Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,500 --> 00:00:41,000
"المنزل الذي يقطر دما"
إنتاج 1971
2
00:02:30,600 --> 00:02:33,000
"للتنازل"
3
00:02:48,300 --> 00:02:52,700
"إختفاء نجم سينمائي"
4
00:02:54,400 --> 00:02:56,500
ـ المفتش مارتين
ـ نعم
5
00:02:56,800 --> 00:03:00,700
ـ انا المحقق هالوى
ـ عصر سعيد يا فندم
6
00:03:01,200 --> 00:03:04,100
أنه شرف لنا أن تأتى لنا كل
هذه المسافة من ستوكلند يارد
7
00:03:04,100 --> 00:03:09,900
تظن ذلك ؟ لدى أشياء أهم لافعلها
من مطاردة ممثليين سينمائيين أغبياء
8
00:03:10,200 --> 00:03:13,600
ـ أتحب كوب شاى يا سيدى؟
ـ لم أتى لتناول الشاى أيضاً
9
00:03:14,400 --> 00:03:17,500
ـ لقد أرسلت التقرير بقدر المستطاع يا سيدى
ـ نعم أعرف فقد رأيته
10
00:03:18,100 --> 00:03:21,300
لابد أن تعرف ياسيدى أن مثل هذه
الاشياء ليست تقع ضمن مجالى
11
00:03:21,900 --> 00:03:23,900
تقريرك وضح ذلك بشفافية
12
00:03:24,700 --> 00:03:27,300
هناك شىء لم أذكره بتقريرى
13
00:03:27,300 --> 00:03:30,500
ـ عن بول هندرسون ؟
ـ لا يا سيدى عن المنزل
14
00:03:32,000 --> 00:03:35,200
هذه ليس المرة الاولى التى
يحدث فيها شىء لسكان هذا المنزل
15
00:03:35,500 --> 00:03:39,400
ـ هل كان هناك أختفاءات أخرى ؟
ـ لا، ليس أختفاءات بالضبط يا سيدى
16
00:03:39,400 --> 00:03:40,700
ماذا أذن ؟
17
00:03:41,000 --> 00:03:44,800
لدى ملف هنا يا سيدى .. يمكنك النظر فيه
18
00:03:51,200 --> 00:03:53,600
هناك شىء حدث من حوالى 10 سنوات يا سيدى
19
00:03:54,800 --> 00:04:00,600
المنزل كان فارغ لبعض الوقت عندما سمع مسؤول
العقارات بأهتمام زوجين من لندن بالمنزل
20
00:04:00,900 --> 00:04:04,100
هيلير كلن الاسم، تشارلز أليس هيلير
21
00:04:26,400 --> 00:04:28,500
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير يا سيد
22
00:04:29,200 --> 00:04:30,500
صباح الخير
23
00:04:31,300 --> 00:04:33,100
ـ مسرور لانكم تمكنتم من المجىء
ـ شكراً
24
00:04:33,100 --> 00:04:35,100
ـ هل ندخل الان ؟
ـ لم لا ؟
25
00:04:41,600 --> 00:04:44,200
من كان السكان السابقين ؟
الملكة فيكتوريا
26
00:04:44,400 --> 00:04:47,100
لا، المنزل كان غير مسكون لبعض الوقت
27
00:04:47,500 --> 00:04:51,600
ـ ربما تحبى ترىِ المطبخ
ـ هل به ثلاجة؟
28
00:04:52,100 --> 00:04:56,600
نعم، ليس أحدث نوع
بالطبع ولكنها ثلاجة
29
00:06:03,400 --> 00:06:05,900
"منزل الموت"
30
00:06:06,700 --> 00:06:14,600
المنزل ليس من المنازل المعاصرة ولكن
لديه بعض الحسنات الا تظنين ذلك ؟
31
00:06:15,200 --> 00:06:18,200
لا يمكننى قول بأنى رأيت
هذه الحسنات يا سيد ستيكر
32
00:06:25,400 --> 00:06:29,900
هذه المجموعة من الكتب رائعة، شخص عاش
هنا كان لديه نفس العشق الذى أعشقه للكتب
33
00:06:29,900 --> 00:06:33,000
ـ هذا ممتاز اليس كذلك ؟
ـ انت لست جاد
34
00:06:33,200 --> 00:06:36,500
ـ لا، انا أتحدث جدياً أنه مثالى بالنسبة لى
ـ يا عزيزى
35
00:06:36,500 --> 00:06:39,500
أسمعى أعدكِ بأن نعود الى
لندن بمجرد أن أنهى الكتاب
36
00:06:39,500 --> 00:06:42,100
لم أكن قادر على كتابة
أسطر منذ أسابيع، تعلمين ذلك
37
00:06:42,300 --> 00:06:43,900
تريدنا أن نأخذه بجد ؟
38
00:06:45,000 --> 00:06:47,600
أظن أننى يمكننى تحمله لشهر أو أثنين
39
00:06:47,600 --> 00:06:50,500
جيد، انا أعرف بأنى
سأكون قادر على العمل هنا
40
00:06:50,500 --> 00:06:54,400
ـ أى نوع من العمل أذا كان يمكننى السؤال؟
ـ زوجى كاتب يا سيد ستيكر
41
00:06:54,400 --> 00:06:57,400
ـ أى نوع من الكتب يكتبها ؟
ـ يكتب قصص الرعب
42
00:06:57,700 --> 00:07:01,600
هو متخصص بالجرائم
بأفظع الصور والاشكال
43
00:07:39,600 --> 00:07:43,100
ـ أهلاً يا عزيزتى عدتِ مبكراً
ـ لقد تخطت الساعة الثامنة
44
00:07:44,000 --> 00:07:48,100
ـ نعم تخطت، لابد أنى لم ألاحظ الوقت
ـ كما أرى
45
00:07:48,900 --> 00:07:50,600
ـ ممكن أقوم بقرأته؟
ـ لا
46
00:07:51,000 --> 00:07:53,800
ـ دعينى أريكِ
ـ ترينى ؟
47
00:07:54,300 --> 00:07:58,200
هنا، بيقولوا أن صورة
واحدة أفضل من 1000 كلمة
48
00:07:58,400 --> 00:08:02,300
هذا دومينيك، أنه الشرير فى قصتى
49
00:08:04,300 --> 00:08:08,000
أنه يقوم بخنق الناس، لقد هرب
من مصحة المجرمين المختلين عقلياً
50
00:08:08,200 --> 00:08:13,800
يسير فى أنحاء الريف بالليل بحثاً عن ضحايا
جدد، ويقوم بالضحك بهيستيريا وهو يقتلهم
51
00:08:14,100 --> 00:08:16,400
أحياناً أتسائل من أين تجلب أفكارك
52
00:08:16,700 --> 00:08:21,200
من النظر فى النافذة
هذه كانت أول مرة أراه هذا الصباح
53
00:08:21,300 --> 00:08:23,700
ـ مباشرة بعد أن ذهبتى
ـ رأيته ؟
54
00:08:24,100 --> 00:08:25,500
فقط فى عيون عقلى
55
00:08:26,700 --> 00:08:29,700
من الان دومينيك وانا شركاء فى الجرائم
56
00:08:31,900 --> 00:08:35,700
ـ سيقوم بجنى مال كثير لنا
ـ أذن بصحة دومينيك
57
00:08:51,200 --> 00:08:53,100
عزيزى هل شاهدت مفاتيح السيارة ؟
58
00:08:54,400 --> 00:08:55,700
نعم ها هى
59
00:08:56,900 --> 00:08:58,900
ـ كيف الحال ؟
ـ أفضل
60
00:08:58,900 --> 00:09:01,000
ـ اليوم انا تقريباً فى منتصف الطريق
ـ جيد
61
00:09:01,400 --> 00:09:05,300
يمكنكِ شكر الشخص الذى
يقوم بخنق الناس لذلك السبب
62
00:09:06,300 --> 00:09:12,900
دومينيك، أتعلمين بدءت أتعرف عليه وأقوم
بالاطلاع على عقله والطريقة التى يشعر بها
63
00:09:14,000 --> 00:09:19,400
وهذا هو ما يجعله
حقيقى جداً ومرعب جداً
64
00:12:23,400 --> 00:12:24,700
مرحباً يا عزيزى
65
00:12:28,100 --> 00:12:31,500
ما الخطأ ؟
66
00:12:32,800 --> 00:12:38,400
ـ لم أكن أعرف بأنه انتِ
ـ من ظننت أنه هناك غيرى؟ يا سخيف
67
00:12:39,800 --> 00:12:43,600
انا مجهدة، سأقوم بعمل
قهوة أتريد البعض ؟
68
00:14:58,300 --> 00:15:00,000
يا عزيزى ما الامر ؟
69
00:15:02,700 --> 00:15:06,400
أنه دومينيك، لقد رأيته
70
00:15:06,600 --> 00:15:08,600
ـ تقصد أنك تخيلت ؟
...ـ لا أقصد
71
00:15:09,700 --> 00:15:16,800
رأيته مساء أمس قبل أن
تعودى من المسرح والان أيضاً
72
00:15:16,800 --> 00:15:21,900
ـ ولكنه فقط شخصية لا يمكنه فعل ذلك
ـ أعرف ولكنى رايته
73
00:15:22,700 --> 00:15:28,100
يا عزيزى انت تعمل بجهد
كبير، وخيالك بيلعب بك
74
00:15:28,600 --> 00:15:31,500
أنظر، لماذا لا تستريح اليوم وتأتى للندن معى ؟
75
00:15:31,500 --> 00:15:34,800
لا، ليس قبل أن أنهى كتابى
76
00:16:07,300 --> 00:16:08,600
تشارلز؟
77
00:16:15,100 --> 00:16:16,300
ما الامر ؟
78
00:16:17,600 --> 00:16:21,100
ـ أنه دومينيك، أنه بالداخل
...ـ يا تشارلز
79
00:16:21,100 --> 00:16:22,400
لا، لا أتركيه
80
00:16:33,100 --> 00:16:35,600
أنه هناك أنه يجلس على الكرسى
81
00:16:52,400 --> 00:16:54,200
لا يوجد أحد هنا
82
00:16:57,000 --> 00:17:01,100
ألم تريه يتحرك؟ أنه هناك الان
83
00:17:09,100 --> 00:17:12,000
أسمعتى هذا؟ لقد ضحك
84
00:17:12,500 --> 00:17:14,600
يا عزيزى أرجوك
85
00:17:28,800 --> 00:17:32,300
ـ تأكل توست يا عزيزى؟
ـ لا، شكراً لكِ
86
00:17:36,700 --> 00:17:42,100
ـ تشارلز لابد أن ترى طبيب بجد
ـ ولكن لدى موعد نهائى، لا يمكننى
87
00:17:42,100 --> 00:17:43,800
ـ عندما ينتهى الكتاب
ـ لا، الان
88
00:17:46,200 --> 00:17:49,600
كم سنستمر هكذا برأيك ؟
89
00:17:51,200 --> 00:17:52,400
حسناً ؟
90
00:17:53,900 --> 00:17:56,300
هذه هى القصة يا دكتور، ما رأيك ؟
91
00:17:59,400 --> 00:18:04,100
رأى لايهم المهم هو رأيك
92
00:18:04,100 --> 00:18:06,300
ما الذى يمكننى أخبارك به بالاضافة لذلك ؟
93
00:18:08,600 --> 00:18:11,000
صفقة جيدة يا سيد هيلير
94
00:18:11,500 --> 00:18:13,200
ـ لا أفهم
ـ بالضبط
95
00:18:14,500 --> 00:18:19,700
الاساس فى علم النفس هو
أن نساعدك على أن تفهم
96
00:18:19,900 --> 00:18:22,800
وهذا يأخذ وقت
97
00:18:28,000 --> 00:18:30,200
أريد أن أراك بصفة دورية
98
00:18:32,100 --> 00:18:34,800
على الاقل مرة كل أسبوع
99
00:18:35,700 --> 00:18:39,000
يمكنك أن تقوم بتحديد
مواعيدك مع مساعدى
100
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
انت تظن أنك يمكنك مساعدتى ؟
101
00:18:42,600 --> 00:18:43,800
سأحاول
102
00:19:23,700 --> 00:19:26,100
لا يوجد أحد هنا
103
00:19:45,200 --> 00:19:48,700
ـ كيف الحال ؟
ـ ليس جيد
104
00:19:49,900 --> 00:19:54,000
ـ أظن أن هناك عاصفة قادمة
ـ عاصفة ؟
105
00:19:54,900 --> 00:19:58,000
اندروز لا زال يتحدث
عن عاصفة موجودة بداخلى
106
00:19:58,800 --> 00:20:01,100
كل شىء يأتى من داخلى
كما هو من الواضح
107
00:20:01,400 --> 00:20:03,900
الحماية من خيالى
108
00:20:06,100 --> 00:20:08,800
أتعرفين ما قاله لى
فى جلستنا الاخيرة ؟
109
00:20:10,100 --> 00:20:12,500
قال لى أنه عندما يخترع
الكاتب بأختراع شخصية
110
00:20:12,500 --> 00:20:16,900
فأنه مثل الممثل الذى يلعب
دور وأحياناً الدور يسيطر عليه
111
00:20:19,600 --> 00:20:22,900
ـ لن أقوم بمزيد من العمل الليلة
ـ انت فقط أستريح يا عزيزى
112
00:20:22,900 --> 00:20:25,300
سأعد لك مشروب الساخن
113
00:20:31,300 --> 00:20:33,300
ـ أفضل هكذا ؟
ـ نعم يا عزيزتى
114
00:21:15,400 --> 00:21:17,500
لا تلمسنى ابتعد عنى
115
00:21:17,500 --> 00:21:21,100
ـ لقد شاهدته لقد كان دومينيك
ـ لم يكن دومينيك
116
00:21:22,000 --> 00:21:23,400
لقد كان انت
117
00:21:24,700 --> 00:21:26,900
ـ انا؟
ـ نعم
118
00:21:27,200 --> 00:21:32,100
لقد جئت من ورائى حاولت أن تخنقنى
119
00:21:34,100 --> 00:21:35,400
يا إلهى
120
00:21:41,300 --> 00:21:42,700
يا تشارلز
121
00:21:50,300 --> 00:21:52,200
يا عزيزى ماذا سنفعل ؟
122
00:21:57,300 --> 00:21:59,200
سأتصل بدكتور أندروز
123
00:22:00,700 --> 00:22:02,300
سيراك الليلة
124
00:22:11,900 --> 00:22:14,200
كما قلت لك من قبل يا تشالز
125
00:22:15,100 --> 00:22:19,400
الشخصية التى يكتبها الكاتب
تعتبر أمتدا نوعاً ما لشخصيته
126
00:22:20,000 --> 00:22:27,000
أحياناً جزء منها يحاول السيطرة عليه
127
00:22:28,400 --> 00:22:31,600
حاول أن تستريح
128
00:22:33,900 --> 00:22:36,000
أغلق عينيك
129
00:22:38,400 --> 00:22:44,400
أسمعنى، انت تفكر فى
نفسك كرجل عطوف ومحترم
130
00:22:44,600 --> 00:22:51,100
تحب زوجتك ولكنك
أيضاً لديك عداء تجاهها
131
00:22:52,300 --> 00:23:01,500
وبدلاً من التعبير عن هذا العداء
تقوم بخلق شخصية لتقوم بذلك نيابة عنك
132
00:23:03,400 --> 00:23:06,600
ولكن هذه الشخصية هى
مخلوق فقط من صنع خيالك
133
00:23:07,800 --> 00:23:09,700
أنه ليس حقيقى
134
00:23:12,000 --> 00:23:18,200
كما قلت من قبل، مثل الممثل
الذى يفقد نفسه فى دوره
135
00:23:19,200 --> 00:23:21,900
تعيش مع هذه الشخصية يوم بعد يوم
136
00:23:22,800 --> 00:23:29,900
تقوم بتصور شكل هذه الشخصية
بعقلك وتتخيل أفعالها وأفكارها
137
00:23:29,900 --> 00:23:35,500
الى درجة أنك تعتقد أن
الشخصية حقيقة وموجودة فعلاً
138
00:23:36,800 --> 00:23:38,400
ولكنه غير موجود
139
00:23:40,000 --> 00:23:45,800
ولكنى أكتب عن جرائم القتل منذ
سنوات، ولم أكن أرغب فى أن أصبح واحد
140
00:23:47,500 --> 00:23:53,900
لماذا أريد فجأة ذلك؟
حتى فى اللاوعى خاصتى
141
00:25:06,800 --> 00:25:09,900
حسناً كيف سار الامر ؟
142
00:25:17,900 --> 00:25:19,600
كل شىء تم الاهتمام به
143
00:25:20,400 --> 00:25:22,600
يا عزيزى علمت أن الخطة ستنفع
144
00:25:22,900 --> 00:25:24,500
الان يمكننا الرحيل سوياً
145
00:25:28,100 --> 00:25:29,800
وقالوا أنى لست ممثل جيد
146
00:25:29,800 --> 00:25:31,300
لا يجب عليك أن تقلق
بخصوص حصولك على عمل
147
00:25:31,300 --> 00:25:34,200
لدينا الكثير من المال
الان من كتب تشالز
148
00:25:34,300 --> 00:25:36,900
ولكنى لم أكن معتقد فى
البداية أنى سأنجح فى مسرحيتنا
149
00:25:50,700 --> 00:25:51,800
أهلاً ؟
150
00:25:51,800 --> 00:25:53,800
هل يمكنني أن أتحدث مع السيدة هيلير؟
151
00:25:53,800 --> 00:25:55,000
نعم أتحدث
152
00:25:55,200 --> 00:25:58,400
هذا المحقق تشابمن من
شرطة ستوكلاند يارد يامدام
153
00:25:59,000 --> 00:26:01,400
أنا أتحدث من مكتب الدكتور أندروز
154
00:26:01,400 --> 00:26:03,600
للاسف لدينا بعض الاخبار السيئة
155
00:26:04,200 --> 00:26:09,000
لقد وجدنا زوجكِ ميت
وكذلك دكتور أندروز مقتول
156
00:26:10,400 --> 00:26:14,400
مرحباً يا سيدة هيلير؟، مرحباً مرحباً
157
00:26:16,100 --> 00:26:19,300
الشرطة قالت أنهم وجدوا جثة الدكتور أندروز
158
00:26:20,300 --> 00:26:22,800
وتشالز تم خنقه أيضاً
159
00:26:22,900 --> 00:26:27,700
هذا صحيح كلاهما ميت تماماً
أندروز أولاً ثم تشالز
160
00:26:27,700 --> 00:26:32,500
ـ كان سهلاً جداً، أسهل مما تصورت
ـ ولكن هذه لم تكن الخطة
161
00:26:33,300 --> 00:26:36,100
الخطة كانت أن نثبت أن تشالز مجنون
162
00:26:36,100 --> 00:26:38,300
الوضع أفضل بهذه الطريقة أفضل بكثير
163
00:26:38,300 --> 00:26:42,500
الا ترى ؟ أنهم يبحثون عن قاتل
وربما يأتون للبحث عنك يا ريتشارد
164
00:26:44,500 --> 00:26:48,500
ريتشارد؟ لا أعرف أى شخص أسمه ريتشارد
165
00:26:49,800 --> 00:26:51,400
أسمى دومينيك
166
00:27:09,700 --> 00:27:12,900
وجدناه واقف فوق الجثة يضحك
167
00:27:14,100 --> 00:27:16,500
كله بسبب ذلك المنزل كما تعلم
168
00:27:17,400 --> 00:27:19,900
ـ المنزل؟
ـ نعم، هناك شىء غريب به
169
00:27:19,900 --> 00:27:23,900
أسمع يا حضرة الرقيب انا
مهتم بالوقائع وليس الخيالات
170
00:27:23,900 --> 00:27:26,000
حسناً يا سيدى أعتبر ذلك
171
00:27:26,500 --> 00:27:30,700
عندما أصبح هذا المنزل فارغ مجدداً
عميل الدولة قام بتأجيره الى ساكن جديد
172
00:27:30,900 --> 00:27:35,000
سمسار فى البورصة متقاعد من
المدينة أسمه السيد فيليب جريسون
173
00:27:40,800 --> 00:27:44,800
ـ منزل غير أعتيادى
ـ نعم هو كذلك للشخص الصحيح
174
00:27:51,800 --> 00:27:55,000
ـ انت متقاعد اليس كذلك ؟
ـ نعم
175
00:27:55,000 --> 00:27:57,700
ـ رجل أعمال ؟
ـ نعم
176
00:27:57,900 --> 00:27:59,100
فهمت
177
00:27:59,900 --> 00:28:03,800
ـ زوجة ؟
ـ أفندم
178
00:28:03,900 --> 00:28:06,500
ـ هل انت متزوج ؟
ـ لا لم أتزوج أبداً
179
00:28:06,900 --> 00:28:09,000
انا أسف لم أقصد التطفل
180
00:28:09,200 --> 00:28:13,600
انا كنت أفكر بأنك يمكن أن تزهق
من العيش لوحدك فى هذا المنزل
181
00:28:13,800 --> 00:28:17,700
انا معتاد على أن أكون وحيداً وفى
واقع الامر انا أتطلع للعيش هنا
182
00:28:17,700 --> 00:28:20,600
وأقوم بعمل بعض الاشياء التى لم
يسمح لى الوقت بفعلها وانا أعمل
183
00:28:20,800 --> 00:28:24,300
العمل بالحديقة، القراءة
الاستماع للموسيقى
184
00:28:25,100 --> 00:28:28,200
