All language subtitles for Troop.Zero.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.DDP5.1-EVO-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,494 --> 00:00:41,494 Subtitrari de explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:56,158 --> 00:01:58,118 Vara trecută, mama mi-a dat 3 00:01:58,202 --> 00:02:00,663 această lanternă pentru a semnala extratereștrii. 4 00:02:00,746 --> 00:02:03,165 Ea a spus: „Desigur e viață acolo. 5 00:02:03,249 --> 00:02:05,960 Acum pleacă afară. " 6 00:02:06,043 --> 00:02:10,130 Dar acum suntem doar eu și suntem bine, extratereștrii universului, 7 00:02:10,214 --> 00:02:12,883 deci dacă mă puteți auzi ... 8 00:02:12,967 --> 00:02:17,263 Sunt Crăciun Flint, femeie umană. 9 00:02:19,306 --> 00:02:22,017 Cred că m-ai dori. 10 00:02:22,101 --> 00:02:25,104 Cred că ai vrea să fii prietenul meu. 11 00:02:38,659 --> 00:02:40,286 La naiba. 12 00:03:12,151 --> 00:03:13,986 Și nu vreau să nu existe pete de ketchup 13 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 - pe paginile respective din nou. - Da doamna. 14 00:03:36,425 --> 00:03:38,552 Mama credea că undele sonore 15 00:03:38,636 --> 00:03:40,888 călătorește în univers. 16 00:03:43,140 --> 00:03:45,184 Ea a spus că dacă aș fi vreodată singură, 17 00:03:45,267 --> 00:03:47,144 Ar trebui să-mi trimit mesajul. 18 00:03:53,817 --> 00:03:55,527 Joseph! 19 00:03:55,611 --> 00:03:56,779 Bine, dă-mi mingea. 20 00:03:56,862 --> 00:03:59,031 - Uh-huh. - Poftim. 21 00:04:03,410 --> 00:04:06,622 Ramsey Flint, avocat. 22 00:04:06,705 --> 00:04:08,958 - Ce este, șefu? - Ce este, șefu. 23 00:04:09,041 --> 00:04:12,336 Acum, stai, Joe Frank. Eu sunt avocatul tău. 24 00:04:12,419 --> 00:04:14,630 Da, trebuie să mă asculți. 25 00:04:14,713 --> 00:04:17,091 Nu despre linia de proprietate acum. 26 00:04:17,174 --> 00:04:18,968 Acesta este un tractor mare, Joe Frank. 27 00:04:19,051 --> 00:04:21,845 V-aș sfătui să ieșiți din drum. 28 00:04:21,929 --> 00:04:24,723 Acesta este un aviz juridic. 29 00:04:24,807 --> 00:04:26,266 Nu ți-e foame? 30 00:04:26,350 --> 00:04:28,310 Nu, vorbesc cu câinele. 31 00:04:28,394 --> 00:04:30,437 Încerc doar să-ți salvez viața. 32 00:04:30,521 --> 00:04:32,231 Acesta este omul-șef. 33 00:04:32,314 --> 00:04:34,149 El este tata. 34 00:04:34,233 --> 00:04:35,484 La naiba. 35 00:04:35,567 --> 00:04:36,777 Face tot posibilul. 36 00:04:36,860 --> 00:04:38,529 Nu este vina lui, el pierde atât de mult. 37 00:04:38,612 --> 00:04:40,614 - Unde imi sunt pantalonii? - De când a murit Mama, 38 00:04:40,698 --> 00:04:42,116 a pierdut totul. 39 00:04:42,199 --> 00:04:44,201 Seful, cand am terminat de vorbit, 40 00:04:44,284 --> 00:04:47,121 crezi că vorbele noastre călătoresc în univers pentru totdeauna? 41 00:04:47,204 --> 00:04:49,790 Sunt convins că sper că nu. 42 00:04:49,873 --> 00:04:52,001 Jur... 43 00:04:52,084 --> 00:04:54,586 O să pop pe cineva, Nu-mi iau al naibii de bani. 44 00:04:54,670 --> 00:04:55,963 Domnișoară Rayleen? 45 00:04:56,046 --> 00:04:57,589 Trebuie să cobor, 46 00:04:57,673 --> 00:04:59,550 ai grijă de Joe Frank în Live Oak. 47 00:04:59,633 --> 00:05:00,884 Unde sunt pantalonii? 48 00:05:00,968 --> 00:05:02,803 Ai 400 în gaură și vorbești 49 00:05:02,886 --> 00:05:04,430 - despre Joe Frank. - Acum asculta... 50 00:05:04,513 --> 00:05:06,348 Aceasta este domnișoara Rayleen. 51 00:05:06,432 --> 00:05:08,559 Este o războinică intergalactică. 52 00:05:08,642 --> 00:05:10,936 Știi ce? Tu șeful, dar tu ești șefuit cu fundul. 53 00:05:11,020 --> 00:05:13,105 Dar ea a aterizat aici, 54 00:05:13,188 --> 00:05:15,482 muncind pentru tata în loc să merg la facultatea de avocatură. 55 00:05:15,566 --> 00:05:17,735 Nu este nimic greșit ajutând pe cineva. 56 00:05:17,818 --> 00:05:19,194 Încă, ea este cea mai inteligentă persoană 57 00:05:19,278 --> 00:05:20,612 - o să te întâlnești. - Putem discuta asta mai târziu. 58 00:05:20,696 --> 00:05:23,615 Trebuie să-mi găsesc pantalonii. Îmi miști pantalonii? 59 00:05:23,699 --> 00:05:25,242 Nu am ce face cu pantalonii. 60 00:05:25,325 --> 00:05:26,994 Domnule Ramsey, salut. Nu vă pot plăti încă, 61 00:05:27,077 --> 00:05:28,787 dar v-am adus niște avocado. 62 00:05:28,871 --> 00:05:31,290 - Avo-ce? - A-Avocados. 63 00:05:31,373 --> 00:05:34,793 Este calea Domnului bun de a spune „maioneză”. 64 00:05:34,877 --> 00:05:36,170 Nu-i asa? 65 00:05:36,253 --> 00:05:37,296 Uh, vom primi plata în curând. 66 00:05:37,379 --> 00:05:38,547 Nu ai nevoie de maioneză. 67 00:05:38,630 --> 00:05:39,465 Ai nevoie de bani. Știi cât de mult 68 00:05:39,548 --> 00:05:40,841 ai în contul tău bancar? 69 00:05:40,924 --> 00:05:42,718 - Fac. Nu este drăguț. - Plătești ... Th-Mulțumesc, domnișoară. 70 00:05:42,801 --> 00:05:44,219 Nu o plătești. 71 00:05:44,303 --> 00:05:45,637 - Toată lumea face tot posibilul. - Mă duc pe punte. 72 00:05:45,721 --> 00:05:48,640 Fac tot ce pot să nu-ți bici fundul. 73 00:05:48,724 --> 00:05:52,061 Seful ... h-hold up. 74 00:05:52,144 --> 00:05:53,979 Trebuie să iau contact, însă. 75 00:05:54,063 --> 00:05:55,397 Știu că nu te plimbi arătând așa. 76 00:05:55,481 --> 00:05:56,440 Scoate asta. 77 00:05:56,523 --> 00:05:58,108 Uită-te la părul ăla. 78 00:05:58,192 --> 00:06:01,278 Oamenii vor gândi ai fost crescut de lupi. 79 00:06:01,361 --> 00:06:03,322 ♪ Oh, da ♪ 80 00:06:03,405 --> 00:06:05,866 ♪ Sunt marele apărător ... ♪ 81 00:06:05,949 --> 00:06:08,035 - Ce este, șefu? - Ce este, Dwayne. 82 00:06:08,118 --> 00:06:09,328 Ce este, domnișoară Rayleen? 83 00:06:09,411 --> 00:06:10,871 Dacă nu este vorba de 200 USD pentru furtul mic, 84 00:06:10,954 --> 00:06:12,873 - Nu vreau să aud. - Asta poate aștepta. 85 00:06:12,956 --> 00:06:15,709 O să am nevoie de serviciile lui, de fapt. 86 00:06:15,793 --> 00:06:18,212 Sa mergem. Pregătește-te să cadă. 87 00:06:18,295 --> 00:06:20,130 Joe Frank s-a impus arestat din nou. 88 00:06:20,214 --> 00:06:22,049 Trebuie să-l salvăm. 89 00:06:22,132 --> 00:06:24,635 Hei, sunt pantalonii mei. In regula. 90 00:06:24,718 --> 00:06:26,303 Oamenii nu au niciun sens. 91 00:06:26,386 --> 00:06:29,139 Sef, nu te atingi părul ăla! O să-l încurci! 92 00:06:29,223 --> 00:06:32,476 Ești un adevărat dulce, du-te să-mi ia o bere? 93 00:06:32,559 --> 00:06:35,604 Acum, te cunosc deja i-a oferit unul domnului Dwayne. 94 00:06:38,524 --> 00:06:41,401 - Nu e dulce? - La fel ca mama ei. 95 00:06:41,485 --> 00:06:43,028 Nu o pot face. 96 00:06:43,112 --> 00:06:45,155 Hei. Ce naiba? 97 00:06:45,239 --> 00:06:46,740 De ce ai spus asta? 98 00:06:46,824 --> 00:06:48,575 Acum, acum, acum, acum, acum, acum. 99 00:06:48,659 --> 00:06:50,994 Ca asta, șefu. 100 00:06:51,078 --> 00:06:52,871 Așa merge. 101 00:06:52,955 --> 00:06:54,790 Regele Berii. Clink it. 102 00:06:54,873 --> 00:06:56,583 Regele Berii. 103 00:06:56,667 --> 00:06:58,627 Mmm. Ce sa-ti spun. 104 00:06:58,710 --> 00:07:00,963 Nu te întorci până la tine ajunge la ei extratereștrii, nu? 105 00:07:01,046 --> 00:07:02,131 Da-mi aia. 106 00:07:02,214 --> 00:07:03,549 Poate pot veni aici 107 00:07:03,632 --> 00:07:05,217 și babysit sau ceva de genul. 108 00:07:05,300 --> 00:07:06,635 Domnule, da, domnule. 109 00:07:06,718 --> 00:07:08,345 In regula. 110 00:07:08,428 --> 00:07:09,805 Bine, hai, pufos. 111 00:07:09,888 --> 00:07:11,515 O să vă distrați bine. 112 00:07:11,598 --> 00:07:13,725 - Whoop! - Dwayne, cad! 113 00:07:24,153 --> 00:07:25,821 Domnișoară Rayleen? 114 00:07:25,904 --> 00:07:27,531 Poți să mă ajuți să ajung lanterna mea mai strălucitoare? 115 00:07:27,614 --> 00:07:29,616 Te urci din nou pe punte? 116 00:07:29,700 --> 00:07:31,368 Mm, nu știu. 117 00:07:31,451 --> 00:07:33,704 Nu ai prietene? 118 00:07:33,787 --> 00:07:35,956 - Te-am înțeles. - Uh-uh. 119 00:07:36,039 --> 00:07:38,333 Nu sunt prieten. Sunt un adult. 120 00:07:38,417 --> 00:07:40,544 Atunci cred că nu. 121 00:07:40,627 --> 00:07:43,046 Cum rămâne cu acel mic prieten scânteietor? 122 00:07:43,130 --> 00:07:46,341 Tatăl lui îl face practicarea fotbalului. 123 00:07:46,425 --> 00:07:48,760 Dumnezeu să-l ajute pe acel băiat. 124 00:07:48,844 --> 00:07:50,429 Nimeni la școală? 125 00:07:50,512 --> 00:07:53,390 Toți spun că mă fac pipi, chiar dacă nu. 126 00:07:53,473 --> 00:07:56,018 Nu, nu, nu, știu. 127 00:08:00,939 --> 00:08:02,399 Ce e aia? 128 00:08:02,482 --> 00:08:04,401 Este un ondulator. 129 00:08:04,484 --> 00:08:06,195 Pentru ce este? 130 00:08:06,278 --> 00:08:08,530 Faceți-vă genele să pară mai lungi. 131 00:08:08,614 --> 00:08:10,699 Ciudat. 132 00:08:13,452 --> 00:08:15,329 Domnișoară Rayleen? 133 00:08:15,412 --> 00:08:17,581 Crezi că aș putea fi parte străină? 134 00:08:19,416 --> 00:08:22,336 Îmi fac griji pentru tine, Crăciun. 135 00:08:23,879 --> 00:08:26,548 Vrei sa te uiti Limitele exterioare mai târziu? 136 00:08:26,632 --> 00:08:30,427 Îmi pare rău, bă, dar sunt ocupat în seara asta. 137 00:08:55,744 --> 00:08:57,663 Când mama a murit, toată lumea a spus 138 00:08:57,746 --> 00:08:59,373 tot felul de lucruri diferite. 139 00:08:59,456 --> 00:09:00,791 Este în Rai. 140 00:09:00,874 --> 00:09:02,501 E aici cu mine, dar invizibilă. 141 00:09:02,584 --> 00:09:05,128 Spune bărbatul șef s-a transformat în stele 142 00:09:05,212 --> 00:09:08,507 și comete și meteoriți, și cred că asta este adevărat. 143 00:09:08,590 --> 00:09:12,636 Cred că este vedete și comete și meteoriți. 144 00:09:32,489 --> 00:09:34,658 Mi-ar plăcea să introduc 145 00:09:34,741 --> 00:09:38,412 această factură de vânzare ca piesă de apărare A. 146 00:09:38,495 --> 00:09:40,414 Asta aș face și eu. 147 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 ...au fost implicati în ceva mai frivol. 148 00:09:42,582 --> 00:09:44,001 Ei bine, există aceia dintre noi 149 00:09:44,084 --> 00:09:45,919 care încă mai sunt alături de sediu. 150 00:09:46,003 --> 00:09:47,921 Cazul respins. 151 00:09:55,262 --> 00:09:57,180 Merge! Mergeți, alergați, alergați, alergați! 152 00:09:57,264 --> 00:09:59,391 Hei, ridică-i picioarele! Ia-le picioarele! 153 00:09:59,474 --> 00:10:01,393 Da! Bine, acum în zig-zag. Zigzag. 154 00:10:01,476 --> 00:10:03,770 Zigzag. Serpentine. Da! Nu te vor prinde 155 00:10:03,854 --> 00:10:05,480 dacă serpentine. In regula. 156 00:10:05,564 --> 00:10:06,857 Bună agitație. In regula. 157 00:10:06,940 --> 00:10:08,734 Bine, du-te mult, du-te mult. Hai! Hai! Hai. 158 00:10:08,817 --> 00:10:10,569 Vreau să-i spui lui Joseph 159 00:10:10,652 --> 00:10:12,279 devine mai bun pentru oameni ca noi. 160 00:10:12,362 --> 00:10:14,614 Pentru cei fără mamă. 161 00:10:14,698 --> 00:10:16,700 Sau băieții fete și toaletele fals acuzate. 162 00:10:16,783 --> 00:10:18,076 Hei! Hei. 163 00:10:20,203 --> 00:10:21,455 - Dar poate ar trebui să minți. - E bine. 164 00:10:21,538 --> 00:10:22,873 Hai, adu-l înapoi. 165 00:10:22,956 --> 00:10:24,416 Adu-l înapoi. Agitat, agitat, agitat, agitat. 166 00:10:24,499 --> 00:10:26,460 - Am terminat? - Dă-mi mingea. 167 00:10:26,543 --> 00:10:28,086 În regulă, acum trebuie să fii mai rapid. 168 00:10:28,170 --> 00:10:30,297 - Trebuie să fii rapid. - Nu trebuie să fiu rapid. 169 00:10:30,380 --> 00:10:32,007 - Nu, vei fi mai rapid. - Iosif. 170 00:10:32,090 --> 00:10:33,592 Te-am urmarit. 171 00:10:33,675 --> 00:10:36,595 Va trebui să înveți a alerga repede ca tot iadul. 172 00:10:36,678 --> 00:10:38,847 Dreapta? In regula. Deci du-te mult. 173 00:10:38,930 --> 00:10:40,390 Set, colibă! 174 00:10:40,474 --> 00:10:42,184 Bine, întoarce-te. 175 00:10:42,267 --> 00:10:44,269 Mainile sus. Back up. 176 00:10:44,353 --> 00:10:46,313 - Începem! - ♪ Spun o mică rugăciune pentru tine ♪ 177 00:10:47,731 --> 00:10:51,234 Now Îmi pieptăn părul acum ♪ 178 00:10:51,318 --> 00:10:53,904 ♪ Și mă întreb ce rochie să poarte acum ♪ 179 00:10:53,987 --> 00:10:55,197 ♪ Purtați-vă acum ♪ 180 00:10:55,280 --> 00:10:58,367 ♪ Spun o mică rugăciune pentru tine ♪ 181 00:10:58,450 --> 00:11:00,118 ♪ În vecii vecilor ♪ 182 00:11:00,202 --> 00:11:01,828 ♪ Vei rămâne în inima mea ... ♪ 183 00:11:01,912 --> 00:11:03,455 - Alerga! - E iad-Nu! 184 00:11:03,538 --> 00:11:05,457 Să iesim de aici! 185 00:11:05,540 --> 00:11:08,543 Ziua fiscală. Eu sunt tot colectorul de impozite. 186 00:11:08,627 --> 00:11:10,796 Dă-mi impozitul! 187 00:11:10,879 --> 00:11:12,547 Ai fi sfătuit 188 00:11:12,631 --> 00:11:15,092 să stea dracu ’departe de Hell-No Price. 189 00:11:15,175 --> 00:11:17,386 Hei, Betsy-Wetsy. 190 00:11:17,469 --> 00:11:19,054 - Nu este adevarat. - Nu contează. 191 00:11:19,137 --> 00:11:20,347 Hai, aleargă. 192 00:11:20,430 --> 00:11:22,057 Hei! Te voi vâna! 193 00:11:22,140 --> 00:11:23,517 Are ferocitatea 194 00:11:23,600 --> 00:11:26,103 de un T. rex și de două ori pofta de mâncare. 195 00:11:26,186 --> 00:11:28,980 Am auzit ea a mâncat părinții. 196 00:11:29,064 --> 00:11:31,316 Coborâți aici! 197 00:11:31,400 --> 00:11:32,859 Am spus să coborâți aici! 198 00:11:34,111 --> 00:11:36,238 - Rahat. - Trebuie să plătești. 199 00:11:36,321 --> 00:11:38,365 Nu ai impozit ... 200 00:11:38,448 --> 00:11:40,075 Atacuri smash. 201 00:11:41,576 --> 00:11:44,204 - Nu coborâm. - Nah. 202 00:11:44,287 --> 00:11:46,498 Nu avem bomboane. Nu avem nimic. 203 00:11:46,581 --> 00:11:48,166 Haide. O să ajungem mai târziu. 204 00:11:50,252 --> 00:11:51,711 ♪ De dragul întregii omeniri ♪ 205 00:11:51,795 --> 00:11:53,630 P Ne este milă de cei mai puțin norocoși ♪ 206 00:11:53,713 --> 00:11:55,632 ♪ slab și cerșit ♪ 207 00:11:55,715 --> 00:11:58,260 ♪ Cei care aveau norocul lăsat în urmă ♪ 208 00:11:59,886 --> 00:12:01,138 ♪ Fii curajos, fii adevărat ♪ 209 00:12:01,221 --> 00:12:02,931 ♪ În tot ceea ce faci ... ♪ 210 00:12:03,014 --> 00:12:05,976 Feriți-vă de urâtul principal Massey. 