All language subtitles for The Romeo Section S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:02,150 Previously on "The Romeo Section"... 2 00:00:02,175 --> 00:00:03,609 About 18 months ago, there was 3 00:00:03,643 --> 00:00:04,476 an alleged terror incident. 4 00:00:04,510 --> 00:00:05,877 I'd like you to poke into it. 5 00:00:05,912 --> 00:00:07,279 What sort of wickedness 6 00:00:07,313 --> 00:00:08,747 are we up to? 7 00:00:08,781 --> 00:00:10,382 That young man decides to commit jihad. 8 00:00:10,416 --> 00:00:12,818 You may recall a statement you gave? 9 00:00:12,852 --> 00:00:14,386 I don't remember that. 10 00:00:14,420 --> 00:00:15,621 What do you remember? 11 00:00:15,655 --> 00:00:17,866 I want you to become familiar with someone, 12 00:00:17,972 --> 00:00:19,825 to seduce them into friendship, 13 00:00:19,859 --> 00:00:21,901 or whatever evolves. 14 00:00:23,096 --> 00:00:24,296 I found you in a parking lot. 15 00:00:24,330 --> 00:00:25,964 There was a lot of blood. 16 00:00:25,999 --> 00:00:28,000 You know Bennie? Make the best deal you can, 17 00:00:28,034 --> 00:00:29,167 and don't drag it out. 18 00:00:29,202 --> 00:00:30,469 I've got a kilo. 19 00:00:30,503 --> 00:00:31,903 It's the best stuff he's ever seen on the street. 20 00:00:31,938 --> 00:00:33,641 He wants it all. 21 00:00:34,091 --> 00:00:35,440 Hey, Red. We got a deal? 22 00:00:42,098 --> 00:00:45,577 S02E02 The Legwork 23 00:00:46,000 --> 00:00:51,000 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 24 00:00:53,000 --> 00:00:58,000 720p resync by sdi1 www.addic7ed.com 25 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:24,490 --> 00:01:27,659 We start sticking our noses into this whatever it is, 27 00:01:27,693 --> 00:01:29,060 and you get mugged. 28 00:01:29,095 --> 00:01:30,295 It's not a coincidence. 29 00:01:30,329 --> 00:01:32,931 Not everything is part of a conspiracy. 30 00:01:32,965 --> 00:01:35,167 You can't prove that. 31 00:01:35,201 --> 00:01:37,169 It's connected. Everything is. 32 00:01:37,203 --> 00:01:38,003 Somehow. 33 00:01:38,037 --> 00:01:39,438 Somehow? 34 00:01:39,472 --> 00:01:41,740 Somehow, somebody was staking out cars 35 00:01:41,774 --> 00:01:43,008 in the parking lot, 36 00:01:43,042 --> 00:01:44,443 and I was an easy target. 37 00:01:44,477 --> 00:01:45,510 It was random. 38 00:01:45,545 --> 00:01:47,245 That place gets hit all the time. 39 00:01:47,280 --> 00:01:49,915 Random doesn't mean it's not connected. 40 00:01:49,949 --> 00:01:51,349 You can't dismiss it 41 00:01:51,384 --> 00:01:53,685 just because you can't define where it fits in the puzzle. 42 00:01:53,719 --> 00:01:56,611 Random or not, it will have an effect on the outcome. 43 00:01:56,856 --> 00:01:58,089 He'll be along soon. 44 00:01:58,124 --> 00:01:59,791 He's being cautious. 45 00:01:59,826 --> 00:02:01,693 Yeah, I think that's the French word for paranoid. 46 00:02:01,727 --> 00:02:04,529 "Paranoid" is from the Greek, actually. 47 00:02:04,564 --> 00:02:07,666 Meaning "having an irregular mind." 48 00:02:34,160 --> 00:02:35,060 Yeah. 49 00:03:04,757 --> 00:03:05,690 Thank you. 50 00:03:36,926 --> 00:03:39,524 I'm only talking to you guys 'cause Fergie vouches for you. 51 00:03:39,559 --> 00:03:41,459 This is all off the record, 52 00:03:41,494 --> 00:03:42,727 and I don't have much time, 53 00:03:42,762 --> 00:03:45,597 'cause I got a stack of fresh murder files on my desk. 54 00:03:45,631 --> 00:03:47,065 So, what do you want to know? 55 00:03:47,099 --> 00:03:48,600 Whatever you remember. 56 00:03:48,634 --> 00:03:50,535 I was a couple blocks from the stadium 57 00:03:50,570 --> 00:03:51,870 when the call came in. 58 00:03:51,904 --> 00:03:52,971 On another call? 59 00:03:53,005 --> 00:03:54,866 No, on my own time. 60 00:03:55,229 --> 00:03:57,609 But I was on the scene in five minutes. 61 00:03:57,643 --> 00:03:59,044 It was a lot of confusion. 62 00:03:59,078 --> 00:04:01,980 At first, there were conflicting reports of two culprits, 63 00:04:02,014 --> 00:04:03,081 maybe three, 64 00:04:03,115 --> 00:04:05,249 so it took a while for things to settle down. 65 00:04:05,382 --> 00:04:07,730 The victim, Mohammed, 66 00:04:08,011 --> 00:04:09,154 was in the middle of the street. 67 00:04:09,188 --> 00:04:11,122 The paramedics were first responders. