Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,000 --> 00:02:06,500
Today isn't your day, is it?
2
00:03:00,583 --> 00:03:01,625
What will it be?
3
00:03:02,666 --> 00:03:04,333
Point me to the alderman's house.
4
00:03:04,416 --> 00:03:06,833
- It's down the alley to the left...
- Isadora.
5
00:03:13,750 --> 00:03:15,666
We don't want your kind here, Witcher.
6
00:03:16,666 --> 00:03:17,666
The alderman,
7
00:03:18,375 --> 00:03:20,791
tell me where he is
and I'll be on my way.
8
00:03:21,958 --> 00:03:23,916
You don't give the orders around here...
9
00:03:24,000 --> 00:03:26,333
you mutant son of a bitch.
10
00:03:29,208 --> 00:03:31,291
Hear that?
11
00:03:31,375 --> 00:03:32,375
Go.
12
00:03:32,458 --> 00:03:35,416
On your own or at the end of a rope,
your choice.
13
00:03:36,833 --> 00:03:37,875
Not a hard choice.
14
00:03:38,250 --> 00:03:40,625
Yeah, fuck that. Kill him
with your bare hands if you have to.
15
00:03:43,083 --> 00:03:45,458
C'mon, Witcher.
You're not scared of us, are ya?
16
00:03:48,500 --> 00:03:51,500
- Show us what you've got.
- Can you not leave it alone for a moment?
17
00:03:58,291 --> 00:04:01,083
- Witchers can't be trusted.
- I'm not speaking to you.
18
00:04:03,083 --> 00:04:05,833
I apologize
for my man's interference in your day.
19
00:04:08,291 --> 00:04:11,500
Hopefully he can improve his behavior
by tomorrow's market.
20
00:04:13,750 --> 00:04:15,041
Sorry, Renfri.
21
00:04:18,291 --> 00:04:19,500
Come on, lads.
22
00:04:21,666 --> 00:04:23,666
Beer for my friend here and one for me.
23
00:04:27,875 --> 00:04:30,125
I am speaking to you now, good sir.
24
00:04:43,541 --> 00:04:44,666
Want some breakfast?
25
00:04:46,833 --> 00:04:47,833
I'm full.
26
00:04:49,750 --> 00:04:50,625
Venison.
27
00:05:13,833 --> 00:05:16,208
My mother, God rest her,
would be mortified.
28
00:05:17,833 --> 00:05:19,041
Our secret, then.
29
00:05:28,208 --> 00:05:30,375
So, what brings you to Blaviken,
White Hair?
30
00:05:30,833 --> 00:05:32,166
You came for a monster?
31
00:05:33,125 --> 00:05:34,666
I was traveling by the swamp.
32
00:05:34,750 --> 00:05:38,041
That would be your mistake, then.
Why wouldn't you travel by main roads?
33
00:05:39,625 --> 00:05:41,333
It's hard to make a living on main roads.
34
00:05:42,208 --> 00:05:44,541
And you desperately need money
for new clothes.
35
00:05:50,250 --> 00:05:51,250
Two more beers.
36
00:06:08,166 --> 00:06:10,708
More and more,
I find monsters wherever I go.
37
00:06:23,833 --> 00:06:25,750
How much coin for your kikimora, then?
38
00:06:40,083 --> 00:06:42,250
I killed a rat this morning
with my breakfast fork.
39
00:06:42,958 --> 00:06:44,958
Stabbed it in its fat little gut.
40
00:06:45,541 --> 00:06:47,750
My mother nearly fainted,
but what was I supposed to do?
41
00:06:47,833 --> 00:06:50,000
It had been shitting in our pantry
for days.
42
00:06:54,791 --> 00:06:57,000
- You mentioned coin.
- Yes.
43
00:06:57,500 --> 00:06:59,666
Isadora said you were looking
for my father.
44
00:07:00,166 --> 00:07:01,750
She's a gossip, you see.
45
00:07:01,833 --> 00:07:03,791
Probably went two steps
into the Lord's Inn
46
00:07:03,875 --> 00:07:07,083
before she was running off telling
everyone an evil witcher had arrived.
47
00:07:10,041 --> 00:07:11,083
You don't scare me.
48
00:07:11,791 --> 00:07:12,958
That's too bad.
49
00:07:13,041 --> 00:07:15,125
And I can also tell you
50
00:07:15,791 --> 00:07:17,958
that my father will have no use
for this beast.
51
00:07:18,041 --> 00:07:19,000
Your father,
52
00:07:19,708 --> 00:07:20,708
the alderman?
53
00:07:21,916 --> 00:07:23,250
He posted a flyer.
54
00:07:24,333 --> 00:07:25,375
For a graveir.
55
00:07:26,000 --> 00:07:27,291
Kikimoras are useful.
56
00:07:28,458 --> 00:07:29,708
Population control.
57
00:07:31,625 --> 00:07:32,833
Hm.
58
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
You should speak to Master Irion,
our wizard.
59
00:07:36,958 --> 00:07:39,875
He's willing to pay for odds and ends
he needs for elixirs.
60
00:07:41,000 --> 00:07:42,625
I sold him our dog when it died.
61
00:07:43,458 --> 00:07:44,375
Mysteriously.
62
00:07:47,500 --> 00:07:48,333
Fine.
63
00:07:48,958 --> 00:07:50,083
Take me to him.
64
00:07:51,625 --> 00:07:54,000
I got 15 crowns for the yappy mutt.
65
00:07:55,833 --> 00:07:59,208
That's enough to buy some new clothes.
Just saying.
66
00:08:01,041 --> 00:08:02,125
Hm.
67
00:08:02,208 --> 00:08:03,333
Come on, Roach.
68
00:08:08,125 --> 00:08:10,041
Have you ever killed a succubus?
69
00:08:10,375 --> 00:08:11,666
A striga?
70
00:08:12,583 --> 00:08:13,625
Werewolf?
71
00:08:14,291 --> 00:08:15,708
She-wolf?
72
00:08:15,791 --> 00:08:16,958
That's not a thing.
73
00:08:17,625 --> 00:08:19,041
So you've killed the rest?
74
00:08:19,583 --> 00:08:21,083
I think that makes you a hero.
75
00:08:22,250 --> 00:08:25,166
My mother says
you're the offspring of foul sorcery,
76
00:08:25,250 --> 00:08:28,666
a diabolic creation,
a filthy degenerate born of Hell.
77
00:08:29,791 --> 00:08:31,250
Have you ever been to Hell?
78
00:08:32,332 --> 00:08:33,875
I've never even left Blaviken.