لا، لن أزهق أبداً
185
00:30:50,200 --> 00:30:52,300
"متحف جاكلين للرعب"
186
00:32:38,400 --> 00:32:41,900
هى جميلة اليس كذلك
تمثال السالومى خاصتى ؟
187
00:32:44,100 --> 00:32:50,200
ـ نعم أنه مصنوع جيداً
ـ ربما تذكرك بأحد
188
00:32:51,400 --> 00:32:55,500
أترى لديها تاثير غريب على الناس
189
00:32:55,500 --> 00:32:58,400
يبدو أنهم يرون بها جميع أنواع الاشياء
190
00:32:59,200 --> 00:33:02,200
ـ هل كانت نموذج من الحياة ؟
ـ يمكنك قول ذلك
191
00:33:02,200 --> 00:33:05,100
ـ من كانت النموذج ؟
ـ زوجتى
192
00:33:08,700 --> 00:33:14,500
ـ لا بد أنها امرأة جميلة جداً
ـ أنها ميتة مقتولة
193
00:33:16,100 --> 00:33:19,200
بدون شك رأيت باقى
الاشكال الموجودة بمتحفى
194
00:33:19,200 --> 00:33:21,700
كلهم جرائم هذا ما يريد الجمهور رؤيته
195
00:33:21,700 --> 00:33:27,200
ولكنك قلت النموذج المأخوذ
عنه شكل السالومى كان ضحية ؟
196
00:33:27,200 --> 00:33:31,400
ضحية نعم ولكن مجرم أيضاً
197
00:33:33,500 --> 00:33:41,700
وجدتها فى يوماً ما تحمل
فأس وبقربها جثة أعز صديق لى
198
00:33:42,300 --> 00:33:44,300
كانت الولاية هى من قتلتها
199
00:33:44,900 --> 00:33:52,500
عملت تمثال من شكلها وجهها
أردت أن أحفظ جمالها للابد
200
00:33:52,500 --> 00:33:55,500
والان الرجال يأتوا
ويحدقون بها كما فعلت انت
201
00:33:56,600 --> 00:34:00,100
ستأتى مجدداً اليس
كذلك ؟ رغم أنك تعرف
202
00:34:02,100 --> 00:34:05,900
لا، لا أظن أنى سأتى
203
00:34:08,800 --> 00:34:10,300
شكراً الوداع
204
00:36:43,800 --> 00:36:47,900
ـ فيليب العزيز
ـ نيفل ؟
205
00:36:48,900 --> 00:36:52,900
ـ أصدقاء ؟
ـ نعم، نعم بالطبع
206
00:36:54,400 --> 00:36:58,200
ـ ألن يقوم بأدخالى ؟
ـ سامحنى أتفضل أدخل
207
00:37:01,600 --> 00:37:05,500
ـ انا كنت متفاجىء لرؤيتك
ـ أذن هنا كنت تقوم بأخفاء نفسك
208
00:37:05,500 --> 00:37:07,800
لم أظن أبداً أنى سأراك
فى هذه المنطقة من العالم
209
00:37:08,900 --> 00:37:10,700
ـ ممكن أقدم لك مشروب ؟
ـ شكرأ
210
00:37:10,700 --> 00:37:12,200
ـ سكوتش؟
ـ جميل
211
00:37:13,400 --> 00:37:17,600
كنت مسافر فى رحلة للعمل ثم تذكرت أن
لديك مكان قريب مسافة ميل من الطريق
212
00:37:17,600 --> 00:37:19,200
ففكرت أن أتى وأقوم بمفاجئتك
213
00:37:19,200 --> 00:37:21,800
لكى أخبرك الحق بدأت أشعر بالوحدة
214
00:37:22,300 --> 00:37:26,000
أتمكث للعشاء ؟ أو الليلة بأكملها
أذا كنت تريد لدى غرف كثيرة
215
00:37:26,100 --> 00:37:29,500
تبدو وأنك خائف أن
يتم تركك هنا وحيداً
216
00:37:48,900 --> 00:37:50,900
هذا أصبح ماضى الان
217
00:37:52,000 --> 00:37:57,900
لم يكن يمكننا الفوز بها، أى أحد فينا
218
00:37:58,900 --> 00:38:01,000
لسنا فائزين انا وانت
219
00:38:03,200 --> 00:38:05,000
على أى حال كان هذا منذ وقت طويل
220
00:38:08,300 --> 00:38:09,600
والان هى ميتة ؟
221
00:38:13,400 --> 00:38:15,900
كيف تقوم بتضييع وقتك هنا طوال اليوم ؟
222
00:38:15,900 --> 00:38:20,400
هناك أشياء كثيرة لاقوم بها، انا أقوم
بالقراءة وأستمع للموسيقى وأعتنى بالحديقة
223
00:38:20,600 --> 00:38:23,200
أنا أتي للمدبنة مرات قليلة
عندما يكون الطقس لطيفا
224
00:38:23,400 --> 00:38:26,400
هذا يذكرنى أريد أن أحصل
على بعض التبغ قبل أن أرحل
225
00:38:27,400 --> 00:38:32,700
ـ أيمكنك أن تقوم بتوصيلى ؟
ـ لم أكن ذاهب ولكن لم لا ؟
226
00:38:34,900 --> 00:38:36,700
محل انتيكات به أشياء جيدة
227
00:38:36,900 --> 00:38:39,100
ـ كنت أجمع هذه الأشياء عندما كنت طفلا
ـ بالفعل؟
228
00:38:39,400 --> 00:38:41,500
أتحب أن تحصل على هذه
البجعة تذاكر لزيارتك ؟
229
00:38:41,500 --> 00:38:44,300
لن أعرف ما أفعله بها
سوى أن أحشيها تفاحا
230
00:38:46,100 --> 00:38:48,700
لابد أن أقول أن
الاشياء أرخص هنا عن لندن
231
00:38:48,700 --> 00:38:50,900
ـ هى دائماً كذلك
ـ يا إلهى
232
00:38:51,000 --> 00:38:53,900
ـ يوجد متحف شمع هنا
ـ نعم
233
00:38:54,100 --> 00:38:57,800
ـ دعنا ندخل ونراه بسرعة ؟
ـ لا أنه يوم جميل دعنا لا نفسده
234
00:38:57,800 --> 00:39:00,800
لم أرى متحف مثله منذ أن كنت طفل هيا
235
00:39:30,100 --> 00:39:34,000
ـ عندك حق أنه ليس جيد
ـ دعنا نخرج
236
00:39:35,200 --> 00:39:37,700
أنتظر لحظة ما الموجود هنا ؟
237
00:39:49,500 --> 00:39:50,800
نيفيل ؟
238
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
الجو خانق هنا دعنا نذهب
239
00:40:05,100 --> 00:40:06,500
أنها جميلة
240
00:40:07,900 --> 00:40:09,900
وكأنها حية
241
00:40:12,900 --> 00:40:14,500
أنها حبوبة
242
00:40:21,100 --> 00:40:24,200
ودعاً يا فيليب شكراً لكونك مضياف رائع
243
00:40:24,200 --> 00:40:27,800
على الاطلاق لقد كنت مسرور
انا أسف فقط لانك لا يمكنك البقاء
244
00:40:28,300 --> 00:40:30,500
يستحسن أن أسافر انا متأخر الان
245
00:40:33,500 --> 00:40:35,600
متأكد أنك لا تريد توصيلة للمدينة ؟
246
00:40:35,600 --> 00:40:37,800
لا، شكراً لن أذهب اليوم
247
00:40:38,600 --> 00:40:39,900
سأذهب أذن
248
00:40:41,200 --> 00:40:43,200
ـ الوداع
ـ أراك لاحقاً
249
00:40:44,600 --> 00:40:47,200
ـ خذ بالك من نفسك
ـ شكراً على كل شىء
250
00:40:47,900 --> 00:40:49,200
الوداع
251
00:41:26,300 --> 00:41:27,600
نيفيل ؟
252
00:42:12,800 --> 00:42:14,100
لقد ساعدت نفسى
253
00:42:14,600 --> 00:42:17,600
نيفيل لقد رأيتك بهذا المتحف
254
00:42:19,200 --> 00:42:23,900
أعرف، لقد رجعت لكى أعتذر
لا أعرف لماذا ذهبت هناك
255
00:42:23,900 --> 00:42:27,500
انا أعرف لقد كان وجه
سالومى اليس كذلك ؟
256
00:42:31,100 --> 00:42:32,400
نعم
257
00:42:34,500 --> 00:42:35,800
لقد كان شىء غريب
258
00:42:38,000 --> 00:42:41,700
ـ لقد كانت تبدو مثلها؟
ـ وكأنها هى من تقف هناك؟
259
00:42:42,700 --> 00:42:45,000
ـ نعم
ـ هذا بالضبط ما شعرت به
260
00:42:45,400 --> 00:42:48,000
ولهذا حاولت أن أقنعك
بأن لا تدخل لهذا المتحف
261
00:42:50,300 --> 00:42:53,400
ـ هناك شىء شرير بخصوص هذا المكان ؟
ـ نعم هناك شر
262
00:42:54,200 --> 00:42:56,800
و لاأظن أن أى منا يجب
أن يذهب الى هناك أبداً
263
00:42:59,200 --> 00:43:00,400
لا
264
00:43:02,900 --> 00:43:04,200
حسناً
265
00:43:05,200 --> 00:43:06,700
أتحب أن تبقى هنا الليلة ؟
266
00:43:07,600 --> 00:43:10,000
لا، كان من المفترض أن أرحل منذ ساعات
267
00:43:11,900 --> 00:43:14,300
انا أسف لقد كان شىء سخيف من جانبى
268
00:43:15,900 --> 00:43:19,100
ـ خذ بالك من نفسك
ـ وانت خذ بالك من الطريق
269
00:43:20,200 --> 00:43:21,400
انا دائماً بفعل هذا
270
00:43:26,900 --> 00:43:28,600
حظ سعيد
271
00:43:45,600 --> 00:43:48,300
ـ مرحباً ؟
ـ فيليب انا نيفيل
272
00:43:49,100 --> 00:43:51,500
مرحباً يا نيفيل أهناك شىء خاطىء ؟
273
00:43:51,700 --> 00:43:56,400
انا لا أزال بالقرية، انا موجود بفندق
274
00:43:56,500 --> 00:43:57,600
فندق رأس الملكة ؟
275
00:43:57,600 --> 00:44:02,900
أعرف أنه يبدو سخيف يا فيليب ولكن
لا أستطيع الرحيل عن هنا
276
00:44:04,400 --> 00:44:06,700
لابد أن أعود لهذا المكان
277
00:44:07,000 --> 00:44:10,600
لا تذهب هناك، أبقى مكانك وانا سأتى فوراً
278
00:44:26,800 --> 00:44:28,100
نيفيل ؟
279
00:44:52,600 --> 00:44:56,900
