Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,706 --> 00:00:26,341
He's coming now. Bring him out.
2
00:00:58,707 --> 00:01:00,842
James West?
That's right, sheriff.
3
00:01:00,844 --> 00:01:03,078
I'm Noah Petrie,
sheriff of Yuma,
4
00:01:03,080 --> 00:01:04,880
and this is Count Draja.
5
00:01:07,583 --> 00:01:09,918
Am I so fearful
an object, Mr. West,
6
00:01:09,920 --> 00:01:12,387
that I must be trussed up
like a fowl?
7
00:01:13,722 --> 00:01:15,290
Untruss the prisoner,
sheriff.
8
00:01:15,292 --> 00:01:17,425
That wouldn't be a smart thing
to do, Mr. West.
9
00:01:17,427 --> 00:01:19,694
I got the scars
to prove it.
10
00:01:19,696 --> 00:01:21,629
Untruss him, sheriff.
11
00:01:34,743 --> 00:01:37,678
Clovis, this glove is damaged.
12
00:01:40,249 --> 00:01:42,750
Yours is a very interesting
country, Mr. West,
13
00:01:42,752 --> 00:01:45,653
but there is too much dust,
I find.
14
00:01:57,900 --> 00:02:00,335
Mr. West, where are you
taking the count?
15
00:02:00,337 --> 00:02:02,804
I rarely make statements.
You'll have to excuse me.
16
00:02:02,806 --> 00:02:04,139
But...
Let's go, count.
17
00:02:04,141 --> 00:02:06,408
If you'd asked me,
I would have replied instantly.
18
00:02:06,410 --> 00:02:09,644
I'm being extradited
to Bosnia, my native land,
19
00:02:09,646 --> 00:02:12,747
but merely because a new
regime has taken power there.
20
00:02:12,749 --> 00:02:15,450
Maybe because your regime
made the streets red
21
00:02:15,452 --> 00:02:17,552
with the blood of thousands
that were slaughtered.
22
00:02:17,554 --> 00:02:19,254
All right
to quote you on that?
23
00:02:21,657 --> 00:02:25,193
Just say that our state
department is answering
24
00:02:25,195 --> 00:02:26,727
a request
from another government
25
00:02:26,729 --> 00:02:28,696
in extraditing the count.
26
00:02:29,732 --> 00:02:32,633
Mr. West is an optimist.
27
00:02:32,635 --> 00:02:35,636
I will make you
a small wager, Mr. West,
28
00:02:35,638 --> 00:02:38,206
that I am out
of your custody
29
00:02:38,208 --> 00:02:40,976
before we are out
of the territory.
30
00:02:45,881 --> 00:02:47,748
You're covered, count.
31
00:02:47,750 --> 00:02:48,950
Clovis,
32
00:02:48,952 --> 00:02:51,219
bath and change of linen.
33
00:02:51,221 --> 00:02:54,922
I'm sorry, but the count's gonna
have to rough it to Washinton,
34
00:02:54,924 --> 00:02:57,725
and I don't have a ticket
for you, sir.
35
00:02:57,727 --> 00:02:59,094
This way, count.
36
00:03:00,997 --> 00:03:02,364
Count, according to rumor,
37
00:03:02,366 --> 00:03:04,099
you've hidden
half a million dollars in gold
38
00:03:04,101 --> 00:03:05,600
in this country
that reports say
39
00:03:05,602 --> 00:03:07,335
you looted from your
country's treasury.
40
00:03:07,337 --> 00:03:08,736
I know you've got a job to do,
41
00:03:08,738 --> 00:03:10,438
and you've done it.
42
00:03:15,644 --> 00:03:16,944
I'll kill you
right here, count.
43
00:03:18,347 --> 00:03:19,914
Let that man go.
44
00:03:22,718 --> 00:03:24,486
This way, count.
45
00:03:46,142 --> 00:03:48,943
Sam, get this box out of here
so we can get rolling.
46
00:05:32,230 --> 00:05:33,464
You've gone
to some trouble
47
00:05:33,466 --> 00:05:35,099
to make it appear
I'm still on the train.
48
00:05:35,101 --> 00:05:37,101
May one ask why?
49
00:05:37,103 --> 00:05:38,903
I've got my reasons.
50
00:06:29,454 --> 00:06:31,322
You sure you can
handle him alone?
51
00:06:31,324 --> 00:06:33,825
Yeah, I can handle him.
Thanks.
52
00:06:33,827 --> 00:06:34,759
Okay.
53
00:06:42,701 --> 00:06:44,401
If it isn't too much
of a secret,
54
00:06:44,403 --> 00:06:46,303
would you mind telling me
where we are headed?
55
00:06:46,305 --> 00:06:48,472
Back to the train.
56
00:06:48,474 --> 00:06:50,008
The train?
57
00:06:50,010 --> 00:06:52,376
You just went to such
great pains to avoid it.
58
00:06:52,378 --> 00:06:54,112
We're meeting the train
in Buffalo Springs.
59
00:06:54,114 --> 00:06:55,446
That's 100 miles east of here.
60
00:06:55,448 --> 00:06:57,548
I know about the message
you got in the cell last night.
61
00:06:57,550 --> 00:06:58,816
Come on. Get up.
62
00:06:58,818 --> 00:07:00,118
I see.
63
00:07:03,355 --> 00:07:05,489
If you knew there were men
prepared to free me,
64
00:07:05,491 --> 00:07:07,424
why didn't you arrest them,
instead of engaging
65
00:07:07,426 --> 00:07:10,294
in this ridiculously
elaborate charade?
66
00:07:10,296 --> 00:07:12,830
Because I didn't know
who sent the message.
67
00:07:12,832 --> 00:07:15,232
There was no point
in asking you.
68
00:07:16,535 --> 00:07:17,702
Hold it.
69
00:07:20,773 --> 00:07:22,540
Cigar smoke annoys you?
70
00:07:24,176 --> 00:07:26,610
It's not the smoke
that bothers me.
71
00:07:39,158 --> 00:07:40,892
It's what's in the tobacco
that does.
72
00:07:53,772 --> 00:07:57,041
Don't congratulate yourself,
Mr. West.
73
00:07:57,043 --> 00:08:00,444
You will never get me
to Bosnia in irons.
74
00:08:00,446 --> 00:08:02,413
I gave an arm
for my country.
75
00:08:02,415 --> 00:08:05,282
I do not intend to let it
have my head too.
76
00:08:07,086 --> 00:08:08,086
Hyah!
77
00:09:14,820 --> 00:09:16,921
From here on out, we ride.
78
00:09:16,923 --> 00:09:17,955
With these?
79
00:09:19,958 --> 00:09:22,160
Well...
80
00:09:22,162 --> 00:09:24,996
I'm gonna have to try
the honor system, I guess.
81
00:09:31,870 --> 00:09:34,272
So much for
the honor system, count.
82
00:09:52,024 --> 00:09:54,292
Places, gentlemen.
Curtain going up.
83
00:10:14,112 --> 00:10:15,646
You will raise
your hands, please.
84
00:10:15,648 --> 00:10:18,649
Uh, take it easy, Mr. Draja.
I'm Joe Stark.
85
00:10:18,651 --> 00:10:20,885
The note you got in jail
was from me.
86
00:10:20,887 --> 00:10:23,254
At long last.
87
00:10:27,159 --> 00:10:29,060
Train is under your control?
88
00:10:29,062 --> 00:10:31,295
Sure is.
89
00:10:31,297 --> 00:10:33,965
You did a job
on them all right.
90
00:10:33,967 --> 00:10:35,499
Yeah. They never even
got close
91
00:10:35,501 --> 00:10:37,869
to trading lead with you,
did they?
92
00:10:37,871 --> 00:10:40,437
This is Gabe Kelso,
Mr. Draja.
93
00:10:40,439 --> 00:10:41,605
Count Draja.
94
00:10:41,607 --> 00:10:44,675
Well, anyway, uh,
Gabe's a good man.
95
00:10:44,677 --> 00:10:46,911
A trifle
oversensitive, no?
96
00:10:48,347 --> 00:10:52,816
He would have preferred
that I'd be more sporting
97
00:10:52,818 --> 00:10:55,586
and wait for them
to get ready, perhaps.
98
00:10:55,588 --> 00:10:57,454
Nah, I wouldn't have been
in favor of that.
99
00:10:57,456 --> 00:10:59,857
I'm very glad to hear that.
100
00:11:02,194 --> 00:11:05,296
In life, they were
not very useful to me.
101
00:11:05,298 --> 00:11:09,800
Dead does not improve them
at all.
102
00:11:09,802 --> 00:11:11,502
Get rid of them, huh?
103
00:12:02,203 --> 00:12:03,370
Hold up, there.
104
00:12:04,773 --> 00:12:06,073
What's the matter?
105
00:12:06,942 --> 00:12:08,475
I'm not sure.
106
00:12:19,354 --> 00:12:20,821
Your horse is lame.
107
00:12:22,324 --> 00:12:24,058
Too bad. What a pity.
108
00:12:25,393 --> 00:12:27,361
We'll have to detour
and go to San Miguel.
109
00:12:27,363 --> 00:12:28,763
Ah.
110
00:12:28,765 --> 00:12:31,632
Come on, mount up on mine.
I'll lead for a while.
111
00:13:01,964 --> 00:13:03,798
Well, count, I'm sorry
you had to meet my horse
112
00:13:03,800 --> 00:13:07,969
under such circumstances,
but, uh, he's really educated.
113
00:13:13,541 --> 00:13:15,409
Well, count.
114
00:13:15,411 --> 00:13:19,747
I'm gonna teach you something
called the Tucson Two-Step.
115
00:13:19,749 --> 00:13:21,548
Come on, you.
116
00:13:48,744 --> 00:13:51,411
You two have been
of very great help.
117
00:13:53,682 --> 00:13:56,651
You are now going
to tell me why.
118
00:13:56,653 --> 00:13:58,085
Why?
119
00:13:59,254 --> 00:14:01,288
Because we were hired
to do the job.
120
00:14:01,290 --> 00:14:04,324
Ah, money.
121
00:14:04,326 --> 00:14:06,426
And who is your employer?
122
00:14:06,428 --> 00:14:09,664
Didn't give me a name,
and we didn't ask for any.
123
00:14:09,666 --> 00:14:12,432
Far as we're concerned,
it's just a job, is all.
124
00:14:15,303 --> 00:14:17,872
You are not lying to me?
125
00:14:17,874 --> 00:14:20,340
Why should we go and do
a thing like that?
126
00:14:20,342 --> 00:14:21,909
Yeah, why?
127
00:14:33,855 --> 00:14:37,958
There is a benighted community
called Buffalo Springs.
128
00:14:37,960 --> 00:14:39,827
Do we pass it?
129
00:14:39,829 --> 00:14:42,296
Buffalo Springs?
Yes.
130
00:14:42,298 --> 00:14:46,300
Yeah, it's in the direction
we're heading, all right.
131
00:14:46,302 --> 00:14:48,435
I can't figure out why anyone
would be interested in it.
132
00:14:48,437 --> 00:14:50,037
Just a wet spot
in the desert, that's all.
133
00:14:50,039 --> 00:14:53,640
Nevertheless, we shall stop
there when we get to it.
134
00:14:53,642 --> 00:14:56,276
You will inform
the engine driver.
135
00:14:56,278 --> 00:14:58,412
Sure thing.
136
00:14:58,414 --> 00:15:00,214
One thing more.
When you address me,
137
00:15:00,216 --> 00:15:03,450
you will address me
as Your Excellency.
138
00:15:03,452 --> 00:15:06,821
Okay, Your Excellency.
139
00:15:31,546 --> 00:15:32,613
Quiet.