79
00:08:33,957 --> 00:08:35,541
Because my mother's never left Blaviken,
80
00:08:35,625 --> 00:08:39,000
and if it's good enough for Libushe,
then it's good enough for Marilka.
81
00:08:39,082 --> 00:08:40,666
That's my name.
82
00:08:40,750 --> 00:08:41,625
Marilka.
83
00:08:42,666 --> 00:08:43,666
Like milk.
84
00:08:45,208 --> 00:08:46,208
What's your name?
85
00:08:47,208 --> 00:08:48,208
Geralt.
86
00:08:49,250 --> 00:08:50,333
Like garroter?
87
00:08:51,333 --> 00:08:52,333
Nice.
88
00:08:53,000 --> 00:08:54,375
Where are you from, Geralt?
89
00:08:55,208 --> 00:08:56,250
Rivia.
90
00:08:58,125 --> 00:09:01,708
I don't know where that is,
but I could learn, if you'd let me.
91
00:09:02,291 --> 00:09:03,250
No.
92
00:09:04,625 --> 00:09:07,375
Because I'm a girl
and girls can't be witchers.
93
00:09:07,833 --> 00:09:10,250
Which I think is probably
the stupidest thing I've ever heard.
94
00:09:10,333 --> 00:09:11,250
Hm.
95
00:09:12,083 --> 00:09:13,041
I want more.
96
00:09:14,083 --> 00:09:15,083
I have to be more,
97
00:09:15,166 --> 00:09:17,791
because I don't know what to do
in Blaviken for the rest of my life,
98
00:09:17,875 --> 00:09:19,625
except go to the boring old market.
99
00:09:20,500 --> 00:09:21,541
And kill rats.
100
00:09:22,041 --> 00:09:23,083
And dogs.
101
00:09:28,583 --> 00:09:29,708
Here we are.
102
00:09:36,708 --> 00:09:37,791
Hold Roach.
103
00:09:38,500 --> 00:09:40,083
Be nice.
104
00:09:41,666 --> 00:09:42,750
Hey, Roach.
105
00:10:21,416 --> 00:10:22,375
Greetings.
106
00:10:23,666 --> 00:10:24,791
I am Stregobor.
107
00:10:27,458 --> 00:10:29,291
Master Stregobor.
108
00:10:30,166 --> 00:10:31,041
Sorcerer.
109
00:10:31,125 --> 00:10:33,250
I have a kikimora for Master Irion.
110
00:10:33,333 --> 00:10:35,708
Yes, well, forgive the confusion.
111
00:10:35,791 --> 00:10:39,458
Irion created this tower,
but he's been dead 200 years.
112
00:10:40,416 --> 00:10:43,625
So, in order to honor him,
I've taken his name as my...
113
00:10:44,333 --> 00:10:46,416
personal sobriquet.
114
00:10:46,916 --> 00:10:48,083
Hm.
115
00:10:48,166 --> 00:10:49,791
He create this illusion, too?
116
00:10:49,875 --> 00:10:51,541
No, this is, uh... this is...
117
00:10:52,541 --> 00:10:54,041
my own creation.
118
00:10:55,458 --> 00:10:57,250
Helps pass time more delightfully.
119
00:10:58,000 --> 00:11:00,666
Because you're in hiding, Stregobor.
120
00:11:00,750 --> 00:11:02,208
How very clever of you...
121
00:11:03,458 --> 00:11:04,458
Witcher.
122
00:11:12,500 --> 00:11:15,000
Not often do we see your likeness
here in Blaviken.
123
00:11:15,083 --> 00:11:16,791
Not many of my likeness left.
124
00:11:17,333 --> 00:11:18,291
Hm.
125
00:11:19,000 --> 00:11:21,791
I'd offer you my condolences, but...
126
00:11:22,625 --> 00:11:24,958
I seem to remember
that witchers don't feel...
127
00:11:25,875 --> 00:11:26,875
anything.
128
00:11:28,625 --> 00:11:30,708
I'm grateful destiny brought you to me.
129
00:11:30,791 --> 00:11:32,000
Marilka brought me to you.
130
00:11:32,083 --> 00:11:34,416
Oh, Marilka. Marilka works for me.
131
00:11:35,958 --> 00:11:36,958
Now and then.
132
00:11:38,208 --> 00:11:39,958
On matters of great import.
133
00:11:40,833 --> 00:11:43,291
A reclusive sorcerer who uses an alias
134
00:11:43,375 --> 00:11:46,083
and hires a young girl
to procure him a witcher.
135
00:11:47,000 --> 00:11:48,333
You don't want my monster.
136
00:11:49,791 --> 00:11:51,333
You want me to kill yours.
137
00:11:51,416 --> 00:11:52,416
Very clever.
138
00:11:53,333 --> 00:11:54,166
Indeed.
139
00:11:54,250 --> 00:11:56,083
- What kind?
- The worst kind.
140
00:11:58,083 --> 00:11:59,166
The human kind.
141
00:12:00,583 --> 00:12:01,958
Its name is Renfri.
142
00:12:05,291 --> 00:12:06,500
Hm.
143
00:12:16,208 --> 00:12:17,208
Damn it.
144
00:12:18,083 --> 00:12:19,416
Go on, Martin.
145
00:12:20,166 --> 00:12:21,458
- Ah! Five.
- Yeah!
146
00:12:22,250 --> 00:12:24,541
- Not yet.
- There's no way you can get five.
147
00:12:24,625 --> 00:12:26,791
You're not taking a bite of that bread
before I try.
148
00:12:35,958 --> 00:12:38,166
- Better throw those knuckles.
- Go on, then.
149
00:12:39,833 --> 00:12:41,208
Told ya.
150
00:12:44,125 --> 00:12:45,833
I didn't steal the bread. Korin did!
151
00:12:45,916 --> 00:12:47,916
- Quick! Quick!
- Hey, shut up, you twat!
152
00:12:50,000 --> 00:12:51,541
You need to come with us.
153
00:12:56,833 --> 00:13:00,041
As your Queen,
I grant you this commendation,
154
00:13:00,625 --> 00:13:04,125
which will symbolize your duty
and bond as liegemen
155
00:13:04,208 --> 00:13:06,708
in fealty to the crown of Cintra.
156
00:13:13,000 --> 00:13:16,291
Could use with a bit of feel-ty myself
right now.
157
00:13:20,208 --> 00:13:21,041
Gross.
158
00:13:21,125 --> 00:13:24,666
Do you promise to defend
to your utmost the weak, the orphaned...
