Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,092 --> 00:00:01,390
Previously on The Romeo Section...
2
00:00:02,024 --> 00:00:03,285
Is everything all right?
3
00:00:03,338 --> 00:00:04,499
I'm sorry,
4
00:00:04,538 --> 00:00:07,018
it's been totally chaotic
dealing with my wife.
5
00:00:07,084 --> 00:00:08,047
I was wondering
6
00:00:08,087 --> 00:00:10,766
if you'd like to get away
with me this weekend.
7
00:00:11,161 --> 00:00:12,968
Somebody comes through
that door you don't know,
8
00:00:13,047 --> 00:00:14,170
protect yourself.
9
00:00:14,204 --> 00:00:15,538
Where is he?
10
00:00:15,572 --> 00:00:16,572
He's meeting me tonight at midnight,
11
00:00:16,606 --> 00:00:18,607
thinks I'm going to help
him get out of town.
12
00:00:18,642 --> 00:00:20,008
Police!
13
00:00:21,776 --> 00:00:23,179
All done.
14
00:00:23,413 --> 00:00:24,780
I saw him.
15
00:00:24,814 --> 00:00:26,448
Seeing as she's quite possibly
16
00:00:26,483 --> 00:00:28,417
the last remaining
witness to this event...
17
00:00:28,451 --> 00:00:30,619
Get me the witness
statement when you have it.
18
00:00:30,653 --> 00:00:32,821
I think somebody slipped you a drug.
19
00:00:32,856 --> 00:00:34,390
Why would they do that?
20
00:00:34,424 --> 00:00:35,657
Because you saw something
21
00:00:35,692 --> 00:00:36,725
you weren't supposed to see.
22
00:00:36,760 --> 00:00:38,293
Help!
23
00:00:38,328 --> 00:00:39,862
Stop the fucking car!
24
00:00:39,896 --> 00:00:41,363
He's trying to kill me...
25
00:00:42,432 --> 00:00:43,365
God...
26
00:00:43,566 --> 00:00:45,638
Rising Ride
27
00:00:45,783 --> 00:00:47,630
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
28
00:00:47,737 --> 00:00:49,635
I'm looking for Sonya...
29
00:00:50,039 --> 00:00:51,974
Has anybody seen Sonya?
30
00:00:54,644 --> 00:00:55,878
Sonya?
31
00:00:55,912 --> 00:00:56,912
No?
32
00:01:03,953 --> 00:01:05,754
I'm looking for Sonya.
33
00:01:06,367 --> 00:01:08,624
Excuse me, sir?
34
00:01:08,658 --> 00:01:09,625
May I help you?
35
00:01:09,659 --> 00:01:11,727
I'm looking for Sonya?
36
00:01:11,761 --> 00:01:13,395
I'm not sure which is her room...
37
00:01:13,430 --> 00:01:14,863
You... You aren't allowed here.
38
00:01:14,898 --> 00:01:17,046
Please go report to the nursing station.
39
00:01:18,418 --> 00:01:20,402
Okay.
40
00:01:26,476 --> 00:01:28,277
There he is. That's the man.
41
00:01:28,311 --> 00:01:29,645
He might know something.
42
00:01:29,679 --> 00:01:30,779
What's going on?
43
00:01:30,814 --> 00:01:32,613
This gentleman is looking for Sonya.
44
00:01:32,692 --> 00:01:33,782
What happened? Can I help?
45
00:01:33,817 --> 00:01:35,584
What's your relationship
with the missing person?
46
00:01:35,619 --> 00:01:36,685
He's an insurance agent.
47
00:01:36,720 --> 00:01:37,620
Thank you, ma'am.
48
00:01:37,654 --> 00:01:39,555
I'm going to take it from here, okay?
49
00:01:39,589 --> 00:01:41,223
Got some identification you can show me?
50
00:01:41,258 --> 00:01:42,358
Of course.
51
00:01:44,361 --> 00:01:45,819
What's wrong?
52
00:01:46,664 --> 00:01:48,037
What do you do, sir?
53
00:01:48,367 --> 00:01:51,133
I'm an insurance adjuster
with North Pacific Insurance.
54
00:01:51,167 --> 00:01:53,499
Sonya's a potential witness for us.
55
00:01:53,903 --> 00:01:55,237
When did you last hear from her?
56
00:01:57,207 --> 00:01:58,807
Let's see,
that would have been, um...
57
00:01:58,842 --> 00:01:59,875
Yesterday.
58
00:01:59,909 --> 00:02:01,377
They went outside together.
59
00:02:01,411 --> 00:02:02,344
She never came back.
60
00:02:02,379 --> 00:02:03,345
Thank you.
61
00:02:03,380 --> 00:02:04,680
She's right.
62
00:02:04,714 --> 00:02:06,482
I had a short interview with her.
63
00:02:06,516 --> 00:02:08,221
It was about the same time yesterday.
64
00:02:08,367 --> 00:02:09,785
Has something happened to her?
65
00:02:09,819 --> 00:02:11,420
He's on the security tapes,
66
00:02:11,454 --> 00:02:12,321
having a cigarette,
67
00:02:12,355 --> 00:02:14,223
and then they walk off together.
68
00:02:14,257 --> 00:02:15,224
Where'd you go with her?
69
00:02:15,258 --> 00:02:17,726
We sat in my car and
listened to some music,
70
00:02:17,761 --> 00:02:18,661
then she came back in.
71
00:02:18,695 --> 00:02:20,496
I saw her go through this door.
72
00:02:20,978 --> 00:02:22,931
Has something happened to her?
73
00:02:22,966 --> 00:02:24,500
Well, we've received information
74
00:02:24,534 --> 00:02:27,269
she may have been the
victim of a kidnapping.
75
00:02:27,304 --> 00:02:28,604
Kidnapping?
76
00:02:28,638 --> 00:02:30,205
Who reported that?
77
00:02:34,244 --> 00:02:36,378
Okay, um...
78
00:02:36,722 --> 00:02:37,613
I understand.
79
00:02:37,647 --> 00:02:38,938
Look...
80
00:02:39,232 --> 00:02:41,950
I've been trying to get her
to remember an incident.
81
00:02:41,985 --> 00:02:44,680
She's a potential witness
to a hit and run, and...
82
00:02:44,984 --> 00:02:46,408
That's all.
83
00:02:46,923 --> 00:02:49,625
I admit, I have been persistent,
84
00:02:49,659 --> 00:02:51,260
but kidnapping?
85
00:02:51,294 --> 00:02:52,575
No.
86
00:02:52,896 --> 00:02:54,863
Just take it easy for a second.
Cool off...
87
00:02:54,898 --> 00:02:56,198
I'm trying to do the right thing...
88
00:02:56,232 --> 00:02:57,299
Okay, that's it, turn around.
89
00:02:57,334 --> 00:02:59,368
And I end up...
90
00:02:59,402 --> 00:03:01,403
Just hang here, all right?
Just wait right here.
91
00:03:06,309 --> 00:03:07,543
What's he saying?
92
00:03:07,577 --> 00:03:09,445
He's saying he picked her up,
93
00:03:09,479 --> 00:03:10,646
drove her around for a while,
94
00:03:10,680 --> 00:03:12,548
dropped her off about an hour later.
95
00:03:12,582 --> 00:03:14,483
What's he doing up at 5:00 a.m.?
96
00:03:14,517 --> 00:03:16,452
He's a butcher's assistant,
gets up really early.
97
00:03:16,486 --> 00:03:18,320
But I checked out the car,
checked out the trunk,
98
00:03:18,355 --> 00:03:19,722
looks clean to me.
