All language subtitles for The Romeo Section S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,092 --> 00:00:01,390 Previously on The Romeo Section... 2 00:00:02,024 --> 00:00:03,285 Is everything all right? 3 00:00:03,338 --> 00:00:04,499 I'm sorry, 4 00:00:04,538 --> 00:00:07,018 it's been totally chaotic dealing with my wife. 5 00:00:07,084 --> 00:00:08,047 I was wondering 6 00:00:08,087 --> 00:00:10,766 if you'd like to get away with me this weekend. 7 00:00:11,161 --> 00:00:12,968 Somebody comes through that door you don't know, 8 00:00:13,047 --> 00:00:14,170 protect yourself. 9 00:00:14,204 --> 00:00:15,538 Where is he? 10 00:00:15,572 --> 00:00:16,572 He's meeting me tonight at midnight, 11 00:00:16,606 --> 00:00:18,607 thinks I'm going to help him get out of town. 12 00:00:18,642 --> 00:00:20,008 Police! 13 00:00:21,776 --> 00:00:23,179 All done. 14 00:00:23,413 --> 00:00:24,780 I saw him. 15 00:00:24,814 --> 00:00:26,448 Seeing as she's quite possibly 16 00:00:26,483 --> 00:00:28,417 the last remaining witness to this event... 17 00:00:28,451 --> 00:00:30,619 Get me the witness statement when you have it. 18 00:00:30,653 --> 00:00:32,821 I think somebody slipped you a drug. 19 00:00:32,856 --> 00:00:34,390 Why would they do that? 20 00:00:34,424 --> 00:00:35,657 Because you saw something 21 00:00:35,692 --> 00:00:36,725 you weren't supposed to see. 22 00:00:36,760 --> 00:00:38,293 Help! 23 00:00:38,328 --> 00:00:39,862 Stop the fucking car! 24 00:00:39,896 --> 00:00:41,363 He's trying to kill me... 25 00:00:42,432 --> 00:00:43,365 God... 26 00:00:43,566 --> 00:00:45,638 Rising Ride 27 00:00:45,783 --> 00:00:47,630 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 28 00:00:47,737 --> 00:00:49,635 I'm looking for Sonya... 29 00:00:50,039 --> 00:00:51,974 Has anybody seen Sonya? 30 00:00:54,644 --> 00:00:55,878 Sonya? 31 00:00:55,912 --> 00:00:56,912 No? 32 00:01:03,953 --> 00:01:05,754 I'm looking for Sonya. 33 00:01:06,367 --> 00:01:08,624 Excuse me, sir? 34 00:01:08,658 --> 00:01:09,625 May I help you? 35 00:01:09,659 --> 00:01:11,727 I'm looking for Sonya? 36 00:01:11,761 --> 00:01:13,395 I'm not sure which is her room... 37 00:01:13,430 --> 00:01:14,863 You... You aren't allowed here. 38 00:01:14,898 --> 00:01:17,046 Please go report to the nursing station. 39 00:01:18,418 --> 00:01:20,402 Okay. 40 00:01:26,476 --> 00:01:28,277 There he is. That's the man. 41 00:01:28,311 --> 00:01:29,645 He might know something. 42 00:01:29,679 --> 00:01:30,779 What's going on? 43 00:01:30,814 --> 00:01:32,613 This gentleman is looking for Sonya. 44 00:01:32,692 --> 00:01:33,782 What happened? Can I help? 45 00:01:33,817 --> 00:01:35,584 What's your relationship with the missing person? 46 00:01:35,619 --> 00:01:36,685 He's an insurance agent. 47 00:01:36,720 --> 00:01:37,620 Thank you, ma'am. 48 00:01:37,654 --> 00:01:39,555 I'm going to take it from here, okay? 49 00:01:39,589 --> 00:01:41,223 Got some identification you can show me? 50 00:01:41,258 --> 00:01:42,358 Of course. 51 00:01:44,361 --> 00:01:45,819 What's wrong? 52 00:01:46,664 --> 00:01:48,037 What do you do, sir? 53 00:01:48,367 --> 00:01:51,133 I'm an insurance adjuster with North Pacific Insurance. 54 00:01:51,167 --> 00:01:53,499 Sonya's a potential witness for us. 55 00:01:53,903 --> 00:01:55,237 When did you last hear from her? 56 00:01:57,207 --> 00:01:58,807 Let's see, that would have been, um... 57 00:01:58,842 --> 00:01:59,875 Yesterday. 58 00:01:59,909 --> 00:02:01,377 They went outside together. 59 00:02:01,411 --> 00:02:02,344 She never came back. 60 00:02:02,379 --> 00:02:03,345 Thank you. 61 00:02:03,380 --> 00:02:04,680 She's right. 62 00:02:04,714 --> 00:02:06,482 I had a short interview with her. 63 00:02:06,516 --> 00:02:08,221 It was about the same time yesterday. 64 00:02:08,367 --> 00:02:09,785 Has something happened to her? 65 00:02:09,819 --> 00:02:11,420 He's on the security tapes, 66 00:02:11,454 --> 00:02:12,321 having a cigarette, 67 00:02:12,355 --> 00:02:14,223 and then they walk off together. 68 00:02:14,257 --> 00:02:15,224 Where'd you go with her? 69 00:02:15,258 --> 00:02:17,726 We sat in my car and listened to some music, 70 00:02:17,761 --> 00:02:18,661 then she came back in. 71 00:02:18,695 --> 00:02:20,496 I saw her go through this door. 72 00:02:20,978 --> 00:02:22,931 Has something happened to her? 73 00:02:22,966 --> 00:02:24,500 Well, we've received information 74 00:02:24,534 --> 00:02:27,269 she may have been the victim of a kidnapping. 75 00:02:27,304 --> 00:02:28,604 Kidnapping? 76 00:02:28,638 --> 00:02:30,205 Who reported that? 77 00:02:34,244 --> 00:02:36,378 Okay, um... 78 00:02:36,722 --> 00:02:37,613 I understand. 79 00:02:37,647 --> 00:02:38,938 Look... 80 00:02:39,232 --> 00:02:41,950 I've been trying to get her to remember an incident. 81 00:02:41,985 --> 00:02:44,680 She's a potential witness to a hit and run, and... 82 00:02:44,984 --> 00:02:46,408 That's all. 83 00:02:46,923 --> 00:02:49,625 I admit, I have been persistent, 84 00:02:49,659 --> 00:02:51,260 but kidnapping? 85 00:02:51,294 --> 00:02:52,575 No. 86 00:02:52,896 --> 00:02:54,863 Just take it easy for a second. Cool off... 87 00:02:54,898 --> 00:02:56,198 I'm trying to do the right thing... 88 00:02:56,232 --> 00:02:57,299 Okay, that's it, turn around. 89 00:02:57,334 --> 00:02:59,368 And I end up... 90 00:02:59,402 --> 00:03:01,403 Just hang here, all right? Just wait right here. 91 00:03:06,309 --> 00:03:07,543 What's he saying? 92 00:03:07,577 --> 00:03:09,445 He's saying he picked her up, 93 00:03:09,479 --> 00:03:10,646 drove her around for a while, 94 00:03:10,680 --> 00:03:12,548 dropped her off about an hour later. 95 00:03:12,582 --> 00:03:14,483 What's he doing up at 5:00 a.m.? 96 00:03:14,517 --> 00:03:16,452 He's a butcher's assistant, gets up really early. 97 00:03:16,486 --> 00:03:18,320 But I checked out the car, checked out the trunk, 98 00:03:18,355 --> 00:03:19,722 looks clean to me. 99 00:03:19,756 --> 00:03:20,723 Has he got a record? 