قلت لك أن زوجتى مذنبة
لانها قتلت أعز صديق لى
280
00:44:57,500 --> 00:45:03,200
حسناً، انا من قمت بقتله
وتأكدت من أن يتم أيجادها بقربه
281
00:45:03,600 --> 00:45:05,500
أيمكنك أن تتوقع السبب ؟
282
00:45:07,100 --> 00:45:15,700
السلطات جعلتنى أحظى بجثتها وانا قمت
بحصرها هى وكل جمالها لكى تكون لى للابد
283
00:45:17,800 --> 00:45:22,300
ولكنها دفعت الرجال
اليها حتى بعد موتها
284
00:45:23,300 --> 00:45:28,300
أخرون جاءوا ليبدوا أعجابهم
بها مثل صديقك ومثلك ؟
285
00:45:29,500 --> 00:45:33,900
ولكنها لن تكون ملكك
لن تكون ملك أى منكم
286
00:47:04,700 --> 00:47:07,600
هى جميلة اليس كذلك ؟
287
00:47:08,800 --> 00:47:10,900
سالومى
288
00:47:16,500 --> 00:47:20,700
ـ وهندرسون أنتقل للمنزل خلفا له ؟
ـ لا يا سيدى لقد كان هناك شخص قبله
289
00:47:22,400 --> 00:47:25,200
ـ كارثة أخرى ؟
ـ نوعاً ما
290
00:47:25,500 --> 00:47:28,400
ليس مثل الاخرين ليس مثل الاخرين على الاطلاق
291
00:47:28,800 --> 00:47:31,500
أنه ذلك المنزل هناك شىء بخصوصه
292
00:47:32,200 --> 00:47:35,300
ـ ماذا ؟
ـ لا أعرف يا سيدى
293
00:47:36,800 --> 00:47:38,000
فهمت
294
00:47:39,700 --> 00:47:48,300
أظن أن الوقت حان لكى أتصل بالشخص
الذى كان يقوم بتأجير المنزل
295
00:47:48,400 --> 00:47:49,700
ما أسمه ستوكر؟
296
00:47:50,500 --> 00:47:53,300
ـ حاولت أن أحذرهم
ـ تحذرهم من ماذا ؟
297
00:47:54,100 --> 00:47:56,400
ـ المنزل؟
ـ ماذا عنه ؟
298
00:47:58,400 --> 00:48:00,400
ألم تتوقع سره بعد ؟
299
00:48:01,600 --> 00:48:03,000
أى سر؟
300
00:48:04,200 --> 00:48:06,700
أى نوع من الاماكن تعيش
بها يا حضرة المفتش؟
301
00:48:07,700 --> 00:48:11,600
شقة عادية جيدة
مريحة جدا
302
00:48:12,400 --> 00:48:14,700
ولكن على الجانب الاخر ؟
303
00:48:15,900 --> 00:48:18,400
ـ ماذا تقصد ؟
ـ لا تهتم
304
00:48:20,000 --> 00:48:23,500
هل نركز على الحقائق؟ انا
هنا لكى أحقق فى أختفاء أشخاص
305
00:48:23,500 --> 00:48:27,000
والان أريد أن أعرف من عاش بذلك
المنزل قبل أن ينتقل اليه بول هندرسون
306
00:48:27,200 --> 00:48:35,800
الساكن كان سيد أسمه رييد
جون رييد، يا له من رجل ورجل خطير
307
00:48:36,600 --> 00:48:38,900
على الرغم أنى لم أدرك
ذلك فى الوقت المناسب
308
00:48:39,300 --> 00:48:40,500
...خطير
309
00:48:41,200 --> 00:48:44,100
ـ خطير؟
ـ على نفسه
310
00:48:53,000 --> 00:48:54,300
جين؟
311
00:49:00,800 --> 00:49:02,100
هيا تعالى
312
00:49:06,400 --> 00:49:09,000
حسناً يا سيد رييد
كما ترى فانا لم أبالغ
313
00:49:09,400 --> 00:49:13,300
انت وأبنتك لن تجدوا
صعوبة فى التأقلم هنا
314
00:49:14,000 --> 00:49:18,100
لا، لا أفترض ذلك
ممكن أرى باقى المكان لو سمحت ؟
315
00:49:18,100 --> 00:49:23,200
نعم طبعاً، دعنى أريك المكتبة
أظنها ستعجبك، الكثير من الغرف
316
00:49:28,800 --> 00:49:31,400
بقليل من الترتيب يمكنها أن
تصبح غرفة لتسلية ولعب أبنتك
317
00:49:31,600 --> 00:49:35,800
ـ يالها من طفلة جميلة
ـ نعم، جين؟
318
00:49:38,000 --> 00:49:40,300
ـ الجو بارد هنا اليس كذلك ؟
ـ لا مشكلة
319
00:49:46,600 --> 00:49:48,600
ـ هذه ستصبح غرفة لعب لكِ
ـ نعم
320
00:49:53,500 --> 00:49:58,400
ـ ما الذى أرعبها بهذا الشكل ؟
...ـ النار
321
00:49:58,700 --> 00:50:00,600
هى تقلق قليلا من النار
322
00:50:02,300 --> 00:50:03,600
فهمت
323
00:50:05,900 --> 00:50:11,200
هذا العقد يبدو قانونياً
وواضح، يحتاج فقط الى توقيعك
324
00:50:11,300 --> 00:50:15,800
جيد، هناك شىء وحيد أريدك أن
تفعله من أجلى يا مارك ممكن ؟
325
00:50:15,800 --> 00:50:16,900
نعم
326
00:50:16,900 --> 00:50:19,200
عملى يجعلنى أذهب
كثيراً للندن كما تعلم
327
00:50:19,200 --> 00:50:23,800
أحتاج لاحد لكى يعتنى بطفلتى
طبعاً، شخص يقوم بتعليمها أيضاً
328
00:50:23,900 --> 00:50:26,400
انت لا تزال ترفض ذهابها للمدرسة ؟
329
00:50:26,500 --> 00:50:33,700
ـ انت تعرف رأيى بهذه المسألة
ـ نعم أعرف، قم بالتوقيع هنا
330
00:50:34,000 --> 00:50:36,300
كنت أرجو أن تقوم بتغيير رأيك ؟
331
00:50:37,100 --> 00:50:40,800
ـ لا
ـ أذن يجب أن تجلب أحدهم وبسرعة
332
00:51:07,000 --> 00:51:08,900
ـ سيد رييد ؟
ـ نعم
333
00:51:09,100 --> 00:51:11,400
ـ أنا نورتون
ـ أدخلى
334
00:51:16,500 --> 00:51:18,100
كنت منتظرك منذ الظهر
335
00:51:18,700 --> 00:51:22,400
نعم انا أسفة أخشى أنى
أختلط على الطريق للمنزل
336
00:51:22,400 --> 00:51:24,600
على أى حال أخذت الاتجاه الخاطىء
337
00:51:25,000 --> 00:51:27,500
نعم، أرجوكِ أجلسى
338
00:51:34,900 --> 00:51:39,500
ـ الان يا أنسة نورتون
ـ مدام نورتون انا أرملة
339
00:51:40,100 --> 00:51:43,400
عندما أتصلتِ بالامس
قلت أنك كنتِ مدرسة
340
00:51:43,700 --> 00:51:45,100
قبل أن أتزوج
341
00:51:45,700 --> 00:51:49,000
أتزالين تعتقدى أنكِ
يمكنكِ تولى تعليم طفلة ؟
342
00:51:50,300 --> 00:51:53,100
فى الفصول التى قمت بالتعليم
بها كان لدى أكثر من 40 طالب
343
00:51:53,300 --> 00:51:56,300
لم يكن أحد منهم مثل
جينيا مدام نورتون
344
00:51:57,200 --> 00:51:59,900
لماذا لا تريد أدخال أبنتك
المدرسة يا سيد رييد ؟
345
00:52:00,100 --> 00:52:01,600
أهى طفلة تقوم بعمل مشاكل ؟
346
00:52:04,400 --> 00:52:07,600
أقترح أن تعرفى ذلك
بنفسكِ أنها فى المكتبة
347
00:52:12,100 --> 00:52:13,400
أرجوكِ
348
00:52:33,400 --> 00:52:37,600
مرحباً يا جين، انا مدام نورتون
349
00:52:42,800 --> 00:52:44,200
ألديكِ مانع أن جلست ؟
350
00:52:49,400 --> 00:52:55,400
أتعرفين انا و انتِ يجب أن نتعارف من
الان فصاعداً سنقضى الكثير من الوقت معاً
351
00:52:58,000 --> 00:53:03,800
انا مدرسة يا جين، والدك طلب
منى المجىء هنا ومساعدتكِ بدروسكِ
352
00:53:10,000 --> 00:53:11,200
حسناً أذن
353
00:53:13,700 --> 00:53:16,900
أرى أنكِ لن تجدى مشكلة فى
العثور على كتب لتدرسى منها
354
00:53:17,100 --> 00:53:20,600
حتى لو كانت كتب فى علم
النفس، يالها من غرفة جميلة
355
00:53:21,000 --> 00:53:22,500
انا أكرهها
356
00:53:24,000 --> 00:53:26,600
ولكنها حميمة و بشوشة
357
00:53:27,100 --> 00:53:29,300
هيا دعينا نذهب وبجوار
النار ونتدفى ونتكلم
358
00:53:29,300 --> 00:53:30,600
لا
359
00:53:33,500 --> 00:53:38,600
جين، أنظرى إلي يا جين
360
00:53:41,600 --> 00:53:47,200
هذا أفضل، الاصدقاء دائماً ينظرون
لبعضهم فى الوجه الا تعتقدين ذلك ؟
361
00:53:47,200 --> 00:53:49,700
خصوصاً أذا كان لديهم مشاكل لمناقشتها
362
00:53:49,900 --> 00:53:54,700
أذا أخبرتينى ما الخطأ قد
أكون قادرة على مساعدتكِ
363
00:53:59,100 --> 00:54:00,300
أهى النار ؟
364
00:54:01,700 --> 00:54:06,700
ـ هو دائماً يقوم بأشعالها
...ـ طبعاً سيكون الجو بارد بدون
365
00:54:12,400 --> 00:54:18,100
جين أريد أن أسالكِ سؤال لستِ
مضطرة للاجابة أذا لم تكونى تريدين
366
00:54:18,100 --> 00:54:22,500
ولكنى أرجو أن تجاوبى، أنه بخصوص النار
367
00:54:24,400 --> 00:54:26,300
هل أحترقتِ من قبل ؟
368
00:54:28,700 --> 00:54:31,900
هل حدث ذلك لشخص أخر؟
شخص تعرفينه ورحل؟
369
00:54:35,000 --> 00:54:36,200
انا سعيدة
370
00:54:40,900 --> 00:54:46,100
طبعاً لا يمكنها أيذائنا طول ما نحن
حذرين، حقيقة لايوجد شىء لنخشاه اليس كذلك؟
371
00:54:49,100 --> 00:54:53,200