99
00:03:19,756 --> 00:03:20,723
Has he got a record?
100
00:03:20,757 --> 00:03:22,291
Yeah, assault and battery.
101
00:03:22,325 --> 00:03:23,559
Sexual assault.
102
00:03:23,593 --> 00:03:25,361
No, but, look, I believe him.
103
00:03:25,395 --> 00:03:26,395
Come here.
104
00:03:30,600 --> 00:03:31,934
Tell him what you told me.
105
00:03:31,968 --> 00:03:33,335
Who's he?
106
00:03:33,370 --> 00:03:34,470
Just tell the story.
107
00:03:34,504 --> 00:03:35,537
Turn around. Tell him.
108
00:03:35,572 --> 00:03:38,440
I was being a good Samaritan, all right?
109
00:03:38,475 --> 00:03:40,364
Driving up this street,
110
00:03:40,681 --> 00:03:42,711
suddenly,
this chick you're talking about
111
00:03:42,746 --> 00:03:43,746
comes running straight at me,
112
00:03:43,780 --> 00:03:46,515
waving her hands in the air,
113
00:03:46,549 --> 00:03:50,038
screaming, "Help!
He's trying to kill me!"
114
00:03:50,315 --> 00:03:52,354
This guy, he's chasing after her,
115
00:03:52,389 --> 00:03:55,557
and he's got this wild look in his eye.
116
00:03:55,592 --> 00:03:57,593
High as a kite, I'm thinking.
117
00:03:58,152 --> 00:03:59,828
Don't stop.
118
00:04:00,245 --> 00:04:02,564
I pull up, she climbs in,
119
00:04:02,599 --> 00:04:07,669
"Go, go, go, go!
He's... He's trying to kill me."
120
00:04:09,400 --> 00:04:10,973
I drive around for a little while,
121
00:04:11,007 --> 00:04:13,776
until she calms down a little,
122
00:04:13,810 --> 00:04:15,377
and then I ask her
where she wants to go,
123
00:04:15,412 --> 00:04:18,007
she says the beach,
so I drop her at the beach.
124
00:04:18,720 --> 00:04:20,237
Show me.
125
00:04:21,107 --> 00:04:23,819
You show him. Turn around.
126
00:04:28,324 --> 00:04:29,291
I gotta take this.
127
00:04:29,325 --> 00:04:30,926
Let me know if he gives you any hassle,
okay?
128
00:04:30,960 --> 00:04:32,294
Okay, thanks.
129
00:04:32,328 --> 00:04:33,429
Show me.
130
00:04:41,244 --> 00:04:43,305
This is the exact spot?
131
00:04:43,339 --> 00:04:44,540
Yeah.
132
00:04:44,574 --> 00:04:45,574
This is it.
133
00:04:45,608 --> 00:04:47,609
I parked right there.
134
00:04:47,644 --> 00:04:48,744
That's him...
135
00:04:49,423 --> 00:04:50,679
That's him.
136
00:04:50,713 --> 00:04:51,780
You're the guy who picked her up?
137
00:04:51,815 --> 00:04:52,781
Hey, calm down.
138
00:04:52,816 --> 00:04:53,849
He just gave her a lift.
139
00:04:53,883 --> 00:04:55,377
Hey, hey, easy!
140
00:04:56,577 --> 00:04:58,420
What'd she say?
Why'd you bring her here?
141
00:04:58,455 --> 00:05:00,522
She just said she wanted
to go to the beach,
142
00:05:00,557 --> 00:05:01,690
so I took her to the nearest beach
143
00:05:01,724 --> 00:05:03,392
from where we were.
144
00:05:04,694 --> 00:05:05,794
What was she saying?
145
00:05:05,829 --> 00:05:08,096
Just kept repeating that
you were trying to kill her.
146
00:05:08,131 --> 00:05:10,076
Did you see where she went?
147
00:05:10,467 --> 00:05:12,334
She started down the beach, that way.
148
00:05:12,368 --> 00:05:13,335
When was this?
149
00:05:13,369 --> 00:05:15,037
About two or three hours ago.
150
00:05:15,071 --> 00:05:16,472
Fuck.
151
00:05:16,506 --> 00:05:18,106
You'd better be telling me the truth,
152
00:05:18,141 --> 00:05:20,976
or I swear to God,
I will be coming back for you.
153
00:05:21,010 --> 00:05:22,010
Fuck you.
154
00:05:22,979 --> 00:05:23,946
Fuck me?
155
00:05:23,980 --> 00:05:26,114
Hey, hey, hey, easy...
156
00:05:27,750 --> 00:05:29,751
I hope you do find her.
157
00:05:29,786 --> 00:05:31,420
She was fuckin' scared.
158
00:05:33,389 --> 00:05:35,724
Maybe you should be looking at him.
159
00:05:35,758 --> 00:05:36,859
Think about that?
160
00:05:38,000 --> 00:05:44,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
161
00:06:33,816 --> 00:06:36,552
Um, two pieces fish and chips?
162
00:06:36,586 --> 00:06:37,920
$12.
163
00:06:37,954 --> 00:06:39,721
Okay...
164
00:06:39,756 --> 00:06:41,690
Um... so...
165
00:06:42,451 --> 00:06:43,659
Sorry.
166
00:06:46,496 --> 00:06:49,598
I've only got $9.50.
167
00:06:49,632 --> 00:06:52,255
Let me give you the rest.
168
00:06:53,002 --> 00:06:54,970
Thank you very much. Thank you.
169
00:06:55,004 --> 00:06:56,004
You're welcome.
170
00:06:58,975 --> 00:07:00,175
Three deceased,
171
00:07:00,209 --> 00:07:02,477
couple of 'em from a bikers' puppet club
172
00:07:02,512 --> 00:07:03,512
on Seymour.
173
00:07:03,546 --> 00:07:04,980
The other's a dope courier
174
00:07:05,014 --> 00:07:06,582
working out of your
old guy Bennie's spot
175
00:07:06,616 --> 00:07:07,649
on Hastings.
176
00:07:07,684 --> 00:07:10,118
That could be a guy they call Shorts.
177
00:07:10,153 --> 00:07:11,553
So, you're thinking what,
178
00:07:11,588 --> 00:07:14,690
it's a three-way shoot-out.
179
00:07:14,724 --> 00:07:17,125
Looks like they caught
each other in a crossfire.
180
00:07:17,160 --> 00:07:18,860
A crossfire, seriously?
181
00:07:18,895 --> 00:07:20,662
Anybody confirm any of that?
182
00:07:20,697 --> 00:07:21,797
Nobody saw a thing.
183
00:07:21,831 --> 00:07:23,065
It's a theory.
184
00:07:23,099 --> 00:07:25,200
If only walls could talk.
185
00:07:25,234 --> 00:07:26,802
We'd all be fucked.
186
00:07:34,346 --> 00:07:36,011
You heard anything?
187
00:07:36,045 --> 00:07:38,180
Just what was on the radio.
188
00:07:38,214 --> 00:07:39,181
The street's saying
189
00:07:39,215 --> 00:07:41,730
it was Shorts, Andre, and another guy.
190
00:07:41,968 --> 00:07:43,118
Alonzo maybe?
191
00:07:43,152 --> 00:07:45,754
Not Alonzo, some other guy.
192
00:07:48,992 --> 00:07:49,992
Yup?
193
00:07:51,761 --> 00:07:53,261
Yeah, I heard.
194
00:07:57,533 --> 00:07:59,101
What happened?
195
00:07:59,135 --> 00:08:01,503
Bunch of goofs went
stupid on each other.
196
00:08:01,537 --> 00:08:02,671
I'm supposed to buy that?