100 00:03:20,757 --> 00:03:22,291 Yeah, assault and battery. 101 00:03:22,325 --> 00:03:23,559 Sexual assault. 102 00:03:23,593 --> 00:03:25,361 No, but, look, I believe him. 103 00:03:25,395 --> 00:03:26,395 Come here. 104 00:03:30,600 --> 00:03:31,934 Tell him what you told me. 105 00:03:31,968 --> 00:03:33,335 Who's he? 106 00:03:33,370 --> 00:03:34,470 Just tell the story. 107 00:03:34,504 --> 00:03:35,537 Turn around. Tell him. 108 00:03:35,572 --> 00:03:38,440 I was being a good Samaritan, all right? 109 00:03:38,475 --> 00:03:40,364 Driving up this street, 110 00:03:40,681 --> 00:03:42,711 suddenly, this chick you're talking about 111 00:03:42,746 --> 00:03:43,746 comes running straight at me, 112 00:03:43,780 --> 00:03:46,515 waving her hands in the air, 113 00:03:46,549 --> 00:03:50,038 screaming, "Help! He's trying to kill me!" 114 00:03:50,315 --> 00:03:52,354 This guy, he's chasing after her, 115 00:03:52,389 --> 00:03:55,557 and he's got this wild look in his eye. 116 00:03:55,592 --> 00:03:57,593 High as a kite, I'm thinking. 117 00:03:58,152 --> 00:03:59,828 Don't stop. 118 00:04:00,245 --> 00:04:02,564 I pull up, she climbs in, 119 00:04:02,599 --> 00:04:07,669 "Go, go, go, go! He's... He's trying to kill me." 120 00:04:09,400 --> 00:04:10,973 I drive around for a little while, 121 00:04:11,007 --> 00:04:13,776 until she calms down a little, 122 00:04:13,810 --> 00:04:15,377 and then I ask her where she wants to go, 123 00:04:15,412 --> 00:04:18,007 she says the beach, so I drop her at the beach. 124 00:04:18,720 --> 00:04:20,237 Show me. 125 00:04:21,107 --> 00:04:23,819 You show him. Turn around. 126 00:04:28,324 --> 00:04:29,291 I gotta take this. 127 00:04:29,325 --> 00:04:30,926 Let me know if he gives you any hassle, okay? 128 00:04:30,960 --> 00:04:32,294 Okay, thanks. 129 00:04:32,328 --> 00:04:33,429 Show me. 130 00:04:41,244 --> 00:04:43,305 This is the exact spot? 131 00:04:43,339 --> 00:04:44,540 Yeah. 132 00:04:44,574 --> 00:04:45,574 This is it. 133 00:04:45,608 --> 00:04:47,609 I parked right there. 134 00:04:47,644 --> 00:04:48,744 That's him... 135 00:04:49,423 --> 00:04:50,679 That's him. 136 00:04:50,713 --> 00:04:51,780 You're the guy who picked her up? 137 00:04:51,815 --> 00:04:52,781 Hey, calm down. 138 00:04:52,816 --> 00:04:53,849 He just gave her a lift. 139 00:04:53,883 --> 00:04:55,377 Hey, hey, easy! 140 00:04:56,577 --> 00:04:58,420 What'd she say? Why'd you bring her here? 141 00:04:58,455 --> 00:05:00,522 She just said she wanted to go to the beach, 142 00:05:00,557 --> 00:05:01,690 so I took her to the nearest beach 143 00:05:01,724 --> 00:05:03,392 from where we were. 144 00:05:04,694 --> 00:05:05,794 What was she saying? 145 00:05:05,829 --> 00:05:08,096 Just kept repeating that you were trying to kill her. 146 00:05:08,131 --> 00:05:10,076 Did you see where she went? 147 00:05:10,467 --> 00:05:12,334 She started down the beach, that way. 148 00:05:12,368 --> 00:05:13,335 When was this? 149 00:05:13,369 --> 00:05:15,037 About two or three hours ago. 150 00:05:15,071 --> 00:05:16,472 Fuck. 151 00:05:16,506 --> 00:05:18,106 You'd better be telling me the truth, 152 00:05:18,141 --> 00:05:20,976 or I swear to God, I will be coming back for you. 153 00:05:21,010 --> 00:05:22,010 Fuck you. 154 00:05:22,979 --> 00:05:23,946 Fuck me? 155 00:05:23,980 --> 00:05:26,114 Hey, hey, hey, easy... 156 00:05:27,750 --> 00:05:29,751 I hope you do find her. 157 00:05:29,786 --> 00:05:31,420 She was fuckin' scared. 158 00:05:33,389 --> 00:05:35,724 Maybe you should be looking at him. 159 00:05:35,758 --> 00:05:36,859 Think about that? 160 00:05:38,000 --> 00:05:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 161 00:06:33,816 --> 00:06:36,552 Um, two pieces fish and chips? 162 00:06:36,586 --> 00:06:37,920 $12. 163 00:06:37,954 --> 00:06:39,721 Okay... 164 00:06:39,756 --> 00:06:41,690 Um... so... 165 00:06:42,451 --> 00:06:43,659 Sorry. 166 00:06:46,496 --> 00:06:49,598 I've only got $9.50. 167 00:06:49,632 --> 00:06:52,255 Let me give you the rest. 168 00:06:53,002 --> 00:06:54,970 Thank you very much. Thank you. 169 00:06:55,004 --> 00:06:56,004 You're welcome. 170 00:06:58,975 --> 00:07:00,175 Three deceased, 171 00:07:00,209 --> 00:07:02,477 couple of 'em from a bikers' puppet club 172 00:07:02,512 --> 00:07:03,512 on Seymour. 173 00:07:03,546 --> 00:07:04,980 The other's a dope courier 174 00:07:05,014 --> 00:07:06,582 working out of your old guy Bennie's spot 175 00:07:06,616 --> 00:07:07,649 on Hastings. 176 00:07:07,684 --> 00:07:10,118 That could be a guy they call Shorts. 177 00:07:10,153 --> 00:07:11,553 So, you're thinking what, 178 00:07:11,588 --> 00:07:14,690 it's a three-way shoot-out. 179 00:07:14,724 --> 00:07:17,125 Looks like they caught each other in a crossfire. 180 00:07:17,160 --> 00:07:18,860 A crossfire, seriously? 181 00:07:18,895 --> 00:07:20,662 Anybody confirm any of that? 182 00:07:20,697 --> 00:07:21,797 Nobody saw a thing. 183 00:07:21,831 --> 00:07:23,065 It's a theory. 184 00:07:23,099 --> 00:07:25,200 If only walls could talk. 185 00:07:25,234 --> 00:07:26,802 We'd all be fucked. 186 00:07:34,346 --> 00:07:36,011 You heard anything? 187 00:07:36,045 --> 00:07:38,180 Just what was on the radio. 188 00:07:38,214 --> 00:07:39,181 The street's saying 189 00:07:39,215 --> 00:07:41,730 it was Shorts, Andre, and another guy. 190 00:07:41,968 --> 00:07:43,118 Alonzo maybe? 191 00:07:43,152 --> 00:07:45,754 Not Alonzo, some other guy. 192 00:07:48,992 --> 00:07:49,992 Yup? 193 00:07:51,761 --> 00:07:53,261 Yeah, I heard. 194 00:07:57,533 --> 00:07:59,101 What happened? 195 00:07:59,135 --> 00:08:01,503 Bunch of goofs went stupid on each other. 196 00:08:01,537 --> 00:08:02,671 I'm supposed to buy that? 197 00:08:02,705 --> 00:08:03,672 Seriously? 