159
00:13:24,750 --> 00:13:28,416
- Late wee pups don't get to bark.
- I was playing in the square.
160
00:13:28,500 --> 00:13:29,625
Speak only the truth...
161
00:13:29,708 --> 00:13:31,916
- Knucklebones?
- loyal and brave...
162
00:13:32,000 --> 00:13:33,958
Did you win this time?
Like I showed you.
163
00:13:34,041 --> 00:13:35,708
- At any cost...
- I would have,
164
00:13:35,791 --> 00:13:38,291
if the horsemen of doom hadn't
ridden up like that.
165
00:13:38,375 --> 00:13:40,833
- I grant you this...
- If you can't win a game of knucklebones
166
00:13:40,916 --> 00:13:42,791
- for fear of a few horses...
- duty and bond...
167
00:13:42,875 --> 00:13:44,541
what'll you do when you go into battle?
168
00:13:44,625 --> 00:13:47,125
In fealty to the crown of Cintra.
169
00:13:47,208 --> 00:13:49,458
At least you didn't shit your kecks.
170
00:13:51,500 --> 00:13:52,791
As members of the Royal Family,
171
00:13:52,875 --> 00:13:57,166
is it too much to ask
that you exercise a modicum of respect?
172
00:13:58,458 --> 00:13:59,541
Especially you.
173
00:14:00,833 --> 00:14:03,958
This is your duty
as king and grandfather.
174
00:14:06,416 --> 00:14:09,416
Grant me leave, my Queen.
I am worn from my trip to the Isles.
175
00:14:11,708 --> 00:14:13,916
And my bedchamber duties before that.
176
00:14:14,708 --> 00:14:15,583
Gross.
177
00:14:16,625 --> 00:14:17,750
As your Queen,
178
00:14:17,833 --> 00:14:20,291
I grant you this commendation,
179
00:14:20,375 --> 00:14:22,750
which will symbolize
your duty and bond...
180
00:14:22,833 --> 00:14:26,125
Destiny has many faces, Witcher.
181
00:14:26,916 --> 00:14:29,416
Mine, for example,
is beautiful on the outside, but...
182
00:14:30,000 --> 00:14:31,250
hideous on the inside.
183
00:14:31,916 --> 00:14:34,833
She has stretched her bloody talons
towards me.
184
00:14:34,916 --> 00:14:36,250
Wizards are all the same.
185
00:14:36,875 --> 00:14:40,041
You talk nonsense
while making wise and meaningful faces.
186
00:14:42,041 --> 00:14:44,166
Speak normally.
187
00:14:48,250 --> 00:14:49,708
Have you ever heard of the...
188
00:14:50,541 --> 00:14:51,916
Curse of the Black Sun?
189
00:14:53,125 --> 00:14:56,041
First full eclipse in 1,200 years.
190
00:14:56,125 --> 00:14:58,125
It marked the imminent return
of Lilit,
191
00:14:59,125 --> 00:15:02,958
demon goddess of the night
sent to exterminate the human race.
192
00:15:04,041 --> 00:15:06,000
According to the wise mage Eltibald,
193
00:15:07,000 --> 00:15:11,125
Lilit's path was to be prepared
by 60 women wearing gold crowns
194
00:15:11,208 --> 00:15:13,666
who'd fill the river valleys with blood.
195
00:15:13,750 --> 00:15:14,583
Hm.
196
00:15:15,416 --> 00:15:16,416
Doesn't rhyme.
197
00:15:17,416 --> 00:15:18,791
All good predictions rhyme.
198
00:15:19,375 --> 00:15:22,750
I studied the girls born
around the Black Sun,
199
00:15:22,833 --> 00:15:26,541
and I found horrendous
internal mutations among them.
200
00:15:27,750 --> 00:15:29,000
I tried to cure them,
201
00:15:29,625 --> 00:15:31,541
locked them in towers for safekeeping,
202
00:15:31,625 --> 00:15:34,041
but the girls always died.
203
00:15:34,125 --> 00:15:36,583
Internal mutations?
204
00:15:37,125 --> 00:15:40,583
They were autopsied, of course,
to confirm my suspicions.
205
00:15:41,541 --> 00:15:44,708
But eliminating these women was
the lesser evil.
206
00:15:46,000 --> 00:15:48,333
They could've drowned entire kingdoms
in blood.
207
00:15:49,000 --> 00:15:52,250
If you'd been alive during
Falka's Rebellion, seen what I saw...
208
00:15:52,333 --> 00:15:54,041
Innocent women are dead.
209
00:15:58,833 --> 00:15:59,916
Hm.
210
00:16:00,375 --> 00:16:02,833
But not Renfri, the beautiful one.
211
00:16:04,791 --> 00:16:06,541
She's after you.
212
00:16:06,625 --> 00:16:08,708
Daughter of King Fredefalk of Creyden.
213
00:16:09,791 --> 00:16:12,875
I delivered the princess myself
in the middle of the afternoon
214
00:16:12,958 --> 00:16:13,958
in pitch black.
215
00:16:14,041 --> 00:16:17,083
Under the Black Sun, so... she's cursed.
216
00:16:17,166 --> 00:16:18,916
Do you consider me a fool, Witcher?
217
00:16:19,541 --> 00:16:23,333
Do you think I did not conduct research?
Renfri was acutely affected.
218
00:16:23,416 --> 00:16:27,250
Her stepmother, Aridea,
told me she tortured a canary,
219
00:16:27,333 --> 00:16:28,583
strangled two puppies,
220
00:16:28,666 --> 00:16:31,458
even gouged out her maid's eye
with a comb.
221
00:16:32,625 --> 00:16:35,291
I admit what happened next was not ideal,
but...
222
00:16:36,208 --> 00:16:39,583
with the lives of Aridea's own children
on the line, we had to act.
223
00:16:40,416 --> 00:16:44,333
So I dispatched someone
to follow Renfri into the woods.
224
00:16:44,416 --> 00:16:45,916
We found him in the brush,
225
00:16:46,000 --> 00:16:48,708
Renfri's antique brooch
jammed into his ear.
226
00:16:51,041 --> 00:16:55,166
After that, I organized a manhunt
to find the princess, but... eh...
227
00:16:55,833 --> 00:16:56,791
she was gone.
228
00:16:58,083 --> 00:16:59,083
Two years.
229
00:17:00,000 --> 00:17:01,541
Until she reappeared,
230
00:17:01,625 --> 00:17:04,458
robbing and murdering merchants
on the roads of Mahakam.
231
00:17:04,540 --> 00:17:06,958
Impaled them on sticks at first,
but soon,
232
00:17:07,958 --> 00:17:09,458
she picked up sword skills.
233
00:17:10,750 --> 00:17:13,250
And now no man can defy her, it's said.
234
00:17:13,333 --> 00:17:15,875
You're not a man. You're a magician.
235
00:17:15,958 --> 00:17:18,915
- She's resistant to magic.
- That's impossible in humans.
236
00:17:19,750 --> 00:17:20,625
Not...
237
00:17:21,875 --> 00:17:23,000
mutated ones.
238
00:17:24,125 --> 00:17:26,375
She's chased me for years,
bent on revenge.
239
00:17:26,458 --> 00:17:29,916
And now she's tracked me here,
just as you arrived.
240
00:17:31,791 --> 00:17:32,625
Destiny.
241
00:17:35,708 --> 00:17:36,791
Kill her.
242
00:17:38,791 --> 00:17:40,083
I'll pay you anything.
243
00:17:40,166 --> 00:17:41,625
I kill monsters.
244
00:17:41,708 --> 00:17:45,125
The kikimora kills because it's hungry,
Renfri kills for pleasure.
245
00:17:45,208 --> 00:17:48,291
She is a monster.
She is the last of Lilit's women.
246
00:17:49,125 --> 00:17:51,833
And she possesses the power
to destroy us all.
247
00:17:52,541 --> 00:17:55,208
I don't believe anyone has that power.
248
00:17:59,708 --> 00:18:03,708
With the fate of the Continent at stake,
is that a chance you're willing to take?
249
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
There's your rhyme.
250
00:18:09,708 --> 00:18:11,416
Killing Renfri is...
251
00:18:11,916 --> 00:18:13,416
the lesser evil.
252
00:18:14,875 --> 00:18:16,416
Evil is evil, Stregobor.
253
00:18:17,208 --> 00:18:19,291
Lesser, greater,
254
00:18:20,166 --> 00:18:21,166
middling...
255
00:18:22,166 --> 00:18:23,166
it's all the same.
256
00:18:24,375 --> 00:18:25,791
I'm not judging you.
257
00:18:25,875 --> 00:18:28,083
I haven't only done good
in my life either.
258
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
But now,
259
00:18:31,958 --> 00:18:35,333
if I have to choose
between one evil and another,
260
00:18:37,666 --> 00:18:39,416
then I prefer not to choose at all.
261
00:18:59,416 --> 00:19:03,166
These shindigs need a touch
of the old abracadabra.
262
00:19:04,333 --> 00:19:06,000
At your service, Your Majesty.
263
00:19:06,083 --> 00:19:08,083
Tricks and illusions to delight.
264
00:19:08,583 --> 00:19:11,750
He means to pull a disappearing act.
don't you?
265
00:19:12,458 --> 00:19:13,875
- No.
- Hm.
266
00:19:23,625 --> 00:19:26,541
I saw the Wraiths of Mörhogg
over the channel this morning.
267
00:19:26,625 --> 00:19:28,291
Yes, you mentioned.
268
00:19:28,375 --> 00:19:29,875
- Who?
- No good will come of it.
269
00:19:29,958 --> 00:19:31,583
They're an omen of war.
270
00:19:31,666 --> 00:19:34,125
The North has been at war
since Nilfgaard took Ebbing.
271
00:19:34,583 --> 00:19:38,375
If legend is true,
the Wild Hunt's years behind the curve.
272
00:19:38,791 --> 00:19:41,583
The Nilfgaardian force
crossed the Amell Pass.
273
00:19:41,666 --> 00:19:43,500
Headed to Sodden, if they're smart.
274
00:19:43,583 --> 00:19:47,291
And if not, 50 of your Skelligen ships
are on the way.
275
00:19:47,375 --> 00:19:50,000
We have more knights.
We are prepared in case...
276
00:19:50,083 --> 00:19:51,166
Prepared for what?
277
00:19:54,333 --> 00:19:56,291
Nothing for you to be concerned about.
278
00:19:57,041 --> 00:19:58,916
Your dismissive tone says it is.
279
00:19:59,000 --> 00:20:00,833
We're talking of war, girl.
280
00:20:01,833 --> 00:20:02,875
With Nilfgaard?
281
00:20:04,416 --> 00:20:05,416
- Why?
- Eist!
282
00:20:05,500 --> 00:20:08,583
Should we fall to Nilfgaard,
your granddaughter will rule.
283
00:20:09,333 --> 00:20:11,041
She needs to understand the way of things.
284
00:20:11,125 --> 00:20:14,125
We will not fall,
because we are not under attack!
285
00:20:15,458 --> 00:20:16,791
She's a child.
286
00:20:17,666 --> 00:20:20,625
You won your first battle in Hochebuz
when you were my age.
287
00:20:21,375 --> 00:20:22,583
I've heard the ballad.
288
00:20:22,666 --> 00:20:24,708
Pretty ballads hide bastard truths.
289
00:20:26,500 --> 00:20:27,583
It's a catchy song.
290
00:20:27,666 --> 00:20:29,416
Three thousand of my men died.
291
00:20:33,375 --> 00:20:34,750
If we must do this now,
292
00:20:35,375 --> 00:20:36,708
here is your first lesson.
293
00:20:38,833 --> 00:20:43,125
As in life, it is impossible always
to be fully prepared for battle.
294
00:20:44,458 --> 00:20:46,208
Keep your sword close...
295
00:20:47,041 --> 00:20:48,291
and keep moving.
296
00:20:50,875 --> 00:20:53,000
Your Majesty... Your Majesty.
297
00:20:53,625 --> 00:20:56,541
Thank you for allowing our company
at this splendid affair.
298
00:20:57,166 --> 00:20:59,375
Your Majesties. Your Highness.
299
00:21:02,416 --> 00:21:03,916
Would you honor me with a dance?
300
00:21:05,458 --> 00:21:07,291
Uh... Martin...
301
00:21:07,375 --> 00:21:08,541
She'd love to.
302
00:21:36,541 --> 00:21:39,791
Reminds me
of your daughter's betrothal feast.
303
00:21:41,625 --> 00:21:45,166
The night you finally saw sense, said yes.
304
00:21:46,125 --> 00:21:48,375
Made me the happiest man
on the Continent.
305
00:21:49,708 --> 00:21:51,625
I did it to save my kingdom.
306
00:21:52,791 --> 00:21:53,625
And, no,
307
00:21:54,458 --> 00:21:56,666
you may not leave this shindig.
308
00:22:05,583 --> 00:22:07,625
Your Majesty, my scouts have returned.
309
00:22:09,416 --> 00:22:11,416
Nilfgaard is on its way to Cintra.
310
00:22:18,500 --> 00:22:19,875
I stand corrected.
311
00:22:24,291 --> 00:22:25,291
They're here.
312
00:22:29,166 --> 00:22:30,583
They're already here.
313
00:22:36,625 --> 00:22:38,291
So much for being smart.
314
00:22:40,541 --> 00:22:41,916
You should tell the girl.
315
00:22:44,833 --> 00:22:47,000
Let her enjoy this night in peace.
316
00:22:48,916 --> 00:22:50,708
It may be her last for a while.
317
00:23:36,333 --> 00:23:37,583
The girl this morning,
318
00:23:38,958 --> 00:23:40,708
she took you to see Stregobor,
didn't she?
319
00:23:46,333 --> 00:23:49,291
I know who you are, Renfri.
320
00:23:51,333 --> 00:23:53,541
You know that I want
to kill Stregobor, then.
321
00:23:55,875 --> 00:23:58,916
I used to be a princess.
Did he tell you that?
322
00:24:01,541 --> 00:24:04,166
Until he sent a thug into the woods
to kill me.
323
00:24:04,250 --> 00:24:05,375
You killed him.
324
00:24:06,000 --> 00:24:07,291
With my mother's brooch.
325
00:24:32,583 --> 00:24:34,500
Stregobor's man raped me...
326
00:24:37,208 --> 00:24:38,750
robbed me and let me go.
327
00:24:41,958 --> 00:24:43,250
No more princess.
328
00:24:47,250 --> 00:24:48,416
I had to survive.
329
00:24:50,291 --> 00:24:52,666
I stole rather than starve.
330
00:24:53,708 --> 00:24:55,416
I killed rather than be killed.
331
00:24:59,083 --> 00:25:00,833
Nohorn and the others saved me.
332
00:25:02,833 --> 00:25:06,125
And they'll be by my side at the market
as I get my revenge.
333
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
Lilit help me,
I will take down anyone in my way.
334
00:25:14,083 --> 00:25:15,125
Unless...
335
00:25:16,416 --> 00:25:17,916
destiny intervenes.
336
00:25:25,791 --> 00:25:27,791
You want me to kill Stregobor for you.
337
00:25:29,458 --> 00:25:30,791
It's the lesser evil.
338
00:25:31,458 --> 00:25:33,083
So I keep getting told.
339
00:25:41,416 --> 00:25:43,166
Stregobor asked you to kill me too.
340
00:25:44,958 --> 00:25:47,375
'Cause I was a girl born
during an eclipse?
341
00:25:49,125 --> 00:25:51,291
I could've become so many things.
342
00:25:52,583 --> 00:25:54,041
Queen Calanthe of Cintra,
343
00:25:54,583 --> 00:25:56,708
she just won her first battle at Hochebuz.
344
00:25:58,000 --> 00:26:00,708
But here I am trying
to convince you I'm not...
345
00:26:00,791 --> 00:26:01,791
A monster.
346
00:26:05,000 --> 00:26:05,875
Are you?
347
00:26:08,208 --> 00:26:09,250
How am I to know?
348
00:26:09,958 --> 00:26:12,583
When I cut my finger, I bleed.
That's human, right?
349
00:26:13,375 --> 00:26:15,041
When I overeat, my stomach aches.
350
00:26:15,125 --> 00:26:16,875
When I'm happy, I laugh.
351
00:26:16,958 --> 00:26:19,541
When I'm upset, I swear.
And when I hate someone...
352
00:26:19,625 --> 00:26:21,875
for stealing my whole life from me,
I kill him.
353
00:26:23,000 --> 00:26:24,041
Hm.
354
00:26:25,333 --> 00:26:27,041
People call you a monster too.
355
00:26:27,708 --> 00:26:28,875
A mutant.
356
00:26:28,958 --> 00:26:30,375
What if they come after you?
357
00:26:31,250 --> 00:26:32,125
Attack you?
358
00:26:32,541 --> 00:26:33,541
They have.
359
00:26:35,500 --> 00:26:37,791
Why not kill them?
360
00:26:37,875 --> 00:26:38,708
Because then...
361
00:26:42,375 --> 00:26:44,291
I am what they say I am.
362
00:26:49,500 --> 00:26:51,125
If I tell you, Witcher,
363
00:26:52,125 --> 00:26:55,708
that I can neither forgive Stregobor
nor renounce my revenge,
364
00:26:56,916 --> 00:26:57,916
is that it?
365
00:26:59,500 --> 00:27:00,875
I admit I'm a monster?
366
00:27:01,958 --> 00:27:02,833
Yes.
367
00:27:04,208 --> 00:27:05,041
Or...
368
00:27:05,708 --> 00:27:07,250
you can leave Blaviken...
369
00:27:08,583 --> 00:27:09,958
and finally live.
370
00:27:15,458 --> 00:27:16,791
You choose, Princess.
371
00:27:44,250 --> 00:27:46,250
Keep it steady!
372
00:27:54,583 --> 00:27:55,541
Steady!
373
00:27:57,416 --> 00:27:59,541
Stand by!
374
00:28:35,041 --> 00:28:36,750
Hold...
375
00:28:36,833 --> 00:28:40,958
Charge!
376
00:28:57,041 --> 00:28:59,083
Not fair that I'm trapped here.
377
00:28:59,166 --> 00:29:01,500
I could magically put you to sleep,
Princess.
378
00:29:03,666 --> 00:29:04,750
Just an idea.
379
00:29:04,833 --> 00:29:07,666
- It's been two days.
- For you and everyone else in the castle.
380
00:29:07,750 --> 00:29:10,083
The King and Queen ordered us
to remain here,
381
00:29:11,916 --> 00:29:13,375
and that's what we shall do.
382
00:29:16,625 --> 00:29:17,958
And why are you not there?
383
00:29:19,125 --> 00:29:20,333
Wherever they are.
384
00:29:21,333 --> 00:29:22,666
My duty is to protect you.
385
00:29:22,750 --> 00:29:24,416
You're resentful of that burden.
386
00:29:24,500 --> 00:29:25,916
It's the greatest honor of my life.
387
00:29:28,000 --> 00:29:30,416
You are both incredibly boring.
388
00:29:40,083 --> 00:29:41,541
Many, many years ago,
389
00:29:41,625 --> 00:29:44,791
sorcerers were known
to lock little girls in towers.
390
00:29:45,541 --> 00:29:47,250
I'm beginning to understand why.