197
00:08:02,705 --> 00:08:03,672
Seriously?
198
00:08:03,706 --> 00:08:05,540
Andre lays a beatdown on Shorts,
199
00:08:05,575 --> 00:08:06,908
Shorts firebombs his club,
200
00:08:06,943 --> 00:08:08,744
and they get together
in a motel to what,
201
00:08:08,778 --> 00:08:10,278
kiss and make up?
202
00:08:10,313 --> 00:08:12,514
Somebody gave up Shorts.
203
00:08:12,548 --> 00:08:13,515
Am I right?
204
00:08:13,549 --> 00:08:15,250
Ask no questions.
205
00:08:15,284 --> 00:08:17,319
Go with the flow.
206
00:08:26,939 --> 00:08:28,597
Here's your downloads.
207
00:08:29,208 --> 00:08:30,699
Took me a few hours to crack the code,
208
00:08:30,733 --> 00:08:32,100
but he used the same encryption
209
00:08:32,135 --> 00:08:34,836
on both computers, so you got it all.
210
00:08:34,871 --> 00:08:36,138
What do I owe you?
211
00:08:36,172 --> 00:08:38,040
500 should cover it.
212
00:08:39,308 --> 00:08:40,275
Thanks.
213
00:08:40,309 --> 00:08:41,710
Anytime.
214
00:08:57,260 --> 00:08:58,794
Excuse me,
I'm looking for a young woman.
215
00:08:58,828 --> 00:09:02,330
Dark hair? About this big? Blue eyes?
216
00:09:04,267 --> 00:09:05,634
Hi there.
217
00:09:05,668 --> 00:09:07,335
I'm looking for a young woman.
218
00:09:07,370 --> 00:09:10,238
She's about this big,
blue eyes, dark hair?
219
00:09:10,273 --> 00:09:11,239
She would have been here by herself.
220
00:09:11,274 --> 00:09:12,941
She might have looked distressed?
221
00:09:12,975 --> 00:09:13,975
No?
222
00:09:14,010 --> 00:09:15,677
Thank you.
223
00:09:18,047 --> 00:09:19,381
Fuck...
224
00:09:33,196 --> 00:09:35,397
You must have been starving.
225
00:09:36,365 --> 00:09:37,666
I am.
226
00:09:37,700 --> 00:09:39,768
Are you thirsty?
227
00:09:39,802 --> 00:09:42,070
I've got some juice.
228
00:09:42,105 --> 00:09:43,138
Thank you.
229
00:09:53,904 --> 00:09:56,718
You seem a bit lost.
230
00:09:57,994 --> 00:09:59,617
I am.
231
00:10:00,223 --> 00:10:02,924
Were you just released
from the hospital?
232
00:10:02,959 --> 00:10:05,293
I noticed the wrist band.
233
00:10:06,929 --> 00:10:08,864
I should go back. They'll be missing me.
234
00:10:08,898 --> 00:10:10,732
Yeah. I'm sure they will be.
235
00:10:10,767 --> 00:10:13,268
I've, I've called my friend,
236
00:10:13,302 --> 00:10:15,337
and he's coming to give you a ride.
237
00:10:15,371 --> 00:10:16,805
Finish your juice.
238
00:10:16,839 --> 00:10:18,006
He'll be here any time now.
239
00:10:18,040 --> 00:10:18,874
Let go of me.
240
00:10:18,908 --> 00:10:20,275
No, no, no, no, no.
241
00:10:20,309 --> 00:10:23,145
I really think you
should let me help you.
242
00:10:23,179 --> 00:10:25,981
We're a long way from the hospital.
243
00:10:26,015 --> 00:10:27,983
We'll drive you.
244
00:10:28,017 --> 00:10:30,318
I'm just concerned about you, okay?
245
00:10:32,121 --> 00:10:33,755
I'm really scared.
246
00:10:33,790 --> 00:10:35,157
Yeah.
247
00:10:39,262 --> 00:10:41,263
Here he is now.
248
00:10:41,297 --> 00:10:43,698
Everything's going to be all right.
249
00:10:43,733 --> 00:10:44,699
Come,
250
00:10:44,734 --> 00:10:46,935
we'll have you back in a jiffy.
251
00:10:54,744 --> 00:10:55,744
Hey!
252
00:11:00,116 --> 00:11:02,017
Stop!
253
00:12:14,426 --> 00:12:17,361
Something to distract
you for a couple hours.
254
00:12:19,498 --> 00:12:22,967
Michael Gary's emails
for the last year or so.
255
00:12:32,543 --> 00:12:33,927
Fuck.
256
00:12:37,115 --> 00:12:38,382
I've run out of my pills.
257
00:12:38,416 --> 00:12:40,517
In my coat pocket.
258
00:12:40,551 --> 00:12:42,419
I think I've got something.
259
00:12:42,453 --> 00:12:45,288
This is from a file named
"Vancouver Trip."
260
00:12:45,323 --> 00:12:46,323
"Hello, Michael.
261
00:12:46,357 --> 00:12:47,524
"Thanks so much for your invitation
262
00:12:47,558 --> 00:12:49,493
"to the Vancouver negotiations.
263
00:12:49,527 --> 00:12:52,028
"I am unfortunately unable to travel
264
00:12:52,063 --> 00:12:54,331
"as my passport has been
withheld temporarily.
265
00:12:54,365 --> 00:12:56,433
"My lawyer, Antonio, will be attending.
266
00:12:56,467 --> 00:12:59,403
He is empowered to speak on my behalf."
267
00:12:59,437 --> 00:13:00,604
Can you spare any?
268
00:13:00,638 --> 00:13:02,739
Looks like you've got five or six left.
269
00:13:02,774 --> 00:13:04,374
One more. They've got to last me.
270
00:13:04,409 --> 00:13:06,076
Are you listening to me?
271
00:13:06,110 --> 00:13:07,411
Yes.
272
00:13:07,445 --> 00:13:08,612
There's another couple of emails here,
273
00:13:08,646 --> 00:13:12,048
and they all refer to an
upcoming series of meetings
274
00:13:12,083 --> 00:13:13,283
here in Vancouver.
275
00:13:13,317 --> 00:13:14,217
Hang on,
276
00:13:14,252 --> 00:13:16,319
I saw something about a gathering here.
277
00:13:16,354 --> 00:13:17,454
And... this one,
278
00:13:17,488 --> 00:13:19,656
"Michael,
I've asked our in-house counsel
279
00:13:19,690 --> 00:13:20,624
"for their opinion,
280
00:13:20,658 --> 00:13:22,292
"and they suggest it won't be illegal
281
00:13:22,326 --> 00:13:24,094
"as long as we conduct all our business
282
00:13:24,128 --> 00:13:25,328
there in Canada."
283
00:13:25,363 --> 00:13:27,464
Meaning,
whatever it is they're up to here
284
00:13:27,498 --> 00:13:29,332
is illegal elsewhere.
285
00:13:29,367 --> 00:13:32,369
Money laundering? What?
286
00:13:32,403 --> 00:13:34,204
Divvying up the market maybe?
287
00:13:34,238 --> 00:13:36,106
These are all agreements
288
00:13:36,140 --> 00:13:38,542
with international subsidiaries
of Global Standard.
289
00:13:38,576 --> 00:13:41,211
He's bought up companies
all over the globe
290
00:13:41,245 --> 00:13:43,246
in places where the economies
are taking a beating.
291
00:13:43,281 --> 00:13:44,548
Greece, New Zealand, Spain,
292
00:13:44,582 --> 00:13:46,283
Australia, Brazil,
293
00:13:46,317 --> 00:13:48,084
Canada.