198 00:08:03,706 --> 00:08:05,540 Andre lays a beatdown on Shorts, 199 00:08:05,575 --> 00:08:06,908 Shorts firebombs his club, 200 00:08:06,943 --> 00:08:08,744 and they get together in a motel to what, 201 00:08:08,778 --> 00:08:10,278 kiss and make up? 202 00:08:10,313 --> 00:08:12,514 Somebody gave up Shorts. 203 00:08:12,548 --> 00:08:13,515 Am I right? 204 00:08:13,549 --> 00:08:15,250 Ask no questions. 205 00:08:15,284 --> 00:08:17,319 Go with the flow. 206 00:08:26,939 --> 00:08:28,597 Here's your downloads. 207 00:08:29,208 --> 00:08:30,699 Took me a few hours to crack the code, 208 00:08:30,733 --> 00:08:32,100 but he used the same encryption 209 00:08:32,135 --> 00:08:34,836 on both computers, so you got it all. 210 00:08:34,871 --> 00:08:36,138 What do I owe you? 211 00:08:36,172 --> 00:08:38,040 500 should cover it. 212 00:08:39,308 --> 00:08:40,275 Thanks. 213 00:08:40,309 --> 00:08:41,710 Anytime. 214 00:08:57,260 --> 00:08:58,794 Excuse me, I'm looking for a young woman. 215 00:08:58,828 --> 00:09:02,330 Dark hair? About this big? Blue eyes? 216 00:09:04,267 --> 00:09:05,634 Hi there. 217 00:09:05,668 --> 00:09:07,335 I'm looking for a young woman. 218 00:09:07,370 --> 00:09:10,238 She's about this big, blue eyes, dark hair? 219 00:09:10,273 --> 00:09:11,239 She would have been here by herself. 220 00:09:11,274 --> 00:09:12,941 She might have looked distressed? 221 00:09:12,975 --> 00:09:13,975 No? 222 00:09:14,010 --> 00:09:15,677 Thank you. 223 00:09:18,047 --> 00:09:19,381 Fuck... 224 00:09:33,196 --> 00:09:35,397 You must have been starving. 225 00:09:36,365 --> 00:09:37,666 I am. 226 00:09:37,700 --> 00:09:39,768 Are you thirsty? 227 00:09:39,802 --> 00:09:42,070 I've got some juice. 228 00:09:42,105 --> 00:09:43,138 Thank you. 229 00:09:53,904 --> 00:09:56,718 You seem a bit lost. 230 00:09:57,994 --> 00:09:59,617 I am. 231 00:10:00,223 --> 00:10:02,924 Were you just released from the hospital? 232 00:10:02,959 --> 00:10:05,293 I noticed the wrist band. 233 00:10:06,929 --> 00:10:08,864 I should go back. They'll be missing me. 234 00:10:08,898 --> 00:10:10,732 Yeah. I'm sure they will be. 235 00:10:10,767 --> 00:10:13,268 I've, I've called my friend, 236 00:10:13,302 --> 00:10:15,337 and he's coming to give you a ride. 237 00:10:15,371 --> 00:10:16,805 Finish your juice. 238 00:10:16,839 --> 00:10:18,006 He'll be here any time now. 239 00:10:18,040 --> 00:10:18,874 Let go of me. 240 00:10:18,908 --> 00:10:20,275 No, no, no, no, no. 241 00:10:20,309 --> 00:10:23,145 I really think you should let me help you. 242 00:10:23,179 --> 00:10:25,981 We're a long way from the hospital. 243 00:10:26,015 --> 00:10:27,983 We'll drive you. 244 00:10:28,017 --> 00:10:30,318 I'm just concerned about you, okay? 245 00:10:32,121 --> 00:10:33,755 I'm really scared. 246 00:10:33,790 --> 00:10:35,157 Yeah. 247 00:10:39,262 --> 00:10:41,263 Here he is now. 248 00:10:41,297 --> 00:10:43,698 Everything's going to be all right. 249 00:10:43,733 --> 00:10:44,699 Come, 250 00:10:44,734 --> 00:10:46,935 we'll have you back in a jiffy. 251 00:10:54,744 --> 00:10:55,744 Hey! 252 00:11:00,116 --> 00:11:02,017 Stop! 253 00:12:14,426 --> 00:12:17,361 Something to distract you for a couple hours. 254 00:12:19,498 --> 00:12:22,967 Michael Gary's emails for the last year or so. 255 00:12:32,543 --> 00:12:33,927 Fuck. 256 00:12:37,115 --> 00:12:38,382 I've run out of my pills. 257 00:12:38,416 --> 00:12:40,517 In my coat pocket. 258 00:12:40,551 --> 00:12:42,419 I think I've got something. 259 00:12:42,453 --> 00:12:45,288 This is from a file named "Vancouver Trip." 260 00:12:45,323 --> 00:12:46,323 "Hello, Michael. 261 00:12:46,357 --> 00:12:47,524 "Thanks so much for your invitation 262 00:12:47,558 --> 00:12:49,493 "to the Vancouver negotiations. 263 00:12:49,527 --> 00:12:52,028 "I am unfortunately unable to travel 264 00:12:52,063 --> 00:12:54,331 "as my passport has been withheld temporarily. 265 00:12:54,365 --> 00:12:56,433 "My lawyer, Antonio, will be attending. 266 00:12:56,467 --> 00:12:59,403 He is empowered to speak on my behalf." 267 00:12:59,437 --> 00:13:00,604 Can you spare any? 268 00:13:00,638 --> 00:13:02,739 Looks like you've got five or six left. 269 00:13:02,774 --> 00:13:04,374 One more. They've got to last me. 270 00:13:04,409 --> 00:13:06,076 Are you listening to me? 271 00:13:06,110 --> 00:13:07,411 Yes. 272 00:13:07,445 --> 00:13:08,612 There's another couple of emails here, 273 00:13:08,646 --> 00:13:12,048 and they all refer to an upcoming series of meetings 274 00:13:12,083 --> 00:13:13,283 here in Vancouver. 275 00:13:13,317 --> 00:13:14,217 Hang on, 276 00:13:14,252 --> 00:13:16,319 I saw something about a gathering here. 277 00:13:16,354 --> 00:13:17,454 And... this one, 278 00:13:17,488 --> 00:13:19,656 "Michael, I've asked our in-house counsel 279 00:13:19,690 --> 00:13:20,624 "for their opinion, 280 00:13:20,658 --> 00:13:22,292 "and they suggest it won't be illegal 281 00:13:22,326 --> 00:13:24,094 "as long as we conduct all our business 282 00:13:24,128 --> 00:13:25,328 there in Canada." 283 00:13:25,363 --> 00:13:27,464 Meaning, whatever it is they're up to here 284 00:13:27,498 --> 00:13:29,332 is illegal elsewhere. 285 00:13:29,367 --> 00:13:32,369 Money laundering? What? 286 00:13:32,403 --> 00:13:34,204 Divvying up the market maybe? 287 00:13:34,238 --> 00:13:36,106 These are all agreements 288 00:13:36,140 --> 00:13:38,542 with international subsidiaries of Global Standard. 289 00:13:38,576 --> 00:13:41,211 He's bought up companies all over the globe 290 00:13:41,245 --> 00:13:43,246 in places where the economies are taking a beating. 291 00:13:43,281 --> 00:13:44,548 Greece, New Zealand, Spain, 292 00:13:44,582 --> 00:13:46,283 Australia, Brazil, 293 00:13:46,317 --> 00:13:48,084 Canada. 294 00:13:48,119 --> 00:13:50,253 So, what's the connection? 295 00:13:50,288 --> 00:13:52,422 What does the world have a surplus of? 296 00:13:52,457 --> 00:13:53,690 Insects? 