211 00:12:06,059 --> 00:12:09,146 A crescut chiar alături la domnișoara Rayleen. 212 00:12:09,229 --> 00:12:11,440 Pretinde că e mai bună decât toată lumea. 213 00:12:12,983 --> 00:12:14,776 Bună după-amiaza, păsări. 214 00:12:14,860 --> 00:12:17,612 Bună după-amiaza, domnișoară Massey. 215 00:12:17,696 --> 00:12:19,781 Avem un tratament pentru tine astăzi. 216 00:12:19,865 --> 00:12:22,659 Cine e încântat pentru un Jamboree? 217 00:12:24,369 --> 00:12:25,996 Cine e încântat pentru câștig? 218 00:12:26,079 --> 00:12:28,248 Și anul acesta, 219 00:12:28,331 --> 00:12:30,834 Știu că vom aduce acasă trofeul acela ca întotdeauna. 220 00:12:30,917 --> 00:12:32,878 În caz contrar, vei fi cazând în Marietta. 221 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 Ma joc. 222 00:12:34,504 --> 00:12:35,547 Ma joc. 223 00:12:35,630 --> 00:12:37,215 Asa de... 224 00:12:37,299 --> 00:12:39,968 e ceva special se întâmplă anul acesta. 225 00:12:40,051 --> 00:12:45,515 O oportunitate pentru noi toți a fi o parte a științei. 226 00:12:45,599 --> 00:12:48,268 Bună. Buna tuturor. 227 00:12:48,351 --> 00:12:50,228 Este doctor ... Pers ... 228 00:12:50,312 --> 00:12:51,730 - Persad. - Persad. 229 00:12:51,813 --> 00:12:54,733 - Până la NASA. - Buna. Buna. 230 00:12:54,816 --> 00:12:58,778 Ridicați mâinile dacă doriți să ne gândim la spațiul exterior. 231 00:13:02,782 --> 00:13:04,451 Sunt fete. 232 00:13:04,534 --> 00:13:06,119 E în regulă, nu. 233 00:13:06,203 --> 00:13:08,330 Știi, cineva care iubește să gândească 234 00:13:08,413 --> 00:13:10,707 despre spațiul exterior este președintele nostru. 235 00:13:10,790 --> 00:13:13,251 - Vai. - Ne-a trimis pe unii dintre noi 236 00:13:13,335 --> 00:13:15,212 într-o misiune pe Pământ. 237 00:13:15,295 --> 00:13:17,756 Întocmim un record de viață. 238 00:13:17,839 --> 00:13:19,216 O înregistrare? 239 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 Da. Recordul de aur. 240 00:13:21,134 --> 00:13:22,761 Cele mai mari lovituri ale planetei Pământ. 241 00:13:22,844 --> 00:13:25,889 O relatare a tuturor pentru a fi lansat în spațiu. 242 00:13:25,972 --> 00:13:28,391 - Ooh. - Dar nu vreau să merg în spațiu. 243 00:13:28,475 --> 00:13:30,727 Hush up, prețioase. Shh, shh. 244 00:13:30,810 --> 00:13:33,438 Înregistrăm oameni din întreaga lume, 245 00:13:33,522 --> 00:13:35,482 salutând în limbile lor native. 246 00:13:35,565 --> 00:13:39,027 Dacă există o șansă, există o altă viață, 247 00:13:39,110 --> 00:13:42,197 există șanse ca cineva să audă asta. 248 00:13:43,698 --> 00:13:46,535 Cu toate acestea, nu există asemenea extratereștri. 249 00:13:46,618 --> 00:13:49,079 Piper, te rog. 250 00:13:49,162 --> 00:13:51,665 Nu întrerupeți. 251 00:13:51,748 --> 00:13:55,627 Președintele nostru este un om smerit din Georgia, 252 00:13:55,710 --> 00:13:59,839 deci de ce nu o fetiță de undeva ca ... 253 00:13:59,923 --> 00:14:02,801 - Periculos. - ... undeva ca Wiggly 254 00:14:02,884 --> 00:14:05,220 fii păstrătorul nemuririi noastre? 255 00:14:05,303 --> 00:14:07,180 Este o treabă. 256 00:14:07,264 --> 00:14:08,598 Ei bine, apreciez timpul tău. 257 00:14:08,682 --> 00:14:10,809 Un grup dintre noi va fi acolo la Jamboree. 258 00:14:10,892 --> 00:14:13,353 Asteptam cu nerabdare la înregistrarea câștigătorilor. 259 00:14:13,436 --> 00:14:15,981 Bine, hai să ne schimbăm în costumele noastre din Jamboree. 260 00:14:17,440 --> 00:14:19,693 Hai, pleacă! 261 00:14:19,776 --> 00:14:22,279 Să aducem acasă aurul cum facem noi, nu? 262 00:14:22,362 --> 00:14:23,530 - Crăciun! - Au! 263 00:14:23,613 --> 00:14:26,533 De ce ai fost mereu să fii cel din față, Piper? 264 00:14:26,616 --> 00:14:28,577 - Am mai multe insigne decât tine ... - Piper! Rezistați! 265 00:14:28,660 --> 00:14:30,620 ... deci de ce nu turnați-vă un pahar vechi vechi 266 00:14:30,704 --> 00:14:32,622 - de hush up. - Hei. Hei. 267 00:14:32,706 --> 00:14:33,957 Hei, Piper. 268 00:14:34,040 --> 00:14:35,875 Mirosi ceva? 269 00:14:35,959 --> 00:14:38,962 Cineva a făcut pipi pe sine? 270 00:14:40,505 --> 00:14:42,257 Vreau să fiu un Scout Birdie. 271 00:14:42,340 --> 00:14:44,551 Vreau să merg în Jamboree. 272 00:14:44,634 --> 00:14:46,636 Du-te în fugă în copaci, mai ud. 273 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 - Nu sunt un umezitor de pat. - Da, nu. 274 00:14:48,763 --> 00:14:50,098 Va obține uniforma urâtă. 275 00:14:50,181 --> 00:14:52,392 Veți obține uniforma urâtă. 276 00:14:54,102 --> 00:14:56,146 Tocmai am spus asta. 277 00:14:56,229 --> 00:14:58,815 Pot fi bun pentru tine. Știu lucruri despre spațiu. 278 00:14:58,898 --> 00:15:00,317 Te-aș putea ajuta să câștigi. 279 00:15:00,400 --> 00:15:02,736 Jamboree este un spectacol de talente. 280 00:15:02,819 --> 00:15:04,696 Cel mai bun dintre cei mai buni. 281 00:15:04,779 --> 00:15:08,783 Ești tu sau ești gunoi? 282 00:15:08,867 --> 00:15:11,786 De ce să însemne așa pentru mine? 283 00:15:11,870 --> 00:15:13,288 Nu știu. 284 00:15:13,371 --> 00:15:16,041 Doar se simte corect. 285 00:15:16,124 --> 00:15:18,543 Sunt în vârf și tu ești în partea de jos. 286 00:15:18,627 --> 00:15:21,713 Este exact cum am fost făcuți. 287 00:15:22,964 --> 00:15:24,591 Hai! Hai! Hai. 288 00:15:24,674 --> 00:15:25,842 Deschide dulapul! 289 00:15:25,925 --> 00:15:28,261 Înseamnă asta că sunt? 290 00:15:32,098 --> 00:15:34,601 Nu e ceva de rahat. 291 00:15:40,065 --> 00:15:42,233 Salutări de pe planeta Pământ. 292 00:15:42,317 --> 00:15:46,321 Eu sunt Krystal Massey. 293 00:15:48,114 --> 00:15:50,533 Și, eu ... 294 00:15:57,624 --> 00:15:59,250 Acolo mergem. 295 00:16:05,882 --> 00:16:09,260 Și vă doresc veste bună și mare bucurie. 296 00:16:09,344 --> 00:16:11,137 Fac. 297 00:16:11,221 --> 00:16:13,139 Străini. 298 00:16:19,062 --> 00:16:22,732 Salut! 299 00:16:22,816 --> 00:16:25,151 Oricine? 300 00:16:26,528 --> 00:16:29,072 Oh, uite, este Crăciunul. 301 00:16:29,155 --> 00:16:31,991 Binecuvântează-ți inima. 302 00:16:32,075 --> 00:16:34,744 Îți voi spune ceva, prețios. 303 00:16:34,828 --> 00:16:37,247 Când suntem băgați într-un vestiar, pentru că, 304 00:16:37,330 --> 00:16:41,126 Intr-un fel sau altul, ne-am băgat acolo. 305 00:16:41,209 --> 00:16:44,045 - Înțelegi? - Nu. 306 00:16:44,129 --> 00:16:45,797 Oh, Crăciun Flint. 307 00:16:45,880 --> 00:16:48,800 Doar că nu știm despre tine, nu-i așa? 308 00:16:48,883 --> 00:16:52,387 Ești dulce, dar pur și simplu nu știm. 309 00:16:55,348 --> 00:16:57,308 Crăciun! 310 00:16:57,392 --> 00:16:58,560 Hei. 311 00:16:58,643 --> 00:17:00,478 O, Doamne, iubesc părul tău. 312 00:17:00,562 --> 00:17:01,771 Este atât de diferit. 313 00:17:01,855 --> 00:17:02,981 - Da. - Este abstract. 314 00:17:03,064 --> 00:17:04,607 Ești abstract. 315 00:17:04,691 --> 00:17:06,776 Vreau ca numele trupei noastre să fie Gemeni. 316 00:17:06,860 --> 00:17:08,778 Ne putem îmbrăca în acel plastic strălucitor. 317 00:17:08,862 --> 00:17:10,447 Plastic strălucitor? 318 00:17:12,741 --> 00:17:15,326 Ce naiba s-a întâmplat cu părul tău? 319 00:17:15,410 --> 00:17:16,494 Închide, cred. 320 00:17:16,578 --> 00:17:18,204 Arăți feroce, șefu. 321 00:17:18,288 --> 00:17:19,789 Nimic mai important de atât. 322 00:17:19,873 --> 00:17:21,040 Nu a făcut asta singură. 323 00:17:21,124 --> 00:17:23,126 - Cine a facut asta? - Nimeni. 324 00:17:23,209 --> 00:17:25,420 Spune-i că arată frumos. 325 00:17:25,503 --> 00:17:27,172 Ce nu este în regulă? 326 00:17:27,255 --> 00:17:29,507 De ce lasă oamenii să-i taie părul? 327 00:17:29,591 --> 00:17:31,801 Nu lasă pe nimeni să facă nimic. 328 00:17:31,885 --> 00:17:34,554 - Clarificare, șefu. - Suprasolicitat! 329 00:17:34,637 --> 00:17:36,347 Da. 330 00:17:36,431 --> 00:17:38,433 Acesta ar fi judecătorul. 331 00:17:38,516 --> 00:17:41,352 Îi spui că sunt pe drum, bine? 332 00:17:41,436 --> 00:17:43,271 Oh. Haide, pufos. 333 00:17:43,354 --> 00:17:45,315 Puteți să vă asigurați are ceva de mâncare? 334 00:17:45,398 --> 00:17:47,442 Nu am timp pentru niciun copil! 335 00:17:47,525 --> 00:17:49,527 - Și nu sunt mama ei. - Hai acolo, șefu. 336 00:17:49,611 --> 00:17:51,446 Acolo te duci, Pufos. 337 00:17:54,282 --> 00:17:56,785 Ramsey Flint, avocat. 338 00:18:08,797 --> 00:18:12,675 ♪ Aveți o melodie ♪ 339 00:18:12,759 --> 00:18:15,678 ♪ Nu va dura mult ♪ 340 00:18:15,762 --> 00:18:18,848 ♪ Cântă-l corect ♪ 341 00:18:18,932 --> 00:18:21,309 ♪ O dată sau de două ori ♪ 342 00:18:21,392 --> 00:18:23,645 ♪ Oh, Lordy, mă ♪ 343 00:18:23,728 --> 00:18:27,398 ♪ Nu m-am agitat, sugaree? ♪ 344 00:18:27,482 --> 00:18:31,569 ♪ Tot ce am primit Este gata și amanetată ♪ 345 00:18:33,988 --> 00:18:37,951 ♪ Tot ce am primit Este făcut și amanat. ♪ 346 00:18:41,830 --> 00:18:43,540 Vezi asta? 347 00:18:43,623 --> 00:18:45,625 Nu. 348 00:18:45,708 --> 00:18:48,711 O să fie un ploaie de meteori anul acesta. 349 00:18:48,795 --> 00:18:51,756 Se întâmplă doar la fiecare 60 de ani și ... 350 00:18:53,758 --> 00:18:56,052 ... asta înseamnă că pot contacta. 351 00:18:56,135 --> 00:18:57,929 Nu există nimeni acolo. 352 00:18:58,012 --> 00:18:59,389 Și dacă există, lanterna ta din fund 353 00:18:59,472 --> 00:19:01,015 nu o să-l iau. 354 00:19:01,099 --> 00:19:03,142 Ai văzut vreodată Aretha Franklin? 355 00:19:03,226 --> 00:19:04,686 Nu. 356 00:19:04,769 --> 00:19:06,187 Asa de? 357 00:19:11,734 --> 00:19:13,945 O să mă apuc de acel Record de Aur. 358 00:19:14,028 --> 00:19:16,239 Ce? 359 00:19:16,322 --> 00:19:19,784 O să mă apuc de acel record de aur! 360 00:19:27,000 --> 00:19:29,836 Iosif, noi am fi păsări. 361 00:19:29,919 --> 00:19:31,838 Ce? Nu sunt o fata. 362 00:19:31,921 --> 00:19:33,464 Ei bine, nu există nimic în toată cartea 363 00:19:33,548 --> 00:19:35,133 asta spune că trebuie să fii. Am verificat. 364 00:19:35,216 --> 00:19:38,177 Avem nevoie de un dans pentru Jamboree ca să putem câștiga. 365 00:19:38,261 --> 00:19:40,388 Ești peste limita ta. Puteți obține încă unul. 366 00:19:54,068 --> 00:19:56,654 Hei. Dacă fac dansul acela, 367 00:19:56,738 --> 00:19:58,072 câștigăm funna. 368 00:19:58,156 --> 00:19:59,866 Câștigăm. 369 00:20:01,534 --> 00:20:02,994 Continuă, pleacă de aici. 370 00:20:03,077 --> 00:20:05,622 ♪ Ei bine, îmi bagi sufletul Jos în sân ... ♪ 371 00:20:05,705 --> 00:20:07,540 Avem nevoie minimum patru cercetași 372 00:20:07,624 --> 00:20:09,125 ca să putem face o trupă 373 00:20:09,208 --> 00:20:11,127 și pot să-mi iau vocea în acea înregistrare. 374 00:20:11,210 --> 00:20:12,545 ♪ El îmi zguduie sufletul ♪ 375 00:20:12,629 --> 00:20:14,422 ♪ Jos în sânul lui Avraam ... ♪ 376 00:20:14,505 --> 00:20:18,009 Avem două săptămâni de găsit Păsări cu abilități speciale. 377 00:20:18,092 --> 00:20:19,844 ♪ Vai, zguduie-mi sufletul ♪ 378 00:20:19,928 --> 00:20:21,804 ♪ De ce nu-mi bagi sufletul ♪ 379 00:20:21,888 --> 00:20:23,264 ♪ Nu o să-mi strici sufletul ♪ 380 00:20:23,348 --> 00:20:24,933 ♪ Jos în sânul lui Avraam ... ♪ 381 00:20:26,517 --> 00:20:28,019 Căutăm fete 382 00:20:28,102 --> 00:20:30,730 cu talente care trebuie să fie util într-un fel. 383 00:20:30,813 --> 00:20:32,398 ♪ Jos în sânul lui Avraam ♪ 384 00:20:32,482 --> 00:20:34,692 - Mm-mm. - ♪ Mm-hmm, da, da ... ♪ 385 00:20:34,776 --> 00:20:36,903 Dar m-aș conforma cu oricine cine mi-ar spune da. 386 00:20:36,986 --> 00:20:38,571 ♪ Vai, zguduie-mi sufletul ... ♪ 387 00:20:38,655 --> 00:20:40,990 Ai fost salvat? 388 00:20:41,074 --> 00:20:42,951 Aceasta este Anne-Claire. 389 00:20:43,034 --> 00:20:45,662 Îl iubește pe Isus. Nu are decât un ochi. 390 00:20:45,745 --> 00:20:47,121 Ai fost salvat? 391 00:20:47,205 --> 00:20:48,289 Anne-Claire? 392 00:20:48,373 --> 00:20:50,875 - Îmi pare rău. - Vrei să ajute 393 00:20:50,959 --> 00:20:53,211 cel mai sărac luptându-vă cu nebuni ai Pământului? 394 00:20:53,294 --> 00:20:55,630 Vom lăsa un mesaj pentru străini. 395 00:20:55,713 --> 00:20:58,132 Lasa-ma sa intreb. 396 00:20:59,926 --> 00:21:01,552 Dragă Domnul Isus, 397 00:21:01,636 --> 00:21:04,305 Crezi că aceasta este o idee bună? 398 00:21:04,389 --> 00:21:05,848 Amin. 399 00:21:05,932 --> 00:21:07,684 Da! 400 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 Manualul Birdie spune 401 00:21:16,067 --> 00:21:19,404 avem nevoie de fete cu har și virtutea care să ne ducă la slavă. 402 00:21:21,114 --> 00:21:22,740 Dar cred că avem nevoie de prețul Hell-No. 403 00:21:22,824 --> 00:21:24,242 Tata mi-a dat-o. 404 00:21:24,325 --> 00:21:26,995 Gumă de mestecat. Preferatul meu. 405 00:21:27,078 --> 00:21:28,955 Prețul iadului-fără. 406 00:21:29,038 --> 00:21:31,624 Ți-am făcut un sandviș de avocado. 407 00:21:33,292 --> 00:21:35,211 Ce dracu este asta? 408 00:21:35,294 --> 00:21:37,422 Este modul lui Dumnezeu de a spune „maioneză”. 409 00:21:37,505 --> 00:21:39,507 Scoate-l pe urâtul ăla de mine. 410 00:21:39,590 --> 00:21:41,634 Se ridică, se udă. Venim pentru tine. 411 00:21:45,888 --> 00:21:47,056 Lasa-ma sa te ajut. 412 00:21:47,140 --> 00:21:48,433 Nu, îndepărtează-te de mine. Sunt bine. 413 00:21:48,516 --> 00:21:50,059 A fost foarte drăguț pentru tine. 414 00:21:50,143 --> 00:21:51,436 Nu fac asta pentru că sunt drăguț. 415 00:21:51,519 --> 00:21:52,645 La fel ca să lupți. 416 00:21:52,729 --> 00:21:53,980 Folosindu-te ca momeală. 417 00:21:54,063 --> 00:21:56,232 Acum pleaca. 418 00:21:56,315 --> 00:21:59,819 am inceput o trupă de căutare a păsărilor. 419 00:21:59,902 --> 00:22:02,113 Ești rapid și ești mai deștept decât toată lumea. 420 00:22:02,196 --> 00:22:04,032 Ne puteți ajuta și a fi de neprețuit. 