391
00:29:47,333 --> 00:29:49,541
You know cautionary tales don't work
on me.
392
00:29:50,458 --> 00:29:52,125
The girls were said to be cursed.
393
00:29:52,208 --> 00:29:54,750
They were said to announce
the end of the human race.
394
00:29:54,833 --> 00:29:55,791
Ooh.
395
00:29:57,041 --> 00:30:00,000
So they were systematically killed.
396
00:30:00,083 --> 00:30:01,083
The end.
397
00:30:21,291 --> 00:30:22,750
Will my grandmother be all right?
398
00:30:33,333 --> 00:30:35,333
You will be all right, Princess.
399
00:30:36,333 --> 00:30:37,833
You are her blood.
400
00:30:40,875 --> 00:30:43,333
And the apple never falls far
from the tree.
401
00:31:10,750 --> 00:31:11,833
We're losing!
402
00:31:19,208 --> 00:31:21,666
The ships from Skellige?
403
00:31:21,750 --> 00:31:23,625
There's been a storm, Your Majesty.
404
00:31:25,125 --> 00:31:26,041
No one's coming!
405
00:31:27,083 --> 00:31:30,166
Then we fight alone.
We cannot surrender Cintra!
406
00:31:30,250 --> 00:31:31,250
Nor will we!
407
00:31:46,291 --> 00:31:47,250
Eist!
408
00:32:06,375 --> 00:32:07,541
Move!
409
00:32:10,916 --> 00:32:12,458
No!
410
00:32:15,708 --> 00:32:20,166
Guide us to the safety
of your arms, hold us in your light,
411
00:32:20,666 --> 00:32:24,708
protect us from the imperial darkness
that threatens our souls.
412
00:32:30,583 --> 00:32:31,750
Princess Cirilla...
413
00:32:32,416 --> 00:32:33,458
Hm.
414
00:32:37,625 --> 00:32:39,250
Are we going to be okay?
415
00:32:39,333 --> 00:32:42,708
Don't worry, Martin.
The Queen will defeat Nilfgaard.
416
00:32:43,625 --> 00:32:44,875
We will go home soon.
417
00:32:51,875 --> 00:32:53,041
Your Highness.
418
00:32:56,666 --> 00:32:58,750
...won't stop
until they get what they want!
419
00:32:58,833 --> 00:33:01,250
...a hundred arrows
on my body first!
420
00:33:01,333 --> 00:33:03,125
Your Majesty, what must...
421
00:33:22,041 --> 00:33:23,458
My sweet child.
422
00:33:28,083 --> 00:33:29,083
Careful.
423
00:33:31,083 --> 00:33:32,041
Careful.
424
00:33:37,333 --> 00:33:39,416
Cintra is under attack.
425
00:33:44,041 --> 00:33:45,250
Eist is dead.
426
00:33:52,750 --> 00:33:55,125
Nilfgaard have made their way
into the city.
427
00:33:55,791 --> 00:33:56,875
Why?
428
00:34:00,000 --> 00:34:01,166
The citizens...
429
00:34:01,916 --> 00:34:04,375
how many of them are safe
within our walls?
430
00:34:04,750 --> 00:34:07,958
A hundred or so, Your Majesty.
The guests from the banquet.
431
00:34:10,250 --> 00:34:11,375
The supplies...
432
00:34:12,500 --> 00:34:13,791
check we have enough.
433
00:34:16,750 --> 00:34:17,583
Aye.
434
00:34:26,041 --> 00:34:27,750
You've been brave, my child,
435
00:34:29,375 --> 00:34:30,500
while I've been gone?
436
00:34:30,583 --> 00:34:32,708
I haven't. Ask Mousesack.
I've been impatient.
437
00:34:32,791 --> 00:34:35,333
You will rule this land someday.
438
00:34:36,625 --> 00:34:38,750
You know that, don't you?
439
00:34:41,833 --> 00:34:43,375
Why are you saying all this?
440
00:34:47,458 --> 00:34:48,708
Are you dying?
441
00:34:51,458 --> 00:34:52,625
My sweet child,
442
00:34:55,125 --> 00:34:58,458
when I go,
it will be far more dramatic than this.
443
00:35:12,916 --> 00:35:14,125
Now, child...
444
00:35:18,125 --> 00:35:19,333
let me rest.
445
00:35:19,958 --> 00:35:21,041
Hm?
446
00:35:53,750 --> 00:35:55,333
They've reached the gate.
447
00:36:08,958 --> 00:36:10,000
What are you doing?
448
00:36:20,250 --> 00:36:21,500
How long will it hold?
449
00:36:23,250 --> 00:36:24,916
As long as I hold.
450
00:36:37,333 --> 00:36:39,458
You know what Vesemir would say.
451
00:36:39,916 --> 00:36:42,833
"Witchers shouldn't play
at being white knights."
452
00:36:42,916 --> 00:36:45,125
We shouldn't try and uphold the law.
453
00:36:46,750 --> 00:36:48,166
We don't show off.
454
00:36:48,666 --> 00:36:50,416
"We get paid in coin."
455
00:36:52,833 --> 00:36:53,708
And he's right.
456
00:36:57,708 --> 00:36:58,666
Hm.
457
00:36:59,458 --> 00:37:01,291
Want to hear about my first monster?
458
00:37:03,208 --> 00:37:05,333
Wasn't 50 miles outside of Kaer Morhen.
459
00:37:07,291 --> 00:37:08,500
He was huge.
460
00:37:09,375 --> 00:37:11,250
Stinking.
461
00:37:11,333 --> 00:37:12,833
Bald head.
462
00:37:12,916 --> 00:37:14,083
Rotten teeth.
463
00:37:16,791 --> 00:37:18,625
He pulled that girl from the cart,
464
00:37:19,458 --> 00:37:22,083
tore her dress off
in front of her father and said,
465
00:37:22,875 --> 00:37:24,458
"It's time you met a real man."
466
00:37:26,666 --> 00:37:28,500
I told him it was time he met one too.
467
00:37:31,625 --> 00:37:33,291
It took two strikes to kill him.
468
00:37:34,833 --> 00:37:35,875
They weren't clean.
469
00:37:36,916 --> 00:37:38,375
But they were spectacular.
470
00:37:40,625 --> 00:37:42,583
I turned to that girl afterwards.
471
00:37:42,666 --> 00:37:44,500
She was drenched in the man's blood.
472
00:37:46,333 --> 00:37:47,583
She took one look at me,
473
00:37:48,458 --> 00:37:50,583
screamed, vomited,
474
00:37:51,333 --> 00:37:52,416
and passed out.
