All language subtitles for Those.Who.Cant.S03E01.1080p.TVShows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,506 --> 00:00:05,435 Geoffrey Quinn, you're under arrest 2 00:00:05,436 --> 00:00:07,169 for soliciting a prostitute. 3 00:00:07,170 --> 00:00:09,705 My girlfriend is a prostitute. 4 00:00:09,706 --> 00:00:10,907 Will you marry me? 5 00:00:10,908 --> 00:00:12,795 - Yes, yes. - Yes? 6 00:00:12,796 --> 00:00:15,044 I'm gonna spend some time on Abbey. 7 00:00:15,045 --> 00:00:17,780 Well, it's as good a time as any to fake my own death. 8 00:00:19,516 --> 00:00:22,852 The next mayor of our great city... 9 00:00:22,853 --> 00:00:25,387 - Hi, I'm Gil Nash. - That dude is a monster. 10 00:00:25,388 --> 00:00:27,389 He wants to tax a woman's menstrual cycle. 11 00:00:27,390 --> 00:00:29,119 Then after Captain Dipshit 12 00:00:29,120 --> 00:00:31,461 runs Smoot into the ground... 13 00:00:31,462 --> 00:00:35,931 You get your corner unit. I get my condo. 14 00:00:35,932 --> 00:00:37,066 The mayor just called me. 15 00:00:37,067 --> 00:00:39,201 He just made me the new principal. 16 00:00:39,202 --> 00:00:41,070 What? 17 00:00:47,278 --> 00:00:50,746 Hello? Anybody? 18 00:00:50,747 --> 00:00:52,414 I'm not gonna make it. 19 00:00:52,415 --> 00:00:54,216 He's not gonna make it. He is gonna make it. 20 00:00:54,217 --> 00:00:55,818 No, he's not. He has to. 21 00:01:01,024 --> 00:01:02,224 I'm dead. 22 00:01:02,225 --> 00:01:03,826 Why does he have to be a hero? 23 00:01:03,827 --> 00:01:05,427 How can this be happening? 24 00:01:05,428 --> 00:01:06,963 - Come on, Fairbell! - Come back to us, Fairbell! 25 00:01:06,964 --> 00:01:07,964 - He's not coming. - Come out, little buddy! 26 00:01:07,965 --> 00:01:09,231 He's not coming. Who are we kidding?! 27 00:01:09,232 --> 00:01:10,300 Come on, little buddy. 28 00:01:12,102 --> 00:01:14,504 4 minutes and 31 seconds! 29 00:01:30,787 --> 00:01:32,388 Uh, Principal Fairbell? 30 00:01:32,389 --> 00:01:35,727 Uh, Coach Principal Fairbell. 31 00:01:35,728 --> 00:01:38,194 Who are all these people? We didn't call any medics. 32 00:01:38,195 --> 00:01:41,197 That's our drama club. They're crisis acting. 33 00:01:43,800 --> 00:01:45,067 All right, look, 34 00:01:45,068 --> 00:01:47,670 I'm glad you're doing all of these fire-safety drills, 35 00:01:47,671 --> 00:01:50,606 but I think you nailed it after the first three times. 36 00:01:50,607 --> 00:01:53,343 But this time the floor was lava, 37 00:01:53,344 --> 00:01:55,345 just in case a volcano erupts. 38 00:01:55,346 --> 00:01:57,547 Now, if you'll all excuse me, 39 00:01:57,548 --> 00:02:00,314 there's something I've been meaning to do. 40 00:02:00,315 --> 00:02:01,351 - Oh. - Oh! 41 00:02:13,914 --> 00:02:15,431 - Synced and corrected by AlexandreMT - -- www.addic7ed.com -- 42 00:02:15,432 --> 00:02:17,700 It is so cool of Fairbell 43 00:02:17,701 --> 00:02:20,236 to just drive around the city after work 44 00:02:20,237 --> 00:02:21,704 and pick all this food up. 45 00:02:21,705 --> 00:02:24,173 I mean, why would restaurants just throw this stuff away? 46 00:02:24,174 --> 00:02:25,841 - That's so wasteful. - It was a day old. 47 00:02:25,842 --> 00:02:27,176 Oh, my God. I'm getting so full. 48 00:02:27,177 --> 00:02:28,911 It makes me mad when people are wasteful. 49 00:02:28,912 --> 00:02:30,246 I don't even eat all this stuff. 50 00:02:30,247 --> 00:02:32,048 No. Ohh. Oh, God. 51 00:02:32,049 --> 00:02:34,116 My problem is portion control. 52 00:02:34,117 --> 00:02:35,385 I'm just gonna go right out and say it. 53 00:02:35,386 --> 00:02:38,254 I think Fairbell is the best principal we've ever had. 54 00:02:38,255 --> 00:02:41,123 Amen. He's really turned this place around. Mmm! 55 00:02:41,124 --> 00:02:44,060 And it doesn't hurt to have a little moron friend at the top. 56 00:02:44,061 --> 00:02:45,527 - Oh, all right! - Preach it, girl. 57 00:02:45,528 --> 00:02:47,797 I've been so busy planning this wedding with Jade. 58 00:02:47,798 --> 00:02:50,066 It's nice to be able to come to school and just relax. 59 00:02:50,067 --> 00:02:51,267 How's that going, by the way? 60 00:02:51,268 --> 00:02:52,935 Ugh! You'd think it would be easier 61 00:02:52,936 --> 00:02:54,003 to find a priest willing 62 00:02:54,004 --> 00:02:55,605 to marry a prostitute and a teacher, 63 00:02:55,606 --> 00:02:58,274 but I guess Jesus was the only Christian as woke as me, 64 00:02:58,275 --> 00:03:00,209 - you know? - Well, you know what? 65 00:03:00,210 --> 00:03:01,477 You should feel blessed. 66 00:03:01,478 --> 00:03:03,413 Tampa and I have this new baby on the way, 67 00:03:03,414 --> 00:03:07,083 but, thankfully, Fairbell's been giving me plenty of time to... 68 00:03:07,084 --> 00:03:09,952 Did you just touch me? No, I didn't touch you. 69 00:03:09,953 --> 00:03:11,087 You just touched me. No! 70 00:03:11,088 --> 00:03:13,756 I think your gross ponytail just brushed you again. 71 00:03:13,757 --> 00:03:15,958 Oh, geez. I'm sorry. I didn't mean to attack you. 72 00:03:15,959 --> 00:03:17,159 Hey, I've been meaning to ask you. 73 00:03:17,160 --> 00:03:18,561 Did they just give you the iguana tank 74 00:03:18,562 --> 00:03:19,895 with that ponytail, 75 00:03:19,896 --> 00:03:21,631 or do you have to pay for it on an installment plan? 76 00:03:21,632 --> 00:03:23,499 A bunch of reasonable... 