421 00:22:04,115 --> 00:22:05,533 Nu trebuie să fiu de neprețuit. 422 00:22:05,616 --> 00:22:07,201 Oh, nu vrei o șansă 423 00:22:07,285 --> 00:22:09,829 a lasa un mesaj pentru străini în viitor? 424 00:22:09,912 --> 00:22:11,581 Sau măcar câștigați niște ecusoane? 425 00:22:11,664 --> 00:22:13,583 - In niciun caz. - Dar există o înregistrare 426 00:22:13,666 --> 00:22:16,085 se distrează trimit în spațiu. 427 00:22:18,463 --> 00:22:19,922 Smash-ul este ca universul. 428 00:22:20,006 --> 00:22:21,466 Ușor, Smash. Du-te si te joaca. 429 00:22:21,549 --> 00:22:23,176 Plin de gaz și mister. 430 00:22:26,637 --> 00:22:29,182 In niciun caz... 431 00:22:29,265 --> 00:22:31,684 tu... 432 00:22:31,768 --> 00:22:33,936 esti ca un vulcan uman. 433 00:22:34,020 --> 00:22:38,733 Te văd plimbându-te, fixează-te să explodeze tot timpul. 434 00:22:38,816 --> 00:22:42,278 Intotdeauna ma intreb, la ce se gândește acea fată? 435 00:22:42,361 --> 00:22:45,198 Deci, despre ce crezi? 436 00:22:45,281 --> 00:22:47,784 Să sufle totul la împărăție. 437 00:22:49,952 --> 00:22:51,788 Cum suntem cu toții îndreptați spre birușor, 438 00:22:51,871 --> 00:22:53,498 deci care este diferența. 439 00:22:55,333 --> 00:22:57,168 Arde totul 440 00:22:57,251 --> 00:22:59,212 deci nu trebuie să mă uit la nimic frumos, 441 00:22:59,295 --> 00:23:01,380 „Nu face nimic din asta pentru mine. 442 00:23:03,633 --> 00:23:05,093 Bine... 443 00:23:07,220 --> 00:23:09,847 Prin noi stând împreună și spunem: 444 00:23:09,931 --> 00:23:12,308 „Ar trebui să fim aici pentru totdeauna” 445 00:23:12,391 --> 00:23:14,936 și câștigându-l peste ei, 446 00:23:15,019 --> 00:23:17,021 asta arde întreaga lor operație urâtă 447 00:23:17,105 --> 00:23:18,648 chiar la pământ. 448 00:23:21,150 --> 00:23:22,985 Da. 449 00:23:23,069 --> 00:23:26,030 - Hmm? Hmm? - Nu chiar acum, Smash. 450 00:23:27,490 --> 00:23:29,325 Smash ajunge să vină și el. 451 00:23:29,408 --> 00:23:31,119 In regula. 452 00:23:31,202 --> 00:23:34,205 Smash primește toate cookie-urile pe care le dorește. 453 00:23:34,288 --> 00:23:36,040 Bine. 454 00:23:36,124 --> 00:23:37,583 Știi că nu sunt prietenul tău, nu? 455 00:23:37,667 --> 00:23:40,753 Da știu asta. 456 00:23:41,796 --> 00:23:43,422 Bun. 457 00:23:45,258 --> 00:23:46,342 Manualul Birdie spune 458 00:23:46,425 --> 00:23:48,136 fiecare trupă are nevoie de o mamă de trupă 459 00:23:48,219 --> 00:23:50,805 cine ne va arăta cum să fim exemple strălucitoare de femeie. 460 00:23:50,888 --> 00:23:52,473 Au! 461 00:23:53,724 --> 00:23:56,602 Orice înseamnă asta. 462 00:23:56,686 --> 00:24:00,022 Clientul meu nu putea fi prezentati noaptea in cauza, 463 00:24:00,106 --> 00:24:03,192 pentru că avem încasări de la Winn-Dixie 464 00:24:03,276 --> 00:24:06,028 asta dovedesc că a petrecut noaptea la cumpărături. 465 00:24:06,112 --> 00:24:08,447 A fost la cumpărături lichid mai ușor timp de 20 de minute. 466 00:24:08,531 --> 00:24:10,950 Este chiar aici la chitanță. 467 00:24:11,033 --> 00:24:12,493 Dang. 468 00:24:12,577 --> 00:24:15,204 Jur, bărbați și învinuire. 469 00:24:15,288 --> 00:24:17,415 De ce te simți trebuie să dai foc la lucruri 470 00:24:17,498 --> 00:24:18,791 de fiecare dată când aveți o problemă? 471 00:24:18,875 --> 00:24:20,543 Acesta este drumul nostru. 472 00:24:20,626 --> 00:24:24,046 Viața vă vine greu, ai dat foc la dracu. 473 00:24:24,130 --> 00:24:25,923 Nu-i așa, șefu? 474 00:24:26,007 --> 00:24:27,550 - Domnișoară Rayleen? - Da? 475 00:24:27,633 --> 00:24:30,344 - Am nevoie de ceva. - Bine ați venit la viață, zahăr. 476 00:24:32,430 --> 00:24:34,599 Ne vei conduce la glorie? 477 00:24:34,682 --> 00:24:37,143 In niciun caz. 478 00:24:37,226 --> 00:24:38,644 Premiul este că vei ajunge să lași un mesaj 479 00:24:38,728 --> 00:24:40,229 pentru străinii din Recordul de Aur, 480 00:24:40,313 --> 00:24:42,815 - cu Mozart și ei. - Ce? 481 00:24:42,899 --> 00:24:44,150 Acum, stai, ține-te. 482 00:24:44,233 --> 00:24:45,318 Aș fi reprezentantul 483 00:24:45,401 --> 00:24:47,236 toți copiii de pe planeta Pământ. 484 00:24:47,320 --> 00:24:49,614 Deci, cum ar fi, muzica noastră pentru străini? 485 00:24:49,697 --> 00:24:51,282 - O parte din muzica noastră. - Johnny Cash? 486 00:24:51,365 --> 00:24:52,491 Nu. 487 00:24:52,575 --> 00:24:53,492 - Waylon? - Nu. 488 00:24:53,576 --> 00:24:55,203 Gram Parsons? Pietre care se rostogolesc? 489 00:24:55,286 --> 00:24:57,205 Nu, mai mult ca Beethoven și ei. 490 00:24:57,288 --> 00:24:59,332 Ei bine, atunci nu mă interesează spațiul. 491 00:24:59,415 --> 00:25:01,375 Nu mă interesează deloc. 492 00:25:01,459 --> 00:25:02,877 Da, bine, îmi pasă. 493 00:25:04,420 --> 00:25:05,922 Există o altă viață acolo, 494 00:25:06,005 --> 00:25:08,132 iar ei mă cunosc. 495 00:25:16,974 --> 00:25:18,726 Nu. 496 00:25:18,809 --> 00:25:21,229 - Ar fi orele de birou. - Deja îmi datorezi plata. 497 00:25:21,312 --> 00:25:22,939 Ei bine, o voi înțelege. O să-l iau. 498 00:25:23,022 --> 00:25:25,483 Vreau să spun că nu sunt vina mea toată lumea vinovată. 499 00:25:25,566 --> 00:25:27,526 Nu e vina mea că nu poți faceți ca oamenii să vă plătească. 500 00:25:27,610 --> 00:25:29,528 Iosif a început deja coregrafia noastră, totuși. 501 00:25:29,612 --> 00:25:30,696 Nu, domnule. 502 00:25:30,780 --> 00:25:32,990 Nu mă pricep bine cu fetițe. 503 00:25:33,074 --> 00:25:36,452 Fac incendii, ucigași și procurorii de stat. 504 00:25:36,535 --> 00:25:37,703 Fetele îmi dau fiori. 505 00:25:37,787 --> 00:25:39,288 În plus, nu îi mai puteți lovi. 506 00:25:39,372 --> 00:25:40,581 Au schimbat legile. 507 00:25:40,665 --> 00:25:42,333 In regula. 508 00:25:42,416 --> 00:25:44,669 „Du-ne la glorie”. Îmi place asta. 509 00:25:44,752 --> 00:25:45,962 Și ar fi fost bine 510 00:25:46,045 --> 00:25:47,838 pentru tine să fii în preajma altor fete, șefu. 511 00:25:47,922 --> 00:25:51,133 Domnul știe că te cresc ca unul dintre ele dealuri de deal. 512 00:25:51,217 --> 00:25:54,220 Vei face baie dacă nu iau nicio măsură. 513 00:25:55,638 --> 00:25:59,058 Domnișoară Rayleen, luați-vă zile de birou până la două. 514 00:25:59,141 --> 00:26:00,434 Nu. Iadul nu. 515 00:26:00,518 --> 00:26:01,727 Eu sunt omul sefului. 516 00:26:01,811 --> 00:26:03,396 Tu liderul Păsărilor. 517 00:26:03,479 --> 00:26:04,897 Eu și pufos, 518 00:26:04,981 --> 00:26:07,984 vom merge și vom încerca să fim plătiți. 519 00:26:10,653 --> 00:26:12,196 Poftim. 520 00:26:14,490 --> 00:26:16,450 Căd afară, pufos. 521 00:26:22,623 --> 00:26:24,625 Nu fac nimic pe jumătate. 522 00:26:24,709 --> 00:26:26,752 Nu vreau să fac nimic cu jumătate de fund. 523 00:26:26,836 --> 00:26:28,129 Știi că doar tu te stabilești 524 00:26:28,212 --> 00:26:30,256 pentru ca inima ta să se rupă. 525 00:26:30,339 --> 00:26:32,758 Nu, stabilindu-mă să-mi schimb toată viața. 526 00:26:37,388 --> 00:26:39,515 A uitat să deschidă blestemata bere poate. 527 00:26:43,394 --> 00:26:44,520 Mmm! 528 00:26:49,608 --> 00:26:51,694 Rayleen Mosely? 529 00:26:51,777 --> 00:26:53,070 Bună, Krystal. 530 00:26:53,154 --> 00:26:54,572 Hei. 531 00:26:54,655 --> 00:26:56,824 A trecut un minut. 532 00:26:56,907 --> 00:26:59,660 Mm-hmm. 533 00:26:59,744 --> 00:27:02,288 De când, uh ... 534 00:27:02,371 --> 00:27:05,124 Pavo Possum Fest. 535 00:27:05,207 --> 00:27:08,794 Ei bine, hei. Sigur este drăguț să te văd. 536 00:27:10,046 --> 00:27:13,382 Și ești ... ești mamă? 537 00:27:14,383 --> 00:27:16,177 Sunt trupa Mama. 538 00:27:20,431 --> 00:27:22,641 Da. 539 00:27:22,725 --> 00:27:24,477 Adevărat? 540 00:27:24,560 --> 00:27:27,313 - Te joci? - Nu joc. Tu stii asta. 541 00:27:27,396 --> 00:27:29,648 Nu pot fi păsări. 542 00:27:29,732 --> 00:27:31,275 - De ce nu? - Pentru că acești copii 543 00:27:31,359 --> 00:27:32,693 nu sunt... 544 00:27:32,777 --> 00:27:35,738 Pentru că păsările au un cod strict de calitate. 545 00:27:35,821 --> 00:27:37,365 Boos-urile mele sunt de calitate. 546 00:27:43,496 --> 00:27:45,414 Și credeți că puteți obține acești copii 547 00:27:45,498 --> 00:27:46,916 să urmeze aceste standarde? 548 00:27:46,999 --> 00:27:49,877 Are un cățeluș gras? Ma descurc. 549 00:27:49,960 --> 00:27:53,089 Acest tip de limbaj nu este necesar. 550 00:27:53,172 --> 00:27:54,924 Bine atunci. 551 00:27:55,007 --> 00:27:56,967 Trebuie să vă dau un număr. 552 00:27:57,051 --> 00:27:58,719 Trupe... 553 00:27:58,803 --> 00:28:00,805 O, dragă, bine ... 554 00:28:00,888 --> 00:28:05,643 Huh. Singurul număr rămas în statul Georgia este zero. 555 00:28:05,726 --> 00:28:07,311 Nu-i așa că e dulce? 556 00:28:07,395 --> 00:28:08,938 Perfect adecvat. 557 00:28:09,021 --> 00:28:10,314 Da, prețios. 558 00:28:10,398 --> 00:28:12,733 Zero este numărul infinitului. 559 00:28:13,776 --> 00:28:15,277 Este corect? 560 00:28:15,361 --> 00:28:17,571 - Da. - Bine... 561 00:28:17,655 --> 00:28:21,409 Truop Zero, bine ați venit la Birdie Scouting. 562 00:28:23,160 --> 00:28:26,163 Nu știu dacă te-ai gândit asta va fi ușor. 563 00:28:26,247 --> 00:28:30,042 A fi femeie de substanță nu este niciodată ușor. 564 00:28:30,126 --> 00:28:31,752 Nu este pagina, 565 00:28:31,836 --> 00:28:34,130 unde arăți destul de bine pentru băieți. 566 00:28:34,213 --> 00:28:38,717 Nu este 4-H, unde nașteți un vițel și cheamă-l pe zi. 567 00:28:38,801 --> 00:28:41,220 Înainte de a avea grijă de bebelușii tăi, 568 00:28:41,303 --> 00:28:43,639 înainte de a fi având grijă de soții tăi, 569 00:28:43,722 --> 00:28:46,142 bătrânii tăi părinți și oricine altfel are nevoie să le ții, 570 00:28:46,225 --> 00:28:47,768 ai grijă de trupa ta. 571 00:28:47,852 --> 00:28:51,105 Vă asigurați că sunteți toți câștigători. 572 00:28:51,188 --> 00:28:53,649 Fiecare membru este obligat să câștige un ecuson. 573 00:28:53,732 --> 00:28:57,695 Acesta este minimul gol pentru a se califica pentru Jamboree. 574 00:28:57,778 --> 00:28:59,238 Le vei câștiga sincer ... 575 00:28:59,321 --> 00:29:02,575 nicio înșelăciune ... și dacă le câștigi, 576 00:29:02,658 --> 00:29:04,368 apoi ai o lovitură la Marietta. 577 00:29:04,452 --> 00:29:08,539 Așadar, bun venit, Troop Zero. 578 00:29:08,622 --> 00:29:10,749 Ne vedem pe partea cealaltă. 579 00:29:10,833 --> 00:29:12,543 Dacă o faci în viață. 580 00:29:14,628 --> 00:29:16,547 Ma joc. Ma joc. 581 00:29:16,630 --> 00:29:18,716 Nu sunt. 582 00:29:18,799 --> 00:29:20,176 Haide, bine. 583 00:29:20,259 --> 00:29:21,927 Haide. Nu lua nimic. 584 00:29:22,011 --> 00:29:23,512 Va spune că ai murdar. 585 00:29:34,231 --> 00:29:37,193 - Te voi distruge! - Încetează! Încetează! 586 00:29:37,276 --> 00:29:39,737 Bine, bine. 587 00:29:39,820 --> 00:29:41,780 Au. 588 00:29:41,864 --> 00:29:43,824 Vreau să fac asta. 589 00:29:43,908 --> 00:29:46,702 Hei, hei. 590 00:29:52,750 --> 00:29:56,337 - Acum îmi păsările. - Nu poate fi un Birdie. 591 00:29:56,420 --> 00:29:58,214 Nu poate fi Birdie pentru că e jumătate băiat. 592 00:29:58,297 --> 00:29:59,507 Nu pot fi jucător de fotbal pentru că e jumătate de fată. 593 00:29:59,590 --> 00:30:01,509 Nu, doamnă, asta ar fi un „nu, doamnă”. 594 00:30:01,592 --> 00:30:02,718 Suntem dulci unul pentru celălalt. 595 00:30:02,801 --> 00:30:04,136 Smash, scoate degetul din nas. 596 00:30:04,220 --> 00:30:05,930 Scoate paiul din gură. 597 00:30:06,013 --> 00:30:07,348 Iad-Nu, primești paiul din gură, de asemenea. 598 00:30:07,431 --> 00:30:09,016 Pune-ți piciorul în jos. 599 00:30:09,099 --> 00:30:12,686 Iosif, bine ați venit la cercetașii Birdie. 600 00:30:13,687 --> 00:30:16,232 Smash, nu-mi pasă de lege. 601 00:30:16,315 --> 00:30:18,317 Rayleen funna că-ți bate fundul. 602 00:30:21,028 --> 00:30:24,156 Iosif este unul dintre toți acum, bine? 603 00:30:24,240 --> 00:30:26,784 Și vom face tot posibilul. 604 00:30:26,867 --> 00:30:28,202 - Da. - Nah. 605 00:30:28,285 --> 00:30:29,370 Ne distrăm. 606 00:30:29,453 --> 00:30:30,829 Este o grămadă de pierzători și gunoi 607 00:30:30,913 --> 00:30:32,122 - nimeni nu vrea. - Nu. 608 00:30:32,206 --> 00:30:33,916 Câștigăm. 609 00:30:33,999 --> 00:30:36,168 Iată-ne. 610 00:30:36,252 --> 00:30:38,963 Resturi pentru resturile. 611 00:30:39,046 --> 00:30:41,966 Ma joc. Știu că sunt. 612 00:30:42,049 --> 00:30:43,842 Adevărat. 613 00:30:43,926 --> 00:30:46,428 Noroc cu orice găsești în acest borcan de insigne. 614 00:30:46,512 --> 00:30:48,514 Fetele mele au câștigat aproape fiecare. 615 00:30:48,597 --> 00:30:50,224 Poți să-l crezi? 616 00:30:50,307 --> 00:30:53,310 Sunt sigur că există ceva acolo pentru tine. 617 00:30:53,394 --> 00:30:54,812 Te apreciez. 618 00:30:54,895 --> 00:30:57,481 - Mm. - Și să vedem ce avem aici. 619 00:30:57,565 --> 00:30:58,857 Ce e aia? 620 00:30:58,941 --> 00:31:00,359 Dang, acestea sunt urâte. 621 00:31:00,442 --> 00:31:01,652 Ia-l. 622 00:31:03,404 --> 00:31:04,530 Ce dracu este asta? 623 00:31:04,613 --> 00:31:06,949 Oh, asta este Supraviețuirea în sălbăticie. 624 00:31:07,032 --> 00:31:09,493 Putem avea ceva mai mult în parcul lor? 625 00:31:09,577 --> 00:31:12,830 Adică „Dress-idge” că nu o să funcționeze. 626 00:31:12,913 --> 00:31:15,082 „Dressage” este pronunția corectă. 627 00:31:15,165 --> 00:31:16,542 Orice ar fi, nu va funcționa. 628 00:31:16,625 --> 00:31:19,044 - Ceramica. Setări tabelă? - In niciun caz. 629 00:31:19,128 --> 00:31:21,255 - Nu. - Amintește-mi, 630 00:31:21,338 --> 00:31:24,049 ce spun din nou despre cerșetori? 631 00:31:25,134 --> 00:31:28,178 Ma joc. Ma joc. 632 00:31:29,555 --> 00:31:31,807 Vă curățați această mizerie aici. 633 00:31:33,976 --> 00:31:35,561 - Acest miros. - Mm! 634 00:31:35,644 --> 00:31:37,813 In regula. 