297 00:13:53,724 --> 00:13:55,058 Soldiers. 298 00:13:55,638 --> 00:13:57,694 Ex-military men and women, 299 00:13:57,728 --> 00:13:59,362 intelligence officers, 300 00:13:59,397 --> 00:14:01,298 well-trained and disciplined at the public expense, 301 00:14:01,332 --> 00:14:02,399 all of them looking for work 302 00:14:02,433 --> 00:14:03,433 in the private sector 303 00:14:03,468 --> 00:14:05,502 now that their particular conflict is over. 304 00:14:05,536 --> 00:14:06,803 Mercenaries. 305 00:14:06,838 --> 00:14:09,272 By the million. 306 00:14:09,307 --> 00:14:11,241 And what does a growing force of mercenaries need 307 00:14:11,275 --> 00:14:12,275 to stay busy? 308 00:14:12,310 --> 00:14:14,110 A war? 309 00:14:14,145 --> 00:14:16,646 Government contracts. 310 00:14:16,681 --> 00:14:18,975 Would you please glue all that together for me? 311 00:14:19,107 --> 00:14:20,784 What does this Bill propose? 312 00:14:20,818 --> 00:14:23,553 I've forgotten exactly, but it's something nasty. 313 00:14:23,588 --> 00:14:24,654 I'll tell you. 314 00:14:24,689 --> 00:14:27,257 The privatization of everything. 315 00:14:28,526 --> 00:14:30,694 It's coming together, all of it. 316 00:14:32,897 --> 00:14:34,264 What? 317 00:14:35,733 --> 00:14:38,134 You think this bastard Gary has Sonya? 318 00:14:38,169 --> 00:14:40,103 No, I don't. 319 00:14:40,838 --> 00:14:42,439 She's a really sweet girl. 320 00:14:44,876 --> 00:14:45,842 She'll turn up. 321 00:14:45,877 --> 00:14:47,177 You know, sometimes, 322 00:14:47,211 --> 00:14:48,778 your optimism is really uncalled for. 323 00:14:48,813 --> 00:14:50,247 Hello. 324 00:14:51,974 --> 00:14:53,676 You're sure. 325 00:14:54,204 --> 00:14:56,286 Scopolamine. 326 00:14:56,320 --> 00:14:57,621 All right. 327 00:14:57,655 --> 00:14:58,855 Scopolamine? 328 00:14:58,890 --> 00:15:00,290 I fucking knew it. 329 00:15:10,635 --> 00:15:12,469 I must not eat or drink too much. 330 00:15:12,503 --> 00:15:14,137 It will be a long night for me. 331 00:15:14,171 --> 00:15:15,639 But you promised me 332 00:15:15,673 --> 00:15:17,407 I would have you to myself for one night. 333 00:15:17,441 --> 00:15:20,610 You will soon have me for many nights, 334 00:15:20,645 --> 00:15:21,912 as many as you wish. 335 00:15:23,347 --> 00:15:24,447 You're lying to me. 336 00:15:24,482 --> 00:15:25,682 You tell me nothing true. 337 00:15:26,717 --> 00:15:27,751 I love you. 338 00:15:27,785 --> 00:15:28,852 That is true. 339 00:15:30,154 --> 00:15:32,923 I can have a dozen lovers if I want them. 340 00:15:33,864 --> 00:15:35,392 But to win my heart, 341 00:15:35,426 --> 00:15:37,827 there must be no secrets kept from me. 342 00:15:37,862 --> 00:15:39,729 All right. 343 00:15:39,764 --> 00:15:41,631 I will tell you. 344 00:15:43,167 --> 00:15:45,635 Not here. 345 00:15:45,670 --> 00:15:46,870 Come inside. 346 00:15:58,950 --> 00:16:01,151 Go away, you cow. 347 00:16:01,185 --> 00:16:03,553 This cow has news for you. 348 00:16:05,423 --> 00:16:06,423 Well? 349 00:16:06,457 --> 00:16:09,559 Your son is about to get himself murdered. 350 00:16:09,594 --> 00:16:10,827 How so? 351 00:16:12,430 --> 00:16:14,831 He is planning to rob the Emperor's warehouses 352 00:16:14,865 --> 00:16:17,334 and steal all the opium. 353 00:16:17,368 --> 00:16:18,501 How do you know this? 354 00:16:18,536 --> 00:16:20,303 He has joined the secret society, 355 00:16:20,338 --> 00:16:22,539 and the robbery is planned for this very night. 356 00:16:23,246 --> 00:16:24,441 I will stop him. 357 00:16:25,410 --> 00:16:26,843 Give me wine, 358 00:16:26,877 --> 00:16:28,178 your strongest, 359 00:16:28,212 --> 00:16:29,212 and his favourite food. 360 00:16:29,246 --> 00:16:30,580 I will make certain 361 00:16:30,615 --> 00:16:33,283 he misses his rendezvous with death. 362 00:16:52,803 --> 00:16:53,770 Pretty fucked up 363 00:16:53,804 --> 00:16:55,776 what happened out there at the motel. 364 00:16:56,000 --> 00:16:57,941 Yup. 365 00:16:57,975 --> 00:16:59,309 This is how it goes 366 00:16:59,343 --> 00:17:01,845 when cooler heads do not prevail. 367 00:17:01,879 --> 00:17:03,177 That's you and me. 368 00:17:03,269 --> 00:17:05,248 Cooler heads, right? 369 00:17:05,282 --> 00:17:08,284 It's a pretty shitty situation for everybody. 370 00:17:08,319 --> 00:17:10,787 Maybe not everybody. 371 00:17:10,821 --> 00:17:12,389 There's usually an opportunity 372 00:17:12,423 --> 00:17:14,791 in these sort of things. 373 00:17:16,293 --> 00:17:18,895 What kind? 374 00:17:18,929 --> 00:17:20,397 Now there's a hole that needs filling 375 00:17:20,431 --> 00:17:21,965 in Andre's club. 376 00:17:21,999 --> 00:17:26,603 You look to me like you could maybe handle it. 377 00:17:28,016 --> 00:17:29,272 You said the other day 378 00:17:29,306 --> 00:17:30,640 I looked like I was in over my head. 379 00:17:31,406 --> 00:17:32,976 That was the other day. 380 00:17:33,010 --> 00:17:34,291 Things have happened. 381 00:17:34,384 --> 00:17:35,979 Funny the difference a day makes. 382 00:17:37,048 --> 00:17:39,382 What about Alonzo? 383 00:17:39,417 --> 00:17:41,651 Alonzo's a good strong kid, 384 00:17:41,686 --> 00:17:44,421 but he's a second, not a first. 385 00:17:44,455 --> 00:17:45,989 That club is a good earner for us, 386 00:17:46,023 --> 00:17:47,290 It's a nice piece of real estate, 387 00:17:47,324 --> 00:17:48,324 right off the strip. 388 00:17:48,359 --> 00:17:50,927 We need a strong hand to run it. 389 00:17:50,961 --> 00:17:53,363 Give it some thought. 390 00:17:53,397 --> 00:17:54,798 I'm interested. 391 00:17:54,832 --> 00:17:57,901 I think I can convince him it's in his own interest. 392 00:18:03,908 --> 00:18:05,424 Where'd you get this? 393 00:18:05,516 --> 00:18:06,914 Picked it up locally. 394 00:18:06,980 --> 00:18:09,846 It's rare that you see scopolamine up this way. 395 00:18:09,880 --> 00:18:11,347 It's a psychotropic, 396 00:18:11,382 --> 00:18:13,550 popular as a street drug in Colombia, 397 00:18:13,584 --> 00:18:14,884 been around forever. 