294
00:13:48,119 --> 00:13:50,253
So, what's the connection?
295
00:13:50,288 --> 00:13:52,422
What does the world have a surplus of?
296
00:13:52,457 --> 00:13:53,690
Insects?
297
00:13:53,724 --> 00:13:55,058
Soldiers.
298
00:13:55,638 --> 00:13:57,694
Ex-military men and women,
299
00:13:57,728 --> 00:13:59,362
intelligence officers,
300
00:13:59,397 --> 00:14:01,298
well-trained and disciplined
at the public expense,
301
00:14:01,332 --> 00:14:02,399
all of them looking for work
302
00:14:02,433 --> 00:14:03,433
in the private sector
303
00:14:03,468 --> 00:14:05,502
now that their particular
conflict is over.
304
00:14:05,536 --> 00:14:06,803
Mercenaries.
305
00:14:06,838 --> 00:14:09,272
By the million.
306
00:14:09,307 --> 00:14:11,241
And what does a growing
force of mercenaries need
307
00:14:11,275 --> 00:14:12,275
to stay busy?
308
00:14:12,310 --> 00:14:14,110
A war?
309
00:14:14,145 --> 00:14:16,646
Government contracts.
310
00:14:16,681 --> 00:14:18,975
Would you please glue
all that together for me?
311
00:14:19,107 --> 00:14:20,784
What does this Bill propose?
312
00:14:20,818 --> 00:14:23,553
I've forgotten exactly,
but it's something nasty.
313
00:14:23,588 --> 00:14:24,654
I'll tell you.
314
00:14:24,689 --> 00:14:27,257
The privatization of everything.
315
00:14:28,526 --> 00:14:30,694
It's coming together, all of it.
316
00:14:32,897 --> 00:14:34,264
What?
317
00:14:35,733 --> 00:14:38,134
You think this bastard Gary has Sonya?
318
00:14:38,169 --> 00:14:40,103
No, I don't.
319
00:14:40,838 --> 00:14:42,439
She's a really sweet girl.
320
00:14:44,876 --> 00:14:45,842
She'll turn up.
321
00:14:45,877 --> 00:14:47,177
You know, sometimes,
322
00:14:47,211 --> 00:14:48,778
your optimism is really uncalled for.
323
00:14:48,813 --> 00:14:50,247
Hello.
324
00:14:51,974 --> 00:14:53,676
You're sure.
325
00:14:54,204 --> 00:14:56,286
Scopolamine.
326
00:14:56,320 --> 00:14:57,621
All right.
327
00:14:57,655 --> 00:14:58,855
Scopolamine?
328
00:14:58,890 --> 00:15:00,290
I fucking knew it.
329
00:15:10,635 --> 00:15:12,469
I must not eat or drink too much.
330
00:15:12,503 --> 00:15:14,137
It will be a long night for me.
331
00:15:14,171 --> 00:15:15,639
But you promised me
332
00:15:15,673 --> 00:15:17,407
I would have you to
myself for one night.
333
00:15:17,441 --> 00:15:20,610
You will soon have me for many nights,
334
00:15:20,645 --> 00:15:21,912
as many as you wish.
335
00:15:23,347 --> 00:15:24,447
You're lying to me.
336
00:15:24,482 --> 00:15:25,682
You tell me nothing true.
337
00:15:26,717 --> 00:15:27,751
I love you.
338
00:15:27,785 --> 00:15:28,852
That is true.
339
00:15:30,154 --> 00:15:32,923
I can have a dozen
lovers if I want them.
340
00:15:33,864 --> 00:15:35,392
But to win my heart,
341
00:15:35,426 --> 00:15:37,827
there must be no secrets kept from me.
342
00:15:37,862 --> 00:15:39,729
All right.
343
00:15:39,764 --> 00:15:41,631
I will tell you.
344
00:15:43,167 --> 00:15:45,635
Not here.
345
00:15:45,670 --> 00:15:46,870
Come inside.
346
00:15:58,950 --> 00:16:01,151
Go away, you cow.
347
00:16:01,185 --> 00:16:03,553
This cow has news for you.
348
00:16:05,423 --> 00:16:06,423
Well?
349
00:16:06,457 --> 00:16:09,559
Your son is about to
get himself murdered.
350
00:16:09,594 --> 00:16:10,827
How so?
351
00:16:12,430 --> 00:16:14,831
He is planning to rob
the Emperor's warehouses
352
00:16:14,865 --> 00:16:17,334
and steal all the opium.
353
00:16:17,368 --> 00:16:18,501
How do you know this?
354
00:16:18,536 --> 00:16:20,303
He has joined the secret society,
355
00:16:20,338 --> 00:16:22,539
and the robbery is planned
for this very night.
356
00:16:23,246 --> 00:16:24,441
I will stop him.
357
00:16:25,410 --> 00:16:26,843
Give me wine,
358
00:16:26,877 --> 00:16:28,178
your strongest,
359
00:16:28,212 --> 00:16:29,212
and his favourite food.
360
00:16:29,246 --> 00:16:30,580
I will make certain
361
00:16:30,615 --> 00:16:33,283
he misses his rendezvous with death.
362
00:16:52,803 --> 00:16:53,770
Pretty fucked up
363
00:16:53,804 --> 00:16:55,776
what happened out there at the motel.
364
00:16:56,000 --> 00:16:57,941
Yup.
365
00:16:57,975 --> 00:16:59,309
This is how it goes
366
00:16:59,343 --> 00:17:01,845
when cooler heads do not prevail.
367
00:17:01,879 --> 00:17:03,177
That's you and me.
368
00:17:03,269 --> 00:17:05,248
Cooler heads, right?
369
00:17:05,282 --> 00:17:08,284
It's a pretty shitty
situation for everybody.
370
00:17:08,319 --> 00:17:10,787
Maybe not everybody.
371
00:17:10,821 --> 00:17:12,389
There's usually an opportunity
372
00:17:12,423 --> 00:17:14,791
in these sort of things.
373
00:17:16,293 --> 00:17:18,895
What kind?
374
00:17:18,929 --> 00:17:20,397
Now there's a hole that needs filling
375
00:17:20,431 --> 00:17:21,965
in Andre's club.
376
00:17:21,999 --> 00:17:26,603
You look to me like you
could maybe handle it.
377
00:17:28,016 --> 00:17:29,272
You said the other day
378
00:17:29,306 --> 00:17:30,640
I looked like I was in over my head.
379
00:17:31,406 --> 00:17:32,976
That was the other day.
380
00:17:33,010 --> 00:17:34,291
Things have happened.
381
00:17:34,384 --> 00:17:35,979
Funny the difference a day makes.
382
00:17:37,048 --> 00:17:39,382
What about Alonzo?
383
00:17:39,417 --> 00:17:41,651
Alonzo's a good strong kid,
384
00:17:41,686 --> 00:17:44,421
but he's a second, not a first.
385
00:17:44,455 --> 00:17:45,989
That club is a good earner for us,
386
00:17:46,023 --> 00:17:47,290
It's a nice piece of real estate,
387
00:17:47,324 --> 00:17:48,324
right off the strip.
388
00:17:48,359 --> 00:17:50,927
We need a strong hand to run it.
389
00:17:50,961 --> 00:17:53,363
Give it some thought.
390
00:17:53,397 --> 00:17:54,798
I'm interested.
391
00:17:54,832 --> 00:17:57,901
I think I can convince him
it's in his own interest.
392
00:18:03,908 --> 00:18:05,424
Where'd you get this?
393
00:18:05,516 --> 00:18:06,914
Picked it up locally.
