- Vrei să ajute
393
00:20:50,959 --> 00:20:53,211
cel mai sărac
luptându-vă cu nebuni ai Pământului?
394
00:20:53,294 --> 00:20:55,630
Vom lăsa un mesaj
pentru străini.
395
00:20:55,713 --> 00:20:58,132
Lasa-ma sa intreb.
396
00:20:59,926 --> 00:21:01,552
Dragă Domnul Isus,
397
00:21:01,636 --> 00:21:04,305
Crezi că aceasta este o idee bună?
398
00:21:04,389 --> 00:21:05,848
Amin.
399
00:21:05,932 --> 00:21:07,684
Da!
400
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
Manualul Birdie spune
401
00:21:16,067 --> 00:21:19,404
avem nevoie de fete cu har
și virtutea care să ne ducă la slavă.
402
00:21:21,114 --> 00:21:22,740
Dar cred că avem nevoie de prețul Hell-No.
403
00:21:22,824 --> 00:21:24,242
Tata mi-a dat-o.
404
00:21:24,325 --> 00:21:26,995
Gumă de mestecat. Preferatul meu.
405
00:21:27,078 --> 00:21:28,955
Prețul iadului-fără.
406
00:21:29,038 --> 00:21:31,624
Ți-am făcut un sandviș de avocado.
407
00:21:33,292 --> 00:21:35,211
Ce dracu este asta?
408
00:21:35,294 --> 00:21:37,422
Este modul lui Dumnezeu de a spune „maioneză”.
409
00:21:37,505 --> 00:21:39,507
Scoate-l pe urâtul ăla de mine.
410
00:21:39,590 --> 00:21:41,634
Se ridică, se udă.
Venim pentru tine.
411
00:21:45,888 --> 00:21:47,056
Lasa-ma sa te ajut.
412
00:21:47,140 --> 00:21:48,433
Nu, îndepărtează-te de mine. Sunt bine.
413
00:21:48,516 --> 00:21:50,059
A fost foarte drăguț pentru tine.
414
00:21:50,143 --> 00:21:51,436
Nu fac asta pentru că sunt drăguț.
415
00:21:51,519 --> 00:21:52,645
La fel ca să lupți.
416
00:21:52,729 --> 00:21:53,980
Folosindu-te ca momeală.
417
00:21:54,063 --> 00:21:56,232
Acum pleaca.
418
00:21:56,315 --> 00:21:59,819
am inceput
o trupă de căutare a păsărilor.
419
00:21:59,902 --> 00:22:02,113
Ești rapid și ești mai deștept
decât toată lumea.
420
00:22:02,196 --> 00:22:04,032
Ne puteți ajuta și a fi de neprețuit.
421
00:22:04,115 --> 00:22:05,533
Nu trebuie să fiu de neprețuit.
422
00:22:05,616 --> 00:22:07,201
Oh, nu vrei o șansă
423
00:22:07,285 --> 00:22:09,829
a lasa un mesaj
pentru străini în viitor?
424
00:22:09,912 --> 00:22:11,581
Sau măcar câștigați niște ecusoane?
425
00:22:11,664 --> 00:22:13,583
- In niciun caz.
- Dar există o înregistrare
426
00:22:13,666 --> 00:22:16,085
se distrează trimit în spațiu.
427
00:22:18,463 --> 00:22:19,922
Smash-ul este ca universul.
428
00:22:20,006 --> 00:22:21,466
Ușor, Smash. Du-te si te joaca.
429
00:22:21,549 --> 00:22:23,176
Plin de gaz și mister.
430
00:22:26,637 --> 00:22:29,182
In niciun caz...
431
00:22:29,265 --> 00:22:31,684
tu...
432
00:22:31,768 --> 00:22:33,936
esti ca un vulcan uman.
433
00:22:34,020 --> 00:22:38,733
Te văd plimbându-te,
fixează-te să explodeze tot timpul.
434
00:22:38,816 --> 00:22:42,278
Intotdeauna ma intreb,
la ce se gândește acea fată?
435
00:22:42,361 --> 00:22:45,198
Deci, despre ce crezi?
436
00:22:45,281 --> 00:22:47,784
Să sufle totul la împărăție.
437
00:22:49,952 --> 00:22:51,788
Cum suntem cu toții îndreptați spre birușor,
438
00:22:51,871 --> 00:22:53,498
deci care este diferența.
439
00:22:55,333 --> 00:22:57,168
Arde totul
440
00:22:57,251 --> 00:22:59,212
deci nu trebuie să mă uit la nimic frumos,
441
00:22:59,295 --> 00:23:01,380
„Nu face nimic din asta pentru mine.
442
00:23:03,633 --> 00:23:05,093
Bine...
443
00:23:07,220 --> 00:23:09,847
Prin noi stând împreună și spunem:
444
00:23:09,931 --> 00:23:12,308
„Ar trebui să fim aici pentru totdeauna”
445
00:23:12,391 --> 00:23:14,936
și câștigându-l peste ei,
446
00:23:15,019 --> 00:23:17,021
asta arde întreaga lor operație urâtă
447
00:23:17,105 --> 00:23:18,648
chiar la pământ.
448
00:23:21,150 --> 00:23:22,985
Da.
449
00:23:23,069 --> 00:23:26,030
- Hmm? Hmm?
- Nu chiar acum, Smash.
450
00:23:27,490 --> 00:23:29,325
Smash ajunge să vină și el.
451
00:23:29,408 --> 00:23:31,119
In regula.
452
00:23:31,202 --> 00:23:34,205
Smash primește toate cookie-urile pe care le dorește.
453
00:23:34,288 --> 00:23:36,040
Bine.
454
00:23:36,124 --> 00:23:37,583
Știi că nu sunt prietenul tău, nu?
455
00:23:37,667 --> 00:23:40,753
Da știu asta.
456
00:23:41,796 --> 00:23:43,422
Bun.
457
00:23:45,258 --> 00:23:46,342
Manualul Birdie spune
458
00:23:46,425 --> 00:23:48,136
fiecare trupă are nevoie de o mamă de trupă
459
00:23:48,219 --> 00:23:50,805
cine ne va arăta cum să fim
exemple strălucitoare de femeie.
460
00:23:50,888 --> 00:23:52,473
Au!
461
00:23:53,724 --> 00:23:56,602
Orice înseamnă asta.
462
00:23:56,686 --> 00:24:00,022
Clientul meu nu putea fi
prezentati noaptea in cauza,
463
00:24:00,106 --> 00:24:03,192
pentru că avem încasări de la Winn-Dixie
464
00:24:03,276 --> 00:24:06,028
asta dovedesc că a petrecut noaptea la cumpărături.
465
00:24:06,112 --> 00:24:08,447
A fost la cumpărături
lichid mai ușor timp de 20 de minute.
466
00:24:08,531 --> 00:24:10,950
Este chiar aici la chitanță.
467
00:24:11,033 --> 00:24:12,493
Dang.
468
00:24:12,577 --> 00:24:15,204
Jur, bărbați și învinuire.
469
00:24:15,288 --> 00:24:17,415
De ce te simți
trebuie să dai foc la lucruri
470
00:24:17,498 --> 00:24:18,791
de fiecare dată când aveți o problemă?
471
00:24:18,875 --> 00:24:20,543
Acesta este drumul nostru.
472
00:24:20,626 --> 00:24:24,046
Viața vă vine greu,
ai dat foc la dracu.
473
00:24:24,130 --> 00:24:25,923
Nu-i așa, șefu?
474
00:24:26,007 --> 00:24:27,550
- Domnișoară Rayleen?
- Da?
475
00:24:27,633 --> 00:24:30,344
- Am nevoie de ceva.
- Bine ați venit la viață, zahăr.
476
00:24:32,430 --> 00:24:34,599
Ne vei conduce la glorie?
477
00:24:34,682 --> 00:24:37,143
In niciun caz.
478
00:24:37,226 --> 00:24:38,644
Premiul este că vei ajunge să lași un mesaj
479
00:24:38,728 --> 00:24:40,229
pentru străinii din Recordul de Aur,
480
00:24:40,313 --> 00:24:42,815
- cu Mozart și ei.
- Ce?
481
00:24:42,899 --> 00:24:44,150
Acum, stai, ține-te.
482
00:24:44,233 --> 00:24:45,318
Aș fi reprezentantul
483
00:24:45,401 --> 00:24:47,236
toți copiii de pe planeta Pământ.
484
00:24:47,320 --> 00:24:49,614
Deci, cum ar fi, muzica noastră pentru străini?
485
00:24:49,697 --> 00:24:51,282
- O parte din muzica noastră.
- Johnny Cash?
486
00:24:51,365 --> 00:24:52,491
Nu.
487
00:24:52,575 --> 00:24:53,492
- Waylon?
- Nu.
488
00:24:53,576 --> 00:24:55,203
Gram Parsons? Pietre care se rostogolesc?
489
00:24:55,286 --> 00:24:57,205
Nu, mai mult ca Beethoven și ei.
490
00:24:57,288 --> 00:24:59,332
Ei bine, atunci nu mă interesează spațiul.
491
00:24:59,415 --> 00:25:01,375
Nu mă interesează deloc.
492
00:25:01,459 --> 00:25:02,877
Da, bine, îmi pasă.
493
00:25:04,420 --> 00:25:05,922
Există o altă viață acolo,
494
00:25:06,005 --> 00:25:08,132
iar ei mă cunosc.
495
00:25:16,974 --> 00:25:18,726
Nu.
496
00:25:18,809 --> 00:25:21,229
- Ar fi orele de birou.
- Deja îmi datorezi plata.
497
00:25:21,312 --> 00:25:22,939
Ei bine, o voi înțelege. O să-l iau.
498
00:25:23,022 --> 00:25:25,483
Vreau să spun că nu sunt vina mea toată lumea vinovată.
499
00:25:25,566 --> 00:25:27,526
Nu e vina mea că nu poți
faceți ca oamenii să vă plătească.
500
00:25:27,610 --> 00:25:29,528
Iosif a început deja
coregrafia noastră, totuși.
501
00:25:29,612 --> 00:25:30,696
Nu, domnule.
502
00:25:30,780 --> 00:25:32,990
Nu mă pricep bine cu fetițe.
503
00:25:33,074 --> 00:25:36,452
Fac incendii, ucigași
și procurorii de stat.
504
00:25:36,535 --> 00:25:37,703
Fetele îmi dau fiori.
505
00:25:37,787 --> 00:25:39,288
În plus, nu îi mai puteți lovi.
506
00:25:39,372 --> 00:25:40,581
Au schimbat legile.
507
00:25:40,665 --> 00:25:42,333
In regula.
508
00:25:42,416 --> 00:25:44,669
„Du-ne la glorie”. Îmi place asta.
509
00:25:44,752 --> 00:25:45,962
Și ar fi fost bine
510
00:25:46,045 --> 00:25:47,838
pentru tine să fii în preajma altor fete, șefu.
511
00:25:47,922 --> 00:25:51,133
Domnul știe că te cresc ca unul
dintre ele dealuri de deal.
512
00:25:51,217 --> 00:25:54,220
Vei face baie
dacă nu iau nicio măsură.
513
00:25:55,638 --> 00:25:59,058
Domnișoară Rayleen, luați-vă
zile de birou până la două.
514
00:25:59,141 --> 00:26:00,434
Nu. Iadul nu.
515
00:26:00,518 --> 00:26:01,727
Eu sunt omul sefului.
516
00:26:01,811 --> 00:26:03,396
Tu liderul Păsărilor.
517
00:26:03,479 --> 00:26:04,897
Eu și pufos,
518
00:26:04,981 --> 00:26:07,984
vom merge și vom încerca să fim plătiți.
519
00:26:10,653 --> 00:26:12,196
Poftim.
520
00:26:14,490 --> 00:26:16,450
Căd afară, pufos.
521
00:26:22,623 --> 00:26:24,625
Nu fac nimic pe jumătate.
522
00:26:24,709 --> 00:26:26,752
Nu vreau să fac nimic
cu jumătate de fund.
523
00:26:26,836 --> 00:26:28,129
Știi că doar tu te stabilești
524
00:26:28,212 --> 00:26:30,256
pentru ca inima ta să se rupă.
525
00:26:30,339 --> 00:26:32,758
Nu, stabilindu-mă
să-mi schimb toată viața.
526
00:26:37,388 --> 00:26:39,515
A uitat să deschidă
blestemata bere poate.
527
00:26:43,394 --> 00:26:44,520
Mmm!
528
00:26:49,608 --> 00:26:51,694
Rayleen Mosely?
529
00:26:51,777 --> 00:26:53,070
Bună, Krystal.
530
00:26:53,154 --> 00:26:54,572
Hei.
531
00:26:54,655 --> 00:26:56,824
A trecut un minut.
532
00:26:56,907 --> 00:26:59,660
Mm-hmm.
533
00:26:59,744 --> 00:27:02,288
De când, uh ...
534
00:27:02,371 --> 00:27:05,124
Pavo Possum Fest.
535
00:27:05,207 --> 00:27:08,794
Ei bine, hei. Sigur este drăguț să te văd.
536
00:27:10,046 --> 00:27:13,382
Și ești ... ești mamă?
537
00:27:14,383 --> 00:27:16,177
Sunt trupa Mama.
538
00:27:20,431 --> 00:27:22,641
Da.
539
00:27:22,725 --> 00:27:24,477
Adevărat?
540
00:27:24,560 --> 00:27:27,313
- Te joci?
- Nu joc. Tu stii asta.
541
00:27:27,396 --> 00:27:29,648
Nu pot fi păsări.
542
00:27:29,732 --> 00:27:31,275
- De ce nu?
- Pentru că acești copii
543
00:27:31,359 --> 00:27:32,693
nu sunt...
544
00:27:32,777 --> 00:27:35,738
Pentru că păsările au
un cod strict de calitate.
545
00:27:35,821 --> 00:27:37,365
Boos-urile mele sunt de calitate.
546
00:27:43,496 --> 00:27:45,414
Și credeți că puteți obține acești copii
547
00:27:45,498 --> 00:27:46,916
să urmeze aceste standarde?
548
00:27:46,999 --> 00:27:49,877
Are un cățeluș gras? Ma descurc.
549
00:27:49,960 --> 00:27:53,089
Acest tip de limbaj nu este necesar.
550
00:27:53,172 --> 00:27:54,924
Bine atunci.
551
00:27:55,007 --> 00:27:56,967
Trebuie să vă dau un număr.
552
00:27:57,051 --> 00:27:58,719
Trupe...
553
00:27:58,803 --> 00:28:00,805
O, dragă, bine ...
554
00:28:00,888 --> 00:28:05,643
Huh. Singurul număr rămas în
statul Georgia este zero.
555
00:28:05,726 --> 00:28:07,311
Nu-i așa că e dulce?
556
00:28:07,395 --> 00:28:08,938
Perfect adecvat.
557
00:28:09,021 --> 00:28:10,314
Da, prețios.
558
00:28:10,398 --> 00:28:12,733
Zero este numărul infinitului.
559
00:28:13,776 --> 00:28:15,277
Este corect?
560
00:28:15,361 --> 00:28:17,571
- Da.
- Bine...
561
00:28:17,655 --> 00:28:21,409
Truop Zero, bine ați venit la Birdie Scouting.