77 00:03:23,500 --> 00:03:25,367 I already told you both. 78 00:03:25,368 --> 00:03:28,438 When Tampa and I were separated, she dated a bad boy. Hmm. 79 00:03:28,439 --> 00:03:29,772 So if she wants a bad boy, 80 00:03:29,773 --> 00:03:32,241 I'm gonna give her the baddest of boys. 81 00:03:32,242 --> 00:03:34,243 Stop! Don't touch it! 82 00:03:34,244 --> 00:03:36,979 I think Tampa just wants you to be a responsible father, 83 00:03:36,980 --> 00:03:39,581 - Sylvester Sta-pone. - Yeah, Pone Jett. 84 00:03:39,582 --> 00:03:41,717 I'm not gonna take relationship ribbing 85 00:03:41,718 --> 00:03:44,921 from someone who cyber-felates an imaginary friend. 86 00:03:44,922 --> 00:03:47,457 Excuse me. Me and my anonymous pen pal 87 00:03:47,458 --> 00:03:48,724 do not engage in e-sex. 88 00:03:48,725 --> 00:03:51,193 That is strictly forbidden on ThisllDo.net. 89 00:03:51,194 --> 00:03:52,995 Ooh, that sounds super-healthy. 90 00:03:52,996 --> 00:03:54,530 Dude, check it out. New guy. 91 00:03:54,531 --> 00:03:57,667 Oh, my God. Look at that outfit. 92 00:03:57,668 --> 00:03:59,936 - A blazer... What is he, Canadian? - No way. 93 00:03:59,937 --> 00:04:02,138 - That's Upper Peninsula of Michigan. - Totally. 94 00:04:02,139 --> 00:04:03,939 Look at the confusion on his rube face. 95 00:04:03,940 --> 00:04:05,607 It's got "U.P." written all over it. 96 00:04:05,608 --> 00:04:07,343 - Oh, yeah. - Oh, my God. He looked over here. 97 00:04:07,344 --> 00:04:08,567 - Oh! Oh! Whoop. - 100%. 98 00:04:08,568 --> 00:04:10,680 - Did he see? Did he see? - Mnh-mnh. 99 00:04:13,416 --> 00:04:14,884 Great pack run. 100 00:04:14,885 --> 00:04:16,819 - Get to class. - Bell's here. 101 00:04:16,820 --> 00:04:19,155 Good morning, Smoot faculty. 102 00:04:19,156 --> 00:04:22,292 Good morning, Coach Principal Fairbell. 103 00:04:22,293 --> 00:04:24,760 Never get tired of hearing that. 104 00:04:24,761 --> 00:04:25,962 - Yeah. - Hey. 105 00:04:25,963 --> 00:04:27,630 This morning, it gives me great pleasure 106 00:04:27,631 --> 00:04:30,500 to introduce Smoot's new guidance counselor, 107 00:04:30,501 --> 00:04:32,034 Steve Sweeney. 108 00:04:33,370 --> 00:04:34,770 Now, I'm not exactly sure 109 00:04:34,771 --> 00:04:36,572 what it is a guidance counselor does, 110 00:04:36,573 --> 00:04:38,308 but Tammy has assured me 111 00:04:38,309 --> 00:04:41,443 that he's gonna help our kids get into... 112 00:04:43,714 --> 00:04:45,381 I have a cheat sheet here. 113 00:04:45,382 --> 00:04:47,583 Just pretend I'm not reading this. 114 00:04:47,584 --> 00:04:50,786 "He's gonna help our students get into collage." 115 00:04:50,787 --> 00:04:52,320 Get into collages. 116 00:04:52,321 --> 00:04:53,323 - Oh. - Hmm. 117 00:04:53,324 --> 00:04:54,390 College. 118 00:04:54,391 --> 00:04:56,726 Uh, no, this is a high school. 119 00:04:56,727 --> 00:04:58,460 Well, thank you, Principal Fairbell. 120 00:04:58,461 --> 00:05:00,930 Ah! Coach Principal Fairbell. 121 00:05:00,931 --> 00:05:02,798 Okay. 122 00:05:02,799 --> 00:05:04,400 Hi, everybody. 123 00:05:04,401 --> 00:05:07,203 My wife, Deborah, and I are new to the Denver area. 124 00:05:07,204 --> 00:05:08,404 Uh, she just left Lipton 125 00:05:08,405 --> 00:05:10,406 to take a position at Terrestrial Seasonings. 126 00:05:10,407 --> 00:05:13,142 So I guess you could say we didn't want to leave, 127 00:05:13,143 --> 00:05:16,612 but we couldn't turn down a good opportuni-tea. 128 00:05:16,613 --> 00:05:18,814 Ugh! 129 00:05:18,815 --> 00:05:20,416 Wordplay. 130 00:05:21,952 --> 00:05:23,886 Anyway, great being here. 131 00:05:25,956 --> 00:05:27,357 The hell was that? 132 00:05:27,358 --> 00:05:28,383 - Ugh. - Ugh. 133 00:05:28,384 --> 00:05:29,692 Hey, my three number ones. 134 00:05:29,693 --> 00:05:30,760 - Hey, hey, hey. - Oh, yeah, hey. 135 00:05:30,761 --> 00:05:31,894 Tammy said you wanted to talk to me? 136 00:05:31,895 --> 00:05:33,029 Right. Yes. 137 00:05:33,030 --> 00:05:35,231 Fairbell, as you know, today is Arbor Day. 138 00:05:35,232 --> 00:05:36,298 - Yeah. - It is? 139 00:05:36,299 --> 00:05:39,301 And we're all such huge fans of conifers. 140 00:05:39,302 --> 00:05:42,238 - Or any deciduous tree, I'm very into. - I love her so much. 141 00:05:42,239 --> 00:05:43,706 Yeah, all of that. 142 00:05:43,707 --> 00:05:47,177 So we're probably gonna need, what, half the day off or so 143 00:05:47,178 --> 00:05:49,645 to kind of walk around school property 144 00:05:49,646 --> 00:05:51,247 - and just look at stuff. - Mm-hmm. 145 00:05:51,248 --> 00:05:52,782 You know, for teaching, of course. 146 00:05:52,783 --> 00:05:55,718 - Makes sense to me. - Ha! Attaboy, bud! 147 00:05:55,719 --> 00:05:57,787 And, also, remember, I need you to give the quiz 148 00:05:57,788 --> 00:05:59,722 in my second period while I'm away, right? 149 00:05:59,723 --> 00:06:02,191 - Sí, señor-ee! - Close enough. 150 00:06:02,192 --> 00:06:03,525 All right. I got to go meet with Tammy, 151 00:06:03,526 --> 00:06:05,395 but I'll catch you all on the flippity-flop. 152 00:06:05,396 --> 00:06:07,129 - Attaboy, buddy! - See you later. 