398 00:18:14,919 --> 00:18:17,687 Mostly used for robberies and assaults. 399 00:18:17,722 --> 00:18:19,756 When the victim's been exposed, 400 00:18:19,790 --> 00:18:21,758 they become extremely compliant, 401 00:18:21,792 --> 00:18:23,893 happy to give up their bank account PINs, 402 00:18:23,928 --> 00:18:25,028 or credit cards, 403 00:18:25,062 --> 00:18:26,996 or whatever else they have to give up. 404 00:18:27,031 --> 00:18:29,733 A person inhales it, drinks it, eats it, 405 00:18:29,767 --> 00:18:30,900 and they just want to cooperate, right? 406 00:18:30,935 --> 00:18:31,901 Yes. 407 00:18:31,936 --> 00:18:34,604 Police often use it in interrogations. 408 00:18:34,638 --> 00:18:36,706 They won't tell you they do, but they do. 409 00:18:36,741 --> 00:18:38,575 It's a truth serum of sorts. 410 00:18:38,609 --> 00:18:40,376 And how long would it last? 411 00:18:40,411 --> 00:18:42,746 Depends on how many doses you've been given. 412 00:18:42,780 --> 00:18:44,881 It could theoretically go on for weeks. 413 00:18:44,915 --> 00:18:46,015 Would you remember what you did 414 00:18:46,050 --> 00:18:47,650 under the influence? 415 00:18:47,685 --> 00:18:49,352 No, not generally, 416 00:18:49,386 --> 00:18:51,454 but there have been many reports of flashbacks 417 00:18:51,489 --> 00:18:53,556 weeks or years after the fact. 418 00:18:53,591 --> 00:18:56,359 And you can give a person direct commands, 419 00:18:56,393 --> 00:18:58,995 like, "Go to the corner, take a left, 420 00:18:59,029 --> 00:19:00,530 "find a rock under a basket, 421 00:19:00,564 --> 00:19:02,065 throw the rock through a window." 422 00:19:02,099 --> 00:19:03,767 Yes. That's the thing about scopolamine, 423 00:19:03,801 --> 00:19:05,668 you lose all your inhibitions, 424 00:19:05,703 --> 00:19:07,971 all your moral boundaries disappear, 425 00:19:08,005 --> 00:19:10,039 you happily follow instructions. 426 00:19:11,073 --> 00:19:12,609 If someone were instructed 427 00:19:12,643 --> 00:19:14,043 to commit suicide, 428 00:19:14,078 --> 00:19:15,445 would they comply? 429 00:19:16,033 --> 00:19:17,747 That I couldn't say. 430 00:19:40,274 --> 00:19:41,738 Hello? 431 00:19:41,772 --> 00:19:43,106 Are you ready to go? 432 00:19:43,140 --> 00:19:44,575 Packed and ready. 433 00:19:44,654 --> 00:19:46,209 What time should I come by? 434 00:19:46,315 --> 00:19:47,811 How does this evening at 7:00 sound? 435 00:19:47,845 --> 00:19:50,613 We can get a bite to eat here first. 436 00:19:50,648 --> 00:19:53,049 It's only an hour's drive, 437 00:19:53,083 --> 00:19:54,617 and we can get the sunset on the road. 438 00:19:54,652 --> 00:19:55,603 Lovely idea. 439 00:19:55,669 --> 00:19:57,225 I'll see you at 7:00. 440 00:19:57,318 --> 00:20:00,523 I'm really looking forward to getting out of town. 441 00:20:00,558 --> 00:20:01,724 Me too. 442 00:20:01,759 --> 00:20:02,826 Till then. 443 00:21:07,191 --> 00:21:08,791 You could come along, 444 00:21:08,826 --> 00:21:10,493 do the books for us. 445 00:21:10,527 --> 00:21:11,628 Same thing you're doing here, 446 00:21:11,662 --> 00:21:13,897 keeping the tally, running things, 447 00:21:13,931 --> 00:21:15,265 making sure staff shows up. 448 00:21:17,101 --> 00:21:19,102 I'd be managing the club. 449 00:21:19,136 --> 00:21:20,536 Yeah. Okay, manager. 450 00:21:20,571 --> 00:21:21,738 Why not? 451 00:21:21,772 --> 00:21:23,172 I'm trying to get out of the dope trade, 452 00:21:23,207 --> 00:21:25,074 not climb in deeper. 453 00:21:25,109 --> 00:21:26,242 It's the bar. 454 00:21:26,277 --> 00:21:29,979 The bookings, events, nothing to do with any dope. 455 00:21:30,014 --> 00:21:33,650 "Nothing to do with dope." 456 00:21:33,684 --> 00:21:35,852 That's what Bennie said. 457 00:21:35,886 --> 00:21:37,654 "You'll be selling bicycles. 458 00:21:37,688 --> 00:21:39,188 Nothing to do with dope." 459 00:21:39,223 --> 00:21:40,790 It's got everything to do with dope. 460 00:21:40,824 --> 00:21:41,791 Everything does. 461 00:21:41,825 --> 00:21:44,160 You'd just be running the club. 462 00:21:45,062 --> 00:21:48,031 How's Alonzo feel about that? 463 00:21:48,065 --> 00:21:49,666 He likes you. 464 00:21:50,801 --> 00:21:53,569 And what would you do about this place here? 465 00:21:53,604 --> 00:21:55,071 Put somebody in place, 466 00:21:55,105 --> 00:21:56,739 keep it running. 467 00:21:57,875 --> 00:21:59,075 It pays money. 468 00:21:59,109 --> 00:22:00,843 Let Red run it. 469 00:22:04,281 --> 00:22:06,549 I'll think about it. 470 00:22:09,019 --> 00:22:10,887 I'm doing it. 471 00:22:10,921 --> 00:22:13,022 It's just if you want to come along or not. 472 00:22:13,057 --> 00:22:14,991 Offer's open. 473 00:22:17,861 --> 00:22:19,128 Food's ready. 474 00:22:19,163 --> 00:22:20,763 Looks good. 475 00:22:33,310 --> 00:22:34,811 In 2005, 476 00:22:34,845 --> 00:22:37,680 Michael Gary's previous company, Global Measures, 477 00:22:37,715 --> 00:22:40,950 provided tactical support and financing 478 00:22:40,985 --> 00:22:43,820 for an attempted Coup d'état in Equatorial Guinea. 479 00:22:43,854 --> 00:22:44,988 In return, 480 00:22:45,022 --> 00:22:46,823 he was to be awarded security contracts 481 00:22:46,857 --> 00:22:48,958 by the wannabe new regime. 482 00:22:48,993 --> 00:22:51,127 The coup failed 483 00:22:51,161 --> 00:22:53,096 when a helicopter he provided 484 00:22:53,130 --> 00:22:54,697 to drop mercenary support 485 00:22:54,732 --> 00:22:56,132 crashed. 486 00:22:56,166 --> 00:22:58,735 He was arrested, escaped prosecution, 487 00:22:58,769 --> 00:23:00,703 the firm declared bankruptcy. 488 00:23:00,738 --> 00:23:02,071 Two years later, 489 00:23:02,106 --> 00:23:04,307 he was awarded a similar security contract 490 00:23:04,341 --> 00:23:06,576 when the new government came into power in Mali. 491 00:23:06,610 --> 00:23:08,745 His company had provided security 492 00:23:08,779 --> 00:23:10,246 at the polling booths. 