635 00:31:37,896 --> 00:31:40,441 Tot ce trebuie să faci este să câștigi câte o insignă 636 00:31:40,524 --> 00:31:42,234 pentru a merge la Jamboree. 637 00:31:42,318 --> 00:31:43,694 Deci, nu ar trebui să fie atât de greu. 638 00:31:43,777 --> 00:31:46,947 Ai câștigat vreodată ceva din viața ta? 639 00:31:52,620 --> 00:31:54,246 Bine, Troop Zero, hai doar ... 640 00:31:54,330 --> 00:31:56,749 Știi ce? Să facem doar ce putem. 641 00:31:57,750 --> 00:31:59,793 Ești prea groasă, poartă ochiul. 642 00:31:59,877 --> 00:32:03,130 Nu vrei să porți haine de fată, purtați ochiul. 643 00:32:03,213 --> 00:32:04,757 Îți faci pene pantalonii, poartă ochiul. 644 00:32:04,840 --> 00:32:07,468 - Doar să nu-i faci pipi. - Nu mă pipesc. 645 00:32:07,551 --> 00:32:09,178 Da, tocmai asta in principiu. Aici. 646 00:32:09,261 --> 00:32:10,471 Ei bine, haide, acum, Nu-Iad. 647 00:32:10,554 --> 00:32:11,972 Haide. Chiar dacă nu câștigi, 648 00:32:12,056 --> 00:32:13,724 trebuie să le arăți că ești serios. 649 00:32:13,807 --> 00:32:15,726 - Ești serios? - Da doamna. 650 00:32:15,809 --> 00:32:17,102 In regula. 651 00:32:17,186 --> 00:32:19,063 Haideți să obținem asta, boos. 652 00:32:20,898 --> 00:32:23,776 Insigna de vânzare a cookie-urilor. 653 00:32:23,859 --> 00:32:26,236 Sângele face ca iarba să crească. 654 00:32:26,320 --> 00:32:28,280 Ucide, ucide, ucide! 655 00:32:28,364 --> 00:32:30,074 Haide. Haide. 656 00:32:30,157 --> 00:32:32,618 - Haide. - Să o facem! 657 00:32:32,701 --> 00:32:34,912 - Sa mergem! - Oh, sunt un Scout Birdie din viața reală! 658 00:32:38,999 --> 00:32:40,918 Ea Da ♪ 659 00:32:45,214 --> 00:32:48,884 ♪ Privește-te pe pistă Pentru o mică pungă verde ♪ 660 00:32:50,010 --> 00:32:51,804 ♪ Trebuie să găsesc doar genul ♪ 661 00:32:51,887 --> 00:32:54,306 ♪ Sau îmi pierd mintea ♪ 662 00:32:54,390 --> 00:32:58,769 ♪ În afara nopții, În afara zilei sight 663 00:32:58,852 --> 00:33:03,524 ♪ Privește-te pe pistă, Nu o faceți în felul meu ♪ 664 00:33:03,607 --> 00:33:07,945 ♪ În afara nopții, În afara zilei sight 665 00:33:08,028 --> 00:33:12,282 ♪ Privește-te pe pistă, Nu o faceți în felul meu ♪ 666 00:33:12,366 --> 00:33:14,076 ♪ Privește înapoi ♪ 667 00:33:20,541 --> 00:33:21,917 ♪ Ah ♪ 668 00:33:22,000 --> 00:33:23,919 ♪ Caută o anumită fericire ♪ 669 00:33:24,002 --> 00:33:26,380 ♪ Dar există doar singurătate ♪ 670 00:33:26,463 --> 00:33:29,967 ♪ Pentru a găsi ... ♪ 671 00:33:30,050 --> 00:33:31,927 Cumpără cookie-urile mele, Ray-Ray. 672 00:33:32,010 --> 00:33:34,847 - Trebuie să o întreb pe mama. - Sunt doi dolari. 673 00:33:34,930 --> 00:33:36,140 Două cutii. 674 00:33:36,223 --> 00:33:37,891 Dă-mi patru dolari pentru fursecurile mele 675 00:33:37,975 --> 00:33:39,810 deci pot fi femeie de fond. 676 00:33:39,893 --> 00:33:41,520 Acum, Ray-Ray. 677 00:33:41,603 --> 00:33:43,397 Fă-o. 678 00:33:52,072 --> 00:33:54,324 Dă asta înapoi. 679 00:33:54,408 --> 00:33:56,827 Acum, pleacă de aici. 680 00:33:59,329 --> 00:34:01,373 ♪ Caută o anumită fericire ♪ 681 00:34:01,457 --> 00:34:03,417 ♪ Dar nu există decât singurătate ... ♪ 682 00:34:03,500 --> 00:34:05,711 Acolo, ia niște fursecuri. 683 00:34:05,794 --> 00:34:07,880 Haide. 684 00:34:07,963 --> 00:34:11,967 ♪ Salt la stânga, Virați la dreapta ♪ 685 00:34:12,050 --> 00:34:14,595 - ♪ Uită-te la etaj ... ♪ - Bună. 686 00:34:14,678 --> 00:34:16,972 Ați dori să cumpărați niste prajituri delicioase Birdie? 687 00:34:17,055 --> 00:34:18,974 - Nu ești un cercetaș de fete. - Este Scouts Birdie, 688 00:34:19,057 --> 00:34:20,142 și lucrăm la construirea comunităților 689 00:34:20,225 --> 00:34:21,226 prin întărirea noastră înșine ... 690 00:34:21,310 --> 00:34:23,187 Nu Nu NU. 691 00:34:23,270 --> 00:34:24,897 Noi... 692 00:34:24,980 --> 00:34:26,774 Bine... 693 00:34:26,857 --> 00:34:28,484 La naiba. 694 00:34:28,567 --> 00:34:32,321 Vă rog? Sunt atât de speriat vorbind în fața străinilor. 695 00:34:32,404 --> 00:34:34,656 Ce fel de evanghelist asta te face? 696 00:34:34,740 --> 00:34:36,450 Una proastă. 697 00:34:36,533 --> 00:34:38,368 Bine, ține-mă de mână. 698 00:34:38,452 --> 00:34:39,912 ♪ În afara nopții, Fără vedere ... ♪ 699 00:34:39,995 --> 00:34:41,288 Mă distrez, domnișoară Rayleen. 700 00:34:41,371 --> 00:34:43,874 Nu purta înainte de a primi banii, bună. 701 00:34:43,957 --> 00:34:46,668 - Buna. - Buna. 702 00:34:47,795 --> 00:34:49,421 Ai putea te rog... 703 00:34:49,505 --> 00:34:52,674 da-mi ceva ... bani? 704 00:34:52,758 --> 00:34:55,928 Voi fi fericit. Eu însumi eram un Birdie. 705 00:34:56,011 --> 00:34:57,346 ♪ Căutați ceva fericire ... ... 706 00:34:58,931 --> 00:35:00,307 Va fi bine? 707 00:35:00,390 --> 00:35:01,683 Va fi bine. 708 00:35:01,767 --> 00:35:03,435 Este bine pentru iarbă. 709 00:35:03,519 --> 00:35:04,645 Haide. 710 00:35:04,728 --> 00:35:06,605 ♪ Salt la stânga ♪ 711 00:35:06,688 --> 00:35:08,899 ♪ Virați la dreapta ♪ 712 00:35:08,982 --> 00:35:10,150 ♪ Privește la etaj ♪ 713 00:35:10,234 --> 00:35:12,778 - Acolo. Haide. - ♪ Privește în urmă ... ♪ 714 00:35:12,861 --> 00:35:16,532 Fiecare fetiță visează despre căsătorie 715 00:35:16,615 --> 00:35:19,743 și având propriii lor bebeluși. 716 00:35:19,827 --> 00:35:22,496 Insigna pentru îngrijirea copilului vă pregătește 717 00:35:22,579 --> 00:35:24,998 pentru bucuriile finale ale maternității. 718 00:35:26,875 --> 00:35:29,419 Dang. 719 00:35:31,672 --> 00:35:33,173 Acționează corect. Oprește asta. 720 00:35:33,257 --> 00:35:34,925 Oprește asta. 721 00:35:35,008 --> 00:35:36,760 - ♪ Căutați ceva fericire ♪ - Au! 722 00:35:36,844 --> 00:35:39,513 ♪ Dar există doar singurătate ♪ 723 00:35:39,596 --> 00:35:42,474 - ♪ Pentru a găsi ... ♪ - Încrederea perfectă scade. 724 00:35:42,558 --> 00:35:44,101 Din nou. 725 00:35:44,184 --> 00:35:46,353 Ce dracu încearcă? să te învețe, ai încredere? 726 00:35:46,436 --> 00:35:47,938 Încercați asta în lumea reală. 727 00:35:48,021 --> 00:35:49,523 Ridică-te acum. 728 00:35:49,606 --> 00:35:51,108 Scoală-te. 729 00:35:51,191 --> 00:35:53,193 Pleacă. Haide. 730 00:35:54,903 --> 00:35:57,239 Dragă Domnul din ceruri, a fi în siguranță, a fi în siguranță. 731 00:36:01,910 --> 00:36:03,662 Bine, te-am prins, te-am prins. 732 00:36:03,745 --> 00:36:05,956 Încredere. 733 00:36:12,838 --> 00:36:15,507 - Hei, nu te încurca. - Dreapta. 734 00:36:15,591 --> 00:36:17,342 Bine, am primit asta. 735 00:36:17,426 --> 00:36:18,969 Tu mai bine. Am nevoie de asta. 736 00:36:19,052 --> 00:36:20,345 Au! 737 00:36:22,514 --> 00:36:24,558 Nu Nu NU. 738 00:36:24,641 --> 00:36:27,185 Nu Nu NU. 739 00:36:32,274 --> 00:36:34,860 Nu vom ajunge niciodată la Jamboree așa. 740 00:36:34,943 --> 00:36:36,945 Nu ar fi trebuit să le ia. 741 00:36:37,029 --> 00:36:38,947 Strică totul. 742 00:36:40,407 --> 00:36:42,743 Sunt și mai mulți pierzători decât mine. 743 00:36:45,037 --> 00:36:47,623 Oh, ai dreptate. 744 00:36:47,706 --> 00:36:50,751 Mai bine pentru tine să te întorci acasă urmărind limitele exterioare 745 00:36:50,834 --> 00:36:54,880 și eu să-mi trăiesc viața în pace. 746 00:36:54,963 --> 00:36:56,965 Ce? Nu. 747 00:36:59,593 --> 00:37:01,803 Lasă-mă să le văd insigne. 748 00:37:14,733 --> 00:37:16,193 Trebuie să lucrezi cu ceea ce ai. 749 00:37:16,276 --> 00:37:17,569 Aptitudini speciale. 750 00:37:20,822 --> 00:37:22,699 Insigna de frumusețe a fost făcut pentru Iosif. 751 00:37:22,783 --> 00:37:24,660 Dacă poate să-mi facă părul mai puțin urât, 752 00:37:24,743 --> 00:37:26,703 el poate face lumea mai puțin urâtă. 753 00:37:26,787 --> 00:37:28,830 Acesta este momentul pentru a spune da. 754 00:37:28,914 --> 00:37:30,165 Asa sunt eu. 755 00:37:30,248 --> 00:37:32,125 Cu asta mi-a dat Dumnezeu să lucrez. 756 00:37:32,209 --> 00:37:35,045 Și o să fac frumos pentru că este a mea. 757 00:37:35,128 --> 00:37:36,380 In regula. 758 00:37:36,463 --> 00:37:38,590 ♪ Și mă bucur ♪ 759 00:37:38,674 --> 00:37:41,802 ♪ Am avut șansa pe tine, copilule 760 00:37:41,885 --> 00:37:44,596 ♪ Hei ♪ 761 00:37:44,680 --> 00:37:48,392 Friends Toți prietenii îmi spun Nu joacă după reguli ♪ 762 00:37:48,475 --> 00:37:53,021 ♪ Așadar, ascultă, nu fii prost ♪ 763 00:37:53,105 --> 00:37:55,941 ♪ Nu știi Ești doar un începător ♪ 764 00:37:56,024 --> 00:37:58,068 ♪ Așa că privește-mă acum ♪ 765 00:37:58,151 --> 00:38:00,278 ♪ Sunt câștigător ♪ 766 00:38:00,362 --> 00:38:01,780 ♪ Oh, oh ♪ 767 00:38:01,863 --> 00:38:03,448 ♪ Sunt câștigător ♪ 768 00:38:04,741 --> 00:38:07,244 ♪ Ooh, da, eu sunt 769 00:38:08,412 --> 00:38:09,871 W Ow! ♪ 770 00:38:16,503 --> 00:38:19,840 ♪ Puneți banii în jos Și puneți-le jetoane pe nouă ♪ 771 00:38:21,049 --> 00:38:26,013 ♪ Ah, ah ♪ 772 00:38:26,096 --> 00:38:29,391 - ♪ Ah, ah ♪ - ♪ Ah, ah ♪ 773 00:38:29,474 --> 00:38:31,727 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Ah ♪ 774 00:38:31,810 --> 00:38:33,895 ♪ Sunt câștigător ♪ 775 00:38:33,979 --> 00:38:36,189 ♪ Da, sunt ... ♪ 776 00:38:36,273 --> 00:38:37,941 Dang, fiule. 777 00:38:38,025 --> 00:38:39,693 Mai supraviețuiți nouă ani, 778 00:38:39,776 --> 00:38:42,320 vei face un întreg bucketload de bani al naibii. 779 00:38:42,404 --> 00:38:43,697 Da doamna. 780 00:38:43,780 --> 00:38:45,282 Aptitudini speciale. 781 00:38:45,365 --> 00:38:47,367 Bine, Crăciun, cine urmează? 782 00:38:47,451 --> 00:38:50,328 ♪ Am avut o șansă la tine, iubito 783 00:38:50,412 --> 00:38:53,749 ♪ Oh, sunt un câștigător ... ♪ 784 00:38:57,419 --> 00:38:59,713 Ai câteva cuvinte inspiratoare, domnule Ramsey? 785 00:38:59,796 --> 00:39:02,758 - Mulțumesc, domnișoară Rayleen. - Da. 786 00:39:02,841 --> 00:39:05,469 Cand eram in armata Statelor Unite 787 00:39:05,552 --> 00:39:07,179 cu domnul Dwayne, 788 00:39:07,262 --> 00:39:10,348 obișnuiam să facem un curs ca asta de două ori pe zi. 789 00:39:10,432 --> 00:39:12,934 Și erau mitraliere mergând peste capul nostru. 790 00:39:13,018 --> 00:39:15,896 Aveam boluri de orez doar o dată pe zi 791 00:39:15,979 --> 00:39:17,147 doar ca să ne treacă prin greutăți. 792 00:39:17,230 --> 00:39:18,940 Nu despre orez acum. 793 00:39:19,024 --> 00:39:23,236 Ce spune domnul Dwayne viața nu înseamnă câștig. 794 00:39:23,320 --> 00:39:25,489 Adică, este pentru unii ... pentru cei care câștigă. 795 00:39:25,572 --> 00:39:28,200 Dar pentru restul de tot ... 796 00:39:28,283 --> 00:39:30,368 trucul este de a îndura. 797 00:39:30,452 --> 00:39:34,372 Nu lăsa loviturile și cuvintele urâte 798 00:39:34,456 --> 00:39:35,624 te tine jos. 799 00:39:35,707 --> 00:39:38,043 Atunci te trezești într-o zi, 800 00:39:38,126 --> 00:39:41,296 și tu vei fi ultimul în picioare. 801 00:39:43,256 --> 00:39:44,716 Asa de... 802 00:39:48,303 --> 00:39:50,347 Du-te să primești insigne de rezistență, puțini poftă! 803 00:39:50,430 --> 00:39:52,641 Merge! Haide. 804 00:39:53,850 --> 00:39:55,602 Smash, ridică picioarele alea. 805 00:39:55,685 --> 00:39:58,563 Ridică-ți picioarele! 806 00:40:00,482 --> 00:40:02,317 Mergi ușor pe fata mea. 807 00:40:02,400 --> 00:40:06,029 In regula? Știi că a primit un picior mai scurt decât celălalt? 808 00:40:06,113 --> 00:40:07,447 Au! 809 00:40:07,531 --> 00:40:08,740 Acest lucru sărac nu-și poate permite 810 00:40:08,824 --> 00:40:10,450 să nu faci nimic ușor și știi asta. 811 00:40:10,534 --> 00:40:12,619 - Haide! - Hai, bine. 812 00:40:12,702 --> 00:40:15,330 - Haide! Haide! - Haide! Haide! 813 00:40:16,957 --> 00:40:20,335 Această insigna a fost făcută pentru prețul Hell-No Price. 814 00:40:20,418 --> 00:40:23,797 Ea mănâncă obstacole pentru mic dejun pranz si cina. 815 00:40:23,880 --> 00:40:26,007 In niciun caz! In niciun caz! 816 00:40:26,091 --> 00:40:28,093 In niciun caz! 817 00:40:28,176 --> 00:40:30,720 Ai făcut bine, Hell-Nu. 818 00:40:41,815 --> 00:40:43,900 Smash, îmi dau seama că iei lucrurile la o parte, 819 00:40:43,984 --> 00:40:47,154 s-ar putea să fii capabil pentru a le pune la loc. 820 00:40:47,237 --> 00:40:48,321 Continua. 821 00:41:14,764 --> 00:41:15,932 Buna mea! 822 00:41:22,439 --> 00:41:24,441 Că Smash vă va surprinde. 823 00:41:24,524 --> 00:41:26,610 Și voi face și eu. 824 00:41:26,693 --> 00:41:28,111 Promisiune. 825 00:41:28,195 --> 00:41:31,114 Trebuie să am o abilitate specială. 826 00:41:31,198 --> 00:41:33,742 Acest lucru este aproape imposibil de încurcat. 827 00:41:33,825 --> 00:41:35,619 Chiar și pentru tine, Crăciun. 828 00:41:35,702 --> 00:41:37,162 Insigna de coacere. 829 00:41:37,245 --> 00:41:39,998 Coaceți o prăjitură, primiți ecusonul. 830 00:41:40,081 --> 00:41:42,500 Nu poți doar să-mi dai una? 831 00:41:42,584 --> 00:41:46,004 - Ești un trișor? - Nu, doamnă. 832 00:41:46,087 --> 00:41:48,215 A uitat vanilica dang. 833 00:41:53,637 --> 00:41:55,180 Ce faci „H”? 834 00:41:56,681 --> 00:41:57,974 Insigna de coacere. 835 00:41:58,058 --> 00:41:59,392 De ce joci așa? 836 00:41:59,476 --> 00:42:02,812 Da, sugeți că sunt fete. 837 00:42:02,896 --> 00:42:05,815 - Voi suge că sunt fete. - Da. 838 00:42:05,899 --> 00:42:07,901 - De ce îmi face mereu asta? - E in regula. 839 00:42:07,984 --> 00:42:09,277 Tu... 840 00:42:09,361 --> 00:42:12,197 nici măcar nu ai niciun ochi. 841 00:42:13,865 --> 00:42:14,866 Si tu... 842 00:42:14,950 --> 00:42:18,286 nu esti nici macar o fata adevarata. 843 00:42:18,370 --> 00:42:19,704 Toți sunt bine. 844 00:42:19,788 --> 00:42:21,289 Nu mă pricep. 845 00:42:21,373 --> 00:42:23,500 Cum se poate scăpa vreunul din pat, 846 00:42:23,583 --> 00:42:25,877 fiind atât de ciudat? 847 00:42:25,961 --> 00:42:27,837 Taci. 848 00:42:31,424 --> 00:42:34,135 Ce ai spus, fată băiete? 849 00:42:35,262 --> 00:42:37,889 Am zis sa taci din gura." 850 00:42:37,973 --> 00:42:40,141 Și mă numesc Iosif. 