475
00:37:54,958 --> 00:37:55,791
Yeah.
476
00:37:57,375 --> 00:37:59,500
I thought the world needed me too.
477
00:38:03,833 --> 00:38:05,541
Who were you talking to?
478
00:38:11,333 --> 00:38:12,458
I talk to my horse.
479
00:38:14,208 --> 00:38:15,916
- That's sad.
- Is it?
480
00:38:20,333 --> 00:38:21,416
Tell me, Witcher.
481
00:38:22,916 --> 00:38:24,500
You don't believe in destiny
482
00:38:25,041 --> 00:38:26,250
or the lesser evil.
483
00:38:28,208 --> 00:38:29,416
What do you believe in?
484
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
You mean...
485
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
who do I believe.
486
00:38:33,083 --> 00:38:34,250
I don't pick sides.
487
00:38:34,666 --> 00:38:35,958
You just kill monsters.
488
00:39:02,166 --> 00:39:03,416
I've made my decision.
489
00:39:05,791 --> 00:39:09,166
You gave me an ultimatum
and I find they work.
490
00:39:12,125 --> 00:39:13,458
Tomorrow, I'll leave Blaviken.
491
00:39:14,875 --> 00:39:15,875
For good.
492
00:39:24,041 --> 00:39:25,625
My men, they love me
and I love them.
493
00:39:27,000 --> 00:39:30,041
But it's been a long time
since someone saw me.
494
00:39:35,625 --> 00:39:36,750
When I was a girl,
495
00:39:38,041 --> 00:39:40,458
my mother used to run her fingers...
496
00:39:41,041 --> 00:39:42,500
over my forehead.
497
00:39:44,541 --> 00:39:45,916
She'd say...
498
00:39:46,625 --> 00:39:48,833
she'd give a lovely lintar...
499
00:39:50,125 --> 00:39:52,958
to know the thoughts
going around in there.
500
00:40:43,416 --> 00:40:45,625
Fire at will! Fire!
501
00:40:45,708 --> 00:40:47,375
Bring more fire!
502
00:41:11,458 --> 00:41:14,916
Your Majesty, the Nilfgaardians
will breach the castle gates.
503
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Have breached.
504
00:41:17,416 --> 00:41:19,958
My powers could not hold them any longer,
Your Majesty.
505
00:41:20,041 --> 00:41:21,750
Now what? What do we do?
506
00:41:22,333 --> 00:41:23,166
Mousesack.
507
00:41:27,916 --> 00:41:29,791
He's in the gatekeep.
508
00:41:31,875 --> 00:41:34,958
Destiny may yet side with us.
509
00:41:41,750 --> 00:41:42,583
Danek.
510
00:41:46,541 --> 00:41:47,541
It's time.
511
00:41:50,125 --> 00:41:51,250
What?
512
00:41:53,625 --> 00:41:55,000
Wait, where are you going?
513
00:41:59,916 --> 00:42:01,125
Come here, child.
514
00:42:14,625 --> 00:42:16,250
The gates are down!
515
00:42:17,875 --> 00:42:19,125
Lesson number two.
516
00:42:21,500 --> 00:42:24,208
Know when it's time to stop moving.
517
00:42:25,500 --> 00:42:26,500
You're conceding.
518
00:42:28,083 --> 00:42:30,000
Nilfgaard takes no prisoners.
519
00:42:31,625 --> 00:42:35,250
Which means that right now,
my citizens are being tortured.
520
00:42:38,958 --> 00:42:43,416
Their insides are being pulled
to their outsides while they watch.
521
00:42:46,500 --> 00:42:48,416
Their legs lit on fire.
522
00:42:49,041 --> 00:42:51,500
Their tongues fed to the dogs.
523
00:42:55,958 --> 00:42:56,958
Your Majesty.
524
00:42:57,416 --> 00:42:58,666
- He's gone.
- What?
525
00:43:02,958 --> 00:43:04,833
In the face of the inevitable, Cirilla,
526
00:43:06,333 --> 00:43:09,583
good leaders should always choose mercy.
527
00:43:11,000 --> 00:43:13,583
In the future,
you will be wise to do the same.
528
00:43:16,083 --> 00:43:17,000
Lazlo,
529
00:43:18,000 --> 00:43:18,916
bring her cloak.
530
00:43:20,416 --> 00:43:21,708
What? No.
531
00:43:22,416 --> 00:43:24,458
Continue to be brave. Promise me.
532
00:43:25,208 --> 00:43:27,041
You are the Lion Cub of Cintra.
533
00:43:27,791 --> 00:43:30,791
- You are destined for great things.
- I can't do this without you.
534
00:43:30,875 --> 00:43:31,958
We must go, Your Highness.
535
00:43:32,041 --> 00:43:34,500
No!
536
00:43:41,791 --> 00:43:42,708
Go.
537
00:43:44,375 --> 00:43:45,666
The world depends on it.
538
00:43:58,166 --> 00:43:59,291
I love you.
539
00:44:05,208 --> 00:44:07,500
Find Geralt of Rivia.
540
00:44:09,333 --> 00:44:10,833
He is your destiny.
541
00:44:37,833 --> 00:44:38,708
Your Majesty.
542
00:44:38,791 --> 00:44:39,791
I saw it too.
543
00:44:42,750 --> 00:44:44,125
It is why they came.
544
00:44:45,250 --> 00:44:46,416
I will deliver her.
545
00:44:49,000 --> 00:44:50,500
I give you my word.
546
00:44:57,958 --> 00:44:58,833
Mousesack.
547
00:45:02,166 --> 00:45:03,375
Your service...
548
00:45:04,375 --> 00:45:06,583
has been an honor to us all.
549
00:45:08,666 --> 00:45:09,833
As has yours.
550
00:45:13,125 --> 00:45:14,500
Your Majesty.
551
00:45:33,125 --> 00:45:35,500
I'm sorry to disturb, my lady.
It is time.
552
00:45:36,208 --> 00:45:37,250
Nilfgaard is nigh.
553
00:45:51,708 --> 00:45:52,708
It is time.
554
00:46:19,041 --> 00:46:20,125
We can leave.
555
00:46:21,500 --> 00:46:23,041
We can find a way out.
556
00:46:24,625 --> 00:46:25,583
This...
557
00:46:27,500 --> 00:46:28,833
This is our way out.
558
00:47:09,791 --> 00:47:11,250
- What are you doing?
- It's me, my son.
559
00:47:11,333 --> 00:47:13,333
- What is this?
- It's okay.
560
00:48:29,333 --> 00:48:30,416
Horses.