أتعرفين انا غالباً ما
تساءلت ماذا سنفعل بدون النار
372
00:54:54,300 --> 00:54:56,500
هل فكرتِ أبداً كم تساعدنا؟
373
00:54:57,200 --> 00:55:01,800
تبقينا دافئين وتطبخ لنا
الطعام، حتى أنها تعطينا ضوء
374
00:55:03,600 --> 00:55:05,400
بالاضافة الى ذلك أنها جميلة
375
00:55:06,800 --> 00:55:09,100
أحب أن أرى الشعلات وهى
ترقص الا تحبين انتِ ؟
376
00:55:11,100 --> 00:55:14,300
أحياناً من الجميل فقط
أن ترى كيف لونها يتغير
377
00:55:14,700 --> 00:55:20,600
أنظرى، هناك كل أنواع الاشكال بها
378
00:55:24,200 --> 00:55:25,900
لا أتعب أبداً من مشاهدتها
379
00:55:28,800 --> 00:55:30,100
أفضل ؟
380
00:55:43,900 --> 00:55:46,100
أخشى أن أبنتك لديها مشاكل بالفعل
381
00:55:46,300 --> 00:55:52,000
ـ انتِ لا تريد الحصول على العمل أذن؟
ـ على العكس يا سيد رييد، سأمكث هنا
382
00:56:16,800 --> 00:56:21,800
هذا النهر يذهب الى المحيط
فى مكان بعيد بعيد أترين ؟
383
00:56:22,800 --> 00:56:25,300
ربما يمكننا الذهاب فى
رحلة فى يوماَ ما على مركب
384
00:56:25,300 --> 00:56:27,900
ـ ربما الى المحيط أتحبى ذلك ؟
ـ نعم
385
00:56:29,100 --> 00:56:32,100
حسناً هيا لقد تأخر الوقت لنذهب
للمنزل لتناول الشاي
386
00:56:35,300 --> 00:56:39,000
تقرأ
"مغامرات آليس في بلاد العجائب"
387
00:57:04,200 --> 00:57:05,700
لقد تأخر الوقت
388
00:57:06,800 --> 00:57:09,700
أظن أننا حققنا شىء جيداً
اليوم الا تظنين ذلك ؟
389
00:57:09,700 --> 00:57:11,700
"أحب "اليس فى بلاد العجائب
390
00:57:11,800 --> 00:57:14,100
بجد؟ انتِ تقرأينها جيداً
391
00:57:15,000 --> 00:57:19,800
أبى قام بتعليمى، قال لى أنه
سيعطينى شىء لافعله عندما أكون وحيدة
392
00:57:20,000 --> 00:57:24,000
لماذا انتِ وحيدة دائماً يا جين
اليس لديكِ أطفال أخرين لتلعبى معهم ؟
393
00:57:24,200 --> 00:57:27,600
أبى لا يحبنى أن ألعب مع الاطفال
394
00:57:27,600 --> 00:57:29,400
أذن كل ما لديكِ هو لعبكِ ؟
395
00:57:29,600 --> 00:57:32,900
أبى لا يحبنى أن ألعب
مع بألعاب الاطفال أيضاً
396
00:57:33,000 --> 00:57:37,500
حسناً يجب علينا أن
نقوم بشىء بخصوص ذلك
397
00:57:39,200 --> 00:57:41,600
ـ الى أين انتِ ذاهبة ؟
ـ لكى أعمل لنا الغذاء
398
00:57:41,600 --> 00:57:45,000
ـ أتريدين القدوم والمساعدة؟
ـ أفضل فقط البقاء هنا الان
399
00:57:45,000 --> 00:57:51,500
ـ وتفعلين ماذا ؟
ـ أشاهد النار، انا لست خائفة منها بعد الان
400
00:57:56,000 --> 00:57:59,600
منذ أن قلتِ لى كيف
يمكنكِ رؤية أشكال بها
401
00:57:59,800 --> 00:58:04,000
ـ انا أيضاً يمكننى رؤية أشياء
ـ أى نوع من الاشياء ؟
402
00:58:04,000 --> 00:58:09,100
أشياء لطيفة، أحياناً
يمكننى رؤية والدتى
403
00:58:09,400 --> 00:58:11,900
أمها ؟ هذا سخيف
404
00:58:12,400 --> 00:58:15,800
أمها ماتت عندما كانت جين
طفلة لايمكن أن تتذكرها
405
00:58:16,100 --> 00:58:18,900
ولكنها من المؤكد رأت صور لزوجتك
406
00:58:18,900 --> 00:58:21,800
ليس لدى أى صور لها يا
سيدة نورتن فهى ليست ضرورية
407
00:58:22,600 --> 00:58:24,800
جين هى كل ما أحتاج لكى أتذكر أمها
408
00:58:24,800 --> 00:58:28,600
أنها صورة حية منها فهى
تكبر لتشبهها كل يوم عن الاخر
409
00:58:29,200 --> 00:58:31,600
زوجتك كانت من المؤكد
سيدة جميلة جداً ؟
410
00:58:32,100 --> 00:58:35,100
ـ جداً
ـ هل كانت وحيدة كحال جين ؟
411
00:58:35,300 --> 00:58:39,200
...ـ سيدة نوتن
ـ هذه مشكلة أبنتك الحقيقة الوحدة
412
00:58:39,600 --> 00:58:42,000
هناك حديقة فى المدينة بها ملعب
413
00:58:42,000 --> 00:58:44,200
ـ انا يمكننى أخذها هناك
ـ لا هذا غير ممكن
414
00:58:44,200 --> 00:58:46,800
ولكنك من المؤكد لا يجب أن
ترفض ذلك انا فقط أحاول مساعدتها
415
00:58:46,800 --> 00:58:50,700
ليس بعد أرجوكِ انا لدى أسبابى
416
00:58:50,900 --> 00:58:54,500
ـ سأكون سعيدة بسماعهم
ـ وسأخبركِ بالوقت المناسب
417
00:58:54,500 --> 00:58:56,800
ولكن حتى وقتها يجب أن تكونى صبورة
418
00:58:59,300 --> 00:59:02,300
حسناً، على شرط واحد
419
00:59:03,800 --> 00:59:06,800
أريد أن أشترى لجين بعض الالعاب
420
00:59:11,800 --> 00:59:13,800
ـ مساء الخير يا جين
ـ مرحباً
421
00:59:14,500 --> 00:59:17,500
ـ هل حظيتِ بيوم جيد؟
ـ نعم فعلت
422
00:59:17,500 --> 00:59:20,500
كنت أرجو أن أجدكِ
تدرسين درس الاسبوع الماضى
423
00:59:20,500 --> 00:59:22,800
ـ لقد أنهيته
ـ جيد
424
00:59:23,400 --> 00:59:27,200
ـ لدى بعض الاشياء الاخرى هنا لك
ـ لعب ؟
425
00:59:27,500 --> 00:59:29,000
نعم أخبرتكِ أنى سأذهب للتسوق
426
00:59:29,700 --> 00:59:32,300
صندوق الألوان ولعبة الصور المقطعة
427
00:59:32,900 --> 00:59:39,500
ولعبة الحروف
ولكن أولاً أريدكِ أن ترين هذه
428
00:59:46,400 --> 00:59:48,400
أنها جميلة جداً
429
00:59:50,900 --> 00:59:53,500
هيا خذيها
430
01:00:12,500 --> 01:00:14,800
ـ ماذا سوف نسميها ؟
ـ أعطينى هذا
431
01:00:15,300 --> 01:00:16,500
من أين أتى هذا ؟
432
01:00:18,100 --> 01:00:19,900
لقد أعطيتنى الاذن بشراء بعض الالعاب
433
01:00:19,900 --> 01:00:23,000
ألعاب تعليمية يا سيدة نورتون وليس هذا
434
01:00:33,400 --> 01:00:37,300
ـ لقد كان شىء قاسى ما فعلت
ـ ولكن ضرورى
435
01:00:37,800 --> 01:00:43,500
لماذا تعاملها هكذا؟ أهذا بسبب
أنك تلومها على ما حدث لزوجتك؟
436
01:00:43,500 --> 01:00:45,700
لا لقد كنت مسرور عندما ماتت
437
01:00:46,100 --> 01:00:48,100
ـ مسرور ؟
ـ نعم مسرور
438
01:00:48,800 --> 01:00:51,400
لانى بوقتها عرفت حقيقتها
439
01:03:17,000 --> 01:03:20,700
هناك جميع أنواع الاشجار هنا يا
جين أريدكِ أن تخبرينى بأسمائهم
440
01:03:20,800 --> 01:03:23,300
ـ هذه؟
ـ الشجرة الفضية
441
01:03:23,400 --> 01:03:26,900
هذا جيد بالفعل، ماذا
عن هذه الواحدة هنا
442
01:03:27,700 --> 01:03:32,000
ـ البلوط الأخضر
ـ صحيح جدا
443
01:03:32,500 --> 01:03:34,300
ـ وهذه
ـ الجوز
444
01:03:34,800 --> 01:03:38,500
جيد جدا
أنت تعرفين الشجر
445
01:03:38,700 --> 01:03:40,300
هذا جيد بالفعل
446
01:03:41,100 --> 01:03:44,900
والآن ماذا عن هذه
الخضراء الغامقة هذه؟
447
01:03:45,900 --> 01:03:48,600
ـ شجرة صنوبر الطقسوس
ـ صحيح جدا
448
01:03:49,900 --> 01:03:56,700
أتعرفين شيئاً يا سيدة نورتون فى الأزمان
القديمة كان يعتبروا اشجار الطقسوس أشجار شريرة
449
01:03:57,700 --> 01:04:00,900
ـ كيف عرفتى هذا يا جين ؟
ـ لقد قمت بقراءته فى كتاب
450
01:04:15,000 --> 01:04:16,200
جين ؟
451
01:04:17,900 --> 01:04:19,200
جين ؟
452
01:04:21,900 --> 01:04:23,200
الغذاء جاهز
453
01:04:25,500 --> 01:04:27,200
ـ ماذا تفعلين ؟
ـ لا شىء
454
01:04:39,400 --> 01:04:41,900
"اعمال السحر"
455
01:04:51,700 --> 01:04:55,400
ـ عاصفة قوية اليس كذلك ؟
ـ نعم، أكيد
456
01:04:55,700 --> 01:04:59,100
ـ جين بالسرير ؟
ـ سليمة وفى أمان
457
01:04:59,100 --> 01:05:01,700
ـ كانت نائمة عندما دخلت عليها
ـ جيد
458
01:05:04,200 --> 01:05:07,800
ـ أردتى أن تتحدثى معى بخصوص شىء ؟
ـ نعم أريد
459
01:05:09,200 --> 01:05:12,100
أجلسى
460
01:05:17,600 --> 01:05:22,500
سيد رييد انت تجلب أبنتك
الى بيت فى الريف المنعزل
461
01:05:23,100 --> 01:05:25,400
وتبعد جميع الاتصالات والتعاملات الخارجية
462
01:05:25,600 --> 01:05:29,300