562
00:28:23,160 --> 00:28:26,163
Nu știu dacă te-ai gândit
asta va fi ușor.
563
00:28:26,247 --> 00:28:30,042
A fi femeie de substanță nu este niciodată ușor.
564
00:28:30,126 --> 00:28:31,752
Nu este pagina,
565
00:28:31,836 --> 00:28:34,130
unde arăți destul de bine pentru băieți.
566
00:28:34,213 --> 00:28:38,717
Nu este 4-H, unde nașteți
un vițel și cheamă-l pe zi.
567
00:28:38,801 --> 00:28:41,220
Înainte de a avea grijă de bebelușii tăi,
568
00:28:41,303 --> 00:28:43,639
înainte de a fi
având grijă de soții tăi,
569
00:28:43,722 --> 00:28:46,142
bătrânii tăi părinți și oricine
altfel are nevoie să le ții,
570
00:28:46,225 --> 00:28:47,768
ai grijă de trupa ta.
571
00:28:47,852 --> 00:28:51,105
Vă asigurați că sunteți toți câștigători.
572
00:28:51,188 --> 00:28:53,649
Fiecare membru este obligat să câștige un ecuson.
573
00:28:53,732 --> 00:28:57,695
Acesta este minimul gol
pentru a se califica pentru Jamboree.
574
00:28:57,778 --> 00:28:59,238
Le vei câștiga sincer ...
575
00:28:59,321 --> 00:29:02,575
nicio înșelăciune ... și dacă le câștigi,
576
00:29:02,658 --> 00:29:04,368
apoi ai o lovitură la Marietta.
577
00:29:04,452 --> 00:29:08,539
Așadar, bun venit, Troop Zero.
578
00:29:08,622 --> 00:29:10,749
Ne vedem pe partea cealaltă.
579
00:29:10,833 --> 00:29:12,543
Dacă o faci în viață.
580
00:29:14,628 --> 00:29:16,547
Ma joc. Ma joc.
581
00:29:16,630 --> 00:29:18,716
Nu sunt.
582
00:29:18,799 --> 00:29:20,176
Haide, bine.
583
00:29:20,259 --> 00:29:21,927
Haide. Nu lua nimic.
584
00:29:22,011 --> 00:29:23,512
Va spune că ai murdar.
585
00:29:34,231 --> 00:29:37,193
- Te voi distruge!
- Încetează! Încetează!
586
00:29:37,276 --> 00:29:39,737
Bine, bine.
587
00:29:39,820 --> 00:29:41,780
Au.
588
00:29:41,864 --> 00:29:43,824
Vreau să fac asta.
589
00:29:43,908 --> 00:29:46,702
Hei, hei.
590
00:29:52,750 --> 00:29:56,337
- Acum îmi păsările.
- Nu poate fi un Birdie.
591
00:29:56,420 --> 00:29:58,214
Nu poate fi Birdie pentru că e jumătate băiat.
592
00:29:58,297 --> 00:29:59,507
Nu pot fi jucător de fotbal
pentru că e jumătate de fată.
593
00:29:59,590 --> 00:30:01,509
Nu, doamnă, asta ar fi un „nu, doamnă”.
594
00:30:01,592 --> 00:30:02,718
Suntem dulci unul pentru celălalt.
595
00:30:02,801 --> 00:30:04,136
Smash, scoate degetul din nas.
596
00:30:04,220 --> 00:30:05,930
Scoate paiul din gură.
597
00:30:06,013 --> 00:30:07,348
Iad-Nu, primești paiul
din gură, de asemenea.
598
00:30:07,431 --> 00:30:09,016
Pune-ți piciorul în jos.
599
00:30:09,099 --> 00:30:12,686
Iosif, bine ați venit la cercetașii Birdie.
600
00:30:13,687 --> 00:30:16,232
Smash, nu-mi pasă de lege.
601
00:30:16,315 --> 00:30:18,317
Rayleen funna că-ți bate fundul.
602
00:30:21,028 --> 00:30:24,156
Iosif este unul dintre toți acum, bine?
603
00:30:24,240 --> 00:30:26,784
Și vom face tot posibilul.
604
00:30:26,867 --> 00:30:28,202
- Da.
- Nah.
605
00:30:28,285 --> 00:30:29,370
Ne distrăm.
606
00:30:29,453 --> 00:30:30,829
Este o grămadă de pierzători și gunoi
607
00:30:30,913 --> 00:30:32,122
- nimeni nu vrea.
- Nu.
608
00:30:32,206 --> 00:30:33,916
Câștigăm.
609
00:30:33,999 --> 00:30:36,168
Iată-ne.
610
00:30:36,252 --> 00:30:38,963
Resturi pentru resturile.
611
00:30:39,046 --> 00:30:41,966
Ma joc. Știu că sunt.
612
00:30:42,049 --> 00:30:43,842
Adevărat.
613
00:30:43,926 --> 00:30:46,428
Noroc cu orice
găsești în acest borcan de insigne.
614
00:30:46,512 --> 00:30:48,514
Fetele mele au câștigat aproape fiecare.
615
00:30:48,597 --> 00:30:50,224
Poți să-l crezi?
616
00:30:50,307 --> 00:30:53,310
Sunt sigur că există ceva
acolo pentru tine.
617
00:30:53,394 --> 00:30:54,812
Te apreciez.
618
00:30:54,895 --> 00:30:57,481
- Mm.
- Și să vedem ce avem aici.
619
00:30:57,565 --> 00:30:58,857
Ce e aia?
620
00:30:58,941 --> 00:31:00,359
Dang, acestea sunt urâte.
621
00:31:00,442 --> 00:31:01,652
Ia-l.
622
00:31:03,404 --> 00:31:04,530
Ce dracu este asta?
623
00:31:04,613 --> 00:31:06,949
Oh, asta este Supraviețuirea în sălbăticie.
624
00:31:07,032 --> 00:31:09,493
Putem avea ceva
mai mult în parcul lor?
625
00:31:09,577 --> 00:31:12,830
Adică „Dress-idge”
că nu o să funcționeze.
626
00:31:12,913 --> 00:31:15,082
„Dressage” este pronunția corectă.
627
00:31:15,165 --> 00:31:16,542
Orice ar fi, nu va funcționa.
628
00:31:16,625 --> 00:31:19,044
- Ceramica. Setări tabelă?
- In niciun caz.
629
00:31:19,128 --> 00:31:21,255
- Nu.
- Amintește-mi,
630
00:31:21,338 --> 00:31:24,049
ce spun din nou despre cerșetori?
631
00:31:25,134 --> 00:31:28,178
Ma joc. Ma joc.
632
00:31:29,555 --> 00:31:31,807
Vă curățați această mizerie aici.
633
00:31:33,976 --> 00:31:35,561
- Acest miros.
- Mm!
634
00:31:35,644 --> 00:31:37,813
In regula.
635
00:31:37,896 --> 00:31:40,441
Tot ce trebuie să faci este să câștigi câte o insignă
636
00:31:40,524 --> 00:31:42,234
pentru a merge la Jamboree.
637
00:31:42,318 --> 00:31:43,694
Deci, nu ar trebui să fie atât de greu.
638
00:31:43,777 --> 00:31:46,947
Ai câștigat vreodată
ceva din viața ta?
639
00:31:52,620 --> 00:31:54,246
Bine, Troop Zero, hai doar ...
640
00:31:54,330 --> 00:31:56,749
Știi ce? Să facem doar ce putem.
641
00:31:57,750 --> 00:31:59,793
Ești prea groasă, poartă ochiul.
642
00:31:59,877 --> 00:32:03,130
Nu vrei să porți
haine de fată, purtați ochiul.
643
00:32:03,213 --> 00:32:04,757
Îți faci pene pantalonii, poartă ochiul.
644
00:32:04,840 --> 00:32:07,468
- Doar să nu-i faci pipi.
- Nu mă pipesc.
645
00:32:07,551 --> 00:32:09,178
Da, tocmai asta
in principiu. Aici.
646
00:32:09,261 --> 00:32:10,471
Ei bine, haide, acum, Nu-Iad.
647
00:32:10,554 --> 00:32:11,972
Haide. Chiar dacă nu câștigi,
648
00:32:12,056 --> 00:32:13,724
trebuie să le arăți că ești serios.
649
00:32:13,807 --> 00:32:15,726
- Ești serios?
- Da doamna.
650
00:32:15,809 --> 00:32:17,102
In regula.
651
00:32:17,186 --> 00:32:19,063
Haideți să obținem asta, boos.
652
00:32:20,898 --> 00:32:23,776
Insigna de vânzare a cookie-urilor.
653
00:32:23,859 --> 00:32:26,236
Sângele face ca iarba să crească.
654
00:32:26,320 --> 00:32:28,280
Ucide, ucide, ucide!
655
00:32:28,364 --> 00:32:30,074
Haide. Haide.
656
00:32:30,157 --> 00:32:32,618
- Haide.
- Să o facem!
657
00:32:32,701 --> 00:32:34,912
- Sa mergem!
- Oh, sunt un Scout Birdie din viața reală!
658
00:32:38,999 --> 00:32:40,918
Ea Da ♪
659
00:32:45,214 --> 00:32:48,884
♪ Privește-te pe pistă
Pentru o mică pungă verde ♪
660
00:32:50,010 --> 00:32:51,804
♪ Trebuie să găsesc doar genul ♪
661
00:32:51,887 --> 00:32:54,306
♪ Sau îmi pierd mintea ♪
662
00:32:54,390 --> 00:32:58,769
♪ În afara nopții,
În afara zilei sight
663
00:32:58,852 --> 00:33:03,524
♪ Privește-te pe pistă,
Nu o faceți în felul meu ♪
664
00:33:03,607 --> 00:33:07,945
♪ În afara nopții,
În afara zilei sight
665
00:33:08,028 --> 00:33:12,282
♪ Privește-te pe pistă,
Nu o faceți în felul meu ♪
666
00:33:12,366 --> 00:33:14,076
♪ Privește înapoi ♪
667
00:33:20,541 --> 00:33:21,917
♪ Ah ♪
668
00:33:22,000 --> 00:33:23,919
♪ Caută o anumită fericire ♪
669
00:33:24,002 --> 00:33:26,380
♪ Dar există doar singurătate ♪
670
00:33:26,463 --> 00:33:29,967
♪ Pentru a găsi ... ♪
671
00:33:30,050 --> 00:33:31,927
Cumpără cookie-urile mele, Ray-Ray.
672
00:33:32,010 --> 00:33:34,847
- Trebuie să o întreb pe mama.
- Sunt doi dolari.
673
00:33:34,930 --> 00:33:36,140
Două cutii.
674
00:33:36,223 --> 00:33:37,891
Dă-mi patru dolari pentru fursecurile mele
675
00:33:37,975 --> 00:33:39,810
deci pot fi femeie de fond.
676
00:33:39,893 --> 00:33:41,520
Acum, Ray-Ray.
677
00:33:41,603 --> 00:33:43,397
Fă-o.
678
00:33:52,072 --> 00:33:54,324
Dă asta înapoi.
679
00:33:54,408 --> 00:33:56,827
Acum, pleacă de aici.
680
00:33:59,329 --> 00:34:01,373
♪ Caută o anumită fericire ♪
681
00:34:01,457 --> 00:34:03,417
♪ Dar nu există decât singurătate ... ♪
682
00:34:03,500 --> 00:34:05,711
Acolo, ia niște fursecuri.
683
00:34:05,794 --> 00:34:07,880
Haide.
684
00:34:07,963 --> 00:34:11,967
♪ Salt la stânga,
Virați la dreapta ♪
685
00:34:12,050 --> 00:34:14,595
- ♪ Uită-te la etaj ... ♪
- Bună.
686
00:34:14,678 --> 00:34:16,972
Ați dori să cumpărați
niste prajituri delicioase Birdie?
687
00:34:17,055 --> 00:34:18,974
- Nu ești un cercetaș de fete.
- Este Scouts Birdie,
688
00:34:19,057 --> 00:34:20,142
și lucrăm la construirea comunităților
689
00:34:20,225 --> 00:34:21,226
prin întărirea noastră înșine ...
690
00:34:21,310 --> 00:34:23,187
Nu Nu NU.
691
00:34:23,270 --> 00:34:24,897
Noi...
692
00:34:24,980 --> 00:34:26,774
Bine...
693
00:34:26,857 --> 00:34:28,484
La naiba.
694
00:34:28,567 --> 00:34:32,321
Vă rog? Sunt atât de speriat
vorbind în fața străinilor.
695
00:34:32,404 --> 00:34:34,656
Ce fel de evanghelist
asta te face?
696
00:34:34,740 --> 00:34:36,450
Una proastă.
697
00:34:36,533 --> 00:34:38,368
Bine, ține-mă de mână.
698
00:34:38,452 --> 00:34:39,912
♪ În afara nopții,
Fără vedere ... ♪
699
00:34:39,995 --> 00:34:41,288
Mă distrez, domnișoară Rayleen.
700
00:34:41,371 --> 00:34:43,874
Nu purta înainte de a primi banii, bună.
701
00:34:43,957 --> 00:34:46,668
- Buna.
- Buna.
702
00:34:47,795 --> 00:34:49,421
Ai putea te rog...
703
00:34:49,505 --> 00:34:52,674
da-mi ceva ... bani?
704
00:34:52,758 --> 00:34:55,928
Voi fi fericit.
Eu însumi eram un Birdie.
705
00:34:56,011 --> 00:34:57,346
♪ Căutați ceva fericire ... ...
706
00:34:58,931 --> 00:35:00,307
Va fi bine?
707
00:35:00,390 --> 00:35:01,683
Va fi bine.
708
00:35:01,767 --> 00:35:03,435
Este bine pentru iarbă.
709
00:35:03,519 --> 00:35:04,645
Haide.
710
00:35:04,728 --> 00:35:06,605
♪ Salt la stânga ♪
711
00:35:06,688 --> 00:35:08,899
♪ Virați la dreapta ♪
712
00:35:08,982 --> 00:35:10,150
♪ Privește la etaj ♪
713
00:35:10,234 --> 00:35:12,778
- Acolo. Haide.
- ♪ Privește în urmă ... ♪
714
00:35:12,861 --> 00:35:16,532
Fiecare fetiță visează
despre căsătorie
715
00:35:16,615 --> 00:35:19,743
și având propriii lor bebeluși.
716
00:35:19,827 --> 00:35:22,496
Insigna pentru îngrijirea copilului vă pregătește
717
00:35:22,579 --> 00:35:24,998
pentru bucuriile finale ale maternității.
718
00:35:26,875 --> 00:35:29,419
Dang.
719
00:35:31,672 --> 00:35:33,173
Acționează corect. Oprește asta.
720
00:35:33,257 --> 00:35:34,925
Oprește asta.
721
00:35:35,008 --> 00:35:36,760
- ♪ Căutați ceva fericire ♪
- Au!
722
00:35:36,844 --> 00:35:39,513
♪ Dar există doar singurătate ♪
723
00:35:39,596 --> 00:35:42,474
- ♪ Pentru a găsi ... ♪
- Încrederea perfectă scade.
724
00:35:42,558 --> 00:35:44,101
Din nou.
725
00:35:44,184 --> 00:35:46,353
Ce dracu încearcă?
să te învețe, ai încredere?