851 00:42:40,225 --> 00:42:42,894 Spune-mi Iosif ca o persoană normală. 852 00:42:42,978 --> 00:42:45,563 Nu ești o persoană normală. 853 00:42:45,647 --> 00:42:47,148 Nu vorbi despre el așa. 854 00:42:47,232 --> 00:42:48,566 Fii dulce, Iad-Nu. 855 00:42:49,609 --> 00:42:51,444 Doar ne facem ecusonul. 856 00:42:51,528 --> 00:42:53,530 Nu a însemnat niciun rău. 857 00:42:53,613 --> 00:42:54,698 El al nostru. 858 00:42:54,781 --> 00:42:56,533 El, colegul nostru Birdie Scout. 859 00:42:56,616 --> 00:42:57,993 Este un ciudat. 860 00:42:58,076 --> 00:42:59,995 Nu, tu esti. 861 00:43:01,621 --> 00:43:03,039 Lasă-o să spună ce vrea. 862 00:43:03,123 --> 00:43:04,708 Nu contează. 863 00:43:04,791 --> 00:43:07,335 Am totuși nevoie de această insignă. 864 00:43:09,754 --> 00:43:12,340 Mai contează. 865 00:43:12,424 --> 00:43:13,842 Câștigăm. 866 00:43:13,925 --> 00:43:15,969 Ne distrăm la acea înregistrare. 867 00:43:17,971 --> 00:43:20,807 Ești doar o bucată de murdărie pe o bucată mai mare de murdărie. 868 00:43:20,890 --> 00:43:24,311 Vom dura pentru totdeauna, 869 00:43:24,394 --> 00:43:26,730 și te vei spăla. 870 00:43:37,282 --> 00:43:39,284 Oh, naiba nu. 871 00:43:42,871 --> 00:43:44,914 Hai să le primim! 872 00:44:01,473 --> 00:44:04,017 Făină! 873 00:44:17,739 --> 00:44:20,700 Stop! 874 00:44:37,050 --> 00:44:39,719 Acționează bine, bine! Acționează corect! 875 00:44:39,803 --> 00:44:41,846 Mama sfântă... 876 00:44:41,930 --> 00:44:44,307 Piper, oprește-te! 877 00:44:44,391 --> 00:44:46,017 Stop! Esti dulce. 878 00:44:46,101 --> 00:44:47,727 Esti dulce! 879 00:44:47,811 --> 00:44:49,896 Unde sunt tinerele mele doamne? 880 00:44:49,979 --> 00:44:51,231 Chiar aici. 881 00:44:53,942 --> 00:44:55,652 nu am vazut niciodata 882 00:44:55,735 --> 00:45:00,281 o astfel de delincvență, o astfel de lipsă de igienă. 883 00:45:00,365 --> 00:45:03,952 Oh, gunoiul, tot coșul de gunoi! 884 00:45:04,035 --> 00:45:06,830 Și tot ... ai fost crescut mai bine. 885 00:45:06,913 --> 00:45:09,249 Trupa Zero ... 886 00:45:10,834 --> 00:45:12,752 ... ai fost atât de aproape. 887 00:45:12,836 --> 00:45:15,588 Ai străbătut toate insignele de la nivelul tău. 888 00:45:15,672 --> 00:45:16,923 Ei sigur că în iad au făcut-o. 889 00:45:17,006 --> 00:45:19,134 - Îi pare rău. - Nu-mi pare rău. 890 00:45:19,217 --> 00:45:22,387 Începând lupte, acționând urât. 891 00:45:22,470 --> 00:45:24,639 Sunt suspendat. 892 00:45:26,474 --> 00:45:28,476 O, haide. 893 00:45:28,560 --> 00:45:31,438 Nu pot folosi doar cafeneaua să-mi iau ecusonul Baking? 894 00:45:31,521 --> 00:45:33,898 Nu, doamnă. Nu. 895 00:45:33,982 --> 00:45:36,276 Nici nu mă pot preface mai ești drăguț. 896 00:45:36,359 --> 00:45:37,652 Este trist. 897 00:45:37,735 --> 00:45:39,821 Trist, trist, trist. 898 00:45:39,904 --> 00:45:42,532 Și, trupa mea, ești pe gheață subțire. 899 00:45:42,615 --> 00:45:44,576 Sa mergem. Pleacă. 900 00:45:44,659 --> 00:45:46,494 Piper. Haide, ia. 901 00:45:48,329 --> 00:45:49,873 Și veți curăța această încurcătură. 902 00:46:00,758 --> 00:46:03,136 - Special de familie. - Vine în sus. 903 00:46:09,767 --> 00:46:12,770 Gândește-te că vei fi mai fericit doar făcând ... 904 00:46:12,854 --> 00:46:17,567 Nu știu ... școala biblică sau FFA sau doar vizionarea televizorului. 905 00:46:19,235 --> 00:46:21,571 Ce s-a întâmplat la vizionarea televizorului? 906 00:46:21,654 --> 00:46:23,823 Nu pot renunta. 907 00:46:23,907 --> 00:46:26,534 Adică, trebuie să existe o insigna pe care o pot castiga. 908 00:46:26,618 --> 00:46:28,745 Dacă vei ajunge chiar și la Jamboree, 909 00:46:28,828 --> 00:46:32,081 pe care nu o vei face, nu vei câștiga. 910 00:46:32,165 --> 00:46:34,709 Îmi pare rău, dar ... 911 00:46:34,792 --> 00:46:37,504 Aș vrea să-mi fi spus cineva. 912 00:46:37,587 --> 00:46:39,297 Nu Jamboree? 913 00:46:39,380 --> 00:46:41,925 Am făcut un dans, totuși. 914 00:46:42,008 --> 00:46:43,718 Chiar vreau să-i spun ce vrei sa auzi, 915 00:46:43,801 --> 00:46:46,095 dar această situație nu poate fi salvată. 916 00:46:49,891 --> 00:46:51,184 Aș putea fi plecat de aici. 917 00:46:51,267 --> 00:46:52,852 Aș fi putut fi celebru. 918 00:46:52,936 --> 00:46:55,271 Am vrut să las o înregistrare permanentă. 919 00:46:55,355 --> 00:46:57,732 Încă putem. 920 00:47:02,946 --> 00:47:04,155 Lovitura! 921 00:47:04,239 --> 00:47:05,281 Renunță! 922 00:47:05,365 --> 00:47:06,616 Smash, revino. 923 00:47:06,699 --> 00:47:08,826 Calmeaza-te. 924 00:47:10,286 --> 00:47:11,329 Smash, revino! 925 00:47:11,412 --> 00:47:12,455 - Nu, hai! - Haide, smash. 926 00:47:12,539 --> 00:47:13,790 Nu suntem noi. 927 00:47:13,873 --> 00:47:15,500 Acesta este un fund de bomboane, 928 00:47:15,583 --> 00:47:17,627 Versiunea de grad B a noastră pentru că nu avem pe nimeni 929 00:47:17,710 --> 00:47:19,504 - să ne arate cum să fim mai buni. - Hei! 930 00:47:19,587 --> 00:47:21,548 Arata-ne. 931 00:47:21,631 --> 00:47:24,467 Fii acela pentru noi, te rog. 932 00:47:24,551 --> 00:47:25,802 Nimeni nu a fost asta pentru mine. 933 00:47:25,885 --> 00:47:27,595 Da, bine, poate fi altfel acum. 934 00:47:27,679 --> 00:47:29,472 Niciodată nu va fi altfel. 935 00:47:29,556 --> 00:47:32,141 Viața ta va fi la fel așa cum ești acum. 936 00:47:32,225 --> 00:47:34,143 Cu cât înveți mai devreme, cu atât mai bine. 937 00:47:38,189 --> 00:47:40,400 Nu poate fi adevărat. 938 00:47:40,483 --> 00:47:42,151 Pentru că voi muri. 939 00:47:44,571 --> 00:47:46,197 Alergai după ea 940 00:47:46,281 --> 00:47:47,574 - exact la fel. - Asta nu înseamnă 941 00:47:47,657 --> 00:47:49,117 poti sa tipa la ea asa. 942 00:47:49,200 --> 00:47:50,618 Mă veți ajuta cu această fereastră? 943 00:47:51,953 --> 00:47:55,206 Așezați-vă! Așezați-vă. 944 00:47:57,375 --> 00:47:58,918 Bine? 945 00:47:59,002 --> 00:48:01,087 O insigna. Încă un ecuson. 946 00:48:01,170 --> 00:48:03,047 Uh-uh. Da-mi aia. 947 00:48:10,305 --> 00:48:13,474 Supraviețuire în pustie. 948 00:48:15,143 --> 00:48:17,020 Ca Isus. 949 00:48:30,491 --> 00:48:31,784 Bucurați-vă de suspensie. 950 00:48:31,868 --> 00:48:33,870 Au! 951 00:48:33,953 --> 00:48:36,205 - Wow. - Stai jos, mai umed. 952 00:48:36,289 --> 00:48:38,166 Nu rămânem jos 953 00:48:38,249 --> 00:48:39,417 pentru că ne spun, Crăciun. 954 00:48:39,500 --> 00:48:41,085 Acesta este un „nu, doamnă”. 955 00:48:43,963 --> 00:48:47,467 - Smash obține o pauză de gustare? - Foamea este bună pentru tine. 956 00:48:47,550 --> 00:48:50,053 Ne înfometează. Ne pui în pericol. 957 00:48:50,136 --> 00:48:52,680 Ești în pericol în fiecare zi. 958 00:49:00,855 --> 00:49:03,232 Nu vom intra Pădurea de Sud, nu-i așa? 959 00:49:03,316 --> 00:49:06,235 E timpul să fii învățat s-o ia de coarne. 960 00:49:10,156 --> 00:49:11,407 Smash, așteptați. 961 00:49:11,491 --> 00:49:12,909 Lovitura. 962 00:49:12,992 --> 00:49:14,952 Am auzit că cineva a murit acolo. 963 00:49:22,418 --> 00:49:24,462 Nu atinge nimic. 964 00:49:29,676 --> 00:49:32,136 Ce a fost asta? Sunt îngrijit. 965 00:49:32,220 --> 00:49:34,263 Va fi repede când voi muri? 966 00:49:34,347 --> 00:49:35,807 Vei primi tot ce ești. 967 00:49:46,192 --> 00:49:47,652 Merge. Merge. 968 00:49:51,906 --> 00:49:53,741 Și este foarte fain 969 00:49:53,825 --> 00:49:55,952 pentru că extratereștrii, ei ne vor auzi 970 00:49:56,035 --> 00:49:57,370 deoarece undele sonore, 971 00:49:57,453 --> 00:49:59,288 ei ies, ies, ies în univers 972 00:49:59,372 --> 00:50:00,415 până când lovesc ceva, atunci ... 973 00:50:00,498 --> 00:50:02,166 Nu așa funcționează. 974 00:50:02,250 --> 00:50:03,543 Da este. A spus mama mea. 975 00:50:03,626 --> 00:50:04,877 În regulă, acum e bine. 976 00:50:06,921 --> 00:50:07,964 Dormim aici? 977 00:50:08,047 --> 00:50:09,841 Nu o să dorm cu Crăciunul. 978 00:50:09,924 --> 00:50:11,092 Se uită la mine. 979 00:50:11,175 --> 00:50:13,010 - Nu umezesc patul. - Da, nu. 980 00:50:13,094 --> 00:50:14,721 Nu încetați să acționați urât. 981 00:50:14,804 --> 00:50:16,639 Lovitura. 982 00:50:16,723 --> 00:50:17,890 În regulă, haosul meu. 983 00:50:17,974 --> 00:50:20,435 E timpul câștigat târgul acela de ecuson și pătrat. 984 00:50:20,518 --> 00:50:21,978 Ne părăsești? 985 00:50:22,061 --> 00:50:23,855 Ne distrăm. 986 00:50:23,938 --> 00:50:25,314 Ah, naiba, naiba, nu pot rămâne ... 987 00:50:25,398 --> 00:50:27,400 La naiba da, la dracu-nu. 988 00:50:27,483 --> 00:50:29,402 Și când te vei trezi dimineața, știi asta 989 00:50:29,485 --> 00:50:30,695 ai petrecut noaptea în pustie, 990 00:50:30,778 --> 00:50:32,071 nimeni nu te-a ajutat. 991 00:50:32,155 --> 00:50:33,990 Dacă nu ... 992 00:50:34,073 --> 00:50:35,491 Bine, dovedeste-te gresit. 993 00:50:35,575 --> 00:50:36,909 Fa-ma mandru. 994 00:50:36,993 --> 00:50:39,537 Dar dacă nu ne trezim? 995 00:50:57,472 --> 00:50:58,639 Da, deși trec 996 00:50:58,723 --> 00:51:00,099 valea umbrei morții ... 997 00:51:01,601 --> 00:51:04,729 ... Nu mă voi teme de rău, căci tu ești cu mine ... 998 00:51:23,623 --> 00:51:26,292 Este rockin 'WZPZ Rock. 999 00:51:26,375 --> 00:51:29,170 Venind, „Rebelul rebel” al lui David Bowie. 1000 00:51:32,840 --> 00:51:35,426 Dragul și sfântul meu Dumnezeu. 1001 00:51:45,937 --> 00:51:48,981 ♪ Ai pe mama ta într-un vârtej ♪ 1002 00:51:49,065 --> 00:51:53,110 ♪ Nu este sigură Dacă ești băiat sau fată ♪ 1003 00:51:53,194 --> 00:51:56,239 ♪ Hei, prunc, părul tău e în regulă ♪ 1004 00:51:57,657 --> 00:52:00,493 ♪ Hei, gagico, hai să ieșim diseară ♪ 1005 00:52:00,576 --> 00:52:04,121 ♪ Te-au dat jos, Ei spun că greșesc ♪ 1006 00:52:04,205 --> 00:52:07,583 ♪ Dumneavoastră lucrați, Le-ai pus pe ♪ 1007 00:52:07,667 --> 00:52:09,794 ♪ Rebel Rebel ♪ 1008 00:52:09,877 --> 00:52:11,671 ♪ Ți-ai rupt rochia ♪ 1009 00:52:11,754 --> 00:52:15,758 ♪ Rebel Rebel, chipul tău este o mizerie ♪ 1010 00:52:15,842 --> 00:52:17,260 ♪ Rebel Rebel ♪ 1011 00:52:17,343 --> 00:52:19,428 ♪ Cum au putut ei să știe? ♪ 1012 00:52:19,512 --> 00:52:22,723 ♪ Tramp fierbinte, te iubesc așa so 1013 00:52:25,935 --> 00:52:27,645 ♪ Nu da? ♪ 1014 00:52:29,230 --> 00:52:30,773 Ne puteți vedea mai bine 1015 00:52:30,857 --> 00:52:32,608 când suntem împreună așa? 1016 00:52:32,692 --> 00:52:34,986 Semnalul nostru este mai puternic? 1017 00:52:35,069 --> 00:52:36,571 Cred că este. 1018 00:52:42,034 --> 00:52:44,078 - Oh, Smash. - Lovitura. 1019 00:52:46,581 --> 00:52:48,416 Dacă există animale sălbatice, 1020 00:52:48,499 --> 00:52:51,294 Am scuipat semințe de scuppernong în ochii lor și-i orbește. 1021 00:52:51,377 --> 00:52:53,588 Și apoi ... atunci vor ajunge fugi și fii speriat. 1022 00:52:53,671 --> 00:52:55,840 Ei vor fi cei speriați. 1023 00:52:55,923 --> 00:52:58,843 Pentru că nu mă sperie. Eu nu sunt speriat. 1024 00:53:04,557 --> 00:53:06,893 In niciun caz. 1025 00:53:06,976 --> 00:53:09,770 Ești în afara cercului de protecție. 1026 00:53:09,854 --> 00:53:11,314 Nu am nevoie. 1027 00:53:11,397 --> 00:53:12,773 - Da, da. - Nuh-uh. 1028 00:53:12,857 --> 00:53:14,442 - Da, nu. - Nuh-uh. 1029 00:53:14,525 --> 00:53:16,319 E fix să fie un duș de meteoriți. 1030 00:53:16,402 --> 00:53:20,197 Doar ... pur și simplu treci acolo și căutați-l. 1031 00:53:20,281 --> 00:53:23,910 Eu sunt responsabil pentru tine nefiind mâncat în pustie. 1032 00:53:23,993 --> 00:53:26,579 Acum, vino să dormi cu noi. 1033 00:53:27,830 --> 00:53:29,165 Nu pot. 1034 00:53:29,248 --> 00:53:31,417 - De ce nu? - Pentru că. 1035 00:53:33,419 --> 00:53:36,589 Și nu este adevărat că am udat patul, dar ... 1036 00:53:38,591 --> 00:53:40,426 ...daca am facut, 1037 00:53:40,509 --> 00:53:43,971 poate, de câte ori ajung emoțional sau nervos, 1038 00:53:44,055 --> 00:53:46,807 și poate atunci am să mă ocup de chestii. 1039 00:53:46,891 --> 00:53:49,143 Dacă aș face, nu aș ști de ce. 1040 00:53:51,812 --> 00:53:54,899 Am udat patul. 1041 00:53:54,982 --> 00:53:57,234 Într-adevăr? 1042 00:53:57,318 --> 00:53:59,278 Nah. 1043 00:54:01,113 --> 00:54:03,449 Dar dacă aș fi făcut, aș fi rușinat. 1044 00:54:03,532 --> 00:54:05,242 Cum de faci pipi patul? 1045 00:54:05,326 --> 00:54:08,162 - Nu te pot ajuta? - Nu. 1046 00:54:08,245 --> 00:54:10,081 Bine. 1047 00:54:14,210 --> 00:54:18,089 Dar poate dacă aș face-o ... 1048 00:54:18,172 --> 00:54:20,508 timpul a fost imediat după moartea mamei mele, 1049 00:54:20,591 --> 00:54:22,593 și atunci nu m-am putut opri. 1050 00:54:25,137 --> 00:54:29,016 Și așa, poți merge pur și simplu, știi. 1051 00:54:29,100 --> 00:54:31,602 Plec, iar tu mori numai singur în sălbăticie, 1052 00:54:31,686 --> 00:54:33,187 acoperit de propriul tău pipi, 1053 00:54:33,270 --> 00:54:34,855 și îți va fi dor de fiecare ploaie de meteoriți 1054 00:54:34,939 --> 00:54:37,191 asta se va întâmpla vreodată tot restul vieții tale 1055 00:54:37,274 --> 00:54:39,193 pentru că ești mort. 1056 00:54:39,276 --> 00:54:42,697 Îți voi spune ceva înfricoșător povești care să te țină treaz. 1057 00:54:42,780 --> 00:54:46,117 - Te rog, nu. - Prea tarziu. 1058 00:54:46,200 --> 00:54:49,370 Într-o noapte, pe ploaia care se revarsă, 1059 00:54:49,453 --> 00:54:53,207 o fată aude la radio, „Încuie ușile. 1060 00:54:53,290 --> 00:54:55,668 Există un maniac! " 1061 00:54:55,751 --> 00:54:58,421 Și tot ce a rămas din ea ... 1062 00:54:58,504 --> 00:55:00,840 era mâna ei, 1063 00:55:00,923 --> 00:55:04,427 zgârie la ușă. 1064 00:55:05,970 --> 00:55:09,640 Și când a ieșit, nu a mai vorbit niciodată, 1065 00:55:09,724 --> 00:55:13,978 iar părul ei era alb strălucitor. 1066 00:55:14,061 --> 00:55:16,814 - Alb strălucitor? - Da. 1067 00:55:23,154 --> 00:55:25,781 Crăciun. Crăciun. 