153 00:06:07,130 --> 00:06:08,398 Go get 'em today, huh? 154 00:06:10,133 --> 00:06:14,070 "Any deciduous tree"? You hot dogger. 155 00:06:14,071 --> 00:06:17,273 Excuse me, but, um, isn't Arbor Day in April? 156 00:06:17,274 --> 00:06:19,341 And also, uh, conifers aren't deciduous. 157 00:06:19,342 --> 00:06:21,211 Hey, fresh fish! Why don't you mind your own... 158 00:06:21,212 --> 00:06:23,880 Shoemaker! I got this. 159 00:06:23,881 --> 00:06:26,816 Uh, listen, Sweens. Can I call you "Sweens"? 160 00:06:26,817 --> 00:06:28,951 - Oh, no, I'd rather you not. - Listen, Sweens. 161 00:06:28,952 --> 00:06:30,420 Fairbell's kind of one of our crew. 162 00:06:30,421 --> 00:06:31,821 So we like to mess with him a little bit. 163 00:06:31,822 --> 00:06:33,289 You get it. He's one of the gang. 164 00:06:33,290 --> 00:06:35,825 - There's no harm. - No. We always appreciate 165 00:06:35,826 --> 00:06:37,724 when you U.P. Michigan folks stop by. 166 00:06:37,725 --> 00:06:38,761 Yeah. 167 00:06:38,762 --> 00:06:40,362 Hey, why don't you give the boys 168 00:06:40,363 --> 00:06:43,032 down at Burlington Coat Factory a little hello from me? 169 00:06:43,033 --> 00:06:44,914 Ha! Ha! Ha! Sweet burn! 170 00:06:44,915 --> 00:06:46,747 Don't touch me! 171 00:06:47,771 --> 00:06:50,372 Sorry, no, that was me and my ponytail. 172 00:06:52,575 --> 00:06:54,577 $156. 173 00:06:54,578 --> 00:06:56,312 157. 174 00:06:56,313 --> 00:06:58,581 $789. 175 00:06:58,582 --> 00:07:00,850 790. 176 00:07:00,851 --> 00:07:03,119 Whew! Wow-ee! 177 00:07:03,120 --> 00:07:05,054 We are cookin' with gas! 178 00:07:05,055 --> 00:07:08,258 We are over budget $34.71. 179 00:07:08,259 --> 00:07:10,660 Okay. Hey, what if we do this... 180 00:07:10,661 --> 00:07:13,663 Sweep up all the crumbs in the cafeteria, use those. 181 00:07:13,664 --> 00:07:15,597 We'll feed every fish in the school. 182 00:07:15,598 --> 00:07:17,667 Punch that in the magic machine. 183 00:07:17,668 --> 00:07:20,002 Ha-ho! All right, now! 184 00:07:20,003 --> 00:07:21,937 That's it! Ha! Ha! 185 00:07:21,938 --> 00:07:23,005 Whoo! 186 00:07:23,006 --> 00:07:24,940 I had my doubts about you as principal, 187 00:07:24,941 --> 00:07:28,144 but we have never, ever had this budget balanced 188 00:07:28,145 --> 00:07:29,812 so early in the year. 189 00:07:29,813 --> 00:07:31,147 You're doing a great job. 190 00:07:31,148 --> 00:07:32,682 I couldn't have done it without my right hand. 191 00:07:32,683 --> 00:07:34,617 Oh. 192 00:07:34,618 --> 00:07:36,619 And you, Tammy. 193 00:07:36,620 --> 00:07:37,753 Hey, what time is it? 194 00:07:37,754 --> 00:07:38,754 10:15. 195 00:07:38,755 --> 00:07:40,222 Oh, D-A-M-N. 196 00:07:40,223 --> 00:07:41,623 Tonight's the season opener, 197 00:07:41,624 --> 00:07:42,959 and I'm late for volleyball practice. 198 00:07:42,960 --> 00:07:44,627 Uh, Coach Principal Fairbell, 199 00:07:44,628 --> 00:07:46,963 I know how much you love your volleyball, 200 00:07:46,964 --> 00:07:49,765 but principals usually don't pull double duty. 201 00:07:49,766 --> 00:07:52,168 Relax, Tammy. We've got this. 202 00:07:52,169 --> 00:07:54,036 Ooh! 203 00:07:55,973 --> 00:07:57,573 I thought I opened it. 204 00:08:00,911 --> 00:08:03,913 Hmm? Good? 205 00:08:03,914 --> 00:08:05,715 So, my parents want me to go pre-med, 206 00:08:05,716 --> 00:08:08,918 but I'm really into, like, computer hacking. 207 00:08:08,919 --> 00:08:11,988 Well, computer hacking is illegal, and it's beneath you. 208 00:08:11,989 --> 00:08:13,723 Your PSAT scores are great. 209 00:08:13,724 --> 00:08:15,057 You should be thinking college. 210 00:08:15,058 --> 00:08:17,927 Although I do see that you are flunking Spanish I. 211 00:08:17,928 --> 00:08:19,996 You might want to get some extra help from your teacher. 212 00:08:19,997 --> 00:08:22,732 Well, I tried, but Mr. Payton always has a sign on his door 213 00:08:22,733 --> 00:08:25,001 that says, "Be back Domingo." 214 00:08:25,002 --> 00:08:26,669 He works on Sundays? 215 00:08:26,670 --> 00:08:28,604 This is just a really bad school. 216 00:08:28,605 --> 00:08:30,472 That's somewhat of a cop-out, don't you think? 217 00:08:30,473 --> 00:08:32,508 I mean, this place doesn't seem that bad, does it? 218 00:08:36,213 --> 00:08:37,613 They say that some of the teachers 219 00:08:37,614 --> 00:08:40,149 buried an old woman's body on school property. 220 00:08:42,686 --> 00:08:45,087 That's just an old legend. I mean, every school has one. 221 00:08:45,088 --> 00:08:46,222 When I worked at Choate, 222 00:08:46,223 --> 00:08:48,358 everybody said that the student dorms were haunted. 223 00:08:48,359 --> 00:08:50,826 You know what? It turns out they were just raccoons. 224 00:08:50,827 --> 00:08:54,230 Spooky raccoon! Ooh! 225 00:08:54,231 --> 00:08:55,698 Yeah, you're right. 226 00:08:55,699 --> 00:08:57,433 I mean, they probably would have found something 227 00:08:57,434 --> 00:08:58,768 when that bootleg brewery exploded 228 00:08:58,769 --> 00:09:00,836 and the equipment shed exploded. 229 00:09:00,837 --> 00:09:02,838 Well, got to get to English. 230 00:09:13,717 --> 00:09:15,651 Ah, good dick joke, Loren. Oh, man. 231 00:09:15,652 --> 00:09:17,853 I got a gift, man. What can I say? 232 00:09:17,854 --> 00:09:19,455 This is nice. Ahh! 233 00:09:19,456 --> 00:09:22,458 I've been so swamped protesting that fascist Gil Nash, 234 00:09:22,459 --> 00:09:23,793 I haven't had any time to relax. 