726
00:35:46,436 --> 00:35:47,938
Încercați asta în lumea reală.
727
00:35:48,021 --> 00:35:49,523
Ridică-te acum.
728
00:35:49,606 --> 00:35:51,108
Scoală-te.
729
00:35:51,191 --> 00:35:53,193
Pleacă. Haide.
730
00:35:54,903 --> 00:35:57,239
Dragă Domnul din ceruri,
a fi în siguranță, a fi în siguranță.
731
00:36:01,910 --> 00:36:03,662
Bine, te-am prins, te-am prins.
732
00:36:03,745 --> 00:36:05,956
Încredere.
733
00:36:12,838 --> 00:36:15,507
- Hei, nu te încurca.
- Dreapta.
734
00:36:15,591 --> 00:36:17,342
Bine, am primit asta.
735
00:36:17,426 --> 00:36:18,969
Tu mai bine. Am nevoie de asta.
736
00:36:19,052 --> 00:36:20,345
Au!
737
00:36:22,514 --> 00:36:24,558
Nu Nu NU.
738
00:36:24,641 --> 00:36:27,185
Nu Nu NU.
739
00:36:32,274 --> 00:36:34,860
Nu vom ajunge niciodată la Jamboree așa.
740
00:36:34,943 --> 00:36:36,945
Nu ar fi trebuit să le ia.
741
00:36:37,029 --> 00:36:38,947
Strică totul.
742
00:36:40,407 --> 00:36:42,743
Sunt și mai mulți pierzători decât mine.
743
00:36:45,037 --> 00:36:47,623
Oh, ai dreptate.
744
00:36:47,706 --> 00:36:50,751
Mai bine pentru tine să te întorci
acasă urmărind limitele exterioare
745
00:36:50,834 --> 00:36:54,880
și eu să-mi trăiesc viața în pace.
746
00:36:54,963 --> 00:36:56,965
Ce? Nu.
747
00:36:59,593 --> 00:37:01,803
Lasă-mă să le văd insigne.
748
00:37:14,733 --> 00:37:16,193
Trebuie să lucrezi cu ceea ce ai.
749
00:37:16,276 --> 00:37:17,569
Aptitudini speciale.
750
00:37:20,822 --> 00:37:22,699
Insigna de frumusețe
a fost făcut pentru Iosif.
751
00:37:22,783 --> 00:37:24,660
Dacă poate să-mi facă părul mai puțin urât,
752
00:37:24,743 --> 00:37:26,703
el poate face lumea mai puțin urâtă.
753
00:37:26,787 --> 00:37:28,830
Acesta este momentul pentru a spune da.
754
00:37:28,914 --> 00:37:30,165
Asa sunt eu.
755
00:37:30,248 --> 00:37:32,125
Cu asta mi-a dat Dumnezeu să lucrez.
756
00:37:32,209 --> 00:37:35,045
Și o să fac frumos
pentru că este a mea.
757
00:37:35,128 --> 00:37:36,380
In regula.
758
00:37:36,463 --> 00:37:38,590
♪ Și mă bucur ♪
759
00:37:38,674 --> 00:37:41,802
♪ Am avut șansa pe tine, copilule
760
00:37:41,885 --> 00:37:44,596
♪ Hei ♪
761
00:37:44,680 --> 00:37:48,392
Friends Toți prietenii îmi spun
Nu joacă după reguli ♪
762
00:37:48,475 --> 00:37:53,021
♪ Așadar, ascultă, nu fii prost ♪
763
00:37:53,105 --> 00:37:55,941
♪ Nu știi
Ești doar un începător ♪
764
00:37:56,024 --> 00:37:58,068
♪ Așa că privește-mă acum ♪
765
00:37:58,151 --> 00:38:00,278
♪ Sunt câștigător ♪
766
00:38:00,362 --> 00:38:01,780
♪ Oh, oh ♪
767
00:38:01,863 --> 00:38:03,448
♪ Sunt câștigător ♪
768
00:38:04,741 --> 00:38:07,244
♪ Ooh, da, eu sunt
769
00:38:08,412 --> 00:38:09,871
W Ow! ♪
770
00:38:16,503 --> 00:38:19,840
♪ Puneți banii în jos
Și puneți-le jetoane pe nouă ♪
771
00:38:21,049 --> 00:38:26,013
♪ Ah, ah ♪
772
00:38:26,096 --> 00:38:29,391
- ♪ Ah, ah ♪
- ♪ Ah, ah ♪
773
00:38:29,474 --> 00:38:31,727
- ♪ Ooh ♪
- ♪ Ah ♪
774
00:38:31,810 --> 00:38:33,895
♪ Sunt câștigător ♪
775
00:38:33,979 --> 00:38:36,189
♪ Da, sunt ... ♪
776
00:38:36,273 --> 00:38:37,941
Dang, fiule.
777
00:38:38,025 --> 00:38:39,693
Mai supraviețuiți nouă ani,
778
00:38:39,776 --> 00:38:42,320
vei face un întreg
bucketload de bani al naibii.
779
00:38:42,404 --> 00:38:43,697
Da doamna.
780
00:38:43,780 --> 00:38:45,282
Aptitudini speciale.
781
00:38:45,365 --> 00:38:47,367
Bine, Crăciun, cine urmează?
782
00:38:47,451 --> 00:38:50,328
♪ Am avut o șansă la tine, iubito
783
00:38:50,412 --> 00:38:53,749
♪ Oh, sunt un câștigător ... ♪
784
00:38:57,419 --> 00:38:59,713
Ai câteva cuvinte inspiratoare, domnule Ramsey?
785
00:38:59,796 --> 00:39:02,758
- Mulțumesc, domnișoară Rayleen.
- Da.
786
00:39:02,841 --> 00:39:05,469
Cand eram in
armata Statelor Unite
787
00:39:05,552 --> 00:39:07,179
cu domnul Dwayne,
788
00:39:07,262 --> 00:39:10,348
obișnuiam să facem un curs
ca asta de două ori pe zi.
789
00:39:10,432 --> 00:39:12,934
Și erau mitraliere
mergând peste capul nostru.
790
00:39:13,018 --> 00:39:15,896
Aveam boluri de orez
doar o dată pe zi
791
00:39:15,979 --> 00:39:17,147
doar ca să ne treacă prin greutăți.
792
00:39:17,230 --> 00:39:18,940
Nu despre orez acum.
793
00:39:19,024 --> 00:39:23,236
Ce spune domnul Dwayne
viața nu înseamnă câștig.
794
00:39:23,320 --> 00:39:25,489
Adică, este pentru unii ...
pentru cei care câștigă.
795
00:39:25,572 --> 00:39:28,200
Dar pentru restul de tot ...
796
00:39:28,283 --> 00:39:30,368
trucul este de a îndura.
797
00:39:30,452 --> 00:39:34,372
Nu lăsa loviturile și cuvintele urâte
798
00:39:34,456 --> 00:39:35,624
te tine jos.
799
00:39:35,707 --> 00:39:38,043
Atunci te trezești într-o zi,
800
00:39:38,126 --> 00:39:41,296
și tu vei fi ultimul în picioare.
801
00:39:43,256 --> 00:39:44,716
Asa de...
802
00:39:48,303 --> 00:39:50,347
Du-te să primești insigne de rezistență, puțini poftă!
803
00:39:50,430 --> 00:39:52,641
Merge! Haide.
804
00:39:53,850 --> 00:39:55,602
Smash, ridică picioarele alea.
805
00:39:55,685 --> 00:39:58,563
Ridică-ți picioarele!
806
00:40:00,482 --> 00:40:02,317
Mergi ușor pe fata mea.
807
00:40:02,400 --> 00:40:06,029
In regula? Știi că a primit
un picior mai scurt decât celălalt?
808
00:40:06,113 --> 00:40:07,447
Au!
809
00:40:07,531 --> 00:40:08,740
Acest lucru sărac nu-și poate permite
810
00:40:08,824 --> 00:40:10,450
să nu faci nimic ușor și știi asta.
811
00:40:10,534 --> 00:40:12,619
- Haide!
- Hai, bine.
812
00:40:12,702 --> 00:40:15,330
- Haide! Haide!
- Haide! Haide!
813
00:40:16,957 --> 00:40:20,335
Această insigna a fost făcută
pentru prețul Hell-No Price.
814
00:40:20,418 --> 00:40:23,797
Ea mănâncă obstacole pentru
mic dejun pranz si cina.
815
00:40:23,880 --> 00:40:26,007
In niciun caz! In niciun caz!
816
00:40:26,091 --> 00:40:28,093
In niciun caz!
817
00:40:28,176 --> 00:40:30,720
Ai făcut bine, Hell-Nu.
818
00:40:41,815 --> 00:40:43,900
Smash, îmi dau seama că iei lucrurile la o parte,
819
00:40:43,984 --> 00:40:47,154
s-ar putea să fii capabil
pentru a le pune la loc.
820
00:40:47,237 --> 00:40:48,321
Continua.
821
00:41:14,764 --> 00:41:15,932
Buna mea!
822
00:41:22,439 --> 00:41:24,441
Că Smash vă va surprinde.
823
00:41:24,524 --> 00:41:26,610
Și voi face și eu.
824
00:41:26,693 --> 00:41:28,111
Promisiune.
825
00:41:28,195 --> 00:41:31,114
Trebuie să am o abilitate specială.
826
00:41:31,198 --> 00:41:33,742
Acest lucru este aproape imposibil de încurcat.
827
00:41:33,825 --> 00:41:35,619
Chiar și pentru tine, Crăciun.
828
00:41:35,702 --> 00:41:37,162
Insigna de coacere.
829
00:41:37,245 --> 00:41:39,998
Coaceți o prăjitură, primiți ecusonul.
830
00:41:40,081 --> 00:41:42,500
Nu poți doar să-mi dai una?
831
00:41:42,584 --> 00:41:46,004
- Ești un trișor?
- Nu, doamnă.
832
00:41:46,087 --> 00:41:48,215
A uitat vanilica dang.
833
00:41:53,637 --> 00:41:55,180
Ce faci „H”?
834
00:41:56,681 --> 00:41:57,974
Insigna de coacere.
835
00:41:58,058 --> 00:41:59,392
De ce joci așa?
836
00:41:59,476 --> 00:42:02,812
Da, sugeți că sunt fete.
837
00:42:02,896 --> 00:42:05,815
- Voi suge că sunt fete.
- Da.
838
00:42:05,899 --> 00:42:07,901
- De ce îmi face mereu asta?
- E in regula.
839
00:42:07,984 --> 00:42:09,277
Tu...
840
00:42:09,361 --> 00:42:12,197
nici măcar nu ai niciun ochi.
841
00:42:13,865 --> 00:42:14,866
Si tu...
842
00:42:14,950 --> 00:42:18,286
nu esti nici macar o fata adevarata.
843
00:42:18,370 --> 00:42:19,704
Toți sunt bine.
844
00:42:19,788 --> 00:42:21,289
Nu mă pricep.
845
00:42:21,373 --> 00:42:23,500
Cum se poate scăpa vreunul din pat,
846
00:42:23,583 --> 00:42:25,877
fiind atât de ciudat?
847
00:42:25,961 --> 00:42:27,837
Taci.
848
00:42:31,424 --> 00:42:34,135
Ce ai spus, fată băiete?
849
00:42:35,262 --> 00:42:37,889
Am zis sa taci din gura."
850
00:42:37,973 --> 00:42:40,141
Și mă numesc Iosif.
851
00:42:40,225 --> 00:42:42,894
Spune-mi Iosif ca o persoană normală.
852
00:42:42,978 --> 00:42:45,563
Nu ești o persoană normală.
853
00:42:45,647 --> 00:42:47,148
Nu vorbi despre el așa.
854
00:42:47,232 --> 00:42:48,566
Fii dulce, Iad-Nu.
855
00:42:49,609 --> 00:42:51,444
Doar ne facem ecusonul.
856
00:42:51,528 --> 00:42:53,530
Nu a însemnat niciun rău.
857
00:42:53,613 --> 00:42:54,698
El al nostru.
858
00:42:54,781 --> 00:42:56,533
El, colegul nostru Birdie Scout.
859
00:42:56,616 --> 00:42:57,993
Este un ciudat.
860
00:42:58,076 --> 00:42:59,995
Nu, tu esti.
861
00:43:01,621 --> 00:43:03,039
Lasă-o să spună ce vrea.
862
00:43:03,123 --> 00:43:04,708
Nu contează.
863
00:43:04,791 --> 00:43:07,335
Am totuși nevoie de această insignă.
864
00:43:09,754 --> 00:43:12,340
Mai contează.
865
00:43:12,424 --> 00:43:13,842
Câștigăm.
866
00:43:13,925 --> 00:43:15,969
Ne distrăm la acea înregistrare.
867
00:43:17,971 --> 00:43:20,807
Ești doar o bucată de murdărie
pe o bucată mai mare de murdărie.
868
00:43:20,890 --> 00:43:24,311
Vom dura pentru totdeauna,
869
00:43:24,394 --> 00:43:26,730
și te vei spăla.
870
00:43:37,282 --> 00:43:39,284
Oh, naiba nu.
871
00:43:42,871 --> 00:43:44,914
Hai să le primim!
872
00:44:01,473 --> 00:44:04,017
Făină!
873
00:44:17,739 --> 00:44:20,700
Stop!
874
00:44:37,050 --> 00:44:39,719
Acționează bine, bine! Acționează corect!
875
00:44:39,803 --> 00:44:41,846
Mama sfântă...
876
00:44:41,930 --> 00:44:44,307
Piper, oprește-te!
877
00:44:44,391 --> 00:44:46,017
Stop! Esti dulce.
878
00:44:46,101 --> 00:44:47,727
Esti dulce!
879
00:44:47,811 --> 00:44:49,896
Unde sunt tinerele mele doamne?
880
00:44:49,979 --> 00:44:51,231
Chiar aici.
881
00:44:53,942 --> 00:44:55,652
nu am vazut niciodata
882
00:44:55,735 --> 00:45:00,281
o astfel de delincvență, o astfel de lipsă de igienă.
883
00:45:00,365 --> 00:45:03,952
Oh, gunoiul, tot coșul de gunoi!
884
00:45:04,035 --> 00:45:06,830
Și tot ... ai fost crescut mai bine.
885
00:45:06,913 --> 00:45:09,249
Trupa Zero ...
886
00:45:10,834 --> 00:45:12,752
... ai fost atât de aproape.
887
00:45:12,836 --> 00:45:15,588
Ai străbătut
toate insignele de la nivelul tău.
888
00:45:15,672 --> 00:45:16,923
Ei sigur că în iad au făcut-o.
889
00:45:17,006 --> 00:45:19,134
- Îi pare rău.
- Nu-mi pare rău.
890
00:45:19,217 --> 00:45:22,387
Începând lupte, acționând urât.
891
00:45:22,470 --> 00:45:24,639
Sunt suspendat.
892
00:45:26,474 --> 00:45:28,476
O, haide.
893
00:45:28,560 --> 00:45:31,438
Nu pot folosi doar cafeneaua
să-mi iau ecusonul Baking?
894
00:45:31,521 --> 00:45:33,898
Nu, doamnă. Nu.
895
00:45:33,982 --> 00:45:36,276
Nici nu mă pot preface
mai ești drăguț.
896
00:45:36,359 --> 00:45:37,652
Este trist.
897
00:45:37,735 --> 00:45:39,821
Trist, trist, trist.
898
00:45:39,904 --> 00:45:42,532
Și, trupa mea, ești pe gheață subțire.
899
00:45:42,615 --> 00:45:44,576
Sa mergem. Pleacă.
900
00:45:44,659 --> 00:45:46,494
Piper. Haide, ia.
901
00:45:48,329 --> 00:45:49,873
Și veți curăța această încurcătură.
902
00:46:00,758 --> 00:46:03,136
- Special de familie.
- Vine în sus.
903
00:46:09,767 --> 00:46:12,770
Gândește-te că vei fi mai fericit doar făcând ...
904
00:46:12,854 --> 00:46:17,567
Nu știu ... școala biblică
sau FFA sau doar vizionarea televizorului.
905
00:46:19,235 --> 00:46:21,571
Ce s-a întâmplat la vizionarea televizorului?
906
00:46:21,654 --> 00:46:23,823
Nu pot renunta.
907
00:46:23,907 --> 00:46:26,534
Adică, trebuie să existe
o insigna pe care o pot castiga.
908
00:46:26,618 --> 00:46:28,745
Dacă vei ajunge chiar și la Jamboree,
909
00:46:28,828 --> 00:46:32,081
pe care nu o vei face, nu vei câștiga.
910
00:46:32,165 --> 00:46:34,709
Îmi pare rău, dar ...
911
00:46:34,792 --> 00:46:37,504
Aș vrea să-mi fi spus cineva.
912
00:46:37,587 --> 00:46:39,297
Nu Jamboree?
913
00:46:39,380 --> 00:46:41,925
Am făcut un dans, totuși.
914
00:46:42,008 --> 00:46:43,718
Chiar vreau să-i spun
ce vrei sa auzi,
915
00:46:43,801 --> 00:46:46,095
dar această situație nu poate fi salvată.
916
00:46:49,891 --> 00:46:51,184
Aș putea fi plecat de aici.
917
00:46:51,267 --> 00:46:52,852
Aș fi putut fi celebru.
918
00:46:52,936 --> 00:46:55,271
Am vrut să las o înregistrare permanentă.
919
00:46:55,355 --> 00:46:57,732
Încă putem.
920
00:47:02,946 --> 00:47:04,155
Lovitura!
921
00:47:04,239 --> 00:47:05,281
Renunță!
922
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
Smash, revino.
923
00:47:06,699 --> 00:47:08,826
Calmeaza-te.
924
00:47:10,286 --> 00:47:11,329
Smash, revino!
925
00:47:11,412 --> 00:47:12,455
- Nu, hai!
- Haide, smash.
926
00:47:12,539 --> 00:47:13,790
Nu suntem noi.
927
00:47:13,873 --> 00:47:15,500
Acesta este un fund de bomboane,
928
00:47:15,583 --> 00:47:17,627
Versiunea de grad B a noastră
pentru că nu avem pe nimeni
929
00:47:17,710 --> 00:47:19,504
- să ne arate cum să fim mai buni.
- Hei!
930
00:47:19,587 --> 00:47:21,548
Arata-ne.
931
00:47:21,631 --> 00:47:24,467
Fii acela pentru noi, te rog.
932
00:47:24,551 --> 00:47:25,802
Nimeni nu a fost asta pentru mine.
933
00:47:25,885 --> 00:47:27,595
Da, bine, poate fi altfel acum.
934
00:47:27,679 --> 00:47:29,472
Niciodată nu va fi altfel.
935
00:47:29,556 --> 00:47:32,141
Viața ta va fi la fel
așa cum ești acum.
936
00:47:32,225 --> 00:47:34,143
Cu cât înveți mai devreme, cu atât mai bine.
937
00:47:38,189 --> 00:47:40,400
Nu poate fi adevărat.
938
00:47:40,483 --> 00:47:42,151
Pentru că voi muri.
939
00:47:44,571 --> 00:47:46,197
Alergai după ea
940
00:47:46,281 --> 00:47:47,574
- exact la fel.
- Asta nu înseamnă
941
00:47:47,657 --> 00:47:49,117
poti sa tipa la ea asa.
942
00:47:49,200 --> 00:47:50,618
Mă veți ajuta
cu această fereastră?
943
00:47:51,953 --> 00:47:55,206
Așezați-vă! Așezați-vă.
944
00:47:57,375 --> 00:47:58,918
Bine?
945
00:47:59,002 --> 00:48:01,087
O insigna. Încă un ecuson.
946
00:48:01,170 --> 00:48:03,047
Uh-uh. Da-mi aia.
947
00:48:10,305 --> 00:48:13,474
Supraviețuire în pustie.
948
00:48:15,143 --> 00:48:17,020
Ca Isus.
949
00:48:30,491 --> 00:48:31,784
Bucurați-vă de suspensie.
950
00:48:31,868 --> 00:48:33,870
Au!
951
00:48:33,953 --> 00:48:36,205
- Wow.
- Stai jos, mai umed.
952
00:48:36,289 --> 00:48:38,166
Nu rămânem jos
953
00:48:38,249 --> 00:48:39,417
pentru că ne spun, Crăciun.
954
00:48:39,500 --> 00:48:41,085
Acesta este un „nu, doamnă”.
955
00:48:43,963 --> 00:48:47,467
- Smash obține o pauză de gustare?
- Foamea este bună pentru tine.
956
00:48:47,550 --> 00:48:50,053
Ne înfometează. Ne pui în pericol.
957
00:48:50,136 --> 00:48:52,680
Ești în pericol în fiecare zi.
958
00:49:00,855 --> 00:49:03,232
Nu vom intra
Pădurea de Sud, nu-i așa?
959
00:49:03,316 --> 00:49:06,235
E timpul să fii învățat
s-o ia de coarne.
960
00:49:10,156 --> 00:49:11,407
Smash, așteptați.
961
00:49:11,491 --> 00:49:12,909
Lovitura.
962
00:49:12,992 --> 00:49:14,952
Am auzit că cineva a murit acolo.
963
00:49:22,418 --> 00:49:24,462
Nu atinge nimic.
964
00:49:29,676 --> 00:49:32,136
Ce a fost asta? Sunt îngrijit.
965
00:49:32,220 --> 00:49:34,263
Va fi repede când voi muri?
966
00:49:34,347 --> 00:49:35,807
Vei primi tot ce ești.
967
00:49:46,192 --> 00:49:47,652
Merge. Merge.
968
00:49:51,906 --> 00:49:53,741
Și este foarte fain
969
00:49:53,825 --> 00:49:55,952
pentru că extratereștrii, ei ne vor auzi
970
00:49:56,035 --> 00:49:57,370
deoarece undele sonore,
971
00:49:57,453 --> 00:49:59,288
ei ies, ies, ies în univers
972
00:49:59,372 --> 00:50:00,415
până când lovesc ceva, atunci ...
973
00:50:00,498 --> 00:50:02,166
Nu așa funcționează.
974
00:50:02,250 --> 00:50:03,543
Da este. A spus mama mea.
975
00:50:03,626 --> 00:50:04,877
În regulă, acum e bine.
976
00:50:06,921 --> 00:50:07,964
Dormim aici?
977
00:50:08,047 --> 00:50:09,841
Nu o să dorm cu Crăciunul.
978
00:50:09,924 --> 00:50:11,092
Se uită la mine.
979
00:50:11,175 --> 00:50:13,010
- Nu umezesc patul.
- Da, nu.
980
00:50:13,094 --> 00:50:14,721
Nu încetați să acționați urât.
981
00:50:14,804 --> 00:50:16,639
Lovitura.
982
00:50:16,723 --> 00:50:17,890
În regulă, haosul meu.
983
00:50:17,974 --> 00:50:20,435
E timpul câștigat
târgul acela de ecuson și pătrat.
984
00:50:20,518 --> 00:50:21,978
Ne părăsești?
985
00:50:22,061 --> 00:50:23,855
Ne distrăm.
986
00:50:23,938 --> 00:50:25,314
Ah, naiba, naiba, nu pot rămâne ...
987
00:50:25,398 --> 00:50:27,400
La naiba da, la dracu-nu.
988
00:50:27,483 --> 00:50:29,402
Și când te vei trezi
dimineața, știi asta
989
00:50:29,485 --> 00:50:30,695
ai petrecut noaptea în pustie,
990
00:50:30,778 --> 00:50:32,071
nimeni nu te-a ajutat.
991
00:50:32,155 --> 00:50:33,990
Dacă nu ...
992
00:50:34,073 --> 00:50:35,491
Bine, dovedeste-te gresit.
993
00:50:35,575 --> 00:50:36,909
Fa-ma mandru.
994
00:50:36,993 --> 00:50:39,537
Dar dacă nu ne trezim?
995
00:50:57,472 --> 00:50:58,639
Da, deși trec
996
00:50:58,723 --> 00:51:00,099
valea umbrei morții ...
997
00:51:01,601 --> 00:51:04,729
... Nu mă voi teme de rău,
căci tu ești cu mine ...
998
00:51:23,623 --> 00:51:26,292
Este rockin 'WZPZ Rock.
999
00:51:26,375 --> 00:51:29,170
Venind, „Rebelul rebel” al lui David Bowie.
1000
00:51:32,840 --> 00:51:35,426
Dragul și sfântul meu Dumnezeu.
1001
00:51:45,937 --> 00:51:48,981
♪ Ai pe mama ta într-un vârtej ♪
1002
00:51:49,065 --> 00:51:53,110
♪ Nu este sigură
Dacă ești băiat sau fată ♪
1003
00:51:53,194 --> 00:51:56,239
♪ Hei, prunc, părul tău e în regulă ♪
1004
00:51:57,657 --> 00:52:00,493
♪ Hei, gagico, hai să ieșim diseară ♪
1005
00:52:00,576 --> 00:52:04,121
♪ Te-au dat jos,
Ei spun că greșesc ♪
1006
00:52:04,205 --> 00:52:07,583
♪ Dumneavoastră lucrați,
Le-ai pus pe ♪
1007
00:52:07,667 --> 00:52:09,794
♪ Rebel Rebel ♪
1008
00:52:09,877 --> 00:52:11,671
♪ Ți-ai rupt rochia ♪
1009
00:52:11,754 --> 00:52:15,758
♪ Rebel Rebel, chipul tău este o mizerie ♪
1010
00:52:15,842 --> 00:52:17,260
♪ Rebel Rebel ♪
1011
00:52:17,343 --> 00:52:19,428
♪ Cum au putut ei să știe? ♪
1012
00:52:19,512 --> 00:52:22,723
♪ Tramp fierbinte, te iubesc așa so
1013
00:52:25,935 --> 00:52:27,645
♪ Nu da? ♪
1014
00:52:29,230 --> 00:52:30,773
Ne puteți vedea mai bine
1015
00:52:30,857 --> 00:52:32,608
când suntem împreună așa?
1016
00:52:32,692 --> 00:52:34,986
Semnalul nostru este mai puternic?
1017
00:52:35,069 --> 00:52:36,571
Cred că este.
1018
00:52:42,034 --> 00:52:44,078
- Oh, Smash.
- Lovitura.
1019
00:52:46,581 --> 00:52:48,416
Dacă există animale sălbatice,
1020
00:52:48,499 --> 00:52:51,294
Am scuipat semințe de scuppernong
în ochii lor și-i orbește.
1021
00:52:51,377 --> 00:52:53,588
Și apoi ... atunci vor ajunge
fugi și fii speriat.
1022
00:52:53,671 --> 00:52:55,840
Ei vor fi cei speriați.
1023
00:52:55,923 --> 00:52:58,843
Pentru că nu mă sperie. Eu nu sunt speriat.
1024
00:53:04,557 --> 00:53:06,893
In niciun caz.
1025
00:53:06,976 --> 00:53:09,770
Ești în afara cercului de protecție.
1026
00:53:09,854 --> 00:53:11,314
Nu am nevoie.
1027
00:53:11,397 --> 00:53:12,773
- Da, da.
- Nuh-uh.
1028
00:53:12,857 --> 00:53:14,442
- Da, nu.
- Nuh-uh.
1029
00:53:14,525 --> 00:53:16,319
E fix să fie un duș de meteoriți.
1030
00:53:16,402 --> 00:53:20,197
Doar ... pur și simplu treci acolo
și căutați-l.
1031
00:53:20,281 --> 00:53:23,910
Eu sunt responsabil pentru tine
nefiind mâncat în pustie.
1032
00:53:23,993 --> 00:53:26,579
Acum, vino să dormi cu noi.
1033
00:53:27,830 --> 00:53:29,165
Nu pot.
1034
00:53:29,248 --> 00:53:31,417
- De ce nu?
- Pentru că.
1035
00:53:33,419 --> 00:53:36,589
Și nu este adevărat
că am udat patul, dar ...
1036
00:53:38,591 --> 00:53:40,426
...daca am facut,
1037
00:53:40,509 --> 00:53:43,971
poate, de câte ori ajung
emoțional sau nervos,
1038
00:53:44,055 --> 00:53:46,807
și poate atunci am să mă ocup de chestii.
1039
00:53:46,891 --> 00:53:49,143
Dacă aș face, nu aș ști de ce.
1040
00:53:51,812 --> 00:53:54,899
Am udat patul.
1041
00:53:54,982 --> 00:53:57,234
Într-adevăr?
1042
00:53:57,318 --> 00:53:59,278
Nah.
1043
00:54:01,113 --> 00:54:03,449
Dar dacă aș fi făcut, aș fi rușinat.
1044
00:54:03,532 --> 00:54:05,242
Cum de faci pipi patul?
1045
00:54:05,326 --> 00:54:08,162
- Nu te pot ajuta?
- Nu.
1046
00:54:08,245 --> 00:54:10,081
Bine.
1047
00:54:14,210 --> 00:54:18,089
Dar poate dacă aș face-o ...
1048
00:54:18,172 --> 00:54:20,508
timpul a fost imediat după moartea mamei mele,
1049
00:54:20,591 --> 00:54:22,593
și atunci nu m-am putut opri.
1050
00:54:25,137 --> 00:54:29,016
Și așa, poți merge pur și simplu, știi.
1051
00:54:29,100 --> 00:54:31,602
Plec, iar tu mori
numai singur în sălbăticie,
1052
00:54:31,686 --> 00:54:33,187
acoperit de propriul tău pipi,
1053
00:54:33,270 --> 00:54:34,855
și îți va fi dor de fiecare ploaie de meteoriți
1054
00:54:34,939 --> 00:54:37,191
asta se va întâmpla vreodată
tot restul vieții tale
1055
00:54:37,274 --> 00:54:39,193
pentru că ești mort.
1056
00:54:39,276 --> 00:54:42,697
Îți voi spune ceva înfricoșător
povești care să te țină treaz.
1057
00:54:42,780 --> 00:54:46,117
- Te rog, nu.
- Prea tarziu.
1058
00:54:46,200 --> 00:54:49,370
Într-o noapte, pe ploaia care se revarsă,
1059
00:54:49,453 --> 00:54:53,207
o fată aude la radio,
„Încuie ușile.
1060
00:54:53,290 --> 00:54:55,668
Există un maniac! "
1061
00:54:55,751 --> 00:54:58,421
Și tot ce a rămas din ea ...
1062
00:54:58,504 --> 00:55:00,840
era mâna ei,
1063
00:55:00,923 --> 00:55:04,427
zgârie la ușă.
1064
00:55:05,970 --> 00:55:09,640
Și când a ieșit,
nu a mai vorbit niciodată,
1065
00:55:09,724 --> 00:55:13,978
iar părul ei era alb strălucitor.
1066
00:55:14,061 --> 00:55:16,814
- Alb strălucitor?
- Da.
1067
00:55:23,154 --> 00:55:25,781
Crăciun. Crăciun.
1068
00:55:25,865 --> 00:55:27,783
- Ce vrei?
- Scoală-te.
1069
00:55:27,867 --> 00:55:29,368
Ridică-te acum. Acum.
1070
00:55:29,452 --> 00:55:30,870
Uite.
1071
00:55:49,221 --> 00:55:51,223
Gândește-te că ar fi putut fi împăciuitori
1072
00:55:51,307 --> 00:55:53,142
trimis de la omida uriașă?
1073
00:55:53,225 --> 00:55:54,393
Ah, ceva m-a mușcat.
1074
00:55:54,477 --> 00:55:55,561
Nu există omidă uriașă.
1075
00:55:55,644 --> 00:55:56,812
- Da, există.
- Da, există.
1076
00:55:56,896 --> 00:55:57,938
Nu, nu există.
1077
00:55:58,022 --> 00:55:59,106
Cum să crezi în asta?
1078
00:55:59,190 --> 00:56:00,357
Uite ce am găsit.
1079
00:56:00,441 --> 00:56:02,526
Am adus scuppernonguri.
1080
00:56:02,610 --> 00:56:04,361
- Hmm?
- Bine.
1081
00:56:04,445 --> 00:56:05,905
Vreau una.
1082
00:56:05,988 --> 00:56:08,115
- Trei.
- Nu le lua pe toate, acum.
1083
00:56:08,199 --> 00:56:10,201
Da-mi niște.
1084
00:56:10,284 --> 00:56:11,911
Mm-hmm.
1085
00:56:14,663 --> 00:56:17,500
Oricine vine din nou pentru tine,
O să-i bat fundul
1086
00:56:17,583 --> 00:56:20,503
înapoi la naibii lor baracă de mlaștină.
1087
00:56:20,586 --> 00:56:23,297
Vino la ei
cu părul așa.
1088
00:56:27,384 --> 00:56:29,762
Boosul meu! Ați făcut-o!
1089
00:56:29,845 --> 00:56:31,722
Haide, ridică-te.
1090
00:56:31,806 --> 00:56:33,599
Ai făcut-o, Crăciun.
1091
00:56:33,682 --> 00:56:35,768
Acolo te duci.
1092
00:56:35,851 --> 00:56:38,354
Plecăm la Jamboree!
1093
00:56:38,437 --> 00:56:40,064
Da doamna.
1094
00:56:44,276 --> 00:56:46,403
L-am prins, domnișoară Massey.
1095
00:56:46,487 --> 00:56:48,405
Vom merge la Jamboree.
1096
00:56:48,489 --> 00:56:49,698
Laudă pe Isus cel viu.
1097
00:56:49,782 --> 00:56:51,700
Și noi câștigăm și noi.
1098
00:56:51,784 --> 00:56:52,910
Noi dansăm funna.
1099
00:56:52,993 --> 00:56:54,620
Eu și Crăciunul
a făcut un dans care este uimitor.
1100
00:56:54,703 --> 00:56:57,373
Vei avea multe de care să fii mândru.
1101
00:56:57,456 --> 00:56:58,958
Ba da. Nici măcar nu joc.
1102
00:56:59,041 --> 00:57:00,167
Vom merge.
1103
00:57:00,251 --> 00:57:01,836
- Noi suntem.
- Mergeau.
1104
00:57:03,129 --> 00:57:05,756
Oh, prețios.
1105
00:57:05,840 --> 00:57:07,633
Nu sunteți.
1106
00:57:08,843 --> 00:57:10,261
Noi suntem.
1107
00:57:10,344 --> 00:57:12,596
Nu au un lider legitim al trupelor.
1108
00:57:12,680 --> 00:57:14,557
Este atât de trist,
1109
00:57:14,640 --> 00:57:16,642
dar ce am descoperit aseară
1110
00:57:16,725 --> 00:57:19,270
când am consultat statutul 12,
1111
00:57:19,353 --> 00:57:21,897
secțiunea opt din Codul Scout Birdie ...
1112
00:57:21,981 --> 00:57:24,191
Aici este.
1113
00:57:24,275 --> 00:57:27,153
Trupe Mamele nu trebuie să aibă
orice arestări prealabile.
1114
00:57:27,236 --> 00:57:29,738
Și, domnișoară Rayleen, nu aveți una?
1115
00:57:29,822 --> 00:57:31,448
- Fără condamnări.
- Pentru un incident
1116
00:57:31,532 --> 00:57:32,867
în care anvelopele unui domn au fost tăiate,
1117
00:57:32,950 --> 00:57:34,493
remorca lui s-a spart,
1118
00:57:34,577 --> 00:57:36,328
și toate capetele sale de cerb montate
pictat cu spray roz.
1119
00:57:36,412 --> 00:57:38,330
- Nu poți dovedi că am fost eu.
- Tu ai fost.
1120
00:57:38,414 --> 00:57:40,833
- Nuh-uh.
- Da, nu.
1121
00:57:43,919 --> 00:57:47,047
Domnule, dacă vă amintiți ...
și cred că da ...
1122
00:57:47,131 --> 00:57:48,924
era un prost numit Yellow-Teeth Davis
1123
00:57:49,008 --> 00:57:51,510
asta a văzut o mulțime de fete cu fundul prost
în timpul zilei.
1124
00:57:51,594 --> 00:57:54,013
Și motivul pentru care
Yellow-Teeth Davis nu era acasă
1125
00:57:54,096 --> 00:57:56,765
când remorca sa a intrat
este din cauză că alerga
1126
00:57:56,849 --> 00:57:58,517
cu una sau mai multe dintre acele fete cu fundul prost
1127
00:57:58,601 --> 00:58:00,728
in loc sa fie
la casa mea cum a promis
1128
00:58:00,811 --> 00:58:02,897
să mă ridice să mă ia
la puiul lui Boutte.
1129
00:58:02,980 --> 00:58:05,232
Și atunci am început să mă întreb
ce mi-a fost rău
1130
00:58:05,316 --> 00:58:07,902
asta l-a făcut să mă trateze ca pe gunoi.
1131
00:58:07,985 --> 00:58:09,862
Și atunci am așteptat atât de mult să-mi dau seama
1132
00:58:09,945 --> 00:58:12,239
ce mi-a fost rău
că nu m-am dus la facultatea de avocatură
1133
00:58:12,323 --> 00:58:13,866
și mi-a fost dor de toată viața mea.
1134
00:58:18,954 --> 00:58:21,081
Dar în ultima vreme mă întrebam,
1135
00:58:21,165 --> 00:58:22,875
"Știi ce, Rayleen?
1136
00:58:22,958 --> 00:58:24,960
Cui îi pasă ce vor oamenii?
1137
00:58:25,044 --> 00:58:26,921
Ce vrei?"
1138
00:58:27,004 --> 00:58:29,423
Deci, de acum înainte, viața mea este pe mine,
1139
00:58:29,506 --> 00:58:31,383
nu un prost cu dinții îngălbeniti înghesuiți
1140
00:58:31,467 --> 00:58:33,219
care a pus căprioare moarte peste pereții lui.
1141
00:58:33,302 --> 00:58:35,012
E pe mine.
1142
00:58:35,095 --> 00:58:36,847
Și îmi pare rău pentru tine, domnișoară Massey,
1143
00:58:36,931 --> 00:58:38,432
pentru că îți vei petrece toată viața
1144
00:58:38,515 --> 00:58:40,226
încercând să impresioneze proști,
1145
00:58:40,309 --> 00:58:43,229
și nu vei face niciodată
fie suficient pentru ei, fie.
1146
00:58:43,312 --> 00:58:45,439
Ce s-a întâmplat cu tine, Krystal?
1147
00:58:50,611 --> 00:58:52,863
Ești un exemplu rău.
1148
00:58:52,947 --> 00:58:54,657
Acesta este exemplul meu.
1149
00:58:57,326 --> 00:59:01,330
Merg la facultatea de drept,
tu șarpe tristă doamnă.
1150
00:59:01,413 --> 00:59:03,540
Nu-mi place să fiu așa.
1151
00:59:03,624 --> 00:59:06,043
Nu-mi place să fiu Nasty Miss Massey.
1152
00:59:07,378 --> 00:59:09,546
Veți găsi că viața devine mai ușoară
1153
00:59:09,630 --> 00:59:11,507
dacă nu vrei atât de mult.
1154
00:59:13,676 --> 00:59:16,262
- Hei!
- „Hei”.
1155
00:59:16,345 --> 00:59:18,264
Ce vrei să spui, facultate de drept?
1156
00:59:18,347 --> 00:59:20,975
Adică sunt afară. Am iesit.
1157
00:59:21,058 --> 00:59:24,812
Văd despre școala de drept.
Pot vedea despre o slujbă.
1158
00:59:24,895 --> 00:59:26,313
Mă părăsești?
1159
00:59:26,397 --> 00:59:29,483
Nu te lasă
dacă nu am fost niciodată cu tine.
1160
00:59:29,566 --> 00:59:31,485
Ar trebui să rămâi aici cu mine.
1161
00:59:33,028 --> 00:59:35,322
Cum poți să-mi ceri să fiu acolo pentru tine
1162
00:59:35,406 --> 00:59:37,908
când nu am fost niciodată acolo pentru mine?
1163
00:59:40,661 --> 00:59:43,497
Deci, s-a terminat?
1164
00:59:45,249 --> 00:59:47,876
Găsim acum o nouă trupă mamă.
1165
00:59:47,960 --> 00:59:49,670
Toți cei pe care îi știm au primit infracțiuni.
1166
00:59:49,753 --> 00:59:51,588
Nu mai e nimeni altcineva.
1167
00:59:51,672 --> 00:59:53,215
De ce m-ai făcut să vreau atât de rău?
1168
00:59:54,758 --> 00:59:57,845
Nu mi-am dorit niciodată nimic și am fost bine!
1169
00:59:57,928 --> 00:59:59,596
In niciun caz!
1170
01:00:02,224 --> 01:00:04,143
De ce mi-ai făcut asta?
1171
01:00:04,226 --> 01:00:05,394
Am fost fericit înainte de asta.
1172
01:00:05,477 --> 01:00:08,772
Am fost fericit înainte să mă gândesc
Aș putea vorbi cu oricine sau să fiu permanent.
1173
01:00:08,856 --> 01:00:10,774
De ce m-ai făcut atât de nemulțumit?
1174
01:00:12,026 --> 01:00:13,652
Stați jos!
1175
01:00:13,736 --> 01:00:16,530
Nu-mi poți spune să stau jos!
1176
01:00:16,613 --> 01:00:18,907
Isus a plâns.
1177
01:00:26,415 --> 01:00:27,750
In niciun caz!
1178
01:00:27,833 --> 01:00:30,002
- Stai departe de mine!
- Nu mă lăsa!
1179
01:00:30,085 --> 01:00:31,462
De ce nu mă lași în pace!
1180
01:00:31,545 --> 01:00:32,588
Nu!
1181
01:00:32,671 --> 01:00:34,965
Funnați să fim permanenți!
1182
01:00:40,637 --> 01:00:43,015
Ești un prost prost.
1183
01:00:43,098 --> 01:00:45,017
Nuh-uh.
1184
01:00:45,100 --> 01:00:47,478
- Da, nu.
- Nuh-uh!
1185
01:00:48,854 --> 01:00:50,647
Nimeni nu m-a urmărit până acum.
1186
01:00:53,776 --> 01:00:56,278
Iată rahatul tău nenorocit.
1187
01:01:11,085 --> 01:01:13,045
Acum, ai spus că ai împrumutat-o,
1188
01:01:13,128 --> 01:01:15,798
dar nu ai spus dacă
știau că ai împrumutat-o.
1189
01:01:15,881 --> 01:01:18,050
Știu că ai împrumutat-o?
1190
01:01:21,095 --> 01:01:23,806
Acum, țineți-vă. Stai așa.
1191
01:01:23,889 --> 01:01:25,641
Acești mici boos au nevoie de o mamă.
1192
01:01:25,724 --> 01:01:27,851
Uh, domnișoară Rayleen, nu sunt mama lor.
1193
01:01:27,935 --> 01:01:30,229
Tu ești acum.
1194
01:01:34,733 --> 01:01:36,235
Boss, tu acolo?
1195
01:01:36,318 --> 01:01:37,778
Lasă-mă să te sun înapoi.
1196
01:01:40,072 --> 01:01:43,700
Îl ceri pe bărbatul șef,
omul șef se ridică.
1197
01:01:43,784 --> 01:01:46,620
- Big Eddie, hai să mergem.
- Iosif!
1198
01:01:46,703 --> 01:01:48,455
Sam, Buddy, Robby, hai!
1199
01:01:48,539 --> 01:01:51,917
Domnișoara Massey va învăța un lucru sau două.
1200
01:01:52,000 --> 01:01:54,294
Nancy. Mary.
1201
01:01:54,378 --> 01:01:55,671
Sa mergem.
1202
01:01:55,754 --> 01:01:57,798
O să vreau să văd asta.
1203
01:01:57,881 --> 01:01:59,633
- ♪ O, Doamne, știi ♪
- Începem.
1204
01:01:59,716 --> 01:02:01,051
♪ Abia aștept ... ♪
1205
01:02:01,135 --> 01:02:02,928
Uită-te la asta, șefu.
1206
01:02:03,011 --> 01:02:04,388
In niciun caz!
1207
01:02:04,471 --> 01:02:06,098
- Bună băieți!
- Da!
1208
01:02:06,181 --> 01:02:07,766
Haide, cad.
1209
01:02:07,850 --> 01:02:10,018
♪ Văd acele porți per perla ♪
1210
01:02:10,102 --> 01:02:14,398
♪ Voi merge pe scări de aur
Când mor, când mor ♪
1211
01:02:14,481 --> 01:02:17,067
♪ Ei, bine, bine,
O să mă plimb ♪
1212
01:02:17,151 --> 01:02:19,403
♪ Sus scări dem aurice ♪
1213
01:02:19,486 --> 01:02:22,781
♪ Pentru că îl cunosc pe Isus
Răspunde la toate rugăciunile mele ... ♪
1214
01:02:22,865 --> 01:02:25,784
Vei face onorurile, Rayleen?
1215
01:02:25,868 --> 01:02:27,911
♪ La mine acasă on
1216
01:02:27,995 --> 01:02:33,459
♪ Voi merge pe scări de aur
Când mor, când mor. ♪
1217
01:02:33,542 --> 01:02:35,586
Directorul Massey,
poate am un cuvânt, doamnă?
1218
01:02:35,669 --> 01:02:37,629
Nu am timp pentru asta, Ramsey Flint.
1219
01:02:37,713 --> 01:02:39,006
Ascultă, femeie diavolă.
1220
01:02:39,089 --> 01:02:40,799
Am citit cartea ta de reguli.
1221
01:02:40,883 --> 01:02:43,677
Nimeni nu l-a bătut pe șeful bărbatului
când vine vorba de guvernarea cărților.
1222
01:02:43,760 --> 01:02:48,474
Nimic din acea carte nu spune
Maica trupei trebuie să fie feminină.
1223
01:02:48,557 --> 01:02:52,603
Prin urmare, sunt mândru
să fii Maica trupei
1224
01:02:52,686 --> 01:02:54,813
pentru Birdie Scout Troop Zero of Wiggly.
1225
01:02:54,897 --> 01:02:58,233
Există moduri în care se fac lucrurile, domnule Flint.
1226
01:02:58,317 --> 01:03:00,944
Ce fel de lume
ar fi dacă fiecare casă,
1227
01:03:01,028 --> 01:03:03,864
fetiță ciudată
a crezut că ar putea să iasă
1228
01:03:03,947 --> 01:03:05,616
și să facă tot ce și-a dorit?
1229
01:03:05,699 --> 01:03:09,411
De râs
și umilit și ruinat?
1230
01:03:09,495 --> 01:03:11,622
Îi ajut mai mult decât tine.
1231
01:03:11,705 --> 01:03:14,374
Crezi că asta mi-a fost ușor?
1232
01:03:15,751 --> 01:03:18,128
Acestea sunt fetele noastre. Noi toti.
1233
01:03:18,212 --> 01:03:20,005
Întregul blestemat oraș Wiggly.
1234
01:03:20,088 --> 01:03:22,090
Nu mă interesează câți ochi au
1235
01:03:22,174 --> 01:03:24,051
sau care uda patul sau ...
1236
01:03:24,134 --> 01:03:27,095
dacă unele dintre ele sunt discutabile ca fete.
1237
01:03:27,179 --> 01:03:31,308
Ei sunt păsările noastre,
și eu sunt mama lor trupe.
1238
01:03:31,391 --> 01:03:33,685
Îi spui, Ramsey.
1239
01:03:35,479 --> 01:03:38,232
Cum vei plăti taxa de intrare de 500 $?
1240
01:03:38,315 --> 01:03:40,359
Fiul unui cățeluș.
1241
01:03:42,152 --> 01:03:43,153
Cinci...
1242
01:03:43,237 --> 01:03:44,947
Costă bani să plătești
pentru timpul acestor judecători.
1243
01:03:45,030 --> 01:03:47,449
Ai 500 de dolari, Ramsey Flint?
1244
01:03:47,533 --> 01:03:48,784
Nu o faci.
1245
01:03:48,867 --> 01:03:52,663
Pentru că Ramsey Flint,
el continuă să piardă.
1246
01:04:02,130 --> 01:04:03,840
Știi că ți-aș da
1247
01:04:03,924 --> 01:04:06,343
tot gosh naibii
sistem solar dacă aș putea.
1248
01:04:06,426 --> 01:04:08,303
Da știu asta.
1249
01:04:16,019 --> 01:04:18,146
Domnule Ramsey?
1250
01:04:19,898 --> 01:04:24,695
Știu că îți datorez 50 de ceva timp.
1251
01:04:24,778 --> 01:04:26,071
Mulțumiri.
1252
01:04:26,154 --> 01:04:28,323
Și aceasta este pentru taxele legale ale lui Big Sam.
1253
01:04:29,408 --> 01:04:31,827
Și mobilierul spart.
1254
01:04:31,910 --> 01:04:35,998
Urinarea publică a lui Buddy ... urinarea.
1255
01:04:36,081 --> 01:04:37,791
A-Și trufia lui Robby.
1256
01:04:37,874 --> 01:04:40,460
Îmi pare rău că mi-a luat atât de mult
pentru a-l duce, Ramsey.
1257
01:04:40,544 --> 01:04:42,963
E bine.
1258
01:04:44,089 --> 01:04:45,591
Știi pentru ce.
1259
01:04:45,674 --> 01:04:48,010
- Da.
- Iată, Ramsey.
1260
01:04:48,093 --> 01:04:49,886
Oh. Mulțumesc.
1261
01:04:49,970 --> 01:04:51,847
- Iată a mea.
- Mulțumesc.
1262
01:04:51,930 --> 01:04:53,515
Ramsey, am 17.
1263
01:04:56,602 --> 01:04:59,730
Ceea ce nu pari
să înțeleg, domnișoară Massey,
1264
01:04:59,813 --> 01:05:02,566
Eu sunt omul sef,
1265
01:05:02,649 --> 01:05:05,694
și mergem la Birdie Jamboree.
1266
01:05:07,487 --> 01:05:09,906
Și ne distrăm cu fundul tuturor.
1267
01:05:09,990 --> 01:05:11,241
Da!
1268
01:05:11,325 --> 01:05:13,493
- Bună ziua, doamnă.
- Da, Ramsey!
1269
01:05:13,577 --> 01:05:14,953
- Hai să cădem!
- Căderea.
1270
01:05:15,037 --> 01:05:16,955
Bine, aici mergem.
1271
01:05:18,832 --> 01:05:20,792
♪ Nu mai trebuie să cutreier ♪
1272
01:05:20,876 --> 01:05:23,545
♪ În căutarea averii și faimei ♪
1273
01:05:23,629 --> 01:05:25,756
♪ Mâna sorții ... ♪
1274
01:05:25,839 --> 01:05:28,342
Dacă totul va fi bine,
1275
01:05:28,425 --> 01:05:31,511
îmi rog să-mi dai un semn?
1276
01:05:31,595 --> 01:05:33,472
Orice?
1277
01:05:39,102 --> 01:05:41,104
Uite, știu
un lucru ... ești bine să câștigi.
1278
01:05:41,188 --> 01:05:43,231
- Oh ...
- Nu, pot să o simt.
1279
01:05:43,315 --> 01:05:46,151
Asta este gaz. Mănânci ca
ai un tren de prins.
1280
01:05:46,234 --> 01:05:47,444
Nah.
1281
01:05:47,527 --> 01:05:49,279
Dar dacă pierd în fața tuturor?
1282
01:05:49,363 --> 01:05:50,864
Ah, deci ce?
1283
01:05:53,283 --> 01:05:56,203
Boss, treci aici.
1284
01:05:56,286 --> 01:05:58,246
Da domnule.
1285
01:06:01,375 --> 01:06:02,959
Stai aici.
1286
01:06:05,504 --> 01:06:09,257
Șefu, știi că pierd
în fața tuturor
1287
01:06:09,341 --> 01:06:10,717
- in fiecare zi.
- Mm-hmm.
1288
01:06:10,801 --> 01:06:12,386
Sigur ca naiba.
1289
01:06:12,469 --> 01:06:16,306
Când judecătorul îmi spune că s-a terminat,
1290
01:06:16,390 --> 01:06:19,226
Merg la urmărire,
și le dau mâna.
1291
01:06:19,309 --> 01:06:21,144
Dă-mi mâna.
1292
01:06:21,228 --> 01:06:24,106
Pentru că arătați-le că pot să mă bată,
1293
01:06:24,189 --> 01:06:26,233
dar sunt puternic ca dracu,
1294
01:06:26,316 --> 01:06:29,403
și într-o zi, poate mâine,
1295
01:06:29,486 --> 01:06:31,613
Le voi da fundul.
1296
01:06:31,697 --> 01:06:33,949
Dreapta?
1297
01:06:34,032 --> 01:06:36,284
Dar tot ai pierdut.
1298
01:06:37,994 --> 01:06:41,289
Da, șefu, dar este principiul.
1299
01:06:43,709 --> 01:06:46,086
- Ce?
- Uita.
1300
01:06:46,169 --> 01:06:48,880
- Ești puțin tânără pentru asta.
- Crăciun!
1301
01:06:48,964 --> 01:06:50,173
Crăciun!
1302
01:06:50,257 --> 01:06:52,968
Nu prea mult. Zi mare mâine.
1303
01:06:53,051 --> 01:06:55,303
Vei câștiga. O pot simți. Stiu.
1304
01:06:55,387 --> 01:06:56,930
Știi că ești beat din nou.
1305
01:06:57,013 --> 01:06:57,931
Nah.
1306
01:06:58,014 --> 01:06:58,974
Ești beat.
1307
01:06:59,057 --> 01:07:00,517
Da, a băut ca naiba.
1308
01:07:00,600 --> 01:07:02,227
- Ai băut.
- Da.
1309
01:07:02,310 --> 01:07:06,148
Și tu cel mai bun angajat pe care l-am avut vreodată.
1310
01:07:06,231 --> 01:07:08,734
Ei bine, eu sunt singurul care
nu te-a furat, așa că ...
1311
01:07:10,819 --> 01:07:14,948
Știi, eu nu te vreau
rupându-mi inima fiicei mele.
1312
01:07:15,031 --> 01:07:17,451
Ei bine, o să se rupă
dacă l-a lăsat pe unul dintre aceia
1313
01:07:17,534 --> 01:07:19,619
fete urâte îi spun cine este.
1314
01:07:19,703 --> 01:07:22,038
Ei bine, asta nu înseamnă ce vreau să spun.
1315
01:07:22,122 --> 01:07:23,832
Ce vrei sa spui?
1316
01:07:23,915 --> 01:07:25,459
Ai putea, uh ...
1317
01:07:25,542 --> 01:07:28,879
ai putea rămâne, nu?
1318
01:07:30,505 --> 01:07:32,883
Nu pot.
1319
01:07:32,966 --> 01:07:35,302
Există un loc la Emory.
Încep toamna.
1320
01:07:35,385 --> 01:07:37,304
Da. In regula.
1321
01:07:37,387 --> 01:07:40,682
Stiu. Stiu.
1322
01:07:40,766 --> 01:07:44,269
Vom fi bine.
1323
01:07:44,352 --> 01:07:46,229
Vom fi bine.
1324
01:07:50,567 --> 01:07:52,152
Haide.
1325
01:07:52,235 --> 01:07:53,862
Grăbiți-vă!
1326
01:07:53,945 --> 01:07:55,655
Haide, începe, merge mai departe.
1327
01:07:57,491 --> 01:07:59,367
Aici te duci, scumpo.
1328
01:07:59,451 --> 01:08:01,369
Poftim.
1329
01:08:04,498 --> 01:08:06,249
Aici te duci, iubito.
1330
01:08:06,333 --> 01:08:08,418
- Ce este, Dwayne?
- Ce spui, șefu?
1331
01:08:08,502 --> 01:08:12,047
De unde ai luat bicicleta?
Dwayne, ești condamnat.
1332
01:08:12,130 --> 01:08:15,133
O să-i dau înapoi. Eu ...
Uite, sunt aici pentru protecție.
1333
01:08:15,217 --> 01:08:17,135
Da, doar vreau să fac
1334
01:08:17,219 --> 01:08:18,845
ceva drăguț, domnișoară Rayleen.
1335
01:08:18,929 --> 01:08:21,932
Dragă Doamne, acoperă-ne de protecție,
1336
01:08:22,015 --> 01:08:23,767
si intreb, Doamne,
1337
01:08:23,850 --> 01:08:26,603
dă-le acestor copii
o viață lungă, fără temeri.
1338
01:08:26,686 --> 01:08:29,105
Și că ai pus dragostea
asta este pe inima ta
1339
01:08:29,189 --> 01:08:30,148
spre inima mea
1340
01:08:30,232 --> 01:08:32,150
Închide-ți fața în sus.
1341
01:08:32,234 --> 01:08:34,820
Nu știi despre ce vorbești.
1342
01:08:34,903 --> 01:08:36,404
Ne vedem în Marietta.
1343
01:09:00,428 --> 01:09:02,305
Hei, asta e motocicleta mea.
1344
01:09:02,389 --> 01:09:04,015
A furat asta.
1345
01:09:55,025 --> 01:09:57,152
In regula.
1346
01:09:57,235 --> 01:09:58,904
Iată-ne.
1347
01:10:02,490 --> 01:10:04,159
Pregateste-te de lupta.
1348
01:10:16,588 --> 01:10:19,716
Vreau să știi că îți vei lăsa boii.
1349
01:10:19,799 --> 01:10:22,093
Și mi-aș dori să fiu de tot
1350
01:10:22,177 --> 01:10:25,722
când eram mic și mut și dulce.
1351
01:10:27,641 --> 01:10:30,101
Haide, câștigăm.
1352
01:10:30,185 --> 01:10:32,395
Câștigăm funna! Haide.
1353
01:10:40,528 --> 01:10:42,530
Hei.
1354
01:10:42,614 --> 01:10:44,658
„Hei”.
1355
01:10:46,493 --> 01:10:48,912
Uh, dacă aș fi, eu ...
1356
01:10:51,122 --> 01:10:55,752
Dacă aș fi înregistrat, aș fi important.
1357
01:10:57,462 --> 01:10:59,631
Și ai rămâne aici cu mine.
1358
01:10:59,714 --> 01:11:02,008
Oh Doamne.
1359
01:11:02,092 --> 01:11:04,928
O să fiu din nou singură.
1360
01:11:05,011 --> 01:11:06,429
Nu ești singur.
1361
01:11:06,513 --> 01:11:08,014
- Da eu sunt.
- Nu...
1362
01:11:08,098 --> 01:11:09,557
Și nu ai nevoie de acea înregistrare.
1363
01:11:09,641 --> 01:11:12,310
- Da, fac.
- Nu, nu.
1364
01:11:14,354 --> 01:11:15,981
Cine e mai deștept, eu sau tu?
1365
01:11:16,064 --> 01:11:18,692
- Tu.
- Chiar acum.
1366
01:11:18,775 --> 01:11:21,903
Când vorbești, creează o undă sonoră,
1367
01:11:21,987 --> 01:11:24,489
și apoi vibrează prin aer,
1368
01:11:24,572 --> 01:11:26,449
și continuă să călătorească.
1369
01:11:26,533 --> 01:11:28,159
Asta înseamnă, dacă cineva ascultă
1370
01:11:28,243 --> 01:11:30,870
pentru viață pe acest Pământ,
te vor auzi.
1371
01:11:30,954 --> 01:11:32,706
Ești sigur că asta este chiar adevărat?
1372
01:11:33,915 --> 01:11:35,917
Trage, nu.
1373
01:11:36,001 --> 01:11:38,086
Probabil ca nu.
1374
01:11:42,173 --> 01:11:43,883
Probabil tot ceea ce îți poți dori
1375
01:11:43,967 --> 01:11:46,594
este cineva destul de prost ca să apară.
1376
01:11:46,678 --> 01:11:47,971
Hei, vrei să te ajut?
1377
01:11:48,054 --> 01:11:49,556
Am luat-o, am înțeles.
1378
01:11:49,639 --> 01:11:51,641
- Nu mă deranjează.
- Am înțeles.
1379
01:11:51,725 --> 01:11:52,767
Acum, aripile, nu poți ...
1380
01:11:52,851 --> 01:11:54,602
Nu vreau să se îndoaie.
1381
01:11:54,686 --> 01:11:56,604
- Eddie mare, ai asta?
- Am înțeles.
1382
01:11:56,688 --> 01:11:58,732
- Eu-s misto. Am înțeles.