394
00:18:06,980 --> 00:18:09,846
It's rare that you see
scopolamine up this way.
395
00:18:09,880 --> 00:18:11,347
It's a psychotropic,
396
00:18:11,382 --> 00:18:13,550
popular as a street drug in Colombia,
397
00:18:13,584 --> 00:18:14,884
been around forever.
398
00:18:14,919 --> 00:18:17,687
Mostly used for robberies and assaults.
399
00:18:17,722 --> 00:18:19,756
When the victim's been exposed,
400
00:18:19,790 --> 00:18:21,758
they become extremely compliant,
401
00:18:21,792 --> 00:18:23,893
happy to give up their
bank account PINs,
402
00:18:23,928 --> 00:18:25,028
or credit cards,
403
00:18:25,062 --> 00:18:26,996
or whatever else they have to give up.
404
00:18:27,031 --> 00:18:29,733
A person inhales it, drinks it, eats it,
405
00:18:29,767 --> 00:18:30,900
and they just want to cooperate, right?
406
00:18:30,935 --> 00:18:31,901
Yes.
407
00:18:31,936 --> 00:18:34,604
Police often use it in interrogations.
408
00:18:34,638 --> 00:18:36,706
They won't tell you they do,
but they do.
409
00:18:36,741 --> 00:18:38,575
It's a truth serum of sorts.
410
00:18:38,609 --> 00:18:40,376
And how long would it last?
411
00:18:40,411 --> 00:18:42,746
Depends on how many
doses you've been given.
412
00:18:42,780 --> 00:18:44,881
It could theoretically go on for weeks.
413
00:18:44,915 --> 00:18:46,015
Would you remember what you did
414
00:18:46,050 --> 00:18:47,650
under the influence?
415
00:18:47,685 --> 00:18:49,352
No, not generally,
416
00:18:49,386 --> 00:18:51,454
but there have been many
reports of flashbacks
417
00:18:51,489 --> 00:18:53,556
weeks or years after the fact.
418
00:18:53,591 --> 00:18:56,359
And you can give a
person direct commands,
419
00:18:56,393 --> 00:18:58,995
like, "Go to the corner, take a left,
420
00:18:59,029 --> 00:19:00,530
"find a rock under a basket,
421
00:19:00,564 --> 00:19:02,065
throw the rock through a window."
422
00:19:02,099 --> 00:19:03,767
Yes. That's the thing about scopolamine,
423
00:19:03,801 --> 00:19:05,668
you lose all your inhibitions,
424
00:19:05,703 --> 00:19:07,971
all your moral boundaries disappear,
425
00:19:08,005 --> 00:19:10,039
you happily follow instructions.
426
00:19:11,073 --> 00:19:12,609
If someone were instructed
427
00:19:12,643 --> 00:19:14,043
to commit suicide,
428
00:19:14,078 --> 00:19:15,445
would they comply?
429
00:19:16,033 --> 00:19:17,747
That I couldn't say.
430
00:19:40,274 --> 00:19:41,738
Hello?
431
00:19:41,772 --> 00:19:43,106
Are you ready to go?
432
00:19:43,140 --> 00:19:44,575
Packed and ready.
433
00:19:44,654 --> 00:19:46,209
What time should I come by?
434
00:19:46,315 --> 00:19:47,811
How does this evening at 7:00 sound?
435
00:19:47,845 --> 00:19:50,613
We can get a bite to eat here first.
436
00:19:50,648 --> 00:19:53,049
It's only an hour's drive,
437
00:19:53,083 --> 00:19:54,617
and we can get the sunset on the road.
438
00:19:54,652 --> 00:19:55,603
Lovely idea.
439
00:19:55,669 --> 00:19:57,225
I'll see you at 7:00.
440
00:19:57,318 --> 00:20:00,523
I'm really looking forward
to getting out of town.
441
00:20:00,558 --> 00:20:01,724
Me too.
442
00:20:01,759 --> 00:20:02,826
Till then.
443
00:21:07,191 --> 00:21:08,791
You could come along,
444
00:21:08,826 --> 00:21:10,493
do the books for us.
445
00:21:10,527 --> 00:21:11,628
Same thing you're doing here,
446
00:21:11,662 --> 00:21:13,897
keeping the tally, running things,
447
00:21:13,931 --> 00:21:15,265
making sure staff shows up.
448
00:21:17,101 --> 00:21:19,102
I'd be managing the club.
449
00:21:19,136 --> 00:21:20,536
Yeah. Okay, manager.
450
00:21:20,571 --> 00:21:21,738
Why not?
451
00:21:21,772 --> 00:21:23,172
I'm trying to get out of the dope trade,
452
00:21:23,207 --> 00:21:25,074
not climb in deeper.
453
00:21:25,109 --> 00:21:26,242
It's the bar.
454
00:21:26,277 --> 00:21:29,979
The bookings, events,
nothing to do with any dope.
455
00:21:30,014 --> 00:21:33,650
"Nothing to do with dope."
456
00:21:33,684 --> 00:21:35,852
That's what Bennie said.
457
00:21:35,886 --> 00:21:37,654
"You'll be selling bicycles.
458
00:21:37,688 --> 00:21:39,188
Nothing to do with dope."
459
00:21:39,223 --> 00:21:40,790
It's got everything to do with dope.
460
00:21:40,824 --> 00:21:41,791
Everything does.
461
00:21:41,825 --> 00:21:44,160
You'd just be running the club.
462
00:21:45,062 --> 00:21:48,031
How's Alonzo feel about that?
463
00:21:48,065 --> 00:21:49,666
He likes you.
464
00:21:50,801 --> 00:21:53,569
And what would you do
about this place here?
465
00:21:53,604 --> 00:21:55,071
Put somebody in place,
466
00:21:55,105 --> 00:21:56,739
keep it running.
467
00:21:57,875 --> 00:21:59,075
It pays money.
468
00:21:59,109 --> 00:22:00,843
Let Red run it.
469
00:22:04,281 --> 00:22:06,549
I'll think about it.
470
00:22:09,019 --> 00:22:10,887
I'm doing it.
471
00:22:10,921 --> 00:22:13,022
It's just if you want
to come along or not.
472
00:22:13,057 --> 00:22:14,991
Offer's open.
473
00:22:17,861 --> 00:22:19,128
Food's ready.
474
00:22:19,163 --> 00:22:20,763
Looks good.
475
00:22:33,310 --> 00:22:34,811
In 2005,
476
00:22:34,845 --> 00:22:37,680
Michael Gary's previous company,
Global Measures,
477
00:22:37,715 --> 00:22:40,950
provided tactical support and financing
478
00:22:40,985 --> 00:22:43,820
for an attempted Coup
d'état in Equatorial Guinea.
479
00:22:43,854 --> 00:22:44,988
In return,
480
00:22:45,022 --> 00:22:46,823
he was to be awarded security contracts
481
00:22:46,857 --> 00:22:48,958
by the wannabe new regime.
482
00:22:48,993 --> 00:22:51,127
The coup failed
483
00:22:51,161 --> 00:22:53,096
when a helicopter he provided
484
00:22:53,130 --> 00:22:54,697
to drop mercenary support
485
00:22:54,732 --> 00:22:56,132
crashed.
486
00:22:56,166 --> 00:22:58,735
He was arrested, escaped prosecution,
487
00:22:58,769 --> 00:23:00,703
the firm declared bankruptcy.
488
00:23:00,738 --> 00:23:02,071
Two years later,
489
00:23:02,106 --> 00:23:04,307
he was awarded a similar
security contract
490
00:23:04,341 --> 00:23:06,576
when the new government
came into power in Mali.
491
00:23:06,610 --> 00:23:08,745
His company had provided security
492
00:23:08,779 --> 00:23:10,246
at the polling booths.
493
00:23:10,280 --> 00:23:13,216
There were reports of intimidation.
494
00:23:14,261 --> 00:23:16,219
A silent coup.
495
00:23:16,253 --> 00:23:17,286
Jump ahead a few years,
496
00:23:17,321 --> 00:23:19,122
and he purchases a smaller entity
497
00:23:19,156 --> 00:23:22,692
producing automatic weapons in Romania.
498
00:23:22,726 --> 00:23:23,793
He sells his interest in that
499
00:23:23,827 --> 00:23:25,762
for a tidy half a billion dollars,
500
00:23:25,796 --> 00:23:28,297
and goes on a worldwide spending spree,
501
00:23:28,332 --> 00:23:30,133
picking up various security outfits
502
00:23:30,167 --> 00:23:31,901
around the globe.
503
00:23:31,935 --> 00:23:33,302
Since 2012,
504
00:23:33,337 --> 00:23:36,639
he's bought into several
Canadian security firms.
505
00:23:37,341 --> 00:23:38,875
If pattern holds true,
506
00:23:38,909 --> 00:23:41,010
he's trying to land
government security contracts
507
00:23:41,045 --> 00:23:42,111
here in Canada.
508
00:23:42,146 --> 00:23:45,081
Which brings us back to
the Intelligence Bill.
509
00:23:45,115 --> 00:23:48,084
He's bet big on this bill passing.
510
00:23:48,118 --> 00:23:50,219
He's invested big in Canadian companies,
511
00:23:50,254 --> 00:23:52,822
and he wants to make sure that
the bill passes Parliament
512
00:23:52,856 --> 00:23:54,957
the second time around.
513
00:23:54,992 --> 00:23:55,992
Right.
514
00:23:56,927 --> 00:23:58,895
A dangerous man.
515
00:24:00,264 --> 00:24:03,666
A dangerous man with dangerous ideas.
516
00:24:03,700 --> 00:24:05,701
But there's plenty of those around.
517
00:24:05,736 --> 00:24:07,336
The big concern is
518
00:24:07,371 --> 00:24:11,374
when the wrong man meets
the right circumstances.
519
00:24:11,408 --> 00:24:14,310
Then all bets are off.
520
00:24:16,180 --> 00:24:18,181
Listen, I'll call you back
when I know something.
521
00:24:19,383 --> 00:24:21,350
No, later.
522
00:24:21,385 --> 00:24:22,919
Yeah.
523
00:24:24,421 --> 00:24:26,089
Now is not a good time.
524
00:24:26,123 --> 00:24:29,692
Just wanted to drop this off
and say sorry for your loss.
525
00:24:31,061 --> 00:24:32,328
What is it?
526
00:24:32,362 --> 00:24:33,329
Lasagna.
527
00:24:33,849 --> 00:24:35,031
Lana baked it.
528
00:24:36,033 --> 00:24:37,967
Leave it over there with the other shit.
529
00:24:41,438 --> 00:24:44,440
And I want to let you know
we're here to help out.
530
00:24:44,475 --> 00:24:46,175
Help out with what?
531
00:24:46,210 --> 00:24:48,111
Whatever you need to get through this.
532
00:24:48,145 --> 00:24:50,980
Supply, bank, protection, whatever.
533
00:24:51,014 --> 00:24:52,415
Andre's 24 hours in the ground,
534
00:24:52,449 --> 00:24:55,184
and you're here looking
to pick his bones clean.
535
00:24:55,219 --> 00:24:56,452
Classy.
536
00:24:56,487 --> 00:24:59,455
Just trying to make the best
out of a fucked up situation.
537
00:24:59,490 --> 00:25:01,390
And why do you think I
need anything from you?
538
00:25:02,031 --> 00:25:03,326
I know what it takes
539
00:25:03,360 --> 00:25:04,861
to keep a shop like mine afloat.
540
00:25:04,895 --> 00:25:08,397
I can only imagine what it
takes to keep this thing going.
541
00:25:08,432 --> 00:25:10,333
Now that Andre's gone...
542
00:25:10,367 --> 00:25:11,367
I'm the guy that keeps
this place running.
543
00:25:11,401 --> 00:25:12,935
Andre was just a name.
544
00:25:12,970 --> 00:25:15,204
And now it's your turn to be the name?
545
00:25:15,239 --> 00:25:16,239
I get it.
546
00:25:17,241 --> 00:25:18,875
We're here to support that.
547
00:25:21,812 --> 00:25:24,180
You got a proposal in mind?
548
00:25:24,214 --> 00:25:25,848
Yeah.
549
00:25:25,883 --> 00:25:28,384
We split the action 50/50.
550
00:25:33,023 --> 00:25:34,490
Wanna hear my theory?
551
00:25:35,278 --> 00:25:37,226
Sure. Why not?
552
00:25:38,762 --> 00:25:40,329
You fuckin' sent Shorts to kill Andre
553
00:25:40,364 --> 00:25:41,264
in the first place,
554
00:25:41,298 --> 00:25:42,265
and you made this whole thing happen,
555
00:25:42,299 --> 00:25:43,399
you fuckin' snake.
556
00:25:47,804 --> 00:25:50,840
I was thinking the exact
same thing about you.
557
00:25:52,075 --> 00:25:53,442
Get the fuck out of here.
558
00:25:56,153 --> 00:25:57,947
Now.
559
00:25:59,316 --> 00:26:02,151
You should think about it.
560
00:26:02,186 --> 00:26:04,387
Tell Lana thanks for the lasagna.
561
00:26:04,421 --> 00:26:06,856
I'll make sure my dog gets it.
562
00:26:18,368 --> 00:26:21,504
Alonzo wasn't too
receptive to the proposal.
563
00:26:21,538 --> 00:26:23,906
But you planted the idea in the head,
564
00:26:23,941 --> 00:26:25,274
so he'll be thinking it over.
565
00:26:25,309 --> 00:26:28,844
All he needs is a little encouragement.
566
00:26:28,879 --> 00:26:29,979
You can provide that.
567
00:26:30,981 --> 00:26:32,515
Take it easy for a few days.
568
00:26:32,549 --> 00:26:35,117
Stay away from Alonzo,
go about your business.
569
00:26:35,152 --> 00:26:36,219
If we're talking business,
570
00:26:36,253 --> 00:26:38,354
I got a lot of product ready to ship.
571
00:26:38,388 --> 00:26:41,924
You got any interest in bulk deals?
572
00:26:41,959 --> 00:26:44,126
If the price is right.
573
00:26:44,161 --> 00:26:45,394
What kind of weight are you holding?
574
00:26:45,429 --> 00:26:47,563
How much can you move?
575
00:26:47,598 --> 00:26:50,266
The price gets better the more you buy.
576
00:26:50,300 --> 00:26:51,334
Same quality?
577
00:26:51,368 --> 00:26:53,069
Same same, guaranteed.
578
00:26:53,103 --> 00:26:55,071
What kind of turnaround?
579
00:26:55,105 --> 00:26:56,505
Tell me how much you want,
580
00:26:56,540 --> 00:26:59,041
24 hours, I can have it in your hands.
581
00:26:59,076 --> 00:27:01,477
I'm never going to touch the dope.
582
00:27:01,511 --> 00:27:03,079
You hold the dope,
583
00:27:03,113 --> 00:27:04,513
you distribute at the club,
584
00:27:04,548 --> 00:27:05,915
on the street,
585
00:27:05,949 --> 00:27:07,850
you collect the revenues.