وحتى أنك قمت بتعيينى كمدرسة خاصة
حتى لا تكون هى مع أطفال أخرين
463
01:05:29,700 --> 01:05:34,700
جين خائفة، ولكن والدها خائف أكثر منها
464
01:05:34,900 --> 01:05:37,200
هذا سخيف يا سيدة نورتن
465
01:05:37,500 --> 01:05:40,400
أهذا حقيقى ؟ أذن لماذا
رميت هذه العروسة فى النار ؟
466
01:05:44,600 --> 01:05:48,400
لا بد أنه تعطل بالكهرباء
سأحضر بعض الشموع
467
01:06:09,500 --> 01:06:12,300
هذا غريب، لا أستطيع أيجادهم
468
01:06:12,300 --> 01:06:14,900
ـ هل انت متأكد أنك وضعتهم هنا ؟
ـ متأكد جداً
469
01:06:17,300 --> 01:06:18,600
ما الامر ؟
470
01:06:37,900 --> 01:06:40,200
ـ ما الخطأ ؟
ـ هناك فقط 4 شمعات هنا
471
01:06:50,800 --> 01:06:53,400
هناك فقط 4 شمعات هنا
أين الباقى ؟
472
01:06:55,500 --> 01:06:59,600
ماذا فعلتِ بهم؟ أين هم ؟
473
01:07:36,800 --> 01:07:38,600
ـ سيد رييد ؟
ـ نعم
474
01:07:39,100 --> 01:07:44,900
ـ تليفون من أجلك
ـ حسناً سأنزل
475
01:07:50,800 --> 01:07:53,600
الو؟
نعم
476
01:07:55,300 --> 01:07:59,000
جيد، أذن كلهم جاهزون للتوقيع ؟
477
01:08:00,000 --> 01:08:01,200
نعم
478
01:08:02,200 --> 01:08:07,500
حسناً أذن عصر اليوم
فى أى وقت؟ الثالثة
479
01:08:08,600 --> 01:08:11,500
نعم هذا سيكون جيد، نعم سأتى بسيارتى
480
01:08:11,900 --> 01:08:16,000
ماذا ؟ ربما أتاخر قليلاً
لو كان الزحام شديدا
481
01:08:16,000 --> 01:08:19,600
ولكنى سأصل هناك، سأصل هناك أقرب
ما أستطيع الى الساعة الثالثة
482
01:08:19,900 --> 01:08:21,100
وداعاً
483
01:08:30,600 --> 01:08:33,700
هل ممكن توقع هناك فى
الاسفل فى الاربع نسخ ؟
484
01:08:42,600 --> 01:08:43,800
ماذا حدث؟
485
01:08:44,800 --> 01:08:46,100
ماذا بك، جون؟
486
01:08:47,000 --> 01:08:48,200
ذراعى
487
01:08:55,400 --> 01:08:56,600
جين
488
01:09:03,800 --> 01:09:06,500
هيا يا عزيزتى أنه يوم
مشمس دعينا نذهب لنتمشى
489
01:09:06,500 --> 01:09:09,300
حسناً
490
01:09:14,000 --> 01:09:15,700
ذهب الان
491
01:09:16,900 --> 01:09:19,000
متأكد؟، أيمكننى أن أجلب لك مشروب ؟
492
01:09:19,000 --> 01:09:22,200
لا، لا، أشعر على مايرام شكراً
493
01:09:23,900 --> 01:09:25,100
أسف
494
01:10:13,400 --> 01:10:14,700
سيد رييد ؟
495
01:10:21,700 --> 01:10:23,000
ما الامر ؟
496
01:10:23,000 --> 01:10:26,900
ـ صدرى، ألم بصدري
ـ سأجلب الطبيب
497
01:10:27,500 --> 01:10:30,200
لا، لا، لا، لا تفعلى
498
01:10:33,200 --> 01:10:38,900
الو دكتور بيلى أيمكنك المجىء فوراً
معك السيدة نورتن من منزل شجرة الطقسوس؟
499
01:10:40,000 --> 01:10:42,600
نعم أخشى أن المسألة عاجلة
500
01:10:43,300 --> 01:10:45,900
شكراً جزيلاً سننتظرك
501
01:10:57,100 --> 01:11:01,500
لا يوجد مشكلة بقلبك،
لايوجد حمى والتنفس طبيعى
502
01:11:01,700 --> 01:11:04,800
ـ تقول أن الالم ذهب؟
ـ نعم ذهب أكيد
503
01:11:05,400 --> 01:11:10,700
أقترح أن تأتى لمكتبى غداً سنأخذ
بعض الاختبارت للمعمل وفحص لاشعة أكس
504
01:11:11,700 --> 01:11:14,600
ربما تكون نوع من عسر الهضم
505
01:11:15,500 --> 01:11:18,800
سأنتظرك الصباح، تصبح على خير
506
01:11:19,400 --> 01:11:20,600
تصبح على خير يا دكتور
507
01:11:23,800 --> 01:11:25,100
شكرا ً يا دكتور
508
01:11:25,200 --> 01:11:26,600
ـ تصبحى على خير
ـ تصبح على خير
509
01:11:30,700 --> 01:11:35,400
ـ هل انت متأكد أنك بخير ؟
ـ نعم سأكون بخير الان
510
01:11:36,200 --> 01:11:39,200
ـ أذن سأقول تصبح على خير
ـ أان
511
01:11:41,100 --> 01:11:47,700
انا أعرف أنكِ لم تفهمى لماذا انا
أعامل جين بالطريقة التى أعاملها بها
512
01:11:48,700 --> 01:11:54,200
لم أرد أبداً أخباركِ
والان أعرف أنى مضطر لذلك
513
01:11:54,600 --> 01:12:01,200
هذا بسبب أنى أخاف منها
مثلما كنت خائف من أمها قبلها
514
01:12:01,200 --> 01:12:05,200
ـ تخاف من طفلة ؟
ـ أنها ليست طفلة فقط
515
01:12:05,200 --> 01:12:06,700
إنها شر
516
01:12:07,900 --> 01:12:12,400
بتلك الشموع التى كنت أبحث
عنها صنعت شكل من الشمع لى
517
01:12:12,700 --> 01:12:18,800
لابد أن تجدى هذا الشكل، لابد أن تفتشى
المنزل، لابد أن تعثرى على تلك الدمية
518
01:12:20,000 --> 01:12:24,500
لابد أن تعثرى عليها
قبل أن يفوات الاوان
519
01:12:33,900 --> 01:12:36,000
جين ؟ جين ؟
520
01:12:38,600 --> 01:12:39,900
جين ؟
521
01:12:46,900 --> 01:12:48,200
أعطينى هذه الدمية
522
01:12:53,100 --> 01:12:54,300
أعطينى أياها
523
01:12:54,600 --> 01:12:55,900
أعطينى أياها
524
01:12:56,700 --> 01:12:58,100
أعطينى الدمية يا جين
525
01:12:59,100 --> 01:13:02,900
أوعدكِ لن يحدث شىء
سنستمر مثلما كنا من قبل
526
01:13:03,400 --> 01:13:05,800
لن يحدث شىء
أعطينى الدمية يا جين
527
01:13:06,100 --> 01:13:12,100
لقد قال أنى لا يمكننى الحصول على دمية
حقيقة وهذه ليست حقيقة أنها شمع فقط
528
01:13:13,200 --> 01:13:16,500
هيا يا عزيزتى أعطينى الدمية أرجوكِ
أعطينى الدمية
529
01:13:16,800 --> 01:13:18,000
جين
530
01:13:18,200 --> 01:13:19,500
!جين
531
01:13:39,800 --> 01:13:42,900
لم يكن الرجل، ولا الفتاة
532
01:13:43,700 --> 01:13:47,000
ليس أى منهم المتسبب فى المأساة
533
01:13:47,800 --> 01:13:49,100
لقد كان المنزل
534
01:13:50,600 --> 01:13:54,000
لست مهتم بالخرافات ولكن بالوقائع
535
01:13:54,400 --> 01:13:56,100
بخصوص الساكن التالى
536
01:13:56,200 --> 01:13:58,200
بول هندرسون الممثل
السينمائى الذى أختفى ؟
537
01:13:58,200 --> 01:14:00,100
نعم هذه هى القضية التى أتولاها
538
01:14:00,800 --> 01:14:05,100
أفهم المنزل وربما
يمكنك أكتشاف ما حدث
539
01:14:05,100 --> 01:14:06,400
ماذا تقصد ؟
540
01:14:06,800 --> 01:14:11,900
لقد أراد منزل فقط لوقت قصير، وانا
حاولت الا أقوم بتشجعيه على أخذه
541
01:14:12,200 --> 01:14:14,300
ـ لماذا ؟
ـ لم أظن أنه سيكون سعيد هناك
542
01:14:14,300 --> 01:14:19,000
ليس بشخصيه هذه ورغم ذلك أراد المنزل
543
01:14:20,400 --> 01:14:23,100
أتذكر أنى أنتظر وصوله
544
01:15:10,500 --> 01:15:11,700
نعم
545
01:15:17,700 --> 01:15:19,000
نعم أحبه
546
01:15:19,000 --> 01:15:22,600
أترى لقد قلت لك هذا المكان مناسب لك
547
01:15:22,600 --> 01:15:26,400
نعم، هذا فقط لبضعة
أشهر من أجل تصوير الفيلم
548
01:15:26,400 --> 01:15:29,900
طبعاً الميزة الاساسية أنه يستغرق
منى أقل من ساعة لكى أصل للاستديو
549
01:15:31,300 --> 01:15:32,800
يبدو مريح
550
01:15:33,100 --> 01:15:37,600
ـ قبل أن تقرر
ـ لقد قررت بالفعل أن أخذه
551
01:15:39,700 --> 01:15:42,300
فى هذه الحالة أشعر فقط
أنه من العادل تحذيرك
552
01:15:43,500 --> 01:15:45,400
ـ تحذيرى ؟
...ـ السكان السابقون
553
01:15:46,100 --> 01:15:49,200
كان هناك بعض المأسويات
554
01:15:49,600 --> 01:15:52,000
أتحاول أن تخبرنى
بأن هذا المنزل مسكون؟
555
01:15:52,000 --> 01:15:53,200
ليس بالضبط
556
01:15:56,000 --> 01:15:57,200
ياللاسف
557
01:15:58,500 --> 01:16:00,200
لقد كنت سأحب شبح
558
01:16:00,700 --> 01:16:05,000
أترى المسألة ليست فقط أنى نجم أفلام
رعب ولكنى خبير فى الموضوع بأكمله
559
01:16:05,000 --> 01:16:08,700
أشباح، مصاصين دماء
مستئذبين، سحرة، شياطين
560
01:16:10,000 --> 01:16:14,400
ولكن هناك القليل لا أعرفه عن
موضوع الاشياء الخارقة يا سيد