- In regula. Sunt fericit să te ajut.
1383
01:12:00,191 --> 01:12:02,360
Țineți-vă de rachetă, bine?
1384
01:12:02,444 --> 01:12:04,237
Cobora. Cobora.
1385
01:12:04,320 --> 01:12:06,239
- Hai să cădem!
- Cobora!
1386
01:12:06,322 --> 01:12:07,949
Ne distrăm astăzi.
1387
01:12:08,033 --> 01:12:09,701
Încet, încet, încet.
1388
01:12:09,784 --> 01:12:12,120
- Am înțeles?
- Trage-l în jos.
1389
01:12:12,203 --> 01:12:14,164
L-am luat, l-am luat, l-am luat.
1390
01:12:14,247 --> 01:12:16,750
Oh, oh, oh, nu am înțeles.
Nu o am.
1391
01:12:29,137 --> 01:12:31,306
Nu atinge.
1392
01:12:31,389 --> 01:12:32,849
Stop.
1393
01:12:35,560 --> 01:12:37,562
Ude de pat.
1394
01:12:44,819 --> 01:12:46,946
In regula. Troop Zero, Wiggly.
1395
01:12:47,030 --> 01:12:48,490
Oh.
1396
01:12:48,573 --> 01:12:51,284
Prețios. Si tu esti?
1397
01:12:51,367 --> 01:12:52,702
Oh, uh, Ramsey Flint.
1398
01:12:52,786 --> 01:12:54,454
- Mama trupei.
- Oh.
1399
01:12:54,537 --> 01:12:56,414
Nu-i așa ceva?
1400
01:12:56,498 --> 01:12:58,124
Hmm.
1401
01:12:58,208 --> 01:13:00,585
Ai adus ... taxe?
1402
01:13:00,668 --> 01:13:02,295
Oh. Bineînțeles că l-am înțeles.
1403
01:13:02,378 --> 01:13:03,838
Da, asta face parte din Jamboree.
1404
01:13:03,922 --> 01:13:05,340
Da, acolo te duci.
1405
01:13:05,423 --> 01:13:06,800
Mulțumesc.
1406
01:13:06,883 --> 01:13:08,635
O să am nevoie să contezi asta, te rog.
1407
01:13:08,718 --> 01:13:10,428
Ei bine, așteptăm cu nerăbdare
1408
01:13:10,512 --> 01:13:13,306
să văd ce fetițe
sunt facute din.
1409
01:13:15,016 --> 01:13:16,601
Uh-huh. Ce este, înger?
1410
01:13:16,684 --> 01:13:19,604
Suntem făcuți din organe și țesuturi.
1411
01:13:21,397 --> 01:13:23,316
Ai o latrină aici?
1412
01:13:23,399 --> 01:13:24,818
Mm-hmm, avem o latrină.
1413
01:13:24,901 --> 01:13:27,487
Avem în jur de opt latrine.
1414
01:13:27,570 --> 01:13:28,905
Sunt făcute pentru fetițe,
1415
01:13:28,988 --> 01:13:30,615
așa că va trebui să vă strecurați acolo.
1416
01:13:30,698 --> 01:13:32,033
Aș putea folosi pădurea.
1417
01:13:32,117 --> 01:13:33,952
Nu folosiți pădurea. Repet,
1418
01:13:34,035 --> 01:13:36,412
- nu folosiți pădurea.
- In regula. In regula.
1419
01:13:36,496 --> 01:13:38,248
Ei bine, vei avea timp să repet,
1420
01:13:38,331 --> 01:13:41,960
și atunci ne vom vedea
peste cort, la ora 4:00.
1421
01:13:42,043 --> 01:13:43,378
Hai să cădem.
1422
01:13:43,461 --> 01:13:46,131
Ne vedem până la ora 4:00 pentru spectacol.
1423
01:13:46,214 --> 01:13:48,716
Zboară, păsări, spre cortul acela,
1424
01:13:48,800 --> 01:13:51,469
Pentru că la Jamboree, distracția și talentul abundă.
1425
01:13:51,553 --> 01:13:53,346
Totuși, nu te dezlega prea mult cu această distracție,
1426
01:13:53,429 --> 01:13:55,807
pentru că ești judecat.
1427
01:13:55,890 --> 01:13:58,309
Hai s-o facem lată.
1428
01:13:58,393 --> 01:14:00,520
Cortul de la ora 4:00.
1429
01:14:27,839 --> 01:14:29,591
Ne judecă. Intelegi?
1430
01:14:29,674 --> 01:14:31,176
Acționează corect.
1431
01:14:35,346 --> 01:14:38,099
Bun venit, păsări, în Jamboree.
1432
01:14:38,183 --> 01:14:41,060
Oh.
1433
01:14:41,144 --> 01:14:42,937
Da.
1434
01:14:44,689 --> 01:14:46,232
Acum...
1435
01:14:46,316 --> 01:14:48,902
toți ai muncit atât de mult pentru a ajunge aici,
1436
01:14:48,985 --> 01:14:51,070
și că munca nu se va opri acum,
1437
01:14:51,154 --> 01:14:53,323
pentru că asta ... acesta este locul
1438
01:14:53,406 --> 01:14:55,283
unde vom vedea
cel mai bun dintre cei mai buni.
1439
01:14:55,366 --> 01:14:58,077
Și cine știe?
Poate exista un pic de
1440
01:14:58,161 --> 01:15:01,122
prestigiu internațional
în acest sens, de asemenea.
1441
01:15:01,206 --> 01:15:03,499
Dr. Persad.
1442
01:15:05,752 --> 01:15:08,004
Doamnele tinere sunt aici pe acest Pământ
1443
01:15:08,087 --> 01:15:11,424
pentru a crea frumusețe
oriunde au pus picioarele.
1444
01:15:11,507 --> 01:15:13,384
Așa că, mai departe, acum.
1445
01:15:13,468 --> 01:15:15,720
Arată-ne darurile tale.
1446
01:15:15,803 --> 01:15:18,681
Vom începe
cu trupa 28 din Moultrie.
1447
01:15:18,765 --> 01:15:20,391
Să o facem.
1448
01:15:37,533 --> 01:15:39,035
Cioc cioc. Cine e acolo?
1449
01:15:39,118 --> 01:15:41,412
- Sfantul Duh.
- Amin.
1450
01:15:41,496 --> 01:15:45,833
Da, pregătește-te pentru trupa 17
din Alberta.
1451
01:15:45,917 --> 01:15:51,839
♪ Sunt un soldat al crucii ♪
1452
01:15:51,923 --> 01:15:56,052
♪ Un adept al mielului ♪
1453
01:15:56,135 --> 01:15:58,638
♪ Și să mă tem ... ♪
1454
01:15:58,721 --> 01:16:01,975
Campionii domnitori ai
Jamboree nu are nevoie de introducere.
1455
01:16:02,058 --> 01:16:04,894
Vă rugăm să primiți trupa Five de la Wiggly.
1456
01:16:50,606 --> 01:16:52,775
Îți dai drumul, Anne-Claire?
1457
01:16:52,859 --> 01:16:55,611
Mă enervez în fața străinilor.
1458
01:16:56,904 --> 01:16:58,781
Uite, te duci,
1459
01:16:58,865 --> 01:17:01,951
întinde-te și unul dintre noi
va ține mâna, bine?
1460
01:17:25,475 --> 01:17:28,227
Orice ai face, nu pierde melodia.
1461
01:17:28,311 --> 01:17:29,979
Avem asta, poftă.
1462
01:17:30,063 --> 01:17:31,647
Îmi ești boos.
1463
01:17:31,731 --> 01:17:32,940
Bine, renunță.
1464
01:17:33,024 --> 01:17:35,193
Funna dă-mi păduchi.
1465
01:17:35,276 --> 01:17:38,488
Cât de prețios.
1466
01:17:38,571 --> 01:17:41,574
Oh, încă nu ai niciun ochi.
1467
01:17:42,992 --> 01:17:45,703
Ei bine, nu ai talent,
sarpe din iad!
1468
01:17:45,787 --> 01:17:47,914
Haide.
1469
01:17:47,997 --> 01:17:51,125
În continuare, avem o trupă nouă.
1470
01:17:51,209 --> 01:17:54,379
O trupă care este, uh,
un număr pe care nu îl știam
1471
01:17:54,462 --> 01:17:56,464
a fost un număr real până astăzi.
1472
01:17:56,547 --> 01:17:57,924
Vă rugăm să vă uitați,
1473
01:17:58,007 --> 01:18:00,134
Trupa Zero de la Wiggly.
1474
01:18:00,218 --> 01:18:01,803
- Da!
- In regula!
1475
01:18:01,886 --> 01:18:02,929
Haide!
1476
01:18:22,240 --> 01:18:27,245
Control Controlul solului către Tom major ♪
1477
01:18:30,039 --> 01:18:34,544
Control Controlul solului către Tom major ♪
1478
01:18:34,627 --> 01:18:37,171
De ce cântă?
1479
01:18:37,255 --> 01:18:39,173
♪ Ia-ți pastilele proteice ♪
1480
01:18:39,257 --> 01:18:41,884
♪ Și pune-ți casca ♪
1481
01:18:41,968 --> 01:18:43,886
- E băiat?
- Zece.
1482
01:18:43,970 --> 01:18:46,264
- Control Controlul solului ♪
- Nouă.
1483
01:18:46,347 --> 01:18:49,183
- ♪ Pentru maiorul Tom ♪
- Opt. Șapte.
1484
01:18:49,267 --> 01:18:52,645
- Șase. Cinci.
- ♪ Începând numărătoarea inversă ♪
1485
01:18:52,728 --> 01:18:53,771
♪ Motoare cu ♪
1486
01:18:53,855 --> 01:18:54,856
Patru.
1487
01:18:54,939 --> 01:18:56,065
Trei.
1488
01:18:56,149 --> 01:18:58,151
Două.
1489
01:18:58,234 --> 01:18:59,777
- ♪ Verificați aprinderea ♪
- Unu.
1490
01:18:59,861 --> 01:19:01,946
- ♪ Și dragostea lui Dumnezeu ♪
- Ridicare!
1491
01:19:02,029 --> 01:19:04,782
♪ Fii cu tine ♪
1492
01:19:16,919 --> 01:19:21,591
♪ Acesta este principalul Tom to Ground Control ♪
1493
01:19:21,674 --> 01:19:25,386
♪ Trec prin ușă ♪
1494
01:19:27,013 --> 01:19:29,265
♪ Și plutesc cel mai mult ♪
1495
01:19:29,348 --> 01:19:32,768
Way Modul ciudat ♪
1496
01:19:32,852 --> 01:19:34,937
- Ei bine, acest lucru este neobișnuit.
- ♪ Și stelele ♪
1497
01:19:35,021 --> 01:19:38,524
♪ Arată foarte diferit astăzi ♪
1498
01:19:38,608 --> 01:19:41,319
Da, este neobișnuită.
1499
01:19:41,402 --> 01:19:43,905
♪ Acesta este controlul la sol ♪
1500
01:19:43,988 --> 01:19:46,574
♪ Spre maiorul Tom ♪
1501
01:19:46,657 --> 01:19:50,703
- ♪ Ai făcut într-adevăr nota ♪
- Măcar!
1502
01:19:50,786 --> 01:19:53,372
- ♪ Și hârtiile ♪
- Pleacă de pe scenă, ciudate!
1503
01:19:53,456 --> 01:19:54,665
♪ Vrei să știi ale cărui cămașe ♪
1504
01:19:54,749 --> 01:19:57,043
- ♪ Purti ♪
- Urmărește-ți gura, fată.
1505
01:19:57,126 --> 01:19:58,419
Un singur ochi ciudat!
1506
01:19:58,503 --> 01:20:00,004
- Șh. Încetează.
- ♪ Acum este timpul ♪
1507
01:20:00,087 --> 01:20:03,466
♪ Pentru a părăsi capsula ... ♪
1508
01:20:04,842 --> 01:20:06,677
Hei, ude la pat!
1509
01:20:11,265 --> 01:20:13,184
Nu e fată!
1510
01:20:13,267 --> 01:20:15,394
Huh-uh. Uh, oprește muzica asta.
1511
01:20:27,907 --> 01:20:29,951
Nu renunța, șefu.
1512
01:20:56,060 --> 01:20:58,104
Ew. Este dezgustător.
1513
01:21:09,574 --> 01:21:12,201
Coborâți de pe scenă.
1514
01:21:12,285 --> 01:21:14,203
Porniți asta înapoi.
1515
01:21:14,287 --> 01:21:16,205
- Porniți asta.
- Rayleen, oprește-te.
1516
01:21:16,289 --> 01:21:17,456
Destul.
1517
01:21:20,793 --> 01:21:23,254
Numele meu este Crăciunul Flint.
1518
01:21:26,424 --> 01:21:28,759
Sunt o femeie umană.
1519
01:21:32,471 --> 01:21:36,809
Uneori mă fac pipi când sunt nervos.
1520
01:21:38,894 --> 01:21:40,896
Nu stiu de ce.
1521
01:21:43,024 --> 01:21:45,651
Nu vreau.
1522
01:21:47,653 --> 01:21:50,156
Vreau doar să-ți spun ...
1523
01:21:50,239 --> 01:21:52,408
Sper...
1524
01:21:56,037 --> 01:21:58,372
... sper să trăiești o viață bună.
1525
01:22:00,333 --> 01:22:01,751
Și sper că ai un prieten.
1526
01:22:03,628 --> 01:22:06,797
Sper că ai tot ce am primit.
1527
01:22:09,759 --> 01:22:12,845
Control Controlul solului către Tom major ♪
1528
01:22:12,928 --> 01:22:15,389
Circuit Circuitul tău este mort ♪
1529
01:22:15,473 --> 01:22:18,059
♪ Este ceva în neregulă ♪
1530
01:22:18,142 --> 01:22:22,313
♪ Mă auziți, maior Tom? ♪
1531
01:22:22,396 --> 01:22:26,400
♪ Puteți să mă auziți,
Maior Tom? ♪
1532
01:22:26,484 --> 01:22:30,154
♪ Mă auziți, maior Tom? ♪
1533
01:22:30,237 --> 01:22:31,781
O Doamne!
1534
01:22:31,864 --> 01:22:33,449
Au urât!
1535
01:22:33,532 --> 01:22:35,868
- ♪ Ma auzi, maior Tom? ♪
- Au urât!
1536
01:22:35,951 --> 01:22:39,789
♪ Mă auziți, maior Tom? ♪
1537
01:22:39,872 --> 01:22:42,249
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
1538
01:22:42,333 --> 01:22:43,918
♪ Mă auziți, maior Tom? ♪
1539
01:22:45,378 --> 01:22:48,798
♪ Mă auziți, maior Tom? ♪
1540
01:22:48,881 --> 01:22:52,927
♪ Puteți să mă auziți,
Maior Tom? ♪
1541
01:22:54,512 --> 01:22:57,640
♪ Mă auziți, maior Tom? ♪
1542
01:22:57,723 --> 01:23:04,730
♪ Mă auziți, maior Tom? ♪
1543
01:23:26,502 --> 01:23:28,212
Da!
1544
01:23:52,445 --> 01:23:54,196
Da!
1545
01:23:56,031 --> 01:23:59,368
Oh, boosul meu! Ucide, ucide, ucide!
1546
01:23:59,452 --> 01:24:01,078
Aur solid!
1547
01:24:01,162 --> 01:24:02,830
Da! Asta-i baiatul meu.
1548
01:24:17,678 --> 01:24:19,263
O, frumoasele mele păsări.
1549
01:24:19,346 --> 01:24:21,682
Am văzut câteva exemple astăzi:
1550
01:24:21,766 --> 01:24:24,560
despre cum să fii ...
1551
01:24:24,643 --> 01:24:27,480
și cum să nu fie.
1552
01:24:27,563 --> 01:24:31,567
Da, am ajuns
1553
01:24:31,650 --> 01:24:33,319
cea mai interesantă parte a zilei.
1554
01:24:33,402 --> 01:24:36,447
Dr. Persad va înmâna premiile.
1555
01:24:36,530 --> 01:24:38,783
Aici era. Dr. Persad.
1556
01:24:49,335 --> 01:24:53,964
Eram cu adevărat atinși
curajul a arătat fiecare trupă.
1557
01:24:54,048 --> 01:24:56,967
Nu a fost un apel ușor de făcut, pentru că ...
1558
01:24:57,051 --> 01:25:00,763
ce face „cel mai bun”
chiar înseamnă în imaginea mare?
1559
01:25:00,846 --> 01:25:04,600
Cine decide ce este bun, ce merită?
1560
01:25:05,893 --> 01:25:08,479
Cine știe?
1561
01:25:08,562 --> 01:25:11,649
Câștigătorul Jamboree din acest an ...
1562
01:25:11,732 --> 01:25:15,861
și trupa a cărei voce
va merge în spațiul exterior
1563
01:25:15,945 --> 01:25:18,405
este trupa cinci de la Wiggly.
1564
01:25:18,489 --> 01:25:22,660
Felicitări pentru ai noștri
ambasadori ai rasei umane.
1565
01:25:22,743 --> 01:25:25,538
Bine, bine?
1566
01:25:25,621 --> 01:25:29,333
Dacă există viață
acolo, vor ști despre tine.
1567
01:25:31,961 --> 01:25:35,339
Multumesc si
felicitări trupei cinci.
1568
01:25:35,422 --> 01:25:37,550
Tu scânteie Păsări.
1569
01:25:37,633 --> 01:25:39,677
Ai secvențiat iubiri.
1570
01:25:39,760 --> 01:25:42,179
Oh, inspirat, inspirat.
1571
01:25:42,263 --> 01:25:44,348
Cât de inspirat în toate literele majuscule ...
1572
01:25:44,431 --> 01:25:46,058
Felicitări.
1573
01:25:47,601 --> 01:25:49,937
O să fii bine, Crăciun?
1574
01:25:50,020 --> 01:25:51,689
- Oh, naiba, da.
- Pur si simplu cel mai bun.
1575
01:25:51,772 --> 01:25:53,357
- Tu?
- Și asta suntem
1576
01:25:53,440 --> 01:25:55,901
lucrez aici la Jamboree:
a fi clar cel mai bun
1577
01:25:55,985 --> 01:25:58,487
și să-i bată clar pe toți ceilalți aici,
1578
01:25:58,571 --> 01:26:00,322
și au făcut-o, da.
1579
01:26:00,406 --> 01:26:03,951
Acum, domnule Persad, puteți să vă înregistrați?
1580
01:26:07,288 --> 01:26:09,248
Poți să-mi dai o pufă?
1581
01:26:14,461 --> 01:26:16,839
Deci, cine va veni
pentru declarație?
1582
01:26:18,841 --> 01:26:21,302
Oricând ești gata.
1583
01:26:21,385 --> 01:26:25,264
Salutări din partea copiilor
a planetei Pamant.
1584
01:26:25,347 --> 01:26:27,641
Sper să lovești fundul tuturor
la facultatea de drept.
1585
01:26:27,725 --> 01:26:29,894
Rasa umană
este frumos și pașnic ...
1586
01:26:29,977 --> 01:26:31,979
Hmm. Sigur.
1587
01:26:32,062 --> 01:26:33,606
Cu toate acestea, vei face.
1588
01:26:33,689 --> 01:26:36,275
... îți spune cine eram.
1589
01:26:36,358 --> 01:26:38,736
Nu luați rahat de la nimeni.
1590
01:26:43,699 --> 01:26:45,659
Mulțumesc, Piper.
1591
01:26:45,743 --> 01:26:49,079
Ce reprezentare perfectă
de un Birdie.
1592
01:26:49,163 --> 01:26:51,165
Asta doar îmi încălzește inima.
1593
01:26:51,248 --> 01:26:53,542
Nu, o poți termina.
1594
01:26:54,710 --> 01:26:56,503
Întotdeauna ai făcut-o.
1595
01:26:56,587 --> 01:26:58,297
... și ridică-ți vocile în cântec.
1596
01:26:58,380 --> 01:27:01,258
Hai să facem imnul ăsta Birdie, bine.
1597
01:27:01,342 --> 01:27:04,470
♪ Suntem buni, suntem amabili ♪
1598
01:27:04,553 --> 01:27:07,765
♪ Suntem dulci pentru cei pe care îi găsim ♪
1599
01:27:07,848 --> 01:27:10,017
♪ Suntem frumoși și iubitori ♪
1600
01:27:10,100 --> 01:27:13,437
♪ De dragul întregii omeniri ♪
1601
01:27:13,520 --> 01:27:16,607
P Ne este milă de cei mai puțin norocoși ♪
1602
01:27:16,690 --> 01:27:19,526
♪ slab și cerșit ♪
1603
01:27:19,610 --> 01:27:22,404
♪ Cei care aveau norocul lăsat în urmă ♪
1604
01:27:24,657 --> 01:27:27,326
♪ Fii curajos, fii adevărat ♪
1605
01:27:27,409 --> 01:27:29,495
♪ În tot ceea ce faci ... ♪
1606
01:27:31,538 --> 01:27:33,916
Ce este, șefu.
1607
01:27:33,999 --> 01:27:36,669
Sunt mândru de tine, maiorul Tom.
1608
01:27:43,926 --> 01:27:45,928
Mi-e dor de mama.
1609
01:27:49,348 --> 01:27:51,767
Știu că nu trebuie să-ți spun asta.
1610
01:27:53,477 --> 01:27:55,437
Dar mi-e dor de ea.
1611
01:27:57,272 --> 01:28:00,109
Hei, um ...
1612
01:28:00,192 --> 01:28:02,945
îmi poți spune orice.
1613
01:28:03,028 --> 01:28:05,906
Nu e nimic ce nu poți spune bărbatului șef.
1614
01:28:09,034 --> 01:28:13,163
Aș face orice dacă ai putea să o ai.
1615
01:28:16,125 --> 01:28:20,379
Dar este ... va trebui
fii doar tu și cu mine, Crăciun.
1616
01:28:22,548 --> 01:28:25,467
Doar așa trebuie să fie, cred.
1617
01:28:28,846 --> 01:28:30,639
Aș vrea să, uh ...
1618
01:28:30,723 --> 01:28:32,725
Mi-aș dori să pot fi mai bun.
1619
01:28:34,768 --> 01:28:36,520
Nah.
1620
01:28:38,605 --> 01:28:41,108
Tu si eu...
1621
01:28:41,191 --> 01:28:42,693
suntem aur solid.
1622
01:28:44,778 --> 01:28:46,822
Suntem regele berii.
1623
01:28:51,410 --> 01:28:53,871
Regele Berii.
1624
01:28:55,789 --> 01:28:58,375
Mmm.
1625
01:28:59,585 --> 01:29:01,712
Aur solid.
1626
01:29:12,890 --> 01:29:14,224
♪ Adâncime în Louisiana ♪
1627
01:29:14,308 --> 01:29:16,018
- ♪ Aproape de New Orleans ♪
- Ah da!
1628
01:29:16,101 --> 01:29:18,228
♪ Înapoi în pădure
Dintre frunzele vesnic ♪
1629
01:29:18,312 --> 01:29:21,065
♪ Era o cabină de bușteni
Din pământ și lemn wood
1630
01:29:21,148 --> 01:29:23,859
♪ Unde locuia un băiat de țară
Numit Johnny B. Goode ... ♪
1631
01:29:23,942 --> 01:29:27,571
Nu am câștigat,
dar nu contează nimic,
1632
01:29:27,654 --> 01:29:31,533
pentru că Dwayne a furat
trofeele de la Troop Five.
1633
01:29:31,617 --> 01:29:33,327
♪ Du-te, Johnny, du-te, mergi ♪
1634
01:29:34,328 --> 01:29:36,330
♪ Du-te, Johnny, du-te, mergi ♪
1635
01:29:37,331 --> 01:29:38,624
♪ Du-te, Johnny, du-te, mergi ♪
1636
01:29:39,792 --> 01:29:41,794
♪ Du-te, Johnny, du-te, mergi ♪
1637
01:29:43,045 --> 01:29:44,505
♪ Johnny B. Goode ... ♪
1638
01:29:44,588 --> 01:29:46,006
Acolo!
1639
01:29:47,716 --> 01:29:49,051
Al naibii de fierbinte.
1640
01:29:50,469 --> 01:29:52,805
Când toate semnalele
au fost primiti,
1641
01:29:52,888 --> 01:29:54,515
poate veți ști despre noi.
1642
01:29:55,724 --> 01:29:57,643
Undele sonore călătoresc, nu?
1643
01:29:59,311 --> 01:30:01,438
Cred că extratereștrii au la fel
standarde mărunte pe care le facem?
1644
01:30:01,522 --> 01:30:02,815
In niciun caz.
1645
01:30:02,898 --> 01:30:04,399
Te vor auzi.
1646
01:30:06,443 --> 01:30:07,903
Te vor auzi.
1647
01:30:10,697 --> 01:30:12,533
Continua.
1648
01:30:15,494 --> 01:30:17,079
Sunt aici.
1649
01:30:17,162 --> 01:30:19,331
- Sunt aici.
- Sunt aici.
1650
01:30:19,414 --> 01:30:21,166
Iată-mă aici.
1651
01:30:21,250 --> 01:30:22,835
Sunt aici.
1652
01:30:23,919 --> 01:30:25,712
Iată-mă aici.
1653
01:30:35,889 --> 01:30:39,351
Sper sa fii mereu in siguranta si cald
1654
01:30:39,434 --> 01:30:43,730
și uscați și aveți alimente mereu.
1655
01:30:43,814 --> 01:30:45,941
Frumos, dracu-nu.
1656
01:30:46,024 --> 01:30:47,818
Sper sa ai totul bun,
1657
01:30:47,901 --> 01:30:50,612
în numele lui Hristos Isus.
1658
01:30:50,696 --> 01:30:53,157
Sper că îl ai pe Gladys Knight
1659
01:30:53,240 --> 01:30:55,576
și Aretha Franklin și Freddie Mercury.
1660
01:31:06,128 --> 01:31:08,922
Sper că ai primit mama.
1661
01:31:09,006 --> 01:31:11,800
Sper să o păstrezi în siguranță.
1662
01:31:44,208 --> 01:31:45,834
Acum pe,
1663
01:31:45,918 --> 01:31:47,669
vei fi permanent.
1664
01:31:47,753 --> 01:31:49,421
Ești deja.
1665
01:31:57,554 --> 01:32:00,515
Sunt aici!
1666
01:32:00,599 --> 01:32:02,893
- Sunt aici!
- Sunt aici!
1667
01:32:06,146 --> 01:32:08,148
- Iată-mă aici!
- Sunt aici.
1668
01:32:08,232 --> 01:32:09,316
Și eu sunt aici.
1669
01:32:09,399 --> 01:32:10,609
Au fost aici!
1670
01:32:10,692 --> 01:32:12,611
- Sunt aici!
- Sunt aici.
1671
01:32:12,694 --> 01:32:14,029
Au fost aici!
1672
01:32:14,112 --> 01:32:16,406
- Au fost aici!
- Au fost aici!
1673
01:32:33,423 --> 01:32:35,175
Am ajuns la acea înregistrare,
1674
01:32:35,259 --> 01:32:37,594
asa ca stiu ca ma vei auzi.
1675
01:32:40,389 --> 01:32:43,642
Ce vreau să spun este acesta:
1676
01:32:43,725 --> 01:32:46,144
Sper că ai prieteni ca ai mei.
1677
01:32:47,562 --> 01:32:50,399
Ca Hell-No, Joseph,
1678
01:32:50,482 --> 01:32:53,694
micuța Smash și boo-mea Anne-Claire.
1679
01:32:56,780 --> 01:33:00,492
Sper că ne vezi
pentru toată comoara noastră izbucnită.
1680
01:33:00,575 --> 01:33:02,744
Eu și domnișoara Rayleen.
1681
01:33:02,828 --> 01:33:04,746
Boss om și pufos.
1682
01:33:04,830 --> 01:33:06,373
Vom fi chiar aici.
1683
01:33:08,375 --> 01:33:13,630
♪ Există un starman care așteaptă pe cer ♪
1684
01:33:13,714 --> 01:33:16,091
Like Ar vrea să vină să ne întâlnească ♪
1685
01:33:16,174 --> 01:33:18,260
♪ Dar crede că ne-ar sufla mințile ♪
1686
01:33:18,343 --> 01:33:23,390
♪ Există un starman care așteaptă pe cer ♪
1687
01:33:23,473 --> 01:33:25,726
♪ Ne-a spus să nu-l suflăm ♪
1688
01:33:25,809 --> 01:33:27,978
♪ Pentru că știe că totul merită ♪
1689
01:33:28,061 --> 01:33:31,523
♪ Mi-a spus,
Lăsați copiii să-l piardă ♪
1690
01:33:31,606 --> 01:33:33,984
♪ Lăsați copiii să-l folosească ♪
1691
01:33:34,067 --> 01:33:36,194
♪ Lăsați toți copiii să zburde bo
1692
01:33:45,454 --> 01:33:48,415
♪ La, la, la, la-la ♪
1693
01:33:48,498 --> 01:33:53,045
♪ La, la, la-la,
La, la, la-la ♪
1694
01:33:53,128 --> 01:33:57,924
♪ La, la, la-la, la, la, la, la-la ♪
1695
01:33:58,008 --> 01:34:02,429
♪ La, la, la-la,
La, la, la-la ♪
1696
01:34:02,512 --> 01:34:07,100
♪ La, la, la-la, la, la, la-la ♪
1697
01:34:07,184 --> 01:34:12,022
♪ La, la, la-la,
La, la, la-la ♪
1698
01:34:12,105 --> 01:34:16,193
♪ La, la, la-la, la, la, la-la ♪
1699
01:34:16,276 --> 01:34:20,947
♪ La, la, la-la,
La, la, la-la ♪
1700
01:34:21,031 --> 01:34:25,577
♪ La, la, la-la, la, la, la-la ♪
1701
01:34:25,660 --> 01:34:30,123
♪ La, la, la-la,
La, la, la-la ♪
1702
01:34:30,207 --> 01:34:32,542
♪ La, la, la-la... ♪
1703
01:34:36,421 --> 01:34:40,133
Salutari din
copiii planetei Pământ.
1704
01:35:37,274 --> 01:35:42,274
Subtitrari de explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
120758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.