1068 00:55:25,865 --> 00:55:27,783 - Ce vrei? - Scoală-te. 1069 00:55:27,867 --> 00:55:29,368 Ridică-te acum. Acum. 1070 00:55:29,452 --> 00:55:30,870 Uite. 1071 00:55:49,221 --> 00:55:51,223 Gândește-te că ar fi putut fi împăciuitori 1072 00:55:51,307 --> 00:55:53,142 trimis de la omida uriașă? 1073 00:55:53,225 --> 00:55:54,393 Ah, ceva m-a mușcat. 1074 00:55:54,477 --> 00:55:55,561 Nu există omidă uriașă. 1075 00:55:55,644 --> 00:55:56,812 - Da, există. - Da, există. 1076 00:55:56,896 --> 00:55:57,938 Nu, nu există. 1077 00:55:58,022 --> 00:55:59,106 Cum să crezi în asta? 1078 00:55:59,190 --> 00:56:00,357 Uite ce am găsit. 1079 00:56:00,441 --> 00:56:02,526 Am adus scuppernonguri. 1080 00:56:02,610 --> 00:56:04,361 - Hmm? - Bine. 1081 00:56:04,445 --> 00:56:05,905 Vreau una. 1082 00:56:05,988 --> 00:56:08,115 - Trei. - Nu le lua pe toate, acum. 1083 00:56:08,199 --> 00:56:10,201 Da-mi niște. 1084 00:56:10,284 --> 00:56:11,911 Mm-hmm. 1085 00:56:14,663 --> 00:56:17,500 Oricine vine din nou pentru tine, O să-i bat fundul 1086 00:56:17,583 --> 00:56:20,503 înapoi la naibii lor baracă de mlaștină. 1087 00:56:20,586 --> 00:56:23,297 Vino la ei cu părul așa. 1088 00:56:27,384 --> 00:56:29,762 Boosul meu! Ați făcut-o! 1089 00:56:29,845 --> 00:56:31,722 Haide, ridică-te. 1090 00:56:31,806 --> 00:56:33,599 Ai făcut-o, Crăciun. 1091 00:56:33,682 --> 00:56:35,768 Acolo te duci. 1092 00:56:35,851 --> 00:56:38,354 Plecăm la Jamboree! 1093 00:56:38,437 --> 00:56:40,064 Da doamna. 1094 00:56:44,276 --> 00:56:46,403 L-am prins, domnișoară Massey. 1095 00:56:46,487 --> 00:56:48,405 Vom merge la Jamboree. 1096 00:56:48,489 --> 00:56:49,698 Laudă pe Isus cel viu. 1097 00:56:49,782 --> 00:56:51,700 Și noi câștigăm și noi. 1098 00:56:51,784 --> 00:56:52,910 Noi dansăm funna. 1099 00:56:52,993 --> 00:56:54,620 Eu și Crăciunul a făcut un dans care este uimitor. 1100 00:56:54,703 --> 00:56:57,373 Vei avea multe de care să fii mândru. 1101 00:56:57,456 --> 00:56:58,958 Ba da. Nici măcar nu joc. 1102 00:56:59,041 --> 00:57:00,167 Vom merge. 1103 00:57:00,251 --> 00:57:01,836 - Noi suntem. - Mergeau. 1104 00:57:03,129 --> 00:57:05,756 Oh, prețios. 1105 00:57:05,840 --> 00:57:07,633 Nu sunteți. 1106 00:57:08,843 --> 00:57:10,261 Noi suntem. 1107 00:57:10,344 --> 00:57:12,596 Nu au un lider legitim al trupelor. 1108 00:57:12,680 --> 00:57:14,557 Este atât de trist, 1109 00:57:14,640 --> 00:57:16,642 dar ce am descoperit aseară 1110 00:57:16,725 --> 00:57:19,270 când am consultat statutul 12, 1111 00:57:19,353 --> 00:57:21,897 secțiunea opt din Codul Scout Birdie ... 1112 00:57:21,981 --> 00:57:24,191 Aici este. 1113 00:57:24,275 --> 00:57:27,153 Trupe Mamele nu trebuie să aibă orice arestări prealabile. 1114 00:57:27,236 --> 00:57:29,738 Și, domnișoară Rayleen, nu aveți una? 1115 00:57:29,822 --> 00:57:31,448 - Fără condamnări. - Pentru un incident 1116 00:57:31,532 --> 00:57:32,867 în care anvelopele unui domn au fost tăiate, 1117 00:57:32,950 --> 00:57:34,493 remorca lui s-a spart, 1118 00:57:34,577 --> 00:57:36,328 și toate capetele sale de cerb montate pictat cu spray roz. 1119 00:57:36,412 --> 00:57:38,330 - Nu poți dovedi că am fost eu. - Tu ai fost. 1120 00:57:38,414 --> 00:57:40,833 - Nuh-uh. - Da, nu. 1121 00:57:43,919 --> 00:57:47,047 Domnule, dacă vă amintiți ... și cred că da ... 1122 00:57:47,131 --> 00:57:48,924 era un prost numit Yellow-Teeth Davis 1123 00:57:49,008 --> 00:57:51,510 asta a văzut o mulțime de fete cu fundul prost în timpul zilei. 1124 00:57:51,594 --> 00:57:54,013 Și motivul pentru care Yellow-Teeth Davis nu era acasă 1125 00:57:54,096 --> 00:57:56,765 când remorca sa a intrat este din cauză că alerga 1126 00:57:56,849 --> 00:57:58,517 cu una sau mai multe dintre acele fete cu fundul prost 1127 00:57:58,601 --> 00:58:00,728 in loc sa fie la casa mea cum a promis 1128 00:58:00,811 --> 00:58:02,897 să mă ridice să mă ia la puiul lui Boutte. 1129 00:58:02,980 --> 00:58:05,232 Și atunci am început să mă întreb ce mi-a fost rău 1130 00:58:05,316 --> 00:58:07,902 asta l-a făcut să mă trateze ca pe gunoi. 1131 00:58:07,985 --> 00:58:09,862 Și atunci am așteptat atât de mult să-mi dau seama 1132 00:58:09,945 --> 00:58:12,239 ce mi-a fost rău că nu m-am dus la facultatea de avocatură 1133 00:58:12,323 --> 00:58:13,866 și mi-a fost dor de toată viața mea. 1134 00:58:18,954 --> 00:58:21,081 Dar în ultima vreme mă întrebam, 1135 00:58:21,165 --> 00:58:22,875 "Știi ce, Rayleen? 1136 00:58:22,958 --> 00:58:24,960 Cui îi pasă ce vor oamenii? 1137 00:58:25,044 --> 00:58:26,921 Ce vrei?" 1138 00:58:27,004 --> 00:58:29,423 Deci, de acum înainte, viața mea este pe mine, 1139 00:58:29,506 --> 00:58:31,383 nu un prost cu dinții îngălbeniti înghesuiți 1140 00:58:31,467 --> 00:58:33,219 care a pus căprioare moarte peste pereții lui. 1141 00:58:33,302 --> 00:58:35,012 E pe mine. 1142 00:58:35,095 --> 00:58:36,847 Și îmi pare rău pentru tine, domnișoară Massey, 1143 00:58:36,931 --> 00:58:38,432 pentru că îți vei petrece toată viața 1144 00:58:38,515 --> 00:58:40,226 încercând să impresioneze proști, 1145 00:58:40,309 --> 00:58:43,229 și nu vei face niciodată fie suficient pentru ei, fie. 1146 00:58:43,312 --> 00:58:45,439 Ce s-a întâmplat cu tine, Krystal? 1147 00:58:50,611 --> 00:58:52,863 Ești un exemplu rău. 1148 00:58:52,947 --> 00:58:54,657 Acesta este exemplul meu. 1149 00:58:57,326 --> 00:59:01,330 Merg la facultatea de drept, tu șarpe tristă doamnă. 1150 00:59:01,413 --> 00:59:03,540 Nu-mi place să fiu așa. 1151 00:59:03,624 --> 00:59:06,043 Nu-mi place să fiu Nasty Miss Massey. 1152 00:59:07,378 --> 00:59:09,546 Veți găsi că viața devine mai ușoară 1153 00:59:09,630 --> 00:59:11,507 dacă nu vrei atât de mult. 1154 00:59:13,676 --> 00:59:16,262 - Hei! - „Hei”. 1155 00:59:16,345 --> 00:59:18,264 Ce vrei să spui, facultate de drept? 1156 00:59:18,347 --> 00:59:20,975 Adică sunt afară. Am iesit. 1157 00:59:21,058 --> 00:59:24,812 Văd despre școala de drept. Pot vedea despre o slujbă. 1158 00:59:24,895 --> 00:59:26,313 Mă părăsești? 1159 00:59:26,397 --> 00:59:29,483 Nu te lasă dacă nu am fost niciodată cu tine. 1160 00:59:29,566 --> 00:59:31,485 Ar trebui să rămâi aici cu mine. 1161 00:59:33,028 --> 00:59:35,322 Cum poți să-mi ceri să fiu acolo pentru tine 1162 00:59:35,406 --> 00:59:37,908 când nu am fost niciodată acolo pentru mine? 1163 00:59:40,661 --> 00:59:43,497 Deci, s-a terminat? 1164 00:59:45,249 --> 00:59:47,876 Găsim acum o nouă trupă mamă. 1165 00:59:47,960 --> 00:59:49,670 Toți cei pe care îi știm au primit infracțiuni. 1166 00:59:49,753 --> 00:59:51,588 Nu mai e nimeni altcineva. 1167 00:59:51,672 --> 00:59:53,215 De ce m-ai făcut să vreau atât de rău? 1168 00:59:54,758 --> 00:59:57,845 Nu mi-am dorit niciodată nimic și am fost bine! 1169 00:59:57,928 --> 00:59:59,596 In niciun caz! 1170 01:00:02,224 --> 01:00:04,143 De ce mi-ai făcut asta? 1171 01:00:04,226 --> 01:00:05,394 Am fost fericit înainte de asta. 1172 01:00:05,477 --> 01:00:08,772 Am fost fericit înainte să mă gândesc Aș putea vorbi cu oricine sau să fiu permanent. 1173 01:00:08,856 --> 01:00:10,774 De ce m-ai făcut atât de nemulțumit? 1174 01:00:12,026 --> 01:00:13,652 Stați jos! 1175 01:00:13,736 --> 01:00:16,530 Nu-mi poți spune să stau jos! 1176 01:00:16,613 --> 01:00:18,907 Isus a plâns. 1177 01:00:26,415 --> 01:00:27,750 In niciun caz! 1178 01:00:27,833 --> 01:00:30,002 - Stai departe de mine! - Nu mă lăsa! 1179 01:00:30,085 --> 01:00:31,462 De ce nu mă lași în pace! 1180 01:00:31,545 --> 01:00:32,588 Nu! 1181 01:00:32,671 --> 01:00:34,965 Funnați să fim permanenți! 1182 01:00:40,637 --> 01:00:43,015 Ești un prost prost. 1183 01:00:43,098 --> 01:00:45,017 Nuh-uh. 1184 01:00:45,100 --> 01:00:47,478 - Da, nu. - Nuh-uh! 1185 01:00:48,854 --> 01:00:50,647 Nimeni nu m-a urmărit până acum. 1186 01:00:53,776 --> 01:00:56,278 Iată rahatul tău nenorocit. 1187 01:01:11,085 --> 01:01:13,045 Acum, ai spus că ai împrumutat-o, 1188 01:01:13,128 --> 01:01:15,798 dar nu ai spus dacă știau că ai împrumutat-o. 1189 01:01:15,881 --> 01:01:18,050 Știu că ai împrumutat-o? 1190 01:01:21,095 --> 01:01:23,806 Acum, țineți-vă. Stai așa. 1191 01:01:23,889 --> 01:01:25,641 Acești mici boos au nevoie de o mamă. 1192 01:01:25,724 --> 01:01:27,851 Uh, domnișoară Rayleen, nu sunt mama lor. 1193 01:01:27,935 --> 01:01:30,229 Tu ești acum. 1194 01:01:34,733 --> 01:01:36,235 Boss, tu acolo? 1195 01:01:36,318 --> 01:01:37,778 Lasă-mă să te sun înapoi. 1196 01:01:40,072 --> 01:01:43,700 Îl ceri pe bărbatul șef, omul șef se ridică. 1197 01:01:43,784 --> 01:01:46,620 - Big Eddie, hai să mergem. - Iosif! 1198 01:01:46,703 --> 01:01:48,455 Sam, Buddy, Robby, hai! 1199 01:01:48,539 --> 01:01:51,917 Domnișoara Massey va învăța un lucru sau două. 1200 01:01:52,000 --> 01:01:54,294 Nancy. Mary. 1201 01:01:54,378 --> 01:01:55,671 Sa mergem. 1202 01:01:55,754 --> 01:01:57,798 O să vreau să văd asta. 1203 01:01:57,881 --> 01:01:59,633 - ♪ O, Doamne, știi ♪ - Începem. 1204 01:01:59,716 --> 01:02:01,051 ♪ Abia aștept ... ♪ 1205 01:02:01,135 --> 01:02:02,928 Uită-te la asta, șefu. 1206 01:02:03,011 --> 01:02:04,388 In niciun caz! 1207 01:02:04,471 --> 01:02:06,098 - Bună băieți! - Da! 1208 01:02:06,181 --> 01:02:07,766 Haide, cad. 1209 01:02:07,850 --> 01:02:10,018 ♪ Văd acele porți per perla ♪ 1210 01:02:10,102 --> 01:02:14,398 ♪ Voi merge pe scări de aur Când mor, când mor ♪ 1211 01:02:14,481 --> 01:02:17,067 ♪ Ei, bine, bine, O să mă plimb ♪ 1212 01:02:17,151 --> 01:02:19,403 ♪ Sus scări dem aurice ♪ 1213 01:02:19,486 --> 01:02:22,781 ♪ Pentru că îl cunosc pe Isus Răspunde la toate rugăciunile mele ... ♪ 1214 01:02:22,865 --> 01:02:25,784 Vei face onorurile, Rayleen? 1215 01:02:25,868 --> 01:02:27,911 ♪ La mine acasă on 1216 01:02:27,995 --> 01:02:33,459 ♪ Voi merge pe scări de aur Când mor, când mor. ♪ 1217 01:02:33,542 --> 01:02:35,586 Directorul Massey, poate am un cuvânt, doamnă? 1218 01:02:35,669 --> 01:02:37,629 Nu am timp pentru asta, Ramsey Flint. 1219 01:02:37,713 --> 01:02:39,006 Ascultă, femeie diavolă. 1220 01:02:39,089 --> 01:02:40,799 Am citit cartea ta de reguli. 1221 01:02:40,883 --> 01:02:43,677 Nimeni nu l-a bătut pe șeful bărbatului când vine vorba de guvernarea cărților. 1222 01:02:43,760 --> 01:02:48,474 Nimic din acea carte nu spune Maica trupei trebuie să fie feminină. 1223 01:02:48,557 --> 01:02:52,603 Prin urmare, sunt mândru să fii Maica trupei 1224 01:02:52,686 --> 01:02:54,813 pentru Birdie Scout Troop Zero of Wiggly. 1225 01:02:54,897 --> 01:02:58,233 Există moduri în care se fac lucrurile, domnule Flint. 1226 01:02:58,317 --> 01:03:00,944 Ce fel de lume ar fi dacă fiecare casă, 1227 01:03:01,028 --> 01:03:03,864 fetiță ciudată a crezut că ar putea să iasă 1228 01:03:03,947 --> 01:03:05,616 și să facă tot ce și-a dorit? 1229 01:03:05,699 --> 01:03:09,411 De râs și umilit și ruinat? 1230 01:03:09,495 --> 01:03:11,622 Îi ajut mai mult decât tine. 1231 01:03:11,705 --> 01:03:14,374 Crezi că asta mi-a fost ușor? 1232 01:03:15,751 --> 01:03:18,128 Acestea sunt fetele noastre. Noi toti. 1233 01:03:18,212 --> 01:03:20,005 Întregul blestemat oraș Wiggly. 1234 01:03:20,088 --> 01:03:22,090 Nu mă interesează câți ochi au 1235 01:03:22,174 --> 01:03:24,051 sau care uda patul sau ... 1236 01:03:24,134 --> 01:03:27,095 dacă unele dintre ele sunt discutabile ca fete. 1237 01:03:27,179 --> 01:03:31,308 Ei sunt păsările noastre, și eu sunt mama lor trupe. 1238 01:03:31,391 --> 01:03:33,685 Îi spui, Ramsey. 1239 01:03:35,479 --> 01:03:38,232 Cum vei plăti taxa de intrare de 500 $? 1240 01:03:38,315 --> 01:03:40,359 Fiul unui cățeluș. 1241 01:03:42,152 --> 01:03:43,153 Cinci... 1242 01:03:43,237 --> 01:03:44,947 Costă bani să plătești pentru timpul acestor judecători. 1243 01:03:45,030 --> 01:03:47,449 Ai 500 de dolari, Ramsey Flint? 1244 01:03:47,533 --> 01:03:48,784 Nu o faci. 1245 01:03:48,867 --> 01:03:52,663 Pentru că Ramsey Flint, el continuă să piardă. 1246 01:04:02,130 --> 01:04:03,840 Știi că ți-aș da 1247 01:04:03,924 --> 01:04:06,343 tot gosh naibii sistem solar dacă aș putea. 1248 01:04:06,426 --> 01:04:08,303 Da știu asta. 1249 01:04:16,019 --> 01:04:18,146 Domnule Ramsey? 1250 01:04:19,898 --> 01:04:24,695 Știu că îți datorez 50 de ceva timp. 1251 01:04:24,778 --> 01:04:26,071 Mulțumiri. 1252 01:04:26,154 --> 01:04:28,323 Și aceasta este pentru taxele legale ale lui Big Sam. 1253 01:04:29,408 --> 01:04:31,827 Și mobilierul spart. 1254 01:04:31,910 --> 01:04:35,998 Urinarea publică a lui Buddy ... urinarea. 1255 01:04:36,081 --> 01:04:37,791 A-Și trufia lui Robby. 1256 01:04:37,874 --> 01:04:40,460 Îmi pare rău că mi-a luat atât de mult pentru a-l duce, Ramsey. 1257 01:04:40,544 --> 01:04:42,963 E bine. 1258 01:04:44,089 --> 01:04:45,591 Știi pentru ce. 1259 01:04:45,674 --> 01:04:48,010 - Da. - Iată, Ramsey. 1260 01:04:48,093 --> 01:04:49,886 Oh. Mulțumesc. 1261 01:04:49,970 --> 01:04:51,847 - Iată a mea. - Mulțumesc. 1262 01:04:51,930 --> 01:04:53,515 Ramsey, am 17. 1263 01:04:56,602 --> 01:04:59,730 Ceea ce nu pari să înțeleg, domnișoară Massey, 1264 01:04:59,813 --> 01:05:02,566 Eu sunt omul sef, 1265 01:05:02,649 --> 01:05:05,694 și mergem la Birdie Jamboree. 1266 01:05:07,487 --> 01:05:09,906 Și ne distrăm cu fundul tuturor. 1267 01:05:09,990 --> 01:05:11,241 Da! 1268 01:05:11,325 --> 01:05:13,493 - Bună ziua, doamnă. - Da, Ramsey! 1269 01:05:13,577 --> 01:05:14,953 - Hai să cădem! - Căderea. 1270 01:05:15,037 --> 01:05:16,955 Bine, aici mergem. 1271 01:05:18,832 --> 01:05:20,792 ♪ Nu mai trebuie să cutreier ♪ 1272 01:05:20,876 --> 01:05:23,545 ♪ În căutarea averii și faimei ♪ 1273 01:05:23,629 --> 01:05:25,756 ♪ Mâna sorții ... ♪ 1274 01:05:25,839 --> 01:05:28,342 Dacă totul va fi bine, 1275 01:05:28,425 --> 01:05:31,511 îmi rog să-mi dai un semn? 1276 01:05:31,595 --> 01:05:33,472 Orice? 