140
00:15:43,024 --> 00:15:44,191
You stupid lummox!
141
00:15:44,193 --> 00:15:46,193
I said quiet!
142
00:16:08,716 --> 00:16:09,884
Pa?
143
00:16:11,286 --> 00:16:13,220
You make me lose
my place, boy,
144
00:16:13,222 --> 00:16:14,621
and it's your neck
and ears.
145
00:16:14,623 --> 00:16:16,824
You might want to see this, Pa.
I vow.
146
00:16:23,331 --> 00:16:25,399
Howdy.
Howdy.
147
00:16:25,401 --> 00:16:27,601
Got any horses for sale?
148
00:16:28,804 --> 00:16:31,471
Hm. Happens I got
a few horses.
149
00:16:32,540 --> 00:16:33,908
Oh, good.
150
00:16:35,643 --> 00:16:37,611
But I'm powerful attached
to them.
151
00:16:37,613 --> 00:16:41,715
Yeah, well, I'll pay you
top dollar for those horses.
152
00:16:53,328 --> 00:16:55,229
You can take your pick
of the lot of them.
153
00:17:02,304 --> 00:17:05,505
Hey, you a lawman?
154
00:17:05,507 --> 00:17:07,407
Yup.
155
00:17:07,409 --> 00:17:10,444
That's a pretty flossy-looking
prisoner you got there.
156
00:17:10,446 --> 00:17:12,379
Uh, what did you say
his name was?
157
00:17:12,381 --> 00:17:14,648
Uh, the horses are in there,
aren't they?
158
00:17:14,650 --> 00:17:15,649
Oh, yeah.
159
00:17:15,651 --> 00:17:17,184
Let me see them?
160
00:17:25,760 --> 00:17:29,663
Hey, what did you do
to get the law down on you?
161
00:17:32,033 --> 00:17:33,767
You shoot somebody?
162
00:17:36,504 --> 00:17:37,938
Worse.
163
00:17:37,940 --> 00:17:40,707
They caught me cheating
at tiddlywinks.
164
00:17:40,709 --> 00:17:44,478
Now, go quite away.
165
00:17:47,983 --> 00:17:49,750
Hey, Harry!
166
00:17:49,752 --> 00:17:50,885
Yo!
167
00:17:50,887 --> 00:17:52,619
Get Ben and Cass.
168
00:17:52,621 --> 00:17:55,289
I want to show you
something prime.
169
00:18:00,328 --> 00:18:02,396
Hey, come on down here.
170
00:18:12,140 --> 00:18:14,574
Lawman in the barn
is talking to Pa.
171
00:18:16,211 --> 00:18:18,279
He's on his way
to the pokey.
172
00:18:18,281 --> 00:18:20,180
He's a scary one,
ain't he?
173
00:18:20,182 --> 00:18:21,848
Sure enough is,
174
00:18:21,850 --> 00:18:24,551
especially with that-
That red coat on.
175
00:18:30,158 --> 00:18:31,691
Careful.
176
00:18:31,693 --> 00:18:34,494
This cat's real ornery when
he's backed into a corner.
177
00:18:34,496 --> 00:18:36,997
Yeah, he may stamp
his foot at us.
178
00:18:40,035 --> 00:18:42,336
Go away.
179
00:18:46,774 --> 00:18:48,375
Get over!
180
00:18:50,111 --> 00:18:51,545
There you are.
181
00:18:53,081 --> 00:18:54,614
Oh, uh, friend, uh,
182
00:18:54,616 --> 00:18:57,117
that, uh, tricked-out
prisoner of yours,
183
00:18:57,119 --> 00:18:59,853
uh, I got a feeling there's
a pair of real slick boots
184
00:18:59,855 --> 00:19:02,089
under all that topsoil
plastered on him.
185
00:19:02,091 --> 00:19:04,058
Mm-hm. So?
186
00:19:04,060 --> 00:19:07,828
Well, he's done anything
to rate a hanging?
187
00:19:07,830 --> 00:19:10,331
And then you'd like
his boots, huh?
188
00:19:10,333 --> 00:19:12,532
Well, a pair
of slick boots like his
189
00:19:12,534 --> 00:19:14,901
won't be no use to him
where he's going.
190
00:19:14,903 --> 00:19:18,472
Maybe you and I can, uh,
work out a little deal, huh?
191
00:19:20,443 --> 00:19:22,742
This cat's real ornery.
192
00:19:22,744 --> 00:19:24,678
Yeah.
193
00:19:43,164 --> 00:19:44,931
This man's a prisoner.
194
00:20:45,226 --> 00:20:47,894
Stinking savages,
I'll kill them all.
195
00:20:47,896 --> 00:20:49,396
Count, why don't you
just think of them
196
00:20:49,398 --> 00:20:52,066
as high-spirited bullies?
197
00:21:09,250 --> 00:21:11,851
Harry's got a mess
of cracked ribs.
198
00:21:11,853 --> 00:21:13,987
Yeah, it figures.
199
00:21:15,256 --> 00:21:17,591
Where's that stack
of newspapers?
200
00:21:17,593 --> 00:21:19,293
Stage and Sports.
201
00:21:52,960 --> 00:21:54,161
It's him.
202
00:21:54,163 --> 00:21:56,930
Hey, I- I knowed I seen
that face before.
203
00:21:56,932 --> 00:21:58,599
What is it, Pa?
204
00:21:58,601 --> 00:22:02,436
Him. Count Draja.
205
00:22:02,438 --> 00:22:05,939
The dude the lawman's
taking to the pokey.
206
00:22:05,941 --> 00:22:09,776
Yeah, and uh- Uh, that country
he stole all that gold from,
207
00:22:09,778 --> 00:22:13,180
uh, Bosnia, what-
Whatever that means,
208
00:22:13,182 --> 00:22:14,914
well, it's offering a reward.
209
00:22:14,916 --> 00:22:16,783
Well, it says so
right there.
210
00:22:16,785 --> 00:22:18,552
Oh, I forgot you can't read.
211
00:22:18,554 --> 00:22:23,290
Well, it's offering a reward
in dinar. Five million dinar.
212
00:22:23,292 --> 00:22:26,693
Well, how much is that
in real money, Pa?
213
00:22:26,695 --> 00:22:27,827
I don't know.
214
00:22:27,829 --> 00:22:29,530
Well, it figures
to be plenty.
215
00:22:29,532 --> 00:22:31,431
We'll total it
all up exactly
216
00:22:31,433 --> 00:22:33,367
after we get that
old black Count Draja away
217
00:22:33,369 --> 00:22:35,902
from the lawman
and turn him in proper.
218
00:22:35,904 --> 00:22:37,804
Well, come on. Let's go.
219
00:22:48,416 --> 00:22:49,916
Hey, Joe, do we have
to share anything
220
00:22:49,918 --> 00:22:51,351
with that Mr. Draja?
221
00:22:52,687 --> 00:22:54,788
We'll straighten that out
right now.
222
00:22:55,523 --> 00:22:57,724
Uh-uh.
223
00:22:57,726 --> 00:22:59,993
Me and Gabe will handle this.
224
00:23:15,976 --> 00:23:19,112
We want to talk to you,
Your Excellency.
225
00:23:21,749 --> 00:23:23,483
Later.
226
00:23:23,485 --> 00:23:25,586
My red queen
is in jeopardy.
227
00:23:29,990 --> 00:23:31,157
Now, ain't that a shame?
228
00:23:32,960 --> 00:23:36,530
How dare you, you boar.
229
00:23:36,532 --> 00:23:39,600
Shut up and listen,
Your Excellency.
230
00:23:39,602 --> 00:23:41,067
What is the meaning of this?
231
00:23:41,069 --> 00:23:42,969
It happens we know you had
a half million in gold
232
00:23:42,971 --> 00:23:44,571
when you left Santa Fe
a week ago.
233
00:23:44,573 --> 00:23:47,374
You are insane.
234
00:23:47,376 --> 00:23:48,542
And we know you buried it
235
00:23:48,544 --> 00:23:51,578
somewhere between Santa Fe
and Apache Pass.
236
00:23:51,580 --> 00:23:53,447
You are both insane.
237
00:23:53,449 --> 00:23:54,548
Well, sure.
238
00:23:54,550 --> 00:23:57,651
The point is,
do we get the gold
239
00:23:57,653 --> 00:24:00,820
with your cooperating
nice and peaceful like?
240
00:24:00,822 --> 00:24:02,589
Or do we have to put
the screws to you,
241
00:24:02,591 --> 00:24:04,291
like turning you over
to the federals?
242
00:24:04,293 --> 00:24:05,626
Which ain't all bad,
243
00:24:05,628 --> 00:24:07,661
because there's a 5 million
dinar reward we get
244
00:24:07,663 --> 00:24:10,631
for being public-spirited
citizens.
245
00:24:14,636 --> 00:24:17,404
I think, perhaps, it is time
246
00:24:17,406 --> 00:24:21,541
that we have
our little talk, huh?
247
00:24:24,813 --> 00:24:27,581
Your guesses are really
quite amusing,
248
00:24:27,583 --> 00:24:30,417
but they are, after all,
only wild guesses.
249
00:24:30,419 --> 00:24:32,686
Yeah, sure.
250
00:24:34,021 --> 00:24:37,056
Like Buffalo Springs,
where you buried the gold?
251
00:24:37,058 --> 00:24:37,991
Huh?
252
00:24:41,562 --> 00:24:43,196
How did you know that?
253
00:24:43,198 --> 00:24:44,698
Why else would you be
getting off
254
00:24:44,700 --> 00:24:46,933
in the middle of nowhere?
255
00:24:48,169 --> 00:24:50,737
Ah. I see.
256
00:24:54,575 --> 00:24:58,144
You two did not figure this out
by yourselves.
257
00:24:58,146 --> 00:24:59,780
Nope. We had help,
all right.
258
00:24:59,782 --> 00:25:02,148
Yeah, the Countess Zorana.
259
00:25:03,718 --> 00:25:06,353
You're not gonna deny
you know her, I hope.
260
00:25:09,724 --> 00:25:13,794
To do that, I would merely be
losing my time, would I not?
261
00:25:13,796 --> 00:25:16,262
Yeah, especially since you two
had something going one time.
262
00:25:18,866 --> 00:25:20,367
Oh.
263
00:25:21,769 --> 00:25:24,604
So it was she
who enlisted your aid
264
00:25:24,606 --> 00:25:27,474
to liberate me
from Mr. West, huh?
265
00:25:27,476 --> 00:25:29,843
That's right.
266
00:25:31,111 --> 00:25:33,613
Dear Zorana.
267
00:25:33,615 --> 00:25:35,281
I have often wondered
268
00:25:35,283 --> 00:25:38,918
whether the years
have treated her with kindness.
269
00:25:41,789 --> 00:25:43,189
You'll see for yourself.
270
00:25:43,191 --> 00:25:45,525
We're picking her up
right now.
271
00:26:03,894 --> 00:26:06,663
Funny, you sure don't
seem too all fired up
272
00:26:06,665 --> 00:26:08,532
about meeting
an old flame of yours.
273
00:26:08,534 --> 00:26:11,201
Well, I am, actually,
gentlemen, of course,
274
00:26:11,203 --> 00:26:15,705
but, uh, it's only that
it has been so many years
275
00:26:15,707 --> 00:26:18,175
since last we met.
276
00:26:18,177 --> 00:26:21,211
I'm afraid that she may
have withered with time.
277
00:26:21,213 --> 00:26:23,780
Women do, unfortunately,
you see.
278
00:26:23,782 --> 00:26:25,482
Well, uh, why worry
about it?
279
00:26:25,484 --> 00:26:27,217
Go on and see
for yourself.
280
00:26:27,219 --> 00:26:28,652
Of course.
281
00:26:40,164 --> 00:26:44,434
Oh, she is as lovely as ever.
282
00:26:45,836 --> 00:26:47,770
Even lovelier, perhaps.
283
00:26:47,772 --> 00:26:50,373
Completely unchanged.
284
00:26:50,375 --> 00:26:55,778
and, uh, now, perhaps,
I, uh- I am wondering...
285
00:26:55,780 --> 00:26:57,747
Yeah, what?
286
00:26:57,749 --> 00:26:59,949
I am wondering if,
287
00:26:59,951 --> 00:27:02,586
perhaps with the passage
of the years,
288
00:27:02,588 --> 00:27:05,222
I may not have changed.
289
00:27:05,224 --> 00:27:08,225
Would it not be strange
if she did not recognize me?
290
00:27:08,227 --> 00:27:10,327
No, that'd be real funny,
wouldn't it?
291
00:27:10,329 --> 00:27:12,195
Let's just see whether
she will or won't.
292
00:27:12,197 --> 00:27:13,463
No, wait.
What for?
293
00:27:13,465 --> 00:27:16,366
Well, I wish to change
into another uniform.
294
00:27:16,368 --> 00:27:21,638
The one I wore
when I first met the countess.
295
00:27:21,640 --> 00:27:23,873
Yes, she- She would
never forgive me
296
00:27:23,875 --> 00:27:25,709
if I did not wear
that uniform.
297
00:27:25,711 --> 00:27:27,544
Stay with him, Kelso,
298
00:27:27,546 --> 00:27:30,480
while I welcome
the Queen of Sheba aboard.
299
00:27:41,759 --> 00:27:43,693
Well, is my Draja here?
300
00:27:43,695 --> 00:27:45,161
Yeah, he's in there
waiting for you
301
00:27:45,163 --> 00:27:47,196
on pins and needles.
302
00:27:47,198 --> 00:27:48,197
Oh.
303
00:27:48,199 --> 00:27:49,766
Now, before you go in,
304
00:27:49,768 --> 00:27:53,069
there's a little matter of
business that we gotta settle.
305
00:27:53,071 --> 00:27:55,739
What? Oh, Lazlo has the money.
306
00:27:55,741 --> 00:27:57,307
Lazlo will drive you
and your colleague
307
00:27:57,309 --> 00:27:58,775
to the nearest town.
308
00:27:58,777 --> 00:28:00,543
I am most grateful
for your efforts
309
00:28:00,545 --> 00:28:02,879
on behalf of the count
and myself.
310
00:28:02,881 --> 00:28:05,248
Goodbye.
Uh, just a minute, lady.
311
00:28:05,250 --> 00:28:06,783
There's been
a change in plan.
312
00:28:06,785 --> 00:28:07,850
What do you mean?
313
00:28:07,852 --> 00:28:10,654
Well, me and Kelso
got to thinking.
314
00:28:10,656 --> 00:28:13,490
Why should we settle
for $5,000
315
00:28:13,492 --> 00:28:16,259
when you and the count got
a half a million dollars of gold
316
00:28:16,261 --> 00:28:19,061
buried at Buffalo Springs?
317
00:28:19,063 --> 00:28:21,130
So you want the money.
318
00:28:21,132 --> 00:28:23,366
Not all of it.
319
00:28:23,368 --> 00:28:24,801
You take the $5,000.
320
00:28:24,803 --> 00:28:26,269
We'll take
the half a million.
321
00:28:27,070 --> 00:28:28,871
Now that you know it,
322
00:28:28,873 --> 00:28:32,241
let's go explain the deal
to the count too.
323
00:28:32,243 --> 00:28:35,312
Pig. Let go of me,
you dirty pig.
324
00:28:49,527 --> 00:28:51,795
Go tell Gabe
to bring the count in.
325
00:28:58,168 --> 00:28:59,736
Where is that uniform?
326
00:28:59,738 --> 00:29:01,404
I was sure I had kept it.
327
00:29:01,406 --> 00:29:03,340
A powder blue uniform.
328
00:29:03,342 --> 00:29:05,041
There's a countess Zorana
waiting for you.
329
00:29:05,043 --> 00:29:08,578
Forget the uniform. Ding-dang
uniform. Let's get going.
330
00:29:08,580 --> 00:29:10,880
Zorana.
331
00:29:10,882 --> 00:29:14,484
To think I will be seeing her
again after all these years.
332
00:29:16,153 --> 00:29:19,823
I, uh, I must take a shave.
333
00:29:19,825 --> 00:29:22,492
Forget it. There's a lady
waiting. Now move.
334
00:29:24,161 --> 00:29:25,595
Of course.
335
00:29:47,217 --> 00:29:48,818
Draja.
336
00:29:51,321 --> 00:29:54,691
Zorana, my love.
337
00:29:55,959 --> 00:29:59,161
I was afraid you
would find the years
338
00:29:59,163 --> 00:30:00,930
had changed me.
339
00:30:00,932 --> 00:30:04,768
Changed? Draja, Draja, darling,
340
00:30:04,770 --> 00:30:07,270
you're still
as handsome as ever.
341
00:30:10,508 --> 00:30:11,875
Oh!
342
00:30:19,784 --> 00:30:24,120
Kisses now, and I will
scratch your eyes out later.
343
00:30:24,122 --> 00:30:25,855
I got to admit,
for a while there
344
00:30:25,857 --> 00:30:29,826
me and kelso had a parcel
of doubts about you two.
345
00:30:42,339 --> 00:30:44,040
Well, Mr. West,
346
00:30:44,042 --> 00:30:46,375
the charms of this
godforsaken country of yours
347
00:30:46,377 --> 00:30:49,412
are beginning to wear
very, very thin.
348
00:30:49,414 --> 00:30:51,514
Yeah, well, there's, uh,
an abandoned shack
349
00:30:51,516 --> 00:30:53,349
about 10 miles that way.