561
01:16:15,100 --> 01:16:17,300
ـ ستوكر
ـ ستوكر ؟
562
01:16:19,300 --> 01:16:23,800
هذا صحيح هذا ثالث فيلم انا والسيد
اندرسون نعمله سوياً
563
01:16:24,100 --> 01:16:29,200
وانا أعرف الكثير الان
فى قلبه هو طيب
564
01:16:29,700 --> 01:16:36,700
أتعرف يا بول أحياناً أعتقد
أنك ستصبح رائع فى قلعة
565
01:16:36,700 --> 01:16:39,900
نعم، نعم هذا صحيح
566
01:16:41,100 --> 01:16:42,500
قلعة
567
01:16:48,500 --> 01:16:51,800
ـ موافق يا سيد هندرسون
ـ نعم
568
01:16:53,500 --> 01:16:56,500
نعم يا سيد هاتدريج انا موافق على ذلك
569
01:16:57,200 --> 01:16:59,900
ـ ولكن ليس على ذلك
ـ أدوار الغد يا سيد اندرسون
570
01:16:59,900 --> 01:17:04,300
أى تشابه بين هذا النموذج
وهذا الشكل هو محض الصدفة
571
01:17:06,100 --> 01:17:08,200
يجب أن نسير وفقاً للميزانية
572
01:17:09,700 --> 01:17:12,400
بول أسف جداً، كل شىء بخير كما أرجو
573
01:17:12,400 --> 01:17:15,600
لا، كل شىء ليس بخير
574
01:17:16,300 --> 01:17:20,400
طول ما انت وهذا المخرج هنا
مصرين على ألتمثيل فى هذا المكان
575
01:17:21,700 --> 01:17:23,000
ماذا تقصد ؟
576
01:17:25,700 --> 01:17:30,700
أخبرنى يا سيد هاميتش
منذ أن تركت التمثيل التليفزيونى
577
01:17:30,700 --> 01:17:34,200
ـ كم فيلم صنعت ؟
ـ الحقيقة هذا هو الثانى
578
01:17:34,500 --> 01:17:40,000
ولكنه أول فيلم رعب لك، دعنى أخبرك
يا سيد هاميتش انا صنعت مئة منهم
579
01:17:43,200 --> 01:17:47,500
مئات
يا إلهى
580
01:17:48,200 --> 01:17:51,700
وأذا أستمريت فى العمل لهذه
الشركة سأنتهى وانا شبيه به
581
01:17:57,200 --> 01:17:59,100
أنظر للشكل، أنظر له
582
01:18:00,500 --> 01:18:01,800
أنظر
583
01:18:02,500 --> 01:18:05,800
مهلهل للغاية
يمكن كسره بسهولة
584
01:18:07,100 --> 01:18:09,600
أرجوك يا سيد اندرسون
لقد تم دهانه حالاً
585
01:18:09,600 --> 01:18:13,800
هذه هى المشكلة فى أفلام
الرعب الحالية لايوجد واقعية
586
01:18:14,700 --> 01:18:17,800
ولكن ليس مثل الافلام
القديمة، لا، الافلام العظيمة
587
01:18:18,400 --> 01:18:22,500
فرانكشتين، شبح الاوبرا، دراكولا
588
01:18:23,200 --> 01:18:25,500
الذى قام بتمثيله بيلا ليجوسى
بالطبع وليس النسخة الجديدة
589
01:18:25,900 --> 01:18:27,700
لم يكن لديهم حوائط مدهونة حديثاً
590
01:18:28,100 --> 01:18:30,800
انا متأكد أن زيك مصاص الدماء سيعجبك
591
01:18:31,300 --> 01:18:34,300
ريتا هل ممكن لو سمحتِ
تجلبى الزى لسيد هندرسون ؟
592
01:18:42,700 --> 01:18:44,600
لمن يخص ذلك؟ الراهبة الطائرة
593
01:18:44,600 --> 01:18:46,400
يبدو جيد بالنسبة لى
594
01:18:46,400 --> 01:18:48,900
عزيزى الشاب
أنه جديد ليس قديم بما فيه الكفاية
595
01:18:49,500 --> 01:18:53,500
أريد ثوب يبدو وكأنى عشت أو ومت به
596
01:18:53,500 --> 01:18:55,800
ما الذى تتوقع مننا فعله
أن نقوم بسرقة القبور ؟
597
01:18:56,800 --> 01:19:00,500
أبعدى هذا الهراء يا
مدام، أستخدميها للمسح
598
01:19:00,500 --> 01:19:03,400
ولكن التصوير والمشاهد
ستبدء غداً ليس لدينا وقت
599
01:19:03,400 --> 01:19:04,800
جد أى شىء أخر
600
01:19:06,000 --> 01:19:08,800
يبدو وأنى سأضطر الى
البحث بنفسى اليس كذلك ؟
601
01:19:09,600 --> 01:19:10,800
سيد هندرسون
602
01:19:13,800 --> 01:19:17,900
ملاعييين لايفهمون فى شىء
هاويين يقومون بتزييف المشاهد
603
01:19:19,600 --> 01:19:21,500
لعنة مصاصى الدماء
604
01:19:25,700 --> 01:19:26,900
أدخل
605
01:19:29,400 --> 01:19:31,500
دورك لمساء الغد يا سيد هندرسون
606
01:19:31,700 --> 01:19:35,300
هناك أحد أحضر هذه البطاقة لغرفة
ملابسى أعندك فكرة من يكون ؟
607
01:19:35,300 --> 01:19:38,300
لا يا سيد هندرسون، حسنا شكراً
608
01:19:38,800 --> 01:19:42,100
"ثيو فون هارتمن"
ملابس واكسوارات التمثيل
609
01:20:29,100 --> 01:20:31,600
مرحباً، أيوجد أحد هنا ؟
610
01:20:34,100 --> 01:20:35,300
المحل؟
611
01:20:45,600 --> 01:20:47,800
ممكن أقوم بالمساعدة ؟
612
01:20:49,800 --> 01:20:54,000
انت ؟
ـ نعم انا فون هارفن
613
01:21:00,900 --> 01:21:04,500
ـ انت شخصية مشهورة؟
ـ أفندم ؟
614
01:21:07,200 --> 01:21:08,400
أفهم ما تعنى
615
01:21:09,500 --> 01:21:15,100
طبعاً مثلت دور القناع
الاسود فى مناسبات كثيرة
616
01:21:15,600 --> 01:21:22,700
فى أفلامى كما تفهم أسمى هندرسون
بول هندرسون
617
01:21:24,200 --> 01:21:25,700
الممثل السينمائى
618
01:21:27,000 --> 01:21:30,700
أخشى أنى لا أتعرف عليك
619
01:21:34,100 --> 01:21:37,400
ـ أسمع انا أبحث عن زى
ـ زى ؟
620
01:21:37,400 --> 01:21:39,600
نعم زى طويل وأسود شىء قديم قليلاً
621
01:21:39,600 --> 01:21:42,900
مثل النوع الذى يرتديه
مصاصوا دماء ترانسلفينيا
622
01:21:43,700 --> 01:21:48,000
ـ زى مصاصوا دماء ؟
ـ نعم كنت أبحث عن شىء شبيه بذلك
623
01:21:48,000 --> 01:21:53,500
ـ هذا مهم لى كما ترى
ـ أظن أنى سأكون قادر على مساعدتك يا سيدى
624
01:22:03,700 --> 01:22:07,800
أظن أن هذا ممكن يكون الذى تطلبه يا سيد
625
01:22:12,900 --> 01:22:14,200
جربه عليك
626
01:22:19,100 --> 01:22:21,100
هذا شىء غريب شعرت نوعاً ما بالقشعرية
627
01:22:21,200 --> 01:22:26,000
نعم لقد كان بالاسفل فترة
طويلة والجو بارد تحت هناك
628
01:22:26,600 --> 01:22:27,800
نعم
629
01:22:30,900 --> 01:22:35,800
ـ كم تطلب مقابله ؟
ـ ممكن نقول 30 شلن ؟
630
01:22:36,300 --> 01:22:43,400
ـ تقصد 30 شلن فى الاسبوع ؟
ـ لا يا سيدى 30 شلن هو لك مدى الحياة
631
01:22:44,000 --> 01:22:45,600
هذا يبدو معقولاً جداً
632
01:22:49,900 --> 01:22:54,000
عشرة ـ 12 ـ 30
633
01:22:54,300 --> 01:23:01,000
سأقوم بأغلاق هذه المؤسسة قريباً أرجو
فقط أن تستخدم هذا الزى الاستخدام المناسب
634
01:23:01,300 --> 01:23:06,400
عزيزى السيد فان هافمان فى
أفلامى لا شىء يتم أساءة أستخدامها
635
01:23:06,600 --> 01:23:09,300
ـ ممكن أضعه بحقيبة ؟
ـ شكراً ولكن لا
636
01:23:09,600 --> 01:23:12,600
سأخذه فى يدى سيارتى فى الخارج
637
01:23:13,400 --> 01:23:17,400
ـ يوم سعيد ياسيد شكراً لك
ـ شكراً لك
638
01:23:20,600 --> 01:23:25,300
الان يمكننى أن أستريح فى سلام
639
01:23:29,500 --> 01:23:30,800
أدخل
640
01:23:31,400 --> 01:23:33,800
ـ بعد دقيقتين يا سيد هندرسون
ـ حسناً شكراً
641
01:23:54,200 --> 01:23:55,500
أدخل
642
01:23:56,600 --> 01:23:59,600
ـ نحن جاهزون لك الان يا سيد هندرسون
ـ نعم شكراً
643
01:24:07,500 --> 01:24:10,200
ـ سأجلب الزى لك يا سيدى
ـ نعم شكراً
644
01:24:17,600 --> 01:24:22,100
أقترب بعد أن نأخذ المشهد ونقوم
بتوقف التصوير بعد أن تقوم بتقبيلها
645
01:24:22,100 --> 01:24:24,800
ثم يضع لك المكياج الأنياب
للقطة التالية
646
01:24:24,800 --> 01:24:27,900
وبعد ذلك سنأتى من الزاوية
الاخرى وانت ترفع رأسك
647
01:24:29,700 --> 01:24:32,100
لقد قمت بهذا النوع من
الاشياء من قبل أتعرف؟
648
01:24:32,100 --> 01:24:35,200
نعم أظن أننا سنحاول الان لقطة
649
01:24:37,600 --> 01:24:38,900
.قلل إضاءة المنزل
650
01:24:40,600 --> 01:24:42,800
هدوء لو سمحتم هدوء
651
01:24:44,600 --> 01:24:45,900
دور
652
01:24:46,400 --> 01:24:50,200
ـ رقم المنظر
ـ 27 اللقطة الأولى
653
01:24:51,200 --> 01:24:52,500
أكشن تصوير
654
01:24:52,500 --> 01:24:54,500