561
00:48:31,916 --> 00:48:32,916
Princess, come.
562
00:48:34,083 --> 00:48:34,916
Hey!
563
00:48:36,875 --> 00:48:38,500
- Keep going.
- No!
564
00:48:39,500 --> 00:48:42,125
Princess, I gave your grandmother my word.
565
00:48:42,833 --> 00:48:44,041
Allow me to keep it.
566
00:48:45,208 --> 00:48:46,041
Go.
567
00:48:47,916 --> 00:48:49,708
My grandmother said I had to leave.
568
00:48:49,791 --> 00:48:51,958
Why? Why is Nilfgaard here?
569
00:48:52,041 --> 00:48:54,541
- Why does the world depend on it?
- Hold on, Your Highness.
570
00:49:00,500 --> 00:49:01,833
Hyah!
571
00:49:09,708 --> 00:49:11,416
We're getting close to the gate.
572
00:49:13,041 --> 00:49:15,083
I've been protected my whole life,
Lazlo.
573
00:49:15,166 --> 00:49:16,083
Why?
574
00:49:59,666 --> 00:50:02,416
You were in the market.Covered in blood.
575
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
You say you can't choose,but you had to.
576
00:50:08,291 --> 00:50:10,250
And you'll never know
if you were right.
577
00:50:15,375 --> 00:50:17,000
Your reward will be a stoning.
578
00:50:18,333 --> 00:50:19,625
And you will run.
579
00:50:20,375 --> 00:50:23,333
You will try to outrun the girl
in the woods, but you cannot.
580
00:50:24,083 --> 00:50:25,583
- She is your destiny.
- Renfri!
581
00:50:35,916 --> 00:50:37,000
The market.
582
00:50:49,791 --> 00:50:50,958
She knew you'd come.
583
00:50:53,750 --> 00:50:55,083
Where's Renfri?
584
00:50:55,166 --> 00:50:57,416
She's at the tower
with your little friend,
585
00:50:58,208 --> 00:50:59,166
Marilka.
586
00:50:59,750 --> 00:51:01,958
She gave us a message
to pass on to you.
587
00:51:02,416 --> 00:51:04,166
You have to choose the lesser evil.
588
00:51:04,250 --> 00:51:05,666
It's an ultimatum.
589
00:51:06,750 --> 00:51:07,666
Get it?
590
00:51:11,000 --> 00:51:11,875
Fuck.
591
00:51:11,958 --> 00:51:13,083
Hm.
592
00:51:30,916 --> 00:51:31,833
Witcher!
593
00:52:08,250 --> 00:52:09,083
Geralt!
594
00:52:09,708 --> 00:52:11,041
Geralt!
595
00:52:13,666 --> 00:52:14,500
No!
596
00:52:24,458 --> 00:52:26,500
- You chose.
- Let the girl go.
597
00:52:30,416 --> 00:52:31,541
I will kill her.
598
00:52:33,666 --> 00:52:36,708
I will kill everyone here
until Stregobor comes down.
599
00:52:37,916 --> 00:52:38,958
Leave Blaviken.
600
00:52:40,708 --> 00:52:41,833
It's not too late.
601
00:52:42,666 --> 00:52:44,000
Magic doesn't work on me.
602
00:52:45,625 --> 00:52:46,916
Silver does, though.
603
00:52:47,000 --> 00:52:48,333
Silver is for monsters.
604
00:52:52,375 --> 00:52:55,000
- If we cross swords...
- I won't be able to stop.
605
00:53:07,250 --> 00:53:09,583
They created me just as they created you.
606
00:53:10,000 --> 00:53:11,458
We're not so different.
607
00:54:28,041 --> 00:54:30,958
The girl in the woods will be
with you always.
608
00:54:32,750 --> 00:54:34,000
She is your destiny.
609
00:55:16,500 --> 00:55:18,500
Get... get back here, you little...
610
00:55:48,250 --> 00:55:50,083
No. No!
611
00:56:26,833 --> 00:56:28,041
Incredible.
612
00:56:33,541 --> 00:56:34,375
Marilka.
613
00:56:35,708 --> 00:56:38,083
Marilka? Marilka!
614
00:56:38,916 --> 00:56:40,166
Get me a cart.
615
00:56:40,250 --> 00:56:42,458
We'll take her to the tower
for an autopsy.
616
00:56:44,500 --> 00:56:46,708
If you touch a single hair on her head...
617
00:56:47,583 --> 00:56:49,250
yours will be on the ground next.
618
00:56:49,333 --> 00:56:50,541
Have you gone mad?
619
00:56:51,458 --> 00:56:52,541
Her mutation,
620
00:56:53,458 --> 00:56:54,708
it influences people.
621
00:56:54,791 --> 00:56:56,916
That's how she got these men
to follow her.
622
00:56:57,333 --> 00:56:58,583
We need to take it.
623
00:57:02,666 --> 00:57:05,333
She got to you too, didn't she?
624
00:57:07,333 --> 00:57:08,333
Do not...
625
00:57:08,916 --> 00:57:10,041
touch her.
626
00:57:13,500 --> 00:57:14,541
Witcher.
627
00:57:16,125 --> 00:57:19,666
You butchered bodies
in the streets of Blaviken.
628
00:57:19,750 --> 00:57:21,958
- You're a beast!
- You endangered the girl.
629
00:57:22,041 --> 00:57:23,958
- Beast!
- He's killed every single...
630
00:57:24,041 --> 00:57:27,416
- You took the law into your own hands.
- Bastard!
631
00:57:27,500 --> 00:57:29,416
He's a bad one!
632
00:57:29,500 --> 00:57:31,500
- Get out of here!
- Get out and don't...
633
00:57:31,583 --> 00:57:33,625
Go on! Butcher!
634
00:57:33,708 --> 00:57:35,291
You made a choice.
635
00:57:36,958 --> 00:57:39,583
And you'll never know
if it was the right one.
636
00:57:39,666 --> 00:57:41,333
Die, Witcher!
637
00:57:44,583 --> 00:57:45,958
Die, Witcher!
638
00:57:57,000 --> 00:57:58,666
- Go, Witcher!
- Die!
639
00:58:01,375 --> 00:58:03,041
Get out of Blaviken, Geralt.
640
00:58:05,541 --> 00:58:06,750
Don't ever come back.
641
00:58:08,416 --> 00:58:09,625
Bastard!
642
00:58:36,625 --> 00:58:39,333
The girl in the woods will bewith you always.
643
00:58:41,125 --> 00:58:42,458
She is your destiny.
44092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.