350
00:30:53,351 --> 00:30:55,151
We'll make that tonight,
351
00:30:55,153 --> 00:30:58,955
and we'll be in Buffalo Springs
by noon tomorrow.
352
00:30:58,957 --> 00:31:00,723
Let's go, count.
353
00:32:20,871 --> 00:32:23,740
I have so many scores
to settle with you, Mr. West.
354
00:32:23,742 --> 00:32:24,941
Please don't cheat me
355
00:32:24,943 --> 00:32:27,209
by forcing me to shoot you
through the head.
356
00:32:27,211 --> 00:32:29,512
Right away, that is.
357
00:32:29,514 --> 00:32:31,280
Now, drop your rifle.
358
00:32:32,950 --> 00:32:34,918
Kick it toward me,
359
00:32:34,920 --> 00:32:37,020
and no tricks, please.
360
00:32:47,264 --> 00:32:51,034
Count, there's someone headed
this way.
361
00:32:52,670 --> 00:32:55,271
By the sound of it, there are
several headed this way.
362
00:32:56,374 --> 00:32:59,108
Spare me your pathetic
little tactics, sir.
363
00:33:06,149 --> 00:33:07,784
Them's their horses, Pa.
364
00:33:07,786 --> 00:33:09,686
I recognize the saddle
you sold the lawman.
365
00:33:09,688 --> 00:33:11,253
Well, I can see him.
366
00:33:11,255 --> 00:33:13,556
Ben, you and Zack
circle around the house.
367
00:33:13,558 --> 00:33:15,792
Let's see can we
take them off guard.
368
00:33:17,728 --> 00:33:19,528
A bullet, to begin with,
369
00:33:19,530 --> 00:33:23,299
in one of the fleshy,
non-vital areas.
370
00:33:23,301 --> 00:33:25,434
Now can you hear it?
371
00:33:26,870 --> 00:33:28,337
Another trick.
You will never know
372
00:33:28,339 --> 00:33:31,574
how close you came
to death just now.
373
00:33:31,576 --> 00:33:32,909
Well, that makes us even, count,
374
00:33:32,911 --> 00:33:34,777
because you're pretty close
to death right now.
375
00:33:34,779 --> 00:33:36,946
Remember the Garrisons
from San Miguel?
376
00:33:36,948 --> 00:33:38,380
Well, they're waiting outside.
377
00:33:39,382 --> 00:33:41,283
Waiting for what?
378
00:33:41,285 --> 00:33:43,352
Ought to be obvious.
For you.
379
00:33:43,354 --> 00:33:44,520
They must have found out
380
00:33:44,522 --> 00:33:45,922
that you have a price
on your head.
381
00:33:50,661 --> 00:33:52,495
Kick me that rifle.
You're gonna need my help.
382
00:34:38,709 --> 00:34:39,742
Pa!
383
00:34:39,744 --> 00:34:42,078
They got Ben in the leg!
384
00:34:42,080 --> 00:34:46,716
Ah, I always said that boy
was born under an unlucky star.
385
00:34:46,718 --> 00:34:49,719
Hey, lawman!
386
00:34:52,422 --> 00:34:53,522
I'm listening.
387
00:34:53,524 --> 00:34:56,325
We got you surrounded
real good.
388
00:35:01,865 --> 00:35:03,099
What do you want?
389
00:35:03,101 --> 00:35:06,169
We ain't mad at you.
390
00:35:06,171 --> 00:35:08,705
you just hand over the count.
391
00:35:08,707 --> 00:35:11,507
You can go on
your merry way.
392
00:35:18,048 --> 00:35:19,816
Give me a minute
to think about it.
393
00:35:31,195 --> 00:35:33,529
I'm losing my patience.
394
00:35:33,531 --> 00:35:35,131
You make up your mind.
395
00:35:37,736 --> 00:35:39,568
Me and the boys
are coming in after you.
396
00:35:39,570 --> 00:35:40,937
Don't do that.
397
00:35:40,939 --> 00:35:43,372
Throw them guns out right now.
398
00:35:45,776 --> 00:35:47,443
You're giving up?
399
00:36:04,261 --> 00:36:05,294
Where'd he go?
Pa.
400
00:36:08,698 --> 00:36:10,332
He's making a break for it.
Let's get them!
401
00:36:48,773 --> 00:36:51,040
Draja, my darling,
402
00:36:51,042 --> 00:36:52,675
There is still no one
403
00:36:52,677 --> 00:36:54,911
who makes savabchichi
the way you do.
404
00:36:54,913 --> 00:36:59,715
Well, that is because nobody
has you to inspire him,
405
00:36:59,717 --> 00:37:00,950
Zorana, my sweet.
406
00:37:00,952 --> 00:37:04,353
You are sweet, Draja,
my darling.
407
00:37:08,091 --> 00:37:09,692
Now, who are you?
408
00:37:10,894 --> 00:37:13,329
And why are you posing
as Count Draja?
409
00:37:13,331 --> 00:37:14,964
Did the Bosnia government
send you?
410
00:37:14,966 --> 00:37:16,999
I will answer that
when you tell me why
411
00:37:17,001 --> 00:37:19,435
you did not give me away.
412
00:37:19,437 --> 00:37:23,539
Because I am tenderhearted
413
00:37:23,541 --> 00:37:27,009
and could not see you
killed before my very eyes,
414
00:37:27,011 --> 00:37:28,410
which is what
they would have done.
415
00:37:28,412 --> 00:37:30,446
I agree,
416
00:37:30,448 --> 00:37:32,915
but that is not why
you did it.
417
00:37:34,384 --> 00:37:36,118
You're right.
418
00:37:36,120 --> 00:37:37,820
I was confused,
419
00:37:37,822 --> 00:37:40,422
and didn't want
those pigs to know it.
420
00:37:40,424 --> 00:37:43,459
I needed time to plan,
421
00:37:43,461 --> 00:37:46,128
to think.