1277 01:05:39,102 --> 01:05:41,104 Uite, știu un lucru ... ești bine să câștigi. 1278 01:05:41,188 --> 01:05:43,231 - Oh ... - Nu, pot să o simt. 1279 01:05:43,315 --> 01:05:46,151 Asta este gaz. Mănânci ca ai un tren de prins. 1280 01:05:46,234 --> 01:05:47,444 Nah. 1281 01:05:47,527 --> 01:05:49,279 Dar dacă pierd în fața tuturor? 1282 01:05:49,363 --> 01:05:50,864 Ah, deci ce? 1283 01:05:53,283 --> 01:05:56,203 Boss, treci aici. 1284 01:05:56,286 --> 01:05:58,246 Da domnule. 1285 01:06:01,375 --> 01:06:02,959 Stai aici. 1286 01:06:05,504 --> 01:06:09,257 Șefu, știi că pierd în fața tuturor 1287 01:06:09,341 --> 01:06:10,717 - in fiecare zi. - Mm-hmm. 1288 01:06:10,801 --> 01:06:12,386 Sigur ca naiba. 1289 01:06:12,469 --> 01:06:16,306 Când judecătorul îmi spune că s-a terminat, 1290 01:06:16,390 --> 01:06:19,226 Merg la urmărire, și le dau mâna. 1291 01:06:19,309 --> 01:06:21,144 Dă-mi mâna. 1292 01:06:21,228 --> 01:06:24,106 Pentru că arătați-le că pot să mă bată, 1293 01:06:24,189 --> 01:06:26,233 dar sunt puternic ca dracu, 1294 01:06:26,316 --> 01:06:29,403 și într-o zi, poate mâine, 1295 01:06:29,486 --> 01:06:31,613 Le voi da fundul. 1296 01:06:31,697 --> 01:06:33,949 Dreapta? 1297 01:06:34,032 --> 01:06:36,284 Dar tot ai pierdut. 1298 01:06:37,994 --> 01:06:41,289 Da, șefu, dar este principiul. 1299 01:06:43,709 --> 01:06:46,086 - Ce? - Uita. 1300 01:06:46,169 --> 01:06:48,880 - Ești puțin tânără pentru asta. - Crăciun! 1301 01:06:48,964 --> 01:06:50,173 Crăciun! 1302 01:06:50,257 --> 01:06:52,968 Nu prea mult. Zi mare mâine. 1303 01:06:53,051 --> 01:06:55,303 Vei câștiga. O pot simți. Stiu. 1304 01:06:55,387 --> 01:06:56,930 Știi că ești beat din nou. 1305 01:06:57,013 --> 01:06:57,931 Nah. 1306 01:06:58,014 --> 01:06:58,974 Ești beat. 1307 01:06:59,057 --> 01:07:00,517 Da, a băut ca naiba. 1308 01:07:00,600 --> 01:07:02,227 - Ai băut. - Da. 1309 01:07:02,310 --> 01:07:06,148 Și tu cel mai bun angajat pe care l-am avut vreodată. 1310 01:07:06,231 --> 01:07:08,734 Ei bine, eu sunt singurul care nu te-a furat, așa că ... 1311 01:07:10,819 --> 01:07:14,948 Știi, eu nu te vreau rupându-mi inima fiicei mele. 1312 01:07:15,031 --> 01:07:17,451 Ei bine, o să se rupă dacă l-a lăsat pe unul dintre aceia 1313 01:07:17,534 --> 01:07:19,619 fete urâte îi spun cine este. 1314 01:07:19,703 --> 01:07:22,038 Ei bine, asta nu înseamnă ce vreau să spun. 1315 01:07:22,122 --> 01:07:23,832 Ce vrei sa spui? 1316 01:07:23,915 --> 01:07:25,459 Ai putea, uh ... 1317 01:07:25,542 --> 01:07:28,879 ai putea rămâne, nu? 1318 01:07:30,505 --> 01:07:32,883 Nu pot. 1319 01:07:32,966 --> 01:07:35,302 Există un loc la Emory. Încep toamna. 1320 01:07:35,385 --> 01:07:37,304 Da. In regula. 1321 01:07:37,387 --> 01:07:40,682 Stiu. Stiu. 1322 01:07:40,766 --> 01:07:44,269 Vom fi bine. 1323 01:07:44,352 --> 01:07:46,229 Vom fi bine. 1324 01:07:50,567 --> 01:07:52,152 Haide. 1325 01:07:52,235 --> 01:07:53,862 Grăbiți-vă! 1326 01:07:53,945 --> 01:07:55,655 Haide, începe, merge mai departe. 1327 01:07:57,491 --> 01:07:59,367 Aici te duci, scumpo. 1328 01:07:59,451 --> 01:08:01,369 Poftim. 1329 01:08:04,498 --> 01:08:06,249 Aici te duci, iubito. 1330 01:08:06,333 --> 01:08:08,418 - Ce este, Dwayne? - Ce spui, șefu? 1331 01:08:08,502 --> 01:08:12,047 De unde ai luat bicicleta? Dwayne, ești condamnat. 1332 01:08:12,130 --> 01:08:15,133 O să-i dau înapoi. Eu ... Uite, sunt aici pentru protecție. 1333 01:08:15,217 --> 01:08:17,135 Da, doar vreau să fac 1334 01:08:17,219 --> 01:08:18,845 ceva drăguț, domnișoară Rayleen. 1335 01:08:18,929 --> 01:08:21,932 Dragă Doamne, acoperă-ne de protecție, 1336 01:08:22,015 --> 01:08:23,767 si intreb, Doamne, 1337 01:08:23,850 --> 01:08:26,603 dă-le acestor copii o viață lungă, fără temeri. 1338 01:08:26,686 --> 01:08:29,105 Și că ai pus dragostea asta este pe inima ta 1339 01:08:29,189 --> 01:08:30,148 spre inima mea 1340 01:08:30,232 --> 01:08:32,150 Închide-ți fața în sus. 1341 01:08:32,234 --> 01:08:34,820 Nu știi despre ce vorbești. 1342 01:08:34,903 --> 01:08:36,404 Ne vedem în Marietta. 1343 01:09:00,428 --> 01:09:02,305 Hei, asta e motocicleta mea. 1344 01:09:02,389 --> 01:09:04,015 A furat asta. 1345 01:09:55,025 --> 01:09:57,152 In regula. 1346 01:09:57,235 --> 01:09:58,904 Iată-ne. 1347 01:10:02,490 --> 01:10:04,159 Pregateste-te de lupta. 1348 01:10:16,588 --> 01:10:19,716 Vreau să știi că îți vei lăsa boii. 1349 01:10:19,799 --> 01:10:22,093 Și mi-aș dori să fiu de tot 1350 01:10:22,177 --> 01:10:25,722 când eram mic și mut și dulce. 1351 01:10:27,641 --> 01:10:30,101 Haide, câștigăm. 1352 01:10:30,185 --> 01:10:32,395 Câștigăm funna! Haide. 1353 01:10:40,528 --> 01:10:42,530 Hei. 1354 01:10:42,614 --> 01:10:44,658 „Hei”. 1355 01:10:46,493 --> 01:10:48,912 Uh, dacă aș fi, eu ... 1356 01:10:51,122 --> 01:10:55,752 Dacă aș fi înregistrat, aș fi important. 1357 01:10:57,462 --> 01:10:59,631 Și ai rămâne aici cu mine. 1358 01:10:59,714 --> 01:11:02,008 Oh Doamne. 1359 01:11:02,092 --> 01:11:04,928 O să fiu din nou singură. 1360 01:11:05,011 --> 01:11:06,429 Nu ești singur. 1361 01:11:06,513 --> 01:11:08,014 - Da eu sunt. - Nu... 1362 01:11:08,098 --> 01:11:09,557 Și nu ai nevoie de acea înregistrare. 1363 01:11:09,641 --> 01:11:12,310 - Da, fac. - Nu, nu. 1364 01:11:14,354 --> 01:11:15,981 Cine e mai deștept, eu sau tu? 1365 01:11:16,064 --> 01:11:18,692 - Tu. - Chiar acum. 1366 01:11:18,775 --> 01:11:21,903 Când vorbești, creează o undă sonoră, 1367 01:11:21,987 --> 01:11:24,489 și apoi vibrează prin aer, 1368 01:11:24,572 --> 01:11:26,449 și continuă să călătorească. 1369 01:11:26,533 --> 01:11:28,159 Asta înseamnă, dacă cineva ascultă 1370 01:11:28,243 --> 01:11:30,870 pentru viață pe acest Pământ, te vor auzi. 1371 01:11:30,954 --> 01:11:32,706 Ești sigur că asta este chiar adevărat? 1372 01:11:33,915 --> 01:11:35,917 Trage, nu. 1373 01:11:36,001 --> 01:11:38,086 Probabil ca nu. 1374 01:11:42,173 --> 01:11:43,883 Probabil tot ceea ce îți poți dori 1375 01:11:43,967 --> 01:11:46,594 este cineva destul de prost ca să apară. 1376 01:11:46,678 --> 01:11:47,971 Hei, vrei să te ajut? 1377 01:11:48,054 --> 01:11:49,556 Am luat-o, am înțeles. 1378 01:11:49,639 --> 01:11:51,641 - Nu mă deranjează. - Am înțeles. 1379 01:11:51,725 --> 01:11:52,767 Acum, aripile, nu poți ... 1380 01:11:52,851 --> 01:11:54,602 Nu vreau să se îndoaie. 1381 01:11:54,686 --> 01:11:56,604 - Eddie mare, ai asta? - Am înțeles. 1382 01:11:56,688 --> 01:11:58,732 - Eu-s misto. Am înțeles. - In regula. Sunt fericit să te ajut. 1383 01:12:00,191 --> 01:12:02,360 Țineți-vă de rachetă, bine? 1384 01:12:02,444 --> 01:12:04,237 Cobora. Cobora. 1385 01:12:04,320 --> 01:12:06,239 - Hai să cădem! - Cobora! 1386 01:12:06,322 --> 01:12:07,949 Ne distrăm astăzi. 1387 01:12:08,033 --> 01:12:09,701 Încet, încet, încet. 1388 01:12:09,784 --> 01:12:12,120 - Am înțeles? - Trage-l în jos. 1389 01:12:12,203 --> 01:12:14,164 L-am luat, l-am luat, l-am luat. 1390 01:12:14,247 --> 01:12:16,750 Oh, oh, oh, nu am înțeles. Nu o am. 1391 01:12:29,137 --> 01:12:31,306 Nu atinge. 1392 01:12:31,389 --> 01:12:32,849 Stop. 1393 01:12:35,560 --> 01:12:37,562 Ude de pat. 1394 01:12:44,819 --> 01:12:46,946 In regula. Troop Zero, Wiggly. 1395 01:12:47,030 --> 01:12:48,490 Oh. 1396 01:12:48,573 --> 01:12:51,284 Prețios. Si tu esti? 1397 01:12:51,367 --> 01:12:52,702 Oh, uh, Ramsey Flint. 1398 01:12:52,786 --> 01:12:54,454 - Mama trupei. - Oh. 1399 01:12:54,537 --> 01:12:56,414 Nu-i așa ceva? 1400 01:12:56,498 --> 01:12:58,124 Hmm. 1401 01:12:58,208 --> 01:13:00,585 Ai adus ... taxe? 1402 01:13:00,668 --> 01:13:02,295 Oh. Bineînțeles că l-am înțeles. 1403 01:13:02,378 --> 01:13:03,838 Da, asta face parte din Jamboree. 1404 01:13:03,922 --> 01:13:05,340 Da, acolo te duci. 1405 01:13:05,423 --> 01:13:06,800 Mulțumesc. 1406 01:13:06,883 --> 01:13:08,635 O să am nevoie să contezi asta, te rog. 1407 01:13:08,718 --> 01:13:10,428 Ei bine, așteptăm cu nerăbdare 1408 01:13:10,512 --> 01:13:13,306 să văd ce fetițe sunt facute din. 1409 01:13:15,016 --> 01:13:16,601 Uh-huh. Ce este, înger? 1410 01:13:16,684 --> 01:13:19,604 Suntem făcuți din organe și țesuturi. 1411 01:13:21,397 --> 01:13:23,316 Ai o latrină aici? 1412 01:13:23,399 --> 01:13:24,818 Mm-hmm, avem o latrină. 1413 01:13:24,901 --> 01:13:27,487 Avem în jur de opt latrine. 1414 01:13:27,570 --> 01:13:28,905 Sunt făcute pentru fetițe, 1415 01:13:28,988 --> 01:13:30,615 așa că va trebui să vă strecurați acolo. 1416 01:13:30,698 --> 01:13:32,033 Aș putea folosi pădurea. 1417 01:13:32,117 --> 01:13:33,952 Nu folosiți pădurea. Repet, 1418 01:13:34,035 --> 01:13:36,412 - nu folosiți pădurea. - In regula. In regula. 1419 01:13:36,496 --> 01:13:38,248 Ei bine, vei avea timp să repet, 1420 01:13:38,331 --> 01:13:41,960 și atunci ne vom vedea peste cort, la ora 4:00. 1421 01:13:42,043 --> 01:13:43,378 Hai să cădem. 1422 01:13:43,461 --> 01:13:46,131 Ne vedem până la ora 4:00 pentru spectacol. 1423 01:13:46,214 --> 01:13:48,716 Zboară, păsări, spre cortul acela, 1424 01:13:48,800 --> 01:13:51,469 Pentru că la Jamboree, distracția și talentul abundă. 1425 01:13:51,553 --> 01:13:53,346 Totuși, nu te dezlega prea mult cu această distracție, 1426 01:13:53,429 --> 01:13:55,807 pentru că ești judecat. 1427 01:13:55,890 --> 01:13:58,309 Hai s-o facem lată. 1428 01:13:58,393 --> 01:14:00,520 Cortul de la ora 4:00. 1429 01:14:27,839 --> 01:14:29,591 Ne judecă. Intelegi? 1430 01:14:29,674 --> 01:14:31,176 Acționează corect. 1431 01:14:35,346 --> 01:14:38,099 Bun venit, păsări, în Jamboree. 1432 01:14:38,183 --> 01:14:41,060 Oh. 1433 01:14:41,144 --> 01:14:42,937 Da. 1434 01:14:44,689 --> 01:14:46,232 Acum... 1435 01:14:46,316 --> 01:14:48,902 toți ai muncit atât de mult pentru a ajunge aici, 1436 01:14:48,985 --> 01:14:51,070 și că munca nu se va opri acum, 1437 01:14:51,154 --> 01:14:53,323 pentru că asta ... acesta este locul 1438 01:14:53,406 --> 01:14:55,283 unde vom vedea cel mai bun dintre cei mai buni. 1439 01:14:55,366 --> 01:14:58,077 Și cine știe? Poate exista un pic de 1440 01:14:58,161 --> 01:15:01,122 prestigiu internațional în acest sens, de asemenea. 1441 01:15:01,206 --> 01:15:03,499 Dr. Persad. 1442 01:15:05,752 --> 01:15:08,004 Doamnele tinere sunt aici pe acest Pământ 1443 01:15:08,087 --> 01:15:11,424 pentru a crea frumusețe oriunde au pus picioarele. 1444 01:15:11,507 --> 01:15:13,384 Așa că, mai departe, acum. 1445 01:15:13,468 --> 01:15:15,720 Arată-ne darurile tale. 1446 01:15:15,803 --> 01:15:18,681 Vom începe cu trupa 28 din Moultrie. 1447 01:15:18,765 --> 01:15:20,391 Să o facem. 1448 01:15:37,533 --> 01:15:39,035 Cioc cioc. Cine e acolo? 1449 01:15:39,118 --> 01:15:41,412 - Sfantul Duh. - Amin. 1450 01:15:41,496 --> 01:15:45,833 Da, pregătește-te pentru trupa 17 din Alberta. 1451 01:15:45,917 --> 01:15:51,839 ♪ Sunt un soldat al crucii ♪ 1452 01:15:51,923 --> 01:15:56,052 ♪ Un adept al mielului ♪ 1453 01:15:56,135 --> 01:15:58,638 ♪ Și să mă tem ... ♪ 1454 01:15:58,721 --> 01:16:01,975 Campionii domnitori ai Jamboree nu are nevoie de introducere. 1455 01:16:02,058 --> 01:16:04,894 Vă rugăm să primiți trupa Five de la Wiggly. 1456 01:16:50,606 --> 01:16:52,775 Îți dai drumul, Anne-Claire? 1457 01:16:52,859 --> 01:16:55,611 Mă enervez în fața străinilor. 1458 01:16:56,904 --> 01:16:58,781 Uite, te duci, 1459 01:16:58,865 --> 01:17:01,951 întinde-te și unul dintre noi va ține mâna, bine? 1460 01:17:25,475 --> 01:17:28,227 Orice ai face, nu pierde melodia. 1461 01:17:28,311 --> 01:17:29,979 Avem asta, poftă. 1462 01:17:30,063 --> 01:17:31,647 Îmi ești boos. 1463 01:17:31,731 --> 01:17:32,940 Bine, renunță. 1464 01:17:33,024 --> 01:17:35,193 Funna dă-mi păduchi. 1465 01:17:35,276 --> 01:17:38,488 Cât de prețios. 1466 01:17:38,571 --> 01:17:41,574 Oh, încă nu ai niciun ochi. 1467 01:17:42,992 --> 01:17:45,703 Ei bine, nu ai talent, sarpe din iad! 1468 01:17:45,787 --> 01:17:47,914 Haide. 1469 01:17:47,997 --> 01:17:51,125 În continuare, avem o trupă nouă. 1470 01:17:51,209 --> 01:17:54,379 O trupă care este, uh, un număr pe care nu îl știam 1471 01:17:54,462 --> 01:17:56,464 a fost un număr real până astăzi. 1472 01:17:56,547 --> 01:17:57,924 Vă rugăm să vă uitați, 1473 01:17:58,007 --> 01:18:00,134 Trupa Zero de la Wiggly. 1474 01:18:00,218 --> 01:18:01,803 - Da! - In regula! 1475 01:18:01,886 --> 01:18:02,929 Haide! 1476 01:18:22,240 --> 01:18:27,245 Control Controlul solului către Tom major ♪ 1477 01:18:30,039 --> 01:18:34,544 Control Controlul solului către Tom major ♪ 1478 01:18:34,627 --> 01:18:37,171 De ce cântă? 1479 01:18:37,255 --> 01:18:39,173 ♪ Ia-ți pastilele proteice ♪ 1480 01:18:39,257 --> 01:18:41,884 ♪ Și pune-ți casca ♪ 1481 01:18:41,968 --> 01:18:43,886 - E băiat? - Zece. 1482 01:18:43,970 --> 01:18:46,264 - Control Controlul solului ♪ - Nouă. 1483 01:18:46,347 --> 01:18:49,183 - ♪ Pentru maiorul Tom ♪ - Opt. Șapte. 1484 01:18:49,267 --> 01:18:52,645 - Șase. Cinci. - ♪ Începând numărătoarea inversă ♪ 1485 01:18:52,728 --> 01:18:53,771 ♪ Motoare cu ♪ 1486 01:18:53,855 --> 01:18:54,856 Patru. 1487 01:18:54,939 --> 01:18:56,065 Trei. 1488 01:18:56,149 --> 01:18:58,151 Două. 1489 01:18:58,234 --> 01:18:59,777 - ♪ Verificați aprinderea ♪ - Unu. 1490 01:18:59,861 --> 01:19:01,946 - ♪ Și dragostea lui Dumnezeu ♪ - Ridicare! 