493 00:23:10,280 --> 00:23:13,216 There were reports of intimidation. 494 00:23:14,261 --> 00:23:16,219 A silent coup. 495 00:23:16,253 --> 00:23:17,286 Jump ahead a few years, 496 00:23:17,321 --> 00:23:19,122 and he purchases a smaller entity 497 00:23:19,156 --> 00:23:22,692 producing automatic weapons in Romania. 498 00:23:22,726 --> 00:23:23,793 He sells his interest in that 499 00:23:23,827 --> 00:23:25,762 for a tidy half a billion dollars, 500 00:23:25,796 --> 00:23:28,297 and goes on a worldwide spending spree, 501 00:23:28,332 --> 00:23:30,133 picking up various security outfits 502 00:23:30,167 --> 00:23:31,901 around the globe. 503 00:23:31,935 --> 00:23:33,302 Since 2012, 504 00:23:33,337 --> 00:23:36,639 he's bought into several Canadian security firms. 505 00:23:37,341 --> 00:23:38,875 If pattern holds true, 506 00:23:38,909 --> 00:23:41,010 he's trying to land government security contracts 507 00:23:41,045 --> 00:23:42,111 here in Canada. 508 00:23:42,146 --> 00:23:45,081 Which brings us back to the Intelligence Bill. 509 00:23:45,115 --> 00:23:48,084 He's bet big on this bill passing. 510 00:23:48,118 --> 00:23:50,219 He's invested big in Canadian companies, 511 00:23:50,254 --> 00:23:52,822 and he wants to make sure that the bill passes Parliament 512 00:23:52,856 --> 00:23:54,957 the second time around. 513 00:23:54,992 --> 00:23:55,992 Right. 514 00:23:56,927 --> 00:23:58,895 A dangerous man. 515 00:24:00,264 --> 00:24:03,666 A dangerous man with dangerous ideas. 516 00:24:03,700 --> 00:24:05,701 But there's plenty of those around. 517 00:24:05,736 --> 00:24:07,336 The big concern is 518 00:24:07,371 --> 00:24:11,374 when the wrong man meets the right circumstances. 519 00:24:11,408 --> 00:24:14,310 Then all bets are off. 520 00:24:16,180 --> 00:24:18,181 Listen, I'll call you back when I know something. 521 00:24:19,383 --> 00:24:21,350 No, later. 522 00:24:21,385 --> 00:24:22,919 Yeah. 523 00:24:24,421 --> 00:24:26,089 Now is not a good time. 524 00:24:26,123 --> 00:24:29,692 Just wanted to drop this off and say sorry for your loss. 525 00:24:31,061 --> 00:24:32,328 What is it? 526 00:24:32,362 --> 00:24:33,329 Lasagna. 527 00:24:33,849 --> 00:24:35,031 Lana baked it. 528 00:24:36,033 --> 00:24:37,967 Leave it over there with the other shit. 529 00:24:41,438 --> 00:24:44,440 And I want to let you know we're here to help out. 530 00:24:44,475 --> 00:24:46,175 Help out with what? 531 00:24:46,210 --> 00:24:48,111 Whatever you need to get through this. 532 00:24:48,145 --> 00:24:50,980 Supply, bank, protection, whatever. 533 00:24:51,014 --> 00:24:52,415 Andre's 24 hours in the ground, 534 00:24:52,449 --> 00:24:55,184 and you're here looking to pick his bones clean. 535 00:24:55,219 --> 00:24:56,452 Classy. 536 00:24:56,487 --> 00:24:59,455 Just trying to make the best out of a fucked up situation. 537 00:24:59,490 --> 00:25:01,390 And why do you think I need anything from you? 538 00:25:02,031 --> 00:25:03,326 I know what it takes 539 00:25:03,360 --> 00:25:04,861 to keep a shop like mine afloat. 540 00:25:04,895 --> 00:25:08,397 I can only imagine what it takes to keep this thing going. 541 00:25:08,432 --> 00:25:10,333 Now that Andre's gone... 542 00:25:10,367 --> 00:25:11,367 I'm the guy that keeps this place running. 543 00:25:11,401 --> 00:25:12,935 Andre was just a name. 544 00:25:12,970 --> 00:25:15,204 And now it's your turn to be the name? 545 00:25:15,239 --> 00:25:16,239 I get it. 546 00:25:17,241 --> 00:25:18,875 We're here to support that. 547 00:25:21,812 --> 00:25:24,180 You got a proposal in mind? 548 00:25:24,214 --> 00:25:25,848 Yeah. 549 00:25:25,883 --> 00:25:28,384 We split the action 50/50. 550 00:25:33,023 --> 00:25:34,490 Wanna hear my theory? 551 00:25:35,278 --> 00:25:37,226 Sure. Why not? 552 00:25:38,762 --> 00:25:40,329 You fuckin' sent Shorts to kill Andre 553 00:25:40,364 --> 00:25:41,264 in the first place, 554 00:25:41,298 --> 00:25:42,265 and you made this whole thing happen, 555 00:25:42,299 --> 00:25:43,399 you fuckin' snake. 556 00:25:47,804 --> 00:25:50,840 I was thinking the exact same thing about you. 557 00:25:52,075 --> 00:25:53,442 Get the fuck out of here. 558 00:25:56,153 --> 00:25:57,947 Now. 559 00:25:59,316 --> 00:26:02,151 You should think about it. 560 00:26:02,186 --> 00:26:04,387 Tell Lana thanks for the lasagna. 561 00:26:04,421 --> 00:26:06,856 I'll make sure my dog gets it. 562 00:26:18,368 --> 00:26:21,504 Alonzo wasn't too receptive to the proposal. 563 00:26:21,538 --> 00:26:23,906 But you planted the idea in the head, 564 00:26:23,941 --> 00:26:25,274 so he'll be thinking it over. 565 00:26:25,309 --> 00:26:28,844 All he needs is a little encouragement. 566 00:26:28,879 --> 00:26:29,979 You can provide that. 567 00:26:30,981 --> 00:26:32,515 Take it easy for a few days. 568 00:26:32,549 --> 00:26:35,117 Stay away from Alonzo, go about your business. 569 00:26:35,152 --> 00:26:36,219 If we're talking business, 570 00:26:36,253 --> 00:26:38,354 I got a lot of product ready to ship. 571 00:26:38,388 --> 00:26:41,924 You got any interest in bulk deals? 572 00:26:41,959 --> 00:26:44,126 If the price is right. 573 00:26:44,161 --> 00:26:45,394 What kind of weight are you holding? 574 00:26:45,429 --> 00:26:47,563 How much can you move? 575 00:26:47,598 --> 00:26:50,266 The price gets better the more you buy. 576 00:26:50,300 --> 00:26:51,334 Same quality? 577 00:26:51,368 --> 00:26:53,069 Same same, guaranteed. 578 00:26:53,103 --> 00:26:55,071 What kind of turnaround? 579 00:26:55,105 --> 00:26:56,505 Tell me how much you want, 580 00:26:56,540 --> 00:26:59,041 24 hours, I can have it in your hands. 581 00:26:59,076 --> 00:27:01,477 I'm never going to touch the dope. 582 00:27:01,511 --> 00:27:03,079 You hold the dope, 583 00:27:03,113 --> 00:27:04,513 you distribute at the club, 584 00:27:04,548 --> 00:27:05,915 on the street, 585 00:27:05,949 --> 00:27:07,850 you collect the revenues. 586 00:27:07,884 --> 00:27:09,085 Every night at midnight, 587 00:27:09,119 --> 00:27:10,519 we square up with the dope sales. 588 00:27:10,554 --> 00:27:12,188 We'll square with the club revenue 589 00:27:12,222 --> 00:27:13,988 at the end of the month. 590 00:27:14,292 --> 00:27:16,559 I only touch the money. 591 00:27:44,988 --> 00:27:47,256 Alonzo Manna. 592 00:27:47,291 --> 00:27:48,891 What is this? 593 00:27:48,925 --> 00:27:49,992 Need to ask you a few questions 594 00:27:50,027 --> 00:27:52,928 about your former boss. 595 00:27:56,720 --> 00:27:57,842 Call the lawyer. 596 00:27:57,908 --> 00:28:00,069 Tell her to meet me down at the station, 597 00:28:00,103 --> 00:28:02,938 and if she beats me there, she gets a bonus. 598 00:28:20,299 --> 00:28:21,833 You've just made love in the bed over there, 599 00:28:21,867 --> 00:28:23,835 and you pull them out, 600 00:28:23,869 --> 00:28:26,037 pull all the way out down the hall here, 601 00:28:26,072 --> 00:28:28,373 come all the way down, 602 00:28:28,407 --> 00:28:32,877 and land around this area right here. 603 00:28:32,912 --> 00:28:34,979 Okay, we're going to get some BG going on 604 00:28:35,014 --> 00:28:36,348 down the hall here. 605 00:28:36,382 --> 00:28:37,782 Easy on the smoke... 606 00:29:01,874 --> 00:29:04,976 He's always been handsome, 607 00:29:05,010 --> 00:29:07,946 since the day I gave birth to him. 608 00:29:09,515 --> 00:29:11,149 Tell me again, Mother, 609 00:29:11,183 --> 00:29:14,119 how were you chosen to be my mother? 610 00:29:15,054 --> 00:29:19,491 I wasn't the only beauty in the village, but... 611 00:29:19,525 --> 00:29:20,959 I could sing. 612 00:29:31,971 --> 00:29:34,038 So when the Emperor, 613 00:29:34,073 --> 00:29:35,173 your father, 614 00:29:35,207 --> 00:29:37,475 came looking for a concubine, 615 00:29:37,510 --> 00:29:39,511 I began to follow him at a distance, 616 00:29:39,545 --> 00:29:41,513 singing, 617 00:29:41,547 --> 00:29:44,215 but always just out of sight. 618 00:29:44,250 --> 00:29:47,018 I would sing just ahead of him, 619 00:29:47,052 --> 00:29:48,920 then he would look down the street, 620 00:29:48,954 --> 00:29:50,321 and I would be gone. 621 00:29:50,356 --> 00:29:51,890 In this way, 622 00:29:51,924 --> 00:29:53,491 he fell in love with me. 623 00:29:53,526 --> 00:29:56,027 Enough. 624 00:29:56,061 --> 00:29:58,263 He's asleep. 625 00:29:58,297 --> 00:30:00,298 Now go. 626 00:30:00,332 --> 00:30:03,134 I will make sure he stays asleep. 627 00:30:12,306 --> 00:30:13,311 Thank you, Fan Fan, 628 00:30:13,345 --> 00:30:15,346 for saving my son. 629 00:30:16,313 --> 00:30:18,049 I was mistaken about you. 630 00:30:19,552 --> 00:30:21,252 Go. 631 00:30:36,936 --> 00:30:38,403 Take off your clothes. 632 00:31:08,400 --> 00:31:10,034 I just forgot my script notes, 633 00:31:10,069 --> 00:31:11,402 I will be right there. 634 00:32:01,420 --> 00:32:02,921 Well, isn't that a lovely way 635 00:32:02,955 --> 00:32:03,922 to start the weekend. 636 00:32:04,990 --> 00:32:06,157 I thought we might have some champagne 637 00:32:06,191 --> 00:32:07,425 to start things off? 638 00:32:07,459 --> 00:32:09,994 That's a charming idea. 639 00:32:10,029 --> 00:32:11,896 You weren't followed, I assume. 640 00:32:11,931 --> 00:32:13,631 I took the empty elevator in the car park, 641 00:32:13,666 --> 00:32:15,934 got off two floors below, 642 00:32:15,968 --> 00:32:17,502 walked up the last two flights, 643 00:32:17,536 --> 00:32:19,704 so, no, I wasn't seen. 644 00:32:22,308 --> 00:32:25,043 I hope you like the pâté, 645 00:32:25,077 --> 00:32:27,612 for all the goose goes through. 646 00:32:36,555 --> 00:32:37,689 Taste that, 647 00:32:37,723 --> 00:32:39,190 tell me if it's gone off. 648 00:32:47,132 --> 00:32:48,466 No, that tastes fine to me. 649 00:32:48,500 --> 00:32:49,467 Very nice. 650 00:32:49,501 --> 00:32:51,235 Good. 651 00:32:51,270 --> 00:32:52,604 Will you excuse me a moment? 652 00:32:52,638 --> 00:32:55,239 I have a little something to show you. 653 00:32:55,274 --> 00:32:56,274 I hope it's a surprise. 654 00:32:56,308 --> 00:32:59,444 I love a surprise. 655 00:33:33,278 --> 00:33:35,680 Are you unwell, Eddie? 656 00:33:39,184 --> 00:33:42,020 I'm feeling... drizzley. 657 00:33:43,756 --> 00:33:45,390 Drizzley? 658 00:33:45,424 --> 00:33:46,591 Is that a word? 659 00:33:57,269 --> 00:33:59,370 You're a foolish old man, 660 00:33:59,405 --> 00:34:00,405 aren't you? 661 00:34:04,510 --> 00:34:06,441 You're having a heart attack. 662 00:34:10,174 --> 00:34:12,509 Not much to do about it. 663 00:34:37,443 --> 00:34:38,676 Let go. 664 00:35:09,947 --> 00:35:10,791 What's wrong? 665 00:35:10,844 --> 00:35:13,277 You sounded upset when you called. 666 00:35:13,312 --> 00:35:14,746 I am upset. 667 00:35:14,780 --> 00:35:16,380 I had a meeting scheduled with Edmund, 668 00:35:16,415 --> 00:35:17,548 but he hasn't answered his phone 669 00:35:17,583 --> 00:35:19,484 for the last hour and a half, 670 00:35:19,518 --> 00:35:21,319 so I gave up. 671 00:35:21,353 --> 00:35:23,087 And I hate to waste a good bottle, 672 00:35:23,122 --> 00:35:24,088 so I thought... 673 00:35:24,123 --> 00:35:25,656 Good thinking. 674 00:35:25,691 --> 00:35:28,159 And my luck Eddie stood you up. 675 00:35:28,193 --> 00:35:29,827 It's not like him. 676 00:35:29,862 --> 00:35:31,863 I hope he's not had an accident or something. 677 00:35:31,897 --> 00:35:33,397 Was the meeting important, 678 00:35:33,432 --> 00:35:35,233 or just another excuse 679 00:35:35,267 --> 00:35:38,202 for him to display his overwhelming charms? 680 00:35:38,237 --> 00:35:40,872 He can't hold a candle to you. 681 00:35:40,906 --> 00:35:44,108 Well, that's a very nice thing to say. 682 00:35:44,143 --> 00:35:45,443 Well, it's true. 683 00:35:45,477 --> 00:35:47,712 You're a very charming man. 684 00:35:47,746 --> 00:35:50,414 I can understand how you got to where you are today. 