422
00:37:46,130 --> 00:37:49,531
And to think
that after all this time
423
00:37:49,533 --> 00:37:51,734
we are together again.
424
00:37:51,736 --> 00:37:55,238
Never to be torn
from one another's arms.
425
00:37:57,607 --> 00:37:59,242
What are you doing here?
426
00:37:59,244 --> 00:38:00,609
Hm?
427
00:38:00,611 --> 00:38:03,012
Uh, Stark said I ought to
keep an eye on you two.
428
00:38:03,014 --> 00:38:04,747
Stark said?
429
00:38:08,118 --> 00:38:10,452
Excuse me.
430
00:38:20,730 --> 00:38:22,765
Uh, you must forgive him,
my darling.
431
00:38:22,767 --> 00:38:25,667
After all, he is nothing
but an underling.
432
00:38:26,803 --> 00:38:28,737
Hey, "underling."
What's that?
433
00:38:31,275 --> 00:38:34,543
Why don't you tell him,
my sweet?
434
00:38:34,545 --> 00:38:38,614
It is someone who
is employed by another,
435
00:38:38,616 --> 00:38:41,583
as you obviously
are by Stark.
436
00:38:41,585 --> 00:38:44,120
Hey, what are you talking about?
Me and Joe are partners.
437
00:38:44,122 --> 00:38:47,589
Oh, oh, oh, oh. Of course.
438
00:38:47,591 --> 00:38:49,091
Well, we are.
439
00:38:49,093 --> 00:38:51,160
Well, if you say so.
440
00:38:51,162 --> 00:38:52,861
Of course,
Stark tells everybody
441
00:38:52,863 --> 00:38:57,333
that he is the leader,
but, uh, why discuss it?
442
00:38:58,535 --> 00:39:00,702
Hey, did Stark tell you
he was the boss?
443
00:39:02,072 --> 00:39:03,739
Well, did he?
444
00:39:03,741 --> 00:39:06,775
I think it can use
just a pinch more oregano.
445
00:39:06,777 --> 00:39:08,544
Well, you wait till we get
to Buffalo Springs.
446
00:39:08,546 --> 00:39:09,645
I'll show him who's boss.
447
00:39:09,647 --> 00:39:11,547
Hey, Stark wants you.
448
00:39:11,549 --> 00:39:13,215
If he wants me,
he knows where he can find me.
449
00:39:13,217 --> 00:39:15,051
I'm not taking orders
from him or anybody else.
450
00:39:15,053 --> 00:39:16,986
Stark said right now.
451
00:39:22,059 --> 00:39:23,092
What's eating him?
452
00:39:23,094 --> 00:39:26,528
Well, you know,
453
00:39:26,530 --> 00:39:29,131
when one is not used
to wealth,
454
00:39:29,133 --> 00:39:31,667
the thought
of making $1 million
455
00:39:31,669 --> 00:39:34,903
gets to be a little bit
unnerving, huh?
456
00:39:35,973 --> 00:39:37,106
What million dollars?
457
00:39:38,541 --> 00:39:41,610
You mean Stark and Kelso
did not tell you?
458
00:39:43,447 --> 00:39:45,181
Tell me what?
459
00:39:45,183 --> 00:39:46,915
About the million dollars
in gold
460
00:39:46,917 --> 00:39:49,718
I had buried
at Buffalo Springs.
461
00:39:49,720 --> 00:39:52,221
Sure, but they, uh, said
it was a half a million.
462
00:39:52,223 --> 00:39:53,822
A half?
463
00:39:55,625 --> 00:39:57,926
Isn't that strange?
464
00:39:59,262 --> 00:40:01,930
I think Cal and George
better know about this.
465
00:40:08,005 --> 00:40:12,475
I, uh, think our savabchichi
is, uh, heating up very nicely,
466
00:40:12,477 --> 00:40:14,076
don't you agree, darling?
467
00:40:14,078 --> 00:40:15,744
You were telling him
that you were the boss.
468
00:40:15,746 --> 00:40:18,414
We've been together five years-
I don't care what he says.
469
00:40:18,416 --> 00:40:20,749
It's gonna be the way
that we planned it, right?
470
00:40:20,751 --> 00:40:22,418
Fifty-fifty, partners. Huh?
471
00:40:22,420 --> 00:40:24,120
Partners.
472
00:40:25,455 --> 00:40:28,790
What are you trying to do,
stir up some trouble?
473
00:40:28,792 --> 00:40:30,626
I?
474
00:40:30,628 --> 00:40:32,594
How could
I possibly do that?
475
00:40:32,596 --> 00:40:35,664
By telling Gabe that
I'm the boss of this outfit.
476
00:40:35,666 --> 00:40:37,500
Oh, are you not?
No.
477
00:40:37,502 --> 00:40:39,801
I see.
478
00:40:39,803 --> 00:40:42,004
Well, then, uh, you will not
have to show him
479
00:40:42,006 --> 00:40:43,539
who is boss as you
told me you would
480
00:40:43,541 --> 00:40:46,042
when we get
to Buffalo Springs.
481
00:40:46,044 --> 00:40:47,776
Did you say that?
482
00:40:47,778 --> 00:40:49,711
Well, I might have said
something like that, but I-
483
00:40:55,218 --> 00:40:57,819
Stark, we want to talk to you.
What about?
484
00:40:57,821 --> 00:40:59,955
About a million in gold
he buried at Buffalo Springs.
485
00:40:59,957 --> 00:41:01,557
A million?
Yeah, a million.
486
00:41:01,559 --> 00:41:03,792
Not $500,000,
like you told us.
487
00:41:03,794 --> 00:41:05,494
Did you
tell them that?
488
00:41:06,863 --> 00:41:08,630
I forgot you
asked me not to.
489
00:41:08,632 --> 00:41:10,332
Well, what about it?
490
00:41:10,334 --> 00:41:13,536
Uh, boys, now, listen, don't you
see what he's trying to do?
491
00:41:13,538 --> 00:41:15,137
We see what you're
trying to do.