235 00:09:23,794 --> 00:09:25,061 Well, get used to it, sister. 236 00:09:25,062 --> 00:09:26,596 We got a whole year of this ahead of us. 237 00:09:26,597 --> 00:09:27,597 Mm-hmm. Hmm. 238 00:09:27,598 --> 00:09:29,531 I say we go smoke a joint 239 00:09:29,532 --> 00:09:31,067 on the 50-freaking-yard line. 240 00:09:31,068 --> 00:09:32,534 - Okay! - Okay? 241 00:09:32,535 --> 00:09:34,270 Okay. Hey, Shoemaker. Huh? 242 00:09:34,271 --> 00:09:35,405 I'm driving to Pueblo in the morning 243 00:09:35,406 --> 00:09:37,607 to go score some sweet Aerosmith tickets. 244 00:09:37,608 --> 00:09:38,608 You in, brah? 245 00:09:38,609 --> 00:09:42,278 Okay, okay, okay! 246 00:09:42,279 --> 00:09:43,345 Close enough. 247 00:09:44,481 --> 00:09:45,615 - Ohh. - Oh, man. 248 00:09:45,616 --> 00:09:47,083 - God. - Ugh! 249 00:09:47,084 --> 00:09:49,351 Oh, hey, I got an idea. Yeah? 250 00:09:49,352 --> 00:09:52,688 Why don't we go tell our best bud, Principal Fairbell, 251 00:09:52,689 --> 00:09:55,091 that we're not gonna be in for the rest of the day? 252 00:09:55,092 --> 00:09:56,626 Who's the hot dogger now? 253 00:09:56,627 --> 00:09:57,827 You know what? I'll race you guys there. 254 00:09:57,828 --> 00:09:58,895 - What? - Oh, totally. 255 00:09:58,896 --> 00:09:59,962 Oh, yeah. You're on. You're on, Abbey! 256 00:09:59,963 --> 00:10:02,031 Ow! You guys were on my ponytail! 257 00:10:03,967 --> 00:10:05,635 Guys, I can't run! 258 00:10:06,904 --> 00:10:08,638 Sorry I'm late. 259 00:10:08,639 --> 00:10:11,173 Ohh! I said sorry, Pam! 260 00:10:11,174 --> 00:10:13,910 Look, I know tonight is the big game, 261 00:10:13,911 --> 00:10:15,845 and I've been so busy being the alpha dog 262 00:10:15,846 --> 00:10:17,780 that we haven't had time to practice, 263 00:10:17,781 --> 00:10:19,181 but you know what? 264 00:10:19,182 --> 00:10:21,251 - I believe in this team. - Why? 265 00:10:21,252 --> 00:10:24,253 We've never won a home opener. We don't have uniforms, and... 266 00:10:24,254 --> 00:10:26,122 You know what? Forget about all that, 267 00:10:26,123 --> 00:10:29,592 because we are gonna practice all day. 268 00:10:29,593 --> 00:10:30,860 We have class. 269 00:10:30,861 --> 00:10:33,062 Well, I happen to know the principal. 270 00:10:33,063 --> 00:10:34,264 I can call in a little favor. 271 00:10:40,603 --> 00:10:42,071 Straight to voicemail. 272 00:10:42,072 --> 00:10:44,073 This guy is impossible to get ahold of. 273 00:10:44,074 --> 00:10:45,541 I'll just tell him when I see him in the hall. 274 00:10:45,542 --> 00:10:50,280 But as of right now, you have my undivided attention. 275 00:10:50,281 --> 00:10:51,681 Principal Fairbell. 276 00:10:53,016 --> 00:10:54,416 Just go warm up. 277 00:10:54,417 --> 00:10:56,018 Sorry. 278 00:10:56,019 --> 00:10:57,553 I just wanted to talk to you about some troubling things 279 00:10:57,554 --> 00:11:00,022 I've been hearing around the school. 280 00:11:00,023 --> 00:11:02,292 - Are you coaching volleyball? - Uh, I was. 281 00:11:02,293 --> 00:11:03,626 Now I'm being your principal. 282 00:11:03,627 --> 00:11:05,853 Nothing comes between me and my team. 283 00:11:05,854 --> 00:11:07,563 - Not even being principal? - Uh, it's our first game of the season. 284 00:11:07,564 --> 00:11:09,631 Coach Fairbell! Hey, Fairbell! Yeah, real quick. 285 00:11:09,632 --> 00:11:11,834 Uh, listen, bummer news. 286 00:11:11,835 --> 00:11:13,970 We were way off about this Arbor Day thing. 287 00:11:13,971 --> 00:11:15,104 Thank you! 288 00:11:15,105 --> 00:11:16,706 Yeah, turns out it's a whole Arbor Week. 289 00:11:16,707 --> 00:11:17,707 - Mm-hmm. - Yeah. 290 00:11:17,708 --> 00:11:18,774 So we're gonna go see John Muir 291 00:11:18,775 --> 00:11:20,109 give a lecture at the Arborsetum. 292 00:11:20,110 --> 00:11:21,844 We're gonna need a couple days off. 293 00:11:21,845 --> 00:11:23,649 - Sure. - John Muir, the famous naturalist? 294 00:11:23,650 --> 00:11:24,780 Yes, John Muir, the famous naturalist. 295 00:11:24,781 --> 00:11:26,115 - Yeah. - The one and only, yep. 296 00:11:26,116 --> 00:11:28,802 Well, that might be kind of tough since he died in 1914. 297 00:11:28,803 --> 00:11:30,052 Uh-oh! 298 00:11:30,053 --> 00:11:32,454 Nice catch, Stephen. 299 00:11:32,455 --> 00:11:35,125 If you'll excuse me, I have a team to coach. 300 00:11:36,327 --> 00:11:37,593 Glad I could save you the trip. 301 00:11:37,594 --> 00:11:38,861 Hmm? 302 00:11:38,862 --> 00:11:39,996 Now you can get back to teaching, 303 00:11:39,997 --> 00:11:41,331 unless you save all your teaching 304 00:11:41,332 --> 00:11:43,132 for Domingos, Mr. Payton. 305 00:11:45,802 --> 00:11:46,936 Okay. 306 00:11:46,937 --> 00:11:50,540 Hey, Lord Payton teaches in America, bud! 307 00:11:50,541 --> 00:11:52,742 I don't know where "Domingos" is! 308 00:11:52,743 --> 00:11:54,544 Okay, that is twice now. 309 00:11:54,545 --> 00:11:56,679 That guy is gonna Fair-block us all year long. 310 00:11:56,680 --> 00:11:58,414 I think it's time to teach Forrest Dump 311 00:11:58,415 --> 00:12:00,016 how we do things at Smoot. 