هل لابد أن تذهب ؟
655
01:24:56,500 --> 01:24:59,800
ـ ولكنه منتصف الليل تقريباً
ـ انا لست خائفة؟
656
01:25:00,100 --> 01:25:03,900
حتى وابوكِ يظن أن
عائلتى لديها لعنة بالدماء
657
01:25:03,900 --> 01:25:09,500
لابد أن لا تأخذه على محمل الجد هو لا
يزال يعتقد فى الخرافات القديمة لارضنا
658
01:25:09,500 --> 01:25:13,800
عن دقة الساعة ال12 مصاص
الدماء لابد أن يتغذى
659
01:25:14,500 --> 01:25:19,000
ـ ولكن هل انتِ تصدقين ذلك ؟
ـ انا أعرف فقط بأنى أحبك
660
01:25:28,600 --> 01:25:31,300
الوداع عزيزى
661
01:25:39,900 --> 01:25:41,100
أقطع
662
01:25:41,600 --> 01:25:42,900
ـ حسناً
ـ حسناً
663
01:25:46,300 --> 01:25:47,500
بول
664
01:25:47,500 --> 01:25:48,700
!بول
665
01:25:51,400 --> 01:25:54,600
أيها الوحش، لقد عضضتنى
666
01:25:57,700 --> 01:26:01,300
بول كان هذا أداء رائع
ولكن كان يجب الا تنجرف هكذا
667
01:28:20,600 --> 01:28:23,700
"كن متبرعا بالدم"
668
01:28:25,400 --> 01:28:27,800
ـ بيض؟
.ـ أنت تعلمين أني نباتي
669
01:28:31,000 --> 01:28:32,600
ـ صباح الخير يا سيد هندرسون ؟
ـ صباح الخير
670
01:28:32,600 --> 01:28:36,000
ـ ما المشهد الذى سنقوم به اليوم ؟
ـ 24 و 35 و 53 و 89
671
01:28:36,200 --> 01:28:37,700
ـ لاشىء بالزى ؟
ـ لا يا سيدى
672
01:28:38,000 --> 01:28:42,900
ـ شكراً للرب، هل وصلت الانسة ليندا؟
ـ نعم يا سيدى هناك
673
01:28:50,600 --> 01:28:54,500
كارلا كنت أريد الاعتذار
عن ما حدث ليلة البارحة
674
01:28:54,900 --> 01:28:56,400
لا أعرف ماذا حدث لى
675
01:28:56,400 --> 01:29:00,100
كنت ألعب دور مصاص دماء لسنوات
ولكنى لم أعض لأى شخص من قبل أبداً
676
01:29:01,600 --> 01:29:04,800
ـ أذن لماذا تبدأ بى ؟
ـ كارلا أرجوكِ
677
01:29:05,600 --> 01:29:06,900
هل سامحتينى؟
678
01:29:09,000 --> 01:29:13,100
حسناً يا بول ولكنه سيكلفك عشاء
679
01:29:13,500 --> 01:29:16,500
بعد العمل دعينا
نتناول شامبانيا الليلة
680
01:29:18,100 --> 01:29:22,700
ـ أذا وعدت بأن أكون سليمة معك
ـ سليمة ومعافاة
681
01:29:25,600 --> 01:29:27,800
شكراً على عشاء جميل يا بول
682
01:29:28,400 --> 01:29:32,200
عزيزتى كارلا هذا أقل ما
أستطيع فعله تحت الظروف
683
01:29:32,400 --> 01:29:34,600
ـ دعينى أعيد ملء كأسكِ
ـ شكراً
684
01:29:38,400 --> 01:29:40,900
ـ صورة جيدة الا تظنى ذلك ؟
ـ لا
685
01:29:43,700 --> 01:29:46,100
أنها لا توفيك حقك
686
01:29:51,800 --> 01:29:53,900
ـ يا إلهى
ـ ما الامر ؟
687
01:29:56,700 --> 01:29:58,700
أسمعى هذا
688
01:29:59,100 --> 01:30:01,500
حريق يدمر محل ملابس للممثلين
689
01:30:04,700 --> 01:30:07,700
السلطات المسئولة
تحقق فى أسباب الحريق
690
01:30:08,500 --> 01:30:15,000
تم أكتشاف تابوت مدفون فى السرداب
بأسفل المحل وبه جثة رجل كبير بالسن
691
01:30:15,400 --> 01:30:21,400
ورغم أنه ميت منذ سنوات الا أن الجثة كانت
محفوظة جيداً والموت يبدو ناتج من عوامل طبيعية
692
01:30:21,900 --> 01:30:24,000
ـ هذا باندروف
ـ من ؟
693
01:30:24,600 --> 01:30:26,400
الرجل من حيث أشتريت زيى
694
01:30:29,600 --> 01:30:32,600
قال أن سيغلق المكان وسعيد
بأنه وجد شخص ليقوم بأعطائه أياه
695
01:30:33,700 --> 01:30:37,200
ـ وهذا الشخص كان انا
ـ عن ماذا تتحدث ؟
696
01:30:37,200 --> 01:30:39,000
سأريكِ عن ماذا أتحدث
697
01:30:44,900 --> 01:30:50,300
هذا... لقد طلبت شىء
.مثالى... الا ترين هذا مثالى
698
01:30:51,300 --> 01:30:54,700
هذا الرجل العجوز كان
مصاص دماء وهذا زيه
699
01:30:54,800 --> 01:30:58,100
يجب أن يعطيه لاحد قبل أن يموت
700
01:30:58,200 --> 01:31:02,500
وقام بتحويل روحه ورغبته
وشهوته للدم إلى من يرتديه
701
01:31:02,600 --> 01:31:09,000
انا أعرف هذه الاشياء لقد قرأت عنها
...ولهذا عضضتك الليلة الماضية ولذلك أنا
702
01:31:09,700 --> 01:31:11,000
ـ بعد أذنك
ـ ماذا ستفعل ؟
703
01:31:11,200 --> 01:31:13,300
ـ سأحرقه
..ـ لا تفعل
704
01:31:13,300 --> 01:31:15,800
أنظر أنه فقط زى قديم
705
01:31:15,800 --> 01:31:18,000
كل مرة أرتدى فيها هذا
سأتحول الى مصاص دماء
706
01:31:18,000 --> 01:31:21,700
ـ هراء ألبسه أثبت لنفسك العكس
ـ لا
707
01:31:21,900 --> 01:31:26,900
أنظرى الى الوقت أنه منتصف الليل تقريباً
وقت التحول لا يمكننى معرفة ما سيحدث
708
01:31:28,500 --> 01:31:36,300
ـ بول أظن أنك خائف
ـ انا، خائف
709
01:31:36,700 --> 01:31:38,200
هراء
710
01:31:38,400 --> 01:31:42,300
أثبت لنفسك هذا أنها فقط خرافة سخيفة
711
01:31:45,200 --> 01:31:46,900
هيا... ألبسه
712
01:31:49,200 --> 01:31:55,200
حسناً، ولكنى يجب أن
أقول أنى لست متحمس للفكرة
713
01:32:41,700 --> 01:32:44,200
أترى؟ لاشىء
714
01:32:46,800 --> 01:32:48,100
لا أفهم
715
01:32:49,800 --> 01:32:51,100
"ملك ستوديو شيبرتن"
716
01:32:51,100 --> 01:32:54,500
أنتظرى لحظة، هذا ليس زيى
717
01:32:54,700 --> 01:32:56,000
لا
718
01:32:57,800 --> 01:32:59,000
هذا هو زيك
719
01:33:05,200 --> 01:33:08,400
كارلا
لا، كارلا
720
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
كارلا
لا، كارلا
721
01:33:12,500 --> 01:33:14,600
لا، كارلا.. لا تلبسين ذلك
ستتحولين الى مصاص دماء
722
01:33:16,500 --> 01:33:19,100
كارلا، كارلا، أرجوكِ
723
01:33:19,900 --> 01:33:24,300
نحن نحب أفلامك لدرجة أننا
نريدك أن تصبح واحد منا للابد
724
01:33:24,300 --> 01:33:26,300
مرحباً فى النادى
725
01:33:29,900 --> 01:33:31,100
كارلا
726
01:33:31,300 --> 01:33:32,600
كارلا
727
01:33:34,000 --> 01:33:37,100
لا تفعلى، الامر يخرج عن حده
728
01:33:37,500 --> 01:33:40,700
كارلا كارلا كارلا
729
01:33:43,100 --> 01:33:47,800
من المؤكد أنك تمزح، أى
نوع من القصص المجنونة هذه ؟
730
01:33:47,800 --> 01:33:49,600
تخيلت أنها ستسليك
731
01:33:50,500 --> 01:33:54,000
أريد أن أرى هذا المنزل
ممكن أخذ المفتاح لوسمحت ؟
732
01:33:55,400 --> 01:33:58,200
لو أنتظرت للصباح سأكون
سعيد بمصاحبتك لهناك
733
01:33:58,200 --> 01:34:00,700
لا أريد رؤيته الليلة
734
01:34:00,900 --> 01:34:02,600
سؤال واحد لوسمحت
735
01:34:03,400 --> 01:34:10,000
فى مهنتك هل تعطى أى شخص فرصة أخرى؟ شخص
ليس من المحتمل أن يرتكب جريمة مجدداً
736
01:34:11,400 --> 01:34:15,000
كل الجرائم لابد أن يتم
دفع ثمنها هذا هو القانون
737
01:34:15,100 --> 01:34:18,900
انا لا أنصح بالذهاب للمنزل وحدك
738
01:34:19,500 --> 01:34:23,700
ـ المفتاح لو سمحت
ـ لقد سمعت بما حدث ألم تكشف سره بعد ؟
739
01:34:23,700 --> 01:34:25,800
المفتاح لو سمحت
740
01:34:32,100 --> 01:34:34,400
لا زالت أرى أنه من
الافضل أن تنتظر للصباح
741
01:34:34,700 --> 01:34:37,600
ـ فقد تم قطع الكهرباء
ـ أعرف ما أفعله
742
01:34:42,800 --> 01:34:44,800
هل تعرف حقا؟
743
01:39:44,600 --> 01:39:45,900
لا، لا
744
01:40:13,100 --> 01:40:16,300
ربما أنتم تفهمون سر المنزل الان
745
01:40:17,000 --> 01:40:23,900
بالضبط أنه يعكس شخصية الشخص
الذى يعيش فيه ويعامله وفقاً لذلك
746
01:40:24,500 --> 01:40:26,900
أرجو أن يجد سكان محترمين قريباً
747
01:40:28,200 --> 01:40:31,600
ربما ستحبونه لاشىء لتخشونه
748
01:40:31,800 --> 01:40:35,800
أذا كنت الشخص المناسب، فكروا بالموضوع
75308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.