492
00:41:15,139 --> 00:41:16,605
He's just trying
to cause trouble,
493
00:41:16,607 --> 00:41:19,041
He's gonna get us to, uh,
fighting among ourselves.
494
00:41:19,043 --> 00:41:20,676
Now, we're not gonna
fall for that, are we?
495
00:41:21,278 --> 00:41:22,378
Ah!
496
00:41:26,149 --> 00:41:27,783
The savabchichi
is boiling.
497
00:41:27,785 --> 00:41:29,518
I know, darling, I know.
498
00:42:21,171 --> 00:42:23,905
And that, as we say,
499
00:42:23,907 --> 00:42:25,474
is that.
500
00:42:27,944 --> 00:42:29,178
Is it?
501
00:42:44,060 --> 00:42:46,094
I'm ready for anything.
502
00:42:46,096 --> 00:42:47,463
What is it?
503
00:42:47,465 --> 00:42:48,897
It's a sandstorm.
504
00:42:50,700 --> 00:42:52,401
What do we do now?
505
00:42:52,403 --> 00:42:54,770
We keep moving.
506
00:43:10,771 --> 00:43:14,373
Zack, you and Cass
get Ben back to the house.
507
00:43:14,375 --> 00:43:17,976
Abel and me's gonna find
that count and the lawman
508
00:43:17,978 --> 00:43:20,078
or bust our britches trying.
509
00:43:20,080 --> 00:43:21,480
Come on.
510
00:43:43,336 --> 00:43:44,537
Wait!
511
00:43:44,539 --> 00:43:47,540
I can't make it with this!
512
00:43:52,946 --> 00:43:53,879
Back.
513
00:44:03,256 --> 00:44:05,157
All right, you lead.
514
00:45:03,984 --> 00:45:04,917
Don't.
515
00:45:07,286 --> 00:45:10,322
It is like a club.
the Shoot Draja Club.
516
00:45:10,324 --> 00:45:13,325
I merely wish a cigar,
with the lady's permission.
517
00:45:13,327 --> 00:45:14,860
If I have to sit here
and look at your face
518
00:45:14,862 --> 00:45:18,363
and that gun pointing at me,
I would like to have a cigar.
519
00:45:19,465 --> 00:45:21,133
Uh, the humidor.
520
00:45:22,969 --> 00:45:24,937
You want a cigar so bad,
I'll get you one.
521
00:45:24,939 --> 00:45:26,572
Now, sit down.
522
00:45:36,282 --> 00:45:38,617
Relax, Zorana,
our troubles are over.
523
00:45:39,619 --> 00:45:42,387
Mine are, anyway,
Draja, my darling.
524
00:45:44,457 --> 00:45:46,792
Welcome to the club.
525
00:45:55,902 --> 00:45:59,038
My horse is around here
somewhere,
526
00:45:59,040 --> 00:46:01,339
but he doesn't
ride double.
527
00:46:01,341 --> 00:46:03,676
That means that you're
gonna have to walk.
528
00:46:05,979 --> 00:46:09,281
Uh-huh. The Garrisons.
529
00:46:16,790 --> 00:46:19,091
They've got guns,
and we don't.
530
00:46:19,093 --> 00:46:20,826
We're gonna have to
make a run for it. Come on.
531
00:46:20,828 --> 00:46:22,728
You may have to,
but I don't.
532
00:46:22,730 --> 00:46:24,329
I have something
to offer the Garrisons.
533
00:46:24,331 --> 00:46:25,497
I can bargain with them,
534
00:46:25,499 --> 00:46:28,834
make some sort
of accommodations, you see, huh?
535
00:46:28,836 --> 00:46:29,802
Come on.
536
00:46:45,051 --> 00:46:46,184
Hey, Pa.
537
00:46:55,129 --> 00:46:56,929
Pretty a sight
as ever I did see.
538
00:46:56,931 --> 00:46:59,098
Well, the reward
says dead or alive.
539
00:46:59,100 --> 00:47:01,800
Hey! Mm?
540
00:47:02,802 --> 00:47:04,536
Well, dead.
541
00:47:04,538 --> 00:47:05,804
Storm must have got them.
542
00:47:05,806 --> 00:47:07,572
No.
Now I'll get me them boots.
543
00:47:11,410 --> 00:47:12,611
Oh-! Oh! I gi-
544
00:47:12,613 --> 00:47:14,046
I give up!
545
00:47:26,359 --> 00:47:28,393
If you do not mind,
546
00:47:28,395 --> 00:47:31,196
I would like to get out
of this disguise.
547
00:47:31,198 --> 00:47:33,498
It is beginning to itch.
548
00:47:33,500 --> 00:47:35,167
But no tricks.
549
00:47:36,102 --> 00:47:37,636
Of course, dear lady.
550
00:47:38,337 --> 00:47:39,604
Draja.
551
00:47:44,544 --> 00:47:46,478
With a friend.
552
00:47:46,480 --> 00:47:48,513
Really? We'll see.
553
00:47:48,515 --> 00:47:50,883
Just keep on
with what you're doing.
554
00:47:50,885 --> 00:47:53,185
To hear is to obey.
555
00:48:08,367 --> 00:48:10,035
A little late, Jim.
556
00:48:10,037 --> 00:48:11,704
What kept you?
557
00:48:44,838 --> 00:48:47,505
Well, the sheriff in San Miguel
picked up the Garrisons, huh?
558
00:48:55,882 --> 00:48:57,515
The marshal
at Longhorn Crossing
559
00:48:57,517 --> 00:48:59,818
has picked up Kelso,
Cal, Roy, and George.
560
00:49:02,521 --> 00:49:03,822
well, that winds up
the whole-
561
00:49:21,574 --> 00:49:22,841
Who is that?
562
00:49:22,843 --> 00:49:24,409
Joe Stark.
563
00:49:24,411 --> 00:49:27,012
I knew I was
forgetting something.
39489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.