312 00:12:00,017 --> 00:12:03,819 Now, you see, that is good wordplay, okay? 313 00:12:03,820 --> 00:12:05,487 It's... It's fun, it's on the money, 314 00:12:05,488 --> 00:12:08,224 it's not about someone's hair or something stupid like... 315 00:12:08,225 --> 00:12:09,692 Don't touch it! Stop! 316 00:12:09,693 --> 00:12:11,694 - Ooh! - Stop it! Stop! 317 00:12:11,695 --> 00:12:13,963 Oh, stop pouting, Gaston! 318 00:12:13,964 --> 00:12:15,831 - Belle will marry you! - No! Stop it! 319 00:12:15,832 --> 00:12:18,734 What she has with the Beast means nothing. 320 00:12:23,506 --> 00:12:25,041 Shake out a few drops in there, 321 00:12:25,042 --> 00:12:27,910 and once he gets four or five sips in... 322 00:12:27,911 --> 00:12:29,311 ...he realizes. 323 00:12:29,312 --> 00:12:32,514 Loren, we're not peeing in his tea. Jesus! 324 00:12:32,515 --> 00:12:33,716 Then I'm out of ideas. 325 00:12:33,717 --> 00:12:35,251 All we need to do is find some dirt on the guy 326 00:12:35,252 --> 00:12:37,453 to hold over his head so he can't come after us again. 327 00:12:37,454 --> 00:12:38,921 That's good, too. 328 00:12:38,922 --> 00:12:41,191 And I know exactly the person to do the digging. 329 00:12:51,068 --> 00:12:52,201 What? Is she deaf? What is going...? 330 00:12:52,202 --> 00:12:55,271 Gretchen? Gretchen! 331 00:13:02,079 --> 00:13:03,479 Oh, and you know so much about hacking. 332 00:13:03,480 --> 00:13:04,680 I do know a little about hacking. 333 00:13:04,681 --> 00:13:05,815 - You feel really happy... - I read half of the book. 334 00:13:05,816 --> 00:13:07,683 - Knowing that you feel like she's... - Shut up! 335 00:13:16,493 --> 00:13:18,360 All right. 336 00:13:18,361 --> 00:13:19,962 So, what kind of dirt do you have 337 00:13:19,963 --> 00:13:22,232 under those dirty, little fingernails of yours? 338 00:13:22,233 --> 00:13:23,499 Nothing. 339 00:13:23,500 --> 00:13:25,435 I searched his employment records, his tax returns. 340 00:13:25,436 --> 00:13:27,970 I even searched the dark web, and the guy's a Boy Scout. 341 00:13:27,971 --> 00:13:31,040 Well, then, what's on the thumb drive? 342 00:13:31,041 --> 00:13:33,375 His employment records, his tax returns. 343 00:13:33,376 --> 00:13:34,777 The guy's a Boy Scout. 344 00:13:36,913 --> 00:13:39,248 Is she keeping his stuff? 345 00:13:39,249 --> 00:13:41,117 Oh, um, by the way, 346 00:13:41,118 --> 00:13:43,586 I may have let in the Smoking Devil Virus, 347 00:13:43,587 --> 00:13:46,456 so my bad. 348 00:13:46,457 --> 00:13:49,259 - What's a Smoking Devil Virus? - Who cares? 349 00:13:49,260 --> 00:13:51,861 I got a new plan. Follow me. 350 00:13:53,530 --> 00:13:55,131 When he laughs like that, it's good. 351 00:13:58,269 --> 00:14:00,736 Yeah! That's what I'm talking about. 352 00:14:00,737 --> 00:14:03,072 Over the net! 353 00:14:03,073 --> 00:14:05,875 Aaaaaaah! 354 00:14:05,876 --> 00:14:07,477 I like that aggression, Pam. 355 00:14:07,478 --> 00:14:09,011 Hey, at this pace, we'll be ready 356 00:14:09,012 --> 00:14:11,547 to hopefully not lose that game tonight. 357 00:14:11,548 --> 00:14:13,015 Coach Principal Fairbell, 358 00:14:13,016 --> 00:14:14,284 you need to get over here right now. 359 00:14:14,285 --> 00:14:16,218 Something is happening to all the computers. 360 00:14:16,219 --> 00:14:18,020 The devil is everywhere! 361 00:14:18,021 --> 00:14:20,823 Fine. All right. 362 00:14:20,824 --> 00:14:22,558 I have to go be principal again. 363 00:14:22,559 --> 00:14:25,161 The rest of you, keep working on your spikes, okay? 364 00:14:25,162 --> 00:14:27,630 I'll be back in a jiv-a-diff. 365 00:14:28,899 --> 00:14:31,100 Nice aggression, Pam. 366 00:14:31,101 --> 00:14:32,502 Save it for the net. 367 00:14:32,503 --> 00:14:35,705 Here you go, fellas. A little sourdough bread. 368 00:14:35,706 --> 00:14:38,574 Ooh! Maybe a little hair? 369 00:14:38,575 --> 00:14:40,776 - Oh, that's a button. - I really don't want to do this. 370 00:14:40,777 --> 00:14:42,912 I think this is a serious escalation. 371 00:14:42,913 --> 00:14:44,780 Hey, you had your chance. 372 00:14:44,781 --> 00:14:47,649 I just need a few things to help teach Stephen a real lesson. 373 00:14:47,650 --> 00:14:49,919 Chill out. We did your stupid idea. 374 00:14:49,920 --> 00:14:51,187 - Hey, Trebin. - Whoa! 375 00:14:51,188 --> 00:14:52,588 - Hey, man. - Hey, guys! 376 00:14:52,589 --> 00:14:55,191 - Hey, man. - H-Hi, Abbey. 377 00:14:55,192 --> 00:14:56,926 You're smelling pretty again today. 378 00:14:56,927 --> 00:14:59,128 Uh, gross, Trebin. 379 00:14:59,129 --> 00:15:01,664 Listen, Trebs, we got a bit of a snitch sitch, 380 00:15:01,665 --> 00:15:02,932 and I need your help showing him 381 00:15:02,933 --> 00:15:05,067 how we handle that kind of thing at Smoot. 382 00:15:05,068 --> 00:15:06,869 I'm in the gang! 383 00:15:06,870 --> 00:15:08,804 Oh, oh, no. I don't know how you got 384 00:15:08,805 --> 00:15:10,406 what you just said from what he said. 385 00:15:10,407 --> 00:15:12,474 Yes. You help us out with this, 386 00:15:12,475 --> 00:15:14,344 and you're an alternate if Abbey dies. 387 00:15:14,345 --> 00:15:16,879 Well, we wouldn't want that to happen. 388 00:15:19,016 --> 00:15:21,083 - Please stop winking. - Oh, I'm sorry. 