1491 01:19:02,029 --> 01:19:04,782 ♪ Fii cu tine ♪ 1492 01:19:16,919 --> 01:19:21,591 ♪ Acesta este principalul Tom to Ground Control ♪ 1493 01:19:21,674 --> 01:19:25,386 ♪ Trec prin ușă ♪ 1494 01:19:27,013 --> 01:19:29,265 ♪ Și plutesc cel mai mult ♪ 1495 01:19:29,348 --> 01:19:32,768 Way Modul ciudat ♪ 1496 01:19:32,852 --> 01:19:34,937 - Ei bine, acest lucru este neobișnuit. - ♪ Și stelele ♪ 1497 01:19:35,021 --> 01:19:38,524 ♪ Arată foarte diferit astăzi ♪ 1498 01:19:38,608 --> 01:19:41,319 Da, este neobișnuită. 1499 01:19:41,402 --> 01:19:43,905 ♪ Acesta este controlul la sol ♪ 1500 01:19:43,988 --> 01:19:46,574 ♪ Spre maiorul Tom ♪ 1501 01:19:46,657 --> 01:19:50,703 - ♪ Ai făcut într-adevăr nota ♪ - Măcar! 1502 01:19:50,786 --> 01:19:53,372 - ♪ Și hârtiile ♪ - Pleacă de pe scenă, ciudate! 1503 01:19:53,456 --> 01:19:54,665 ♪ Vrei să știi ale cărui cămașe ♪ 1504 01:19:54,749 --> 01:19:57,043 - ♪ Purti ♪ - Urmărește-ți gura, fată. 1505 01:19:57,126 --> 01:19:58,419 Un singur ochi ciudat! 1506 01:19:58,503 --> 01:20:00,004 - Șh. Încetează. - ♪ Acum este timpul ♪ 1507 01:20:00,087 --> 01:20:03,466 ♪ Pentru a părăsi capsula ... ♪ 1508 01:20:04,842 --> 01:20:06,677 Hei, ude la pat! 1509 01:20:11,265 --> 01:20:13,184 Nu e fată! 1510 01:20:13,267 --> 01:20:15,394 Huh-uh. Uh, oprește muzica asta. 1511 01:20:27,907 --> 01:20:29,951 Nu renunța, șefu. 1512 01:20:56,060 --> 01:20:58,104 Ew. Este dezgustător. 1513 01:21:09,574 --> 01:21:12,201 Coborâți de pe scenă. 1514 01:21:12,285 --> 01:21:14,203 Porniți asta înapoi. 1515 01:21:14,287 --> 01:21:16,205 - Porniți asta. - Rayleen, oprește-te. 1516 01:21:16,289 --> 01:21:17,456 Destul. 1517 01:21:20,793 --> 01:21:23,254 Numele meu este Crăciunul Flint. 1518 01:21:26,424 --> 01:21:28,759 Sunt o femeie umană. 1519 01:21:32,471 --> 01:21:36,809 Uneori mă fac pipi când sunt nervos. 1520 01:21:38,894 --> 01:21:40,896 Nu stiu de ce. 1521 01:21:43,024 --> 01:21:45,651 Nu vreau. 1522 01:21:47,653 --> 01:21:50,156 Vreau doar să-ți spun ... 1523 01:21:50,239 --> 01:21:52,408 Sper... 1524 01:21:56,037 --> 01:21:58,372 ... sper să trăiești o viață bună. 1525 01:22:00,333 --> 01:22:01,751 Și sper că ai un prieten. 1526 01:22:03,628 --> 01:22:06,797 Sper că ai tot ce am primit. 1527 01:22:09,759 --> 01:22:12,845 Control Controlul solului către Tom major ♪ 1528 01:22:12,928 --> 01:22:15,389 Circuit Circuitul tău este mort ♪ 1529 01:22:15,473 --> 01:22:18,059 ♪ Este ceva în neregulă ♪ 1530 01:22:18,142 --> 01:22:22,313 ♪ Mă auziți, maior Tom? ♪ 1531 01:22:22,396 --> 01:22:26,400 ♪ Puteți să mă auziți, Maior Tom? ♪ 1532 01:22:26,484 --> 01:22:30,154 ♪ Mă auziți, maior Tom? ♪ 1533 01:22:30,237 --> 01:22:31,781 O Doamne! 1534 01:22:31,864 --> 01:22:33,449 Au urât! 1535 01:22:33,532 --> 01:22:35,868 - ♪ Ma auzi, maior Tom? ♪ - Au urât! 1536 01:22:35,951 --> 01:22:39,789 ♪ Mă auziți, maior Tom? ♪ 1537 01:22:39,872 --> 01:22:42,249 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 1538 01:22:42,333 --> 01:22:43,918 ♪ Mă auziți, maior Tom? ♪ 1539 01:22:45,378 --> 01:22:48,798 ♪ Mă auziți, maior Tom? ♪ 1540 01:22:48,881 --> 01:22:52,927 ♪ Puteți să mă auziți, Maior Tom? ♪ 1541 01:22:54,512 --> 01:22:57,640 ♪ Mă auziți, maior Tom? ♪ 1542 01:22:57,723 --> 01:23:04,730 ♪ Mă auziți, maior Tom? ♪ 1543 01:23:26,502 --> 01:23:28,212 Da! 1544 01:23:52,445 --> 01:23:54,196 Da! 1545 01:23:56,031 --> 01:23:59,368 Oh, boosul meu! Ucide, ucide, ucide! 1546 01:23:59,452 --> 01:24:01,078 Aur solid! 1547 01:24:01,162 --> 01:24:02,830 Da! Asta-i baiatul meu. 1548 01:24:17,678 --> 01:24:19,263 O, frumoasele mele păsări. 1549 01:24:19,346 --> 01:24:21,682 Am văzut câteva exemple astăzi: 1550 01:24:21,766 --> 01:24:24,560 despre cum să fii ... 1551 01:24:24,643 --> 01:24:27,480 și cum să nu fie. 1552 01:24:27,563 --> 01:24:31,567 Da, am ajuns 1553 01:24:31,650 --> 01:24:33,319 cea mai interesantă parte a zilei. 1554 01:24:33,402 --> 01:24:36,447 Dr. Persad va înmâna premiile. 1555 01:24:36,530 --> 01:24:38,783 Aici era. Dr. Persad. 1556 01:24:49,335 --> 01:24:53,964 Eram cu adevărat atinși curajul a arătat fiecare trupă. 1557 01:24:54,048 --> 01:24:56,967 Nu a fost un apel ușor de făcut, pentru că ... 1558 01:24:57,051 --> 01:25:00,763 ce face „cel mai bun” chiar înseamnă în imaginea mare? 1559 01:25:00,846 --> 01:25:04,600 Cine decide ce este bun, ce merită? 1560 01:25:05,893 --> 01:25:08,479 Cine știe? 1561 01:25:08,562 --> 01:25:11,649 Câștigătorul Jamboree din acest an ... 1562 01:25:11,732 --> 01:25:15,861 și trupa a cărei voce va merge în spațiul exterior 1563 01:25:15,945 --> 01:25:18,405 este trupa cinci de la Wiggly. 1564 01:25:18,489 --> 01:25:22,660 Felicitări pentru ai noștri ambasadori ai rasei umane. 1565 01:25:22,743 --> 01:25:25,538 Bine, bine? 1566 01:25:25,621 --> 01:25:29,333 Dacă există viață acolo, vor ști despre tine. 1567 01:25:31,961 --> 01:25:35,339 Multumesc si felicitări trupei cinci. 1568 01:25:35,422 --> 01:25:37,550 Tu scânteie Păsări. 1569 01:25:37,633 --> 01:25:39,677 Ai secvențiat iubiri. 1570 01:25:39,760 --> 01:25:42,179 Oh, inspirat, inspirat. 1571 01:25:42,263 --> 01:25:44,348 Cât de inspirat în toate literele majuscule ... 1572 01:25:44,431 --> 01:25:46,058 Felicitări. 1573 01:25:47,601 --> 01:25:49,937 O să fii bine, Crăciun? 1574 01:25:50,020 --> 01:25:51,689 - Oh, naiba, da. - Pur si simplu cel mai bun. 1575 01:25:51,772 --> 01:25:53,357 - Tu? - Și asta suntem 1576 01:25:53,440 --> 01:25:55,901 lucrez aici la Jamboree: a fi clar cel mai bun 1577 01:25:55,985 --> 01:25:58,487 și să-i bată clar pe toți ceilalți aici, 1578 01:25:58,571 --> 01:26:00,322 și au făcut-o, da. 1579 01:26:00,406 --> 01:26:03,951 Acum, domnule Persad, puteți să vă înregistrați? 1580 01:26:07,288 --> 01:26:09,248 Poți să-mi dai o pufă? 1581 01:26:14,461 --> 01:26:16,839 Deci, cine va veni pentru declarație? 1582 01:26:18,841 --> 01:26:21,302 Oricând ești gata. 1583 01:26:21,385 --> 01:26:25,264 Salutări din partea copiilor a planetei Pamant. 1584 01:26:25,347 --> 01:26:27,641 Sper să lovești fundul tuturor la facultatea de drept. 1585 01:26:27,725 --> 01:26:29,894 Rasa umană este frumos și pașnic ... 1586 01:26:29,977 --> 01:26:31,979 Hmm. Sigur. 1587 01:26:32,062 --> 01:26:33,606 Cu toate acestea, vei face. 1588 01:26:33,689 --> 01:26:36,275 ... îți spune cine eram. 1589 01:26:36,358 --> 01:26:38,736 Nu luați rahat de la nimeni. 1590 01:26:43,699 --> 01:26:45,659 Mulțumesc, Piper. 1591 01:26:45,743 --> 01:26:49,079 Ce reprezentare perfectă de un Birdie. 1592 01:26:49,163 --> 01:26:51,165 Asta doar îmi încălzește inima. 1593 01:26:51,248 --> 01:26:53,542 Nu, o poți termina. 1594 01:26:54,710 --> 01:26:56,503 Întotdeauna ai făcut-o. 1595 01:26:56,587 --> 01:26:58,297 ... și ridică-ți vocile în cântec. 1596 01:26:58,380 --> 01:27:01,258 Hai să facem imnul ăsta Birdie, bine. 1597 01:27:01,342 --> 01:27:04,470 ♪ Suntem buni, suntem amabili ♪ 1598 01:27:04,553 --> 01:27:07,765 ♪ Suntem dulci pentru cei pe care îi găsim ♪ 1599 01:27:07,848 --> 01:27:10,017 ♪ Suntem frumoși și iubitori ♪ 1600 01:27:10,100 --> 01:27:13,437 ♪ De dragul întregii omeniri ♪ 1601 01:27:13,520 --> 01:27:16,607 P Ne este milă de cei mai puțin norocoși ♪ 1602 01:27:16,690 --> 01:27:19,526 ♪ slab și cerșit ♪ 1603 01:27:19,610 --> 01:27:22,404 ♪ Cei care aveau norocul lăsat în urmă ♪ 1604 01:27:24,657 --> 01:27:27,326 ♪ Fii curajos, fii adevărat ♪ 1605 01:27:27,409 --> 01:27:29,495 ♪ În tot ceea ce faci ... ♪ 1606 01:27:31,538 --> 01:27:33,916 Ce este, șefu. 1607 01:27:33,999 --> 01:27:36,669 Sunt mândru de tine, maiorul Tom. 1608 01:27:43,926 --> 01:27:45,928 Mi-e dor de mama. 1609 01:27:49,348 --> 01:27:51,767 Știu că nu trebuie să-ți spun asta. 1610 01:27:53,477 --> 01:27:55,437 Dar mi-e dor de ea. 1611 01:27:57,272 --> 01:28:00,109 Hei, um ... 1612 01:28:00,192 --> 01:28:02,945 îmi poți spune orice. 1613 01:28:03,028 --> 01:28:05,906 Nu e nimic ce nu poți spune bărbatului șef. 1614 01:28:09,034 --> 01:28:13,163 Aș face orice dacă ai putea să o ai. 1615 01:28:16,125 --> 01:28:20,379 Dar este ... va trebui fii doar tu și cu mine, Crăciun. 1616 01:28:22,548 --> 01:28:25,467 Doar așa trebuie să fie, cred. 1617 01:28:28,846 --> 01:28:30,639 Aș vrea să, uh ... 1618 01:28:30,723 --> 01:28:32,725 Mi-aș dori să pot fi mai bun. 1619 01:28:34,768 --> 01:28:36,520 Nah. 1620 01:28:38,605 --> 01:28:41,108 Tu si eu... 1621 01:28:41,191 --> 01:28:42,693 suntem aur solid. 1622 01:28:44,778 --> 01:28:46,822 Suntem regele berii. 1623 01:28:51,410 --> 01:28:53,871 Regele Berii. 1624 01:28:55,789 --> 01:28:58,375 Mmm. 1625 01:28:59,585 --> 01:29:01,712 Aur solid. 1626 01:29:12,890 --> 01:29:14,224 ♪ Adâncime în Louisiana ♪ 1627 01:29:14,308 --> 01:29:16,018 - ♪ Aproape de New Orleans ♪ - Ah da! 1628 01:29:16,101 --> 01:29:18,228 ♪ Înapoi în pădure Dintre frunzele vesnic ♪ 1629 01:29:18,312 --> 01:29:21,065 ♪ Era o cabină de bușteni Din pământ și lemn wood 1630 01:29:21,148 --> 01:29:23,859 ♪ Unde locuia un băiat de țară Numit Johnny B. Goode ... ♪ 1631 01:29:23,942 --> 01:29:27,571 Nu am câștigat, dar nu contează nimic, 1632 01:29:27,654 --> 01:29:31,533 pentru că Dwayne a furat trofeele de la Troop Five. 1633 01:29:31,617 --> 01:29:33,327 ♪ Du-te, Johnny, du-te, mergi ♪ 1634 01:29:34,328 --> 01:29:36,330 ♪ Du-te, Johnny, du-te, mergi ♪ 1635 01:29:37,331 --> 01:29:38,624 ♪ Du-te, Johnny, du-te, mergi ♪ 1636 01:29:39,792 --> 01:29:41,794 ♪ Du-te, Johnny, du-te, mergi ♪ 1637 01:29:43,045 --> 01:29:44,505 ♪ Johnny B. Goode ... ♪ 1638 01:29:44,588 --> 01:29:46,006 Acolo! 1639 01:29:47,716 --> 01:29:49,051 Al naibii de fierbinte. 1640 01:29:50,469 --> 01:29:52,805 Când toate semnalele au fost primiti, 1641 01:29:52,888 --> 01:29:54,515 poate veți ști despre noi. 1642 01:29:55,724 --> 01:29:57,643 Undele sonore călătoresc, nu? 1643 01:29:59,311 --> 01:30:01,438 Cred că extratereștrii au la fel standarde mărunte pe care le facem? 1644 01:30:01,522 --> 01:30:02,815 In niciun caz. 1645 01:30:02,898 --> 01:30:04,399 Te vor auzi. 1646 01:30:06,443 --> 01:30:07,903 Te vor auzi. 1647 01:30:10,697 --> 01:30:12,533 Continua. 1648 01:30:15,494 --> 01:30:17,079 Sunt aici. 1649 01:30:17,162 --> 01:30:19,331 - Sunt aici. - Sunt aici. 1650 01:30:19,414 --> 01:30:21,166 Iată-mă aici. 1651 01:30:21,250 --> 01:30:22,835 Sunt aici. 1652 01:30:23,919 --> 01:30:25,712 Iată-mă aici. 1653 01:30:35,889 --> 01:30:39,351 Sper sa fii mereu in siguranta si cald 1654 01:30:39,434 --> 01:30:43,730 și uscați și aveți alimente mereu. 1655 01:30:43,814 --> 01:30:45,941 Frumos, dracu-nu. 1656 01:30:46,024 --> 01:30:47,818 Sper sa ai totul bun, 1657 01:30:47,901 --> 01:30:50,612 în numele lui Hristos Isus. 1658 01:30:50,696 --> 01:30:53,157 Sper că îl ai pe Gladys Knight 1659 01:30:53,240 --> 01:30:55,576 și Aretha Franklin și Freddie Mercury. 1660 01:31:06,128 --> 01:31:08,922 Sper că ai primit mama. 1661 01:31:09,006 --> 01:31:11,800 Sper să o păstrezi în siguranță. 1662 01:31:44,208 --> 01:31:45,834 Acum pe, 1663 01:31:45,918 --> 01:31:47,669 vei fi permanent. 1664 01:31:47,753 --> 01:31:49,421 Ești deja. 1665 01:31:57,554 --> 01:32:00,515 Sunt aici! 1666 01:32:00,599 --> 01:32:02,893 - Sunt aici! - Sunt aici! 1667 01:32:06,146 --> 01:32:08,148 - Iată-mă aici! - Sunt aici. 1668 01:32:08,232 --> 01:32:09,316 Și eu sunt aici. 1669 01:32:09,399 --> 01:32:10,609 Au fost aici! 1670 01:32:10,692 --> 01:32:12,611 - Sunt aici! - Sunt aici. 1671 01:32:12,694 --> 01:32:14,029 Au fost aici! 1672 01:32:14,112 --> 01:32:16,406 - Au fost aici! - Au fost aici! 1673 01:32:33,423 --> 01:32:35,175 Am ajuns la acea înregistrare, 1674 01:32:35,259 --> 01:32:37,594 asa ca stiu ca ma vei auzi. 1675 01:32:40,389 --> 01:32:43,642 Ce vreau să spun este acesta: 1676 01:32:43,725 --> 01:32:46,144 Sper că ai prieteni ca ai mei. 1677 01:32:47,562 --> 01:32:50,399 Ca Hell-No, Joseph, 1678 01:32:50,482 --> 01:32:53,694 micuța Smash și boo-mea Anne-Claire. 1679 01:32:56,780 --> 01:33:00,492 Sper că ne vezi pentru toată comoara noastră izbucnită. 1680 01:33:00,575 --> 01:33:02,744 Eu și domnișoara Rayleen. 1681 01:33:02,828 --> 01:33:04,746 Boss om și pufos. 1682 01:33:04,830 --> 01:33:06,373 Vom fi chiar aici. 1683 01:33:08,375 --> 01:33:13,630 ♪ Există un starman care așteaptă pe cer ♪ 1684 01:33:13,714 --> 01:33:16,091 Like Ar vrea să vină să ne întâlnească ♪ 1685 01:33:16,174 --> 01:33:18,260 ♪ Dar crede că ne-ar sufla mințile ♪ 1686 01:33:18,343 --> 01:33:23,390 ♪ Există un starman care așteaptă pe cer ♪ 1687 01:33:23,473 --> 01:33:25,726 ♪ Ne-a spus să nu-l suflăm ♪ 1688 01:33:25,809 --> 01:33:27,978 ♪ Pentru că știe că totul merită ♪ 1689 01:33:28,061 --> 01:33:31,523 ♪ Mi-a spus, Lăsați copiii să-l piardă ♪ 1690 01:33:31,606 --> 01:33:33,984 ♪ Lăsați copiii să-l folosească ♪ 1691 01:33:34,067 --> 01:33:36,194 ♪ Lăsați toți copiii să zburde bo 1692 01:33:45,454 --> 01:33:48,415 ♪ La, la, la, la-la ♪ 1693 01:33:48,498 --> 01:33:53,045 ♪ La, la, la-la, La, la, la-la ♪ 1694 01:33:53,128 --> 01:33:57,924 ♪ La, la, la-la, la, la, la, la-la ♪ 1695 01:33:58,008 --> 01:34:02,429 ♪ La, la, la-la, La, la, la-la ♪ 1696 01:34:02,512 --> 01:34:07,100 ♪ La, la, la-la, la, la, la-la ♪ 1697 01:34:07,184 --> 01:34:12,022 ♪ La, la, la-la, La, la, la-la ♪ 1698 01:34:12,105 --> 01:34:16,193 ♪ La, la, la-la, la, la, la-la ♪ 1699 01:34:16,276 --> 01:34:20,947 ♪ La, la, la-la, La, la, la-la ♪ 1700 01:34:21,031 --> 01:34:25,577 ♪ La, la, la-la, la, la, la-la ♪ 1701 01:34:25,660 --> 01:34:30,123 ♪ La, la, la-la, La, la, la-la ♪ 1702 01:34:30,207 --> 01:34:32,542 ♪ La, la, la-la... ♪ 1703 01:34:36,421 --> 01:34:40,133 Salutari din copiii planetei Pământ. 1704 01:35:37,274 --> 01:35:42,274 Subtitrari de explosiveskull www.OpenSubtitles.org 120758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.