586
00:27:07,884 --> 00:27:09,085
Every night at midnight,
587
00:27:09,119 --> 00:27:10,519
we square up with the dope sales.
588
00:27:10,554 --> 00:27:12,188
We'll square with the club revenue
589
00:27:12,222 --> 00:27:13,988
at the end of the month.
590
00:27:14,292 --> 00:27:16,559
I only touch the money.
591
00:27:44,988 --> 00:27:47,256
Alonzo Manna.
592
00:27:47,291 --> 00:27:48,891
What is this?
593
00:27:48,925 --> 00:27:49,992
Need to ask you a few questions
594
00:27:50,027 --> 00:27:52,928
about your former boss.
595
00:27:56,720 --> 00:27:57,842
Call the lawyer.
596
00:27:57,908 --> 00:28:00,069
Tell her to meet me down at the station,
597
00:28:00,103 --> 00:28:02,938
and if she beats me there,
she gets a bonus.
598
00:28:20,299 --> 00:28:21,833
You've just made
love in the bed over there,
599
00:28:21,867 --> 00:28:23,835
and you pull them out,
600
00:28:23,869 --> 00:28:26,037
pull all the way out down the hall here,
601
00:28:26,072 --> 00:28:28,373
come all the way down,
602
00:28:28,407 --> 00:28:32,877
and land around this area right here.
603
00:28:32,912 --> 00:28:34,979
Okay,
we're going to get some BG going on
604
00:28:35,014 --> 00:28:36,348
down the hall here.
605
00:28:36,382 --> 00:28:37,782
Easy on the smoke...
606
00:29:01,874 --> 00:29:04,976
He's always been handsome,
607
00:29:05,010 --> 00:29:07,946
since the day I gave birth to him.
608
00:29:09,515 --> 00:29:11,149
Tell me again, Mother,
609
00:29:11,183 --> 00:29:14,119
how were you chosen to be my mother?
610
00:29:15,054 --> 00:29:19,491
I wasn't the only beauty in the village,
but...
611
00:29:19,525 --> 00:29:20,959
I could sing.
612
00:29:31,971 --> 00:29:34,038
So when the Emperor,
613
00:29:34,073 --> 00:29:35,173
your father,
614
00:29:35,207 --> 00:29:37,475
came looking for a concubine,
615
00:29:37,510 --> 00:29:39,511
I began to follow him at a distance,
616
00:29:39,545 --> 00:29:41,513
singing,
617
00:29:41,547 --> 00:29:44,215
but always just out of sight.
618
00:29:44,250 --> 00:29:47,018
I would sing just ahead of him,
619
00:29:47,052 --> 00:29:48,920
then he would look down the street,
620
00:29:48,954 --> 00:29:50,321
and I would be gone.
621
00:29:50,356 --> 00:29:51,890
In this way,
622
00:29:51,924 --> 00:29:53,491
he fell in love with me.
623
00:29:53,526 --> 00:29:56,027
Enough.
624
00:29:56,061 --> 00:29:58,263
He's asleep.
625
00:29:58,297 --> 00:30:00,298
Now go.
626
00:30:00,332 --> 00:30:03,134
I will make sure he stays asleep.
627
00:30:12,306 --> 00:30:13,311
Thank you, Fan Fan,
628
00:30:13,345 --> 00:30:15,346
for saving my son.
629
00:30:16,313 --> 00:30:18,049
I was mistaken about you.
630
00:30:19,552 --> 00:30:21,252
Go.
631
00:30:36,936 --> 00:30:38,403
Take off your clothes.
632
00:31:08,400 --> 00:31:10,034
I just forgot my script notes,
633
00:31:10,069 --> 00:31:11,402
I will be right there.
634
00:32:01,420 --> 00:32:02,921
Well, isn't that a lovely way
635
00:32:02,955 --> 00:32:03,922
to start the weekend.
636
00:32:04,990 --> 00:32:06,157
I thought we might have some champagne
637
00:32:06,191 --> 00:32:07,425
to start things off?
638
00:32:07,459 --> 00:32:09,994
That's a charming idea.
639
00:32:10,029 --> 00:32:11,896
You weren't followed, I assume.
640
00:32:11,931 --> 00:32:13,631
I took the empty
elevator in the car park,
641
00:32:13,666 --> 00:32:15,934
got off two floors below,
642
00:32:15,968 --> 00:32:17,502
walked up the last two flights,
643
00:32:17,536 --> 00:32:19,704
so, no, I wasn't seen.
644
00:32:22,308 --> 00:32:25,043
I hope you like the pâté,
645
00:32:25,077 --> 00:32:27,612
for all the goose goes through.
646
00:32:36,555 --> 00:32:37,689
Taste that,
647
00:32:37,723 --> 00:32:39,190
tell me if it's gone off.
648
00:32:47,132 --> 00:32:48,466
No, that tastes fine to me.
649
00:32:48,500 --> 00:32:49,467
Very nice.
650
00:32:49,501 --> 00:32:51,235
Good.
651
00:32:51,270 --> 00:32:52,604
Will you excuse me a moment?
652
00:32:52,638 --> 00:32:55,239
I have a little something to show you.
653
00:32:55,274 --> 00:32:56,274
I hope it's a surprise.
654
00:32:56,308 --> 00:32:59,444
I love a surprise.
655
00:33:33,278 --> 00:33:35,680
Are you unwell, Eddie?
656
00:33:39,184 --> 00:33:42,020
I'm feeling... drizzley.
657
00:33:43,756 --> 00:33:45,390
Drizzley?
658
00:33:45,424 --> 00:33:46,591
Is that a word?
659
00:33:57,269 --> 00:33:59,370
You're a foolish old man,
660
00:33:59,405 --> 00:34:00,405
aren't you?
661
00:34:04,510 --> 00:34:06,441
You're having a heart attack.
662
00:34:10,174 --> 00:34:12,509
Not much to do about it.
663
00:34:37,443 --> 00:34:38,676
Let go.
664
00:35:09,947 --> 00:35:10,791
What's wrong?
665
00:35:10,844 --> 00:35:13,277
You sounded upset when you called.
666
00:35:13,312 --> 00:35:14,746
I am upset.
667
00:35:14,780 --> 00:35:16,380
I had a meeting scheduled with Edmund,
668
00:35:16,415 --> 00:35:17,548
but he hasn't answered his phone
669
00:35:17,583 --> 00:35:19,484
for the last hour and a half,
670
00:35:19,518 --> 00:35:21,319
so I gave up.
671
00:35:21,353 --> 00:35:23,087
And I hate to waste a good bottle,
672
00:35:23,122 --> 00:35:24,088
so I thought...
673
00:35:24,123 --> 00:35:25,656
Good thinking.
674
00:35:25,691 --> 00:35:28,159
And my luck Eddie stood you up.
675
00:35:28,193 --> 00:35:29,827
It's not like him.
676
00:35:29,862 --> 00:35:31,863
I hope he's not had an
accident or something.
677
00:35:31,897 --> 00:35:33,397
Was the meeting important,
678
00:35:33,432 --> 00:35:35,233
or just another excuse
679
00:35:35,267 --> 00:35:38,202
for him to display his
overwhelming charms?
680
00:35:38,237 --> 00:35:40,872
He can't hold a candle to you.
681
00:35:40,906 --> 00:35:44,108
Well, that's a very nice thing to say.
682
00:35:44,143 --> 00:35:45,443
Well, it's true.
683
00:35:45,477 --> 00:35:47,712
You're a very charming man.
684
00:35:47,746 --> 00:35:50,414
I can understand how you
got to where you are today.