389 00:15:21,084 --> 00:15:23,085 I-I have a breadcrumb in my eye. 390 00:15:23,086 --> 00:15:24,554 Okay, here's what I need. 391 00:15:24,555 --> 00:15:27,357 Okay. Oh, you want... 392 00:15:27,358 --> 00:15:30,693 Loren Payton... Maestro, YA Erotica Author, 393 00:15:30,694 --> 00:15:32,294 Master Baker, DJ? 394 00:15:32,295 --> 00:15:34,030 It's a personalized letterhead. It's dope as hell. 395 00:15:34,031 --> 00:15:35,231 Turn it over. Turn it over. 396 00:15:35,232 --> 00:15:36,699 Oh, okay. 397 00:15:36,700 --> 00:15:40,570 Ooh, you're in luck! 398 00:15:40,571 --> 00:15:43,573 - I have all of this stuff! - Great. 399 00:15:48,645 --> 00:15:51,181 I can't believe we're doing this. 400 00:15:51,182 --> 00:15:54,316 It's time to show the Stephens of the world who's the boss. 401 00:15:54,317 --> 00:15:56,052 Right, Pony Danza? 402 00:15:57,254 --> 00:15:59,321 Ooh! Okay! 403 00:16:00,457 --> 00:16:02,324 The principal just had to call a priest 404 00:16:02,325 --> 00:16:04,060 to fix a bunch of computers. 405 00:16:04,061 --> 00:16:06,862 But I'm back, so let's get this practice 406 00:16:06,863 --> 00:16:07,930 back in the happening. 407 00:16:07,931 --> 00:16:09,465 We should just skip it, Coach. 408 00:16:09,466 --> 00:16:11,000 We don't even have our uniforms. 409 00:16:11,001 --> 00:16:14,003 Oh, right, the uniforms. I completely forgot. 410 00:16:14,004 --> 00:16:16,072 You know what? I'll just see if Tammy can pick them up, 411 00:16:16,073 --> 00:16:18,007 'cause I'm not giving up on tonight. 412 00:16:18,008 --> 00:16:19,409 And neither are any of you. 413 00:16:19,410 --> 00:16:21,411 So let's take the court, ladies. 414 00:16:21,412 --> 00:16:24,280 Come on! There's not gonna be any more interruptions. 415 00:16:24,281 --> 00:16:26,215 - As a coach... - Fairbell, we need you. 416 00:16:26,216 --> 00:16:27,750 You are not gonna believe this one. 417 00:16:27,751 --> 00:16:30,820 Can't it wait? 418 00:16:30,821 --> 00:16:32,154 Fine. 419 00:16:33,690 --> 00:16:36,558 You know what? This is the last interruption. 420 00:16:36,559 --> 00:16:38,994 I promise. These things always come in twos. 421 00:16:40,297 --> 00:16:42,698 I just don't get... Aah, I see you! 422 00:16:42,699 --> 00:16:44,890 Sit it down! 423 00:16:46,103 --> 00:16:47,858 That's what I thought. 424 00:16:48,839 --> 00:16:51,240 It's Pam. She's very good. 425 00:16:54,511 --> 00:16:56,512 You don't have to be the world's greatest detective 426 00:16:56,513 --> 00:16:58,581 to see what's going on here, do you? 427 00:16:58,582 --> 00:17:01,650 This is clearly a rat trade gone wrong, so... 428 00:17:01,651 --> 00:17:02,719 Stephen, you got your rat. 429 00:17:02,720 --> 00:17:04,653 Did you not hold up your end of the bargain? 430 00:17:04,654 --> 00:17:06,122 This is a veiled threat. 431 00:17:06,123 --> 00:17:08,657 Oh, this is not veiled anymore. 432 00:17:08,658 --> 00:17:10,126 Well, I want something done about this. 433 00:17:10,127 --> 00:17:11,394 Your friends did this. 434 00:17:11,395 --> 00:17:12,461 - Now, come on! - No, they didn't! 435 00:17:12,462 --> 00:17:13,796 - That is outrageous. - Friends? 436 00:17:13,797 --> 00:17:15,531 They were upset because I blew their attempt 437 00:17:15,532 --> 00:17:17,752 at ditching school this morning. 438 00:17:19,069 --> 00:17:20,469 Also... 439 00:17:20,470 --> 00:17:22,338 - Oh, my... - Personalized letterhead. 440 00:17:22,339 --> 00:17:24,340 I'm a sucker for a good mall kiosk. 441 00:17:24,341 --> 00:17:26,542 Fairbell, this is low, even for them. 442 00:17:26,543 --> 00:17:27,944 You got to do something. 443 00:17:37,287 --> 00:17:39,021 Did Trebin give you guys that rat? 444 00:17:39,022 --> 00:17:40,289 - Fairbell! - I'm not saying! 445 00:17:40,290 --> 00:17:42,559 Sorry. Okay, detention duty all next week! 446 00:17:42,560 --> 00:17:44,093 - What?! - Dude! Are you serious? 447 00:17:44,094 --> 00:17:45,428 She said I had to do something. 448 00:17:45,429 --> 00:17:46,495 Thank you. 449 00:17:46,496 --> 00:17:48,431 And now, if you'll excuse me, Maestro, 450 00:17:48,432 --> 00:17:49,966 I have to go wash my hands. 451 00:17:49,967 --> 00:17:52,034 Yeah, why don't you go wash your nose while you're at it? 452 00:17:52,035 --> 00:17:53,836 And I have to get back to my team. 453 00:17:53,837 --> 00:17:55,571 Oh, speaking of team, Tammy, 454 00:17:55,572 --> 00:17:56,839 would you mind picking up our uniforms? 455 00:17:56,840 --> 00:17:59,708 I've been too busy with this rat-trading nonsense, 456 00:17:59,709 --> 00:18:01,043 I don't have time to do anything. 457 00:18:01,044 --> 00:18:02,979 - Sure, sure. Go on. Get on out of here. - Thank you. 458 00:18:04,247 --> 00:18:06,849 Fairbell is turning this school around. 459 00:18:06,850 --> 00:18:11,120 I swear, if you three do anything else to mess that up... 460 00:18:11,121 --> 00:18:12,521 - We are not messing it up! - We are not mess... 461 00:18:12,522 --> 00:18:14,123 - Us three is not doing that! - That guy! 462 00:18:14,124 --> 00:18:17,926 Any more bullshit, 463 00:18:17,927 --> 00:18:19,796 and I'm gonna tie your dicks together 464 00:18:19,797 --> 00:18:21,931 and throw you over a power line. 465 00:18:21,932 --> 00:18:23,600 Well, I feel like I have to be honest. 