685 00:35:50,449 --> 00:35:52,550 You make me blush. 686 00:35:52,584 --> 00:35:54,652 So, the meeting with Eddie... 687 00:35:54,686 --> 00:35:56,154 You don't mind if I relax a little? 688 00:35:56,188 --> 00:35:57,822 No, please. 689 00:35:58,417 --> 00:35:59,357 You know, 690 00:35:59,391 --> 00:36:01,826 he's been in a strange mood 691 00:36:01,860 --> 00:36:03,461 these last few days. 692 00:36:03,495 --> 00:36:04,662 Hey, don't sit so far away. 693 00:36:04,696 --> 00:36:06,430 Sit here. 694 00:36:06,465 --> 00:36:10,568 Why, I don't mind if I do. 695 00:36:10,602 --> 00:36:12,837 I'm wearing a new perfume today. 696 00:36:12,871 --> 00:36:14,372 Do you like it? 697 00:36:15,240 --> 00:36:16,707 Intoxicating. 698 00:36:16,742 --> 00:36:18,876 And the dress is alluring. 699 00:36:18,911 --> 00:36:20,378 Thank you. 700 00:36:20,412 --> 00:36:21,712 You finally notice. 701 00:36:21,747 --> 00:36:23,748 All for this meeting with Eddie? 702 00:36:23,782 --> 00:36:25,216 No. 703 00:36:25,250 --> 00:36:28,286 I put it on in the car 10 minutes ago. 704 00:36:28,810 --> 00:36:30,321 The dress? 705 00:36:30,842 --> 00:36:31,789 The perfume. 706 00:36:34,226 --> 00:36:36,227 And to tell you the truth, 707 00:36:36,261 --> 00:36:38,262 the dress is a little... 708 00:36:38,297 --> 00:36:40,047 uncomfortable. 709 00:36:40,179 --> 00:36:42,567 It keeps creeping up. 710 00:36:42,601 --> 00:36:44,936 It really does look lovely. 711 00:36:44,970 --> 00:36:47,839 So, this meeting with Edmund, 712 00:36:47,873 --> 00:36:49,774 what was that to be about? 713 00:36:49,808 --> 00:36:51,709 I've already forgotten about it. 714 00:36:51,743 --> 00:36:52,944 I'd rather be here with you. 715 00:36:53,544 --> 00:36:54,879 Why's that? 716 00:36:55,668 --> 00:36:57,415 Do I have to spell it out? 717 00:36:57,449 --> 00:36:59,283 I wish you would. 718 00:37:00,385 --> 00:37:02,687 All right, I will. 719 00:37:07,759 --> 00:37:09,527 What's all this about, then? 720 00:37:09,561 --> 00:37:13,208 It's about... a woman 721 00:37:13,300 --> 00:37:17,468 who needs a little attention now and then. 722 00:37:17,502 --> 00:37:19,670 And if you don't do it, 723 00:37:19,705 --> 00:37:22,540 I'll have to find someone who will. 724 00:37:31,250 --> 00:37:32,583 It's Edmund. 725 00:37:32,618 --> 00:37:34,485 Let it ring. 726 00:38:18,110 --> 00:38:20,731 You bitch, you betrayed me! 727 00:38:20,766 --> 00:38:21,766 I will be killed for this! 728 00:38:21,800 --> 00:38:22,800 Wait! 729 00:38:22,834 --> 00:38:23,868 Don't go! 730 00:38:23,902 --> 00:38:25,036 The Emperor knows about the robbery... 731 00:38:25,070 --> 00:38:26,070 Let me go! 732 00:38:30,424 --> 00:38:32,777 Let me go! 733 00:38:36,118 --> 00:38:37,014 They are shooting the gangsters 734 00:38:37,049 --> 00:38:38,749 who tried to steal the opium. 735 00:38:38,784 --> 00:38:39,650 How were they caught? 736 00:38:39,685 --> 00:38:41,052 Someone betrayed them. 737 00:38:41,086 --> 00:38:42,320 You fools, 738 00:38:42,354 --> 00:38:44,388 they will think it was me! 739 00:38:44,423 --> 00:38:45,856 I am a dead man. 740 00:38:54,987 --> 00:38:56,754 Taxi! 741 00:38:56,871 --> 00:38:57,754 Taxi! 742 00:38:57,926 --> 00:38:59,311 Hey! 743 00:39:50,376 --> 00:39:51,543 Frank... 744 00:39:51,578 --> 00:39:52,911 What are you doing here? 745 00:39:53,439 --> 00:39:54,846 Heard you closed last night. 746 00:39:54,881 --> 00:39:56,048 We got worried. 747 00:39:56,082 --> 00:39:58,884 No, I just spent 24 hours in the cop shop. 748 00:39:58,918 --> 00:40:01,522 They giving you a hard time about Andre? 749 00:40:01,628 --> 00:40:02,854 And every other unsolved mystery 750 00:40:02,889 --> 00:40:04,356 in the history of this fuckin' city. 751 00:40:05,491 --> 00:40:07,314 I need a shower. 752 00:40:07,485 --> 00:40:08,627 How you holding up? 753 00:40:08,661 --> 00:40:10,028 I've been better. 754 00:40:12,081 --> 00:40:14,800 You don't have anybody to keep the doors open? 755 00:40:14,834 --> 00:40:16,969 Manager didn't show up last night. 756 00:40:17,003 --> 00:40:19,404 It's been a tough week. 757 00:40:19,439 --> 00:40:21,473 It's been more than a week. 758 00:40:21,507 --> 00:40:22,774 This'll turn around. 759 00:40:22,809 --> 00:40:23,775 I'm not worried. 760 00:40:23,810 --> 00:40:25,677 Neither am I. 761 00:40:25,712 --> 00:40:27,613 This is a good spot here. 762 00:40:27,647 --> 00:40:28,880 I know you'll make the most of it 763 00:40:28,915 --> 00:40:30,626 now that Andre's gone. 764 00:40:30,811 --> 00:40:33,133 You're ready for this. 765 00:40:33,568 --> 00:40:34,920 I appreciate you saying that. 766 00:40:37,372 --> 00:40:40,125 Looks like this guy, Rufus, is putting up some big numbers. 767 00:40:42,688 --> 00:40:44,535 So they tell me. 768 00:40:45,023 --> 00:40:47,002 You might think about bringing him into the fold. 769 00:40:47,147 --> 00:40:48,433 Make an ally out of him. 770 00:40:50,049 --> 00:40:51,870 He's not really a team player, I don't think. 771 00:40:51,904 --> 00:40:53,472 Just an idea. 772 00:40:53,506 --> 00:40:56,408 Rather than you wasting energy working against him. 773 00:40:56,442 --> 00:40:57,976 He could be a good earner for you. 774 00:41:00,194 --> 00:41:01,880 Let me think about that. 775 00:41:02,732 --> 00:41:03,949 Sure. 776 00:41:04,917 --> 00:41:05,917 Get a shower, 777 00:41:05,952 --> 00:41:08,120 have a nap, 778 00:41:08,642 --> 00:41:11,089 and let's get this thing back on its rails. 779 00:41:11,124 --> 00:41:12,891 Yeah. 780 00:41:46,296 --> 00:41:48,727 The coroner figures she was way out on the flats, 781 00:41:48,761 --> 00:41:51,530 probably got caught by the tide coming in. 782 00:41:51,564 --> 00:41:52,964 They got all their pictures? 783 00:41:52,999 --> 00:41:53,999 Yeah. 784 00:42:54,181 --> 00:42:57,506 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 784 00:42:58,305 --> 00:43:04,549 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 51629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.