685
00:35:50,449 --> 00:35:52,550
You make me blush.
686
00:35:52,584 --> 00:35:54,652
So, the meeting with Eddie...
687
00:35:54,686 --> 00:35:56,154
You don't mind if I relax a little?
688
00:35:56,188 --> 00:35:57,822
No, please.
689
00:35:58,417 --> 00:35:59,357
You know,
690
00:35:59,391 --> 00:36:01,826
he's been in a strange mood
691
00:36:01,860 --> 00:36:03,461
these last few days.
692
00:36:03,495 --> 00:36:04,662
Hey, don't sit so far away.
693
00:36:04,696 --> 00:36:06,430
Sit here.
694
00:36:06,465 --> 00:36:10,568
Why, I don't mind if I do.
695
00:36:10,602 --> 00:36:12,837
I'm wearing a new perfume today.
696
00:36:12,871 --> 00:36:14,372
Do you like it?
697
00:36:15,240 --> 00:36:16,707
Intoxicating.
698
00:36:16,742 --> 00:36:18,876
And the dress is alluring.
699
00:36:18,911 --> 00:36:20,378
Thank you.
700
00:36:20,412 --> 00:36:21,712
You finally notice.
701
00:36:21,747 --> 00:36:23,748
All for this meeting with Eddie?
702
00:36:23,782 --> 00:36:25,216
No.
703
00:36:25,250 --> 00:36:28,286
I put it on in the car 10 minutes ago.
704
00:36:28,810 --> 00:36:30,321
The dress?
705
00:36:30,842 --> 00:36:31,789
The perfume.
706
00:36:34,226 --> 00:36:36,227
And to tell you the truth,
707
00:36:36,261 --> 00:36:38,262
the dress is a little...
708
00:36:38,297 --> 00:36:40,047
uncomfortable.
709
00:36:40,179 --> 00:36:42,567
It keeps creeping up.
710
00:36:42,601 --> 00:36:44,936
It really does look lovely.
711
00:36:44,970 --> 00:36:47,839
So, this meeting with Edmund,
712
00:36:47,873 --> 00:36:49,774
what was that to be about?
713
00:36:49,808 --> 00:36:51,709
I've already forgotten about it.
714
00:36:51,743 --> 00:36:52,944
I'd rather be here with you.
715
00:36:53,544 --> 00:36:54,879
Why's that?
716
00:36:55,668 --> 00:36:57,415
Do I have to spell it out?
717
00:36:57,449 --> 00:36:59,283
I wish you would.
718
00:37:00,385 --> 00:37:02,687
All right, I will.
719
00:37:07,759 --> 00:37:09,527
What's all this about, then?
720
00:37:09,561 --> 00:37:13,208
It's about... a woman
721
00:37:13,300 --> 00:37:17,468
who needs a little
attention now and then.
722
00:37:17,502 --> 00:37:19,670
And if you don't do it,
723
00:37:19,705 --> 00:37:22,540
I'll have to find someone who will.
724
00:37:31,250 --> 00:37:32,583
It's Edmund.
725
00:37:32,618 --> 00:37:34,485
Let it ring.
726
00:38:18,110 --> 00:38:20,731
You bitch, you betrayed me!
727
00:38:20,766 --> 00:38:21,766
I will be killed for this!
728
00:38:21,800 --> 00:38:22,800
Wait!
729
00:38:22,834 --> 00:38:23,868
Don't go!
730
00:38:23,902 --> 00:38:25,036
The Emperor knows about the robbery...
731
00:38:25,070 --> 00:38:26,070
Let me go!
732
00:38:30,424 --> 00:38:32,777
Let me go!
733
00:38:36,118 --> 00:38:37,014
They are shooting the gangsters
734
00:38:37,049 --> 00:38:38,749
who tried to steal the opium.
735
00:38:38,784 --> 00:38:39,650
How were they caught?
736
00:38:39,685 --> 00:38:41,052
Someone betrayed them.
737
00:38:41,086 --> 00:38:42,320
You fools,
738
00:38:42,354 --> 00:38:44,388
they will think it was me!
739
00:38:44,423 --> 00:38:45,856
I am a dead man.
740
00:38:54,987 --> 00:38:56,754
Taxi!
741
00:38:56,871 --> 00:38:57,754
Taxi!
742
00:38:57,926 --> 00:38:59,311
Hey!
743
00:39:50,376 --> 00:39:51,543
Frank...
744
00:39:51,578 --> 00:39:52,911
What are you doing here?
745
00:39:53,439 --> 00:39:54,846
Heard you closed last night.
746
00:39:54,881 --> 00:39:56,048
We got worried.
747
00:39:56,082 --> 00:39:58,884
No,
I just spent 24 hours in the cop shop.
748
00:39:58,918 --> 00:40:01,522
They giving you a
hard time about Andre?
749
00:40:01,628 --> 00:40:02,854
And every other unsolved mystery
750
00:40:02,889 --> 00:40:04,356
in the history of this fuckin' city.
751
00:40:05,491 --> 00:40:07,314
I need a shower.
752
00:40:07,485 --> 00:40:08,627
How you holding up?
753
00:40:08,661 --> 00:40:10,028
I've been better.
754
00:40:12,081 --> 00:40:14,800
You don't have anybody
to keep the doors open?
755
00:40:14,834 --> 00:40:16,969
Manager didn't show up last night.
756
00:40:17,003 --> 00:40:19,404
It's been a tough week.
757
00:40:19,439 --> 00:40:21,473
It's been more than a week.
758
00:40:21,507 --> 00:40:22,774
This'll turn around.
759
00:40:22,809 --> 00:40:23,775
I'm not worried.
760
00:40:23,810 --> 00:40:25,677
Neither am I.
761
00:40:25,712 --> 00:40:27,613
This is a good spot here.
762
00:40:27,647 --> 00:40:28,880
I know you'll make the most of it
763
00:40:28,915 --> 00:40:30,626
now that Andre's gone.
764
00:40:30,811 --> 00:40:33,133
You're ready for this.
765
00:40:33,568 --> 00:40:34,920
I appreciate you saying that.
766
00:40:37,372 --> 00:40:40,125
Looks like this guy, Rufus,
is putting up some big numbers.
767
00:40:42,688 --> 00:40:44,535
So they tell me.
768
00:40:45,023 --> 00:40:47,002
You might think about
bringing him into the fold.
769
00:40:47,147 --> 00:40:48,433
Make an ally out of him.
770
00:40:50,049 --> 00:40:51,870
He's not really a team player,
I don't think.
771
00:40:51,904 --> 00:40:53,472
Just an idea.
772
00:40:53,506 --> 00:40:56,408
Rather than you wasting
energy working against him.
773
00:40:56,442 --> 00:40:57,976
He could be a good earner for you.
774
00:41:00,194 --> 00:41:01,880
Let me think about that.
775
00:41:02,732 --> 00:41:03,949
Sure.
776
00:41:04,917 --> 00:41:05,917
Get a shower,
777
00:41:05,952 --> 00:41:08,120
have a nap,
778
00:41:08,642 --> 00:41:11,089
and let's get this
thing back on its rails.
779
00:41:11,124 --> 00:41:12,891
Yeah.
780
00:41:46,296 --> 00:41:48,727
The coroner figures she
was way out on the flats,
781
00:41:48,761 --> 00:41:51,530
probably got caught
by the tide coming in.
782
00:41:51,564 --> 00:41:52,964
They got all their pictures?
783
00:41:52,999 --> 00:41:53,999
Yeah.
784
00:42:54,181 --> 00:42:57,506
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
784
00:42:58,305 --> 00:43:04,549
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
51629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.