466 00:18:23,601 --> 00:18:25,334 I do not have the length for that. 467 00:18:25,335 --> 00:18:26,969 Oh, I hate you! 468 00:18:29,607 --> 00:18:31,740 Well, I think it's my turn now. 469 00:18:31,741 --> 00:18:35,344 Time to tear Mr. Holland a new opus. 470 00:18:35,345 --> 00:18:37,480 All right, well, you're up, hot shot. Let's do it. 471 00:18:37,481 --> 00:18:39,282 Oh, my God! It touched my lip! 472 00:18:39,283 --> 00:18:41,684 God, it's so salty, Shoemaker! Oh, my God! Are you okay? 473 00:18:44,754 --> 00:18:46,823 Hey, Sweens, wait up. Wait up, man. 474 00:18:46,824 --> 00:18:47,957 You stay away from me. 475 00:18:47,958 --> 00:18:49,292 - Come on, bud. - Hey, hey, hey, hey, hey. 476 00:18:49,293 --> 00:18:51,027 I feel like we got off on the wrong foot. 477 00:18:51,028 --> 00:18:52,961 - Yeah. - The wrong foot? 478 00:18:52,962 --> 00:18:54,497 You stuck a dead rat to my wall! 479 00:18:54,498 --> 00:18:55,898 You're still hung up about all that? 480 00:18:55,899 --> 00:18:56,899 Come on, man. 481 00:18:56,900 --> 00:18:58,968 Oh, wow, is... is this your, uh... 482 00:18:58,969 --> 00:19:00,036 Is this your Miata? 483 00:19:00,037 --> 00:19:01,770 Yeah, it is. 484 00:19:01,771 --> 00:19:03,906 - Wow! - Wow, nice, man. 485 00:19:03,907 --> 00:19:05,708 - You like Miatas? - I love Miatas. 486 00:19:05,709 --> 00:19:07,910 Ferrari of the Ozarks, I always say. 487 00:19:07,911 --> 00:19:09,979 I saw this candy-red doll, and I said to myself, 488 00:19:09,980 --> 00:19:12,981 "Mama Miata. I gotta have me some of that-a." 489 00:19:14,784 --> 00:19:16,452 Now, that is good wordplay. 490 00:19:16,453 --> 00:19:17,720 - Man, that's fun. - Yeah. 491 00:19:17,721 --> 00:19:19,322 - That is a lot of fun. - Thank you. 492 00:19:22,059 --> 00:19:24,817 - One minute, Coach. - Okay, thank you. Got it. 493 00:19:24,818 --> 00:19:28,731 We'll... We'll be out there, dressed appropriately. 494 00:19:28,732 --> 00:19:31,334 Okay, it's game time. You know what? 495 00:19:31,335 --> 00:19:34,671 Tammy is going to be here with those uniforms. I know it. 496 00:19:34,672 --> 00:19:36,205 So in the meantime, mentally, 497 00:19:36,206 --> 00:19:40,076 let's just start kicking some Chatwood A-S-S-E-S-S. 498 00:19:40,077 --> 00:19:41,810 They're going to destroy us, Coach. 499 00:19:41,811 --> 00:19:43,479 I know! I know! 500 00:19:43,480 --> 00:19:45,748 I just wish we had more time. 501 00:19:45,749 --> 00:19:48,351 Is it true that "Miata" is Italian for "clitoris"? 502 00:19:48,352 --> 00:19:49,552 I've never heard that. 503 00:19:49,553 --> 00:19:51,554 Really? I saw a meme that was very convincing other... 504 00:19:51,555 --> 00:19:53,155 Guys, guys, I think we should keep our voices down. 505 00:19:53,156 --> 00:19:56,225 - Oh, right. - It's unsafe to be here this late. 506 00:19:56,226 --> 00:19:58,827 This is Denver. There are no bad neighborhoods here. 507 00:19:58,828 --> 00:20:00,829 You happen to be standing in one right now, bud. 508 00:20:00,830 --> 00:20:03,566 Some people refer to this part as Sucktown. 509 00:20:03,567 --> 00:20:04,901 - Sucktown? - 100%. 510 00:20:04,902 --> 00:20:07,570 Earlier today, I saw two dudes right over there 511 00:20:07,571 --> 00:20:08,971 with their dicks tied together. 512 00:20:08,972 --> 00:20:10,839 And they were strung up over a telephone wire. 513 00:20:10,840 --> 00:20:12,108 You know what that means. 514 00:20:12,109 --> 00:20:13,575 Yeah, that is classic bad-neighborhood sign. 515 00:20:13,576 --> 00:20:14,577 Mm, big time. 516 00:20:14,578 --> 00:20:16,445 And... And they're attacking teachers too, now. 517 00:20:16,446 --> 00:20:18,847 - Oh, everybody gets a turn. - Really? Well, I'll watch out. 518 00:20:18,848 --> 00:20:21,250 A while back, cartels showed up. 519 00:20:21,251 --> 00:20:22,585 - Ohh. - Wild stuff. 520 00:20:22,586 --> 00:20:23,920 Ohh, I remember that day. 521 00:20:23,921 --> 00:20:26,655 Oof. Can't... 522 00:20:26,656 --> 00:20:27,724 - Ohh! - Ohh! 523 00:20:27,725 --> 00:20:28,925 - Oh! - Oh, my... 524 00:20:34,131 --> 00:20:35,998 My wish came true! 525 00:20:35,999 --> 00:20:37,333 What else do I want? 526 00:20:37,334 --> 00:20:41,003 I wish I had a cowboy hat full of pudding. 527 00:20:41,004 --> 00:20:42,671 Ohh! Pam! 528 00:20:42,672 --> 00:20:43,806 - This is insane! - My car! 529 00:20:43,807 --> 00:20:45,942 Why is the power out?! 530 00:20:45,943 --> 00:20:47,410 And who is this? 531 00:20:47,411 --> 00:20:49,746 Yes! Who is this masked man... 532 00:20:49,747 --> 00:20:51,547 who acted completely alone? 533 00:20:51,548 --> 00:20:55,151 Uh, 'tis I, a friendly neighborhood jogger. 534 00:20:55,152 --> 00:20:57,353 I was burned as a child. I was a preco... 535 00:20:57,354 --> 00:20:59,288 - It's Shoemaker! - What?! 536 00:20:59,289 --> 00:21:00,423 - Whoa! - Whoa! 537 00:21:00,424 --> 00:21:03,359 Shoemaker?! That was you the whole time?! 538 00:21:03,360 --> 00:21:04,761 And I would have got away with it 539 00:21:04,762 --> 00:21:08,697 if it weren't for Tammy and that pesky muscle car! 540 00:21:08,698 --> 00:21:11,300 - They tried to assault me! - That's a little much. 541 00:21:11,301 --> 00:21:12,301 - Who? Who's "they"? - I mean, come on. 542 00:21:12,302 --> 00:21:14,904 I was out twirling a baton, you know, 543 00:21:14,905 --> 00:21:17,306 free from the judgment of my face. 544 00:21:18,442 --> 00:21:20,577 Okay, I'm calling force majeure. 545 00:21:20,578 --> 00:21:23,112 We're rescheduling the match for next Friday. 546 00:21:23,113 --> 00:21:24,447 Yes! 547 00:21:24,448 --> 00:21:25,582 Which is actually better for me, 548 00:21:25,583 --> 00:21:28,517 because I only get to see my daughter now, 549 00:21:28,518 --> 00:21:29,652 you know, every other weekend 550 00:21:29,653 --> 00:21:32,388 'cause my wife is the... Ex-wife... 551 00:21:33,523 --> 00:21:35,057 It still feels so weird to say, you know? 552 00:21:35,058 --> 00:21:37,326 Okay. Okay, Chip. 553 00:21:39,863 --> 00:21:41,931 Hmm. 554 00:21:41,932 --> 00:21:44,467 I think I know what's actually going on here, 555 00:21:44,468 --> 00:21:46,335 and I want to see all of you in my office. 556 00:21:46,336 --> 00:21:48,605 Mm-hmm. Mm-hmm. You two! 557 00:21:48,606 --> 00:21:50,473 - Okay? - That's right. 558 00:21:52,142 --> 00:21:54,895 That's pretty sad. Crushing my buzz. 559 00:22:02,353 --> 00:22:05,355 Well, Fairbell, I think you learned something today. 560 00:22:05,356 --> 00:22:08,824 Part of being principal is making the hard choices. 561 00:22:10,160 --> 00:22:12,762 You're right, Tammy. I did learn something today. 562 00:22:12,763 --> 00:22:15,804 I learned that I can't be afraid of firing people anymore. 563 00:22:16,833 --> 00:22:18,324 So... 564 00:22:19,436 --> 00:22:22,372 It's time that I made the hardest choice 565 00:22:22,373 --> 00:22:25,041 I've ever had to make. 566 00:22:25,042 --> 00:22:28,378 It's probably long overdue, but it's time to fire... 567 00:22:32,515 --> 00:22:34,184 Principal Fairbell. 568 00:22:34,185 --> 00:22:35,296 - What?! - What?! 569 00:22:35,297 --> 00:22:36,298 - What?! - Are you serious? 570 00:22:36,299 --> 00:22:37,336 You're firing yourself? 571 00:22:37,337 --> 00:22:39,055 - Are you kidding me? - Nope. 572 00:22:39,056 --> 00:22:40,543 These three knew that my team 573 00:22:40,544 --> 00:22:42,725 was not ready for the big game tonight. 574 00:22:42,726 --> 00:22:44,794 So they did everything in their power 575 00:22:44,795 --> 00:22:46,796 to make sure it got postponed. 576 00:22:46,797 --> 00:22:50,066 And that is some best-friend stuff. 577 00:22:50,067 --> 00:22:52,468 What about the dead rat that they stuck to my wall, 578 00:22:52,469 --> 00:22:54,070 or trying to Tonya Harding me? 579 00:22:54,071 --> 00:22:56,272 Actually, Jeff Gillooly was more the mastermind. 580 00:22:56,273 --> 00:22:59,141 And you, sir, are no Nancy Kerrigan! 581 00:22:59,142 --> 00:23:00,943 She was a thoroughbred, okay? 582 00:23:00,944 --> 00:23:02,612 And just as graceful off the ice, honestly. 583 00:23:02,613 --> 00:23:04,346 - A real ambassador for... - Who cares? 584 00:23:04,347 --> 00:23:06,482 I think Oksana Baiul probably cares. That's who. 585 00:23:06,483 --> 00:23:08,550 Yeah, if she could crawl out of the bottle long enough. 586 00:23:08,551 --> 00:23:10,149 - Oh, she got sober. - Did she? 587 00:23:10,150 --> 00:23:11,153 - What?! - Yeah. 588 00:23:11,154 --> 00:23:13,022 - Shut up! - Oh, what a gazelle. 589 00:23:13,023 --> 00:23:15,157 Anybody with half a brain would have fired these three. 590 00:23:15,158 --> 00:23:17,026 Well, luckily for them, 591 00:23:17,027 --> 00:23:19,295 I don't have half a brain. 592 00:23:19,296 --> 00:23:21,964 Fairbell, you have to fire them. 593 00:23:21,965 --> 00:23:23,299 No can do, Tammy. 594 00:23:23,300 --> 00:23:26,102 I don't have the authority anymore. 595 00:23:26,103 --> 00:23:29,110 And, frankly, neither does anyone in this room. 596 00:23:30,441 --> 00:23:32,174 They tried to beat me with a child's baton, 597 00:23:32,175 --> 00:23:34,644 and you're firing yourself. This is just insane. 598 00:23:36,046 --> 00:23:38,314 Oh, you may have won today, 599 00:23:38,315 --> 00:23:41,245 but it's a long school year. 600 00:23:42,453 --> 00:23:45,054 And nice hair, Pone of Arc. 601 00:23:45,055 --> 00:23:48,925 Now, that is good wordplay. 602 00:23:50,594 --> 00:23:52,128 It's not that good of wordplay. 603 00:23:52,129 --> 00:23:54,797 You already did the Joan-to-Pone thing. 604 00:23:54,798 --> 00:23:56,398 Yeah, but he had his own take on it. 605 00:23:56,399 --> 00:23:58,468 Get out! 606 00:23:58,469 --> 00:24:01,137 Aah! 607 00:24:01,138 --> 00:24:02,472 I'll take an Epsom salt bath. 608 00:24:02,473 --> 00:24:05,207 Score one for the good guys. 609 00:24:07,010 --> 00:24:08,478 And you're paying for my car! 610 00:24:08,479 --> 00:24:10,712 Pedestrians have the right of way! 611 00:24:12,415 --> 00:24:13,616 Are you sure about this? 612 00:24:14,685 --> 00:24:17,019 I'm a volleyball coach, Tammy, okay? 613 00:24:17,020 --> 00:24:19,221 Through and through. 614 00:24:19,222 --> 00:24:20,556 Ooh, I've never had to tell anyone 615 00:24:20,557 --> 00:24:22,892 that they were fired before. 616 00:24:22,893 --> 00:24:26,829 I guess it's best just to rip it off like a Band-Aid, huh? 617 00:24:32,169 --> 00:24:33,836 Ugh, of course I would get a call 618 00:24:33,837 --> 00:24:35,371 during the most important call of my life. 619 00:24:35,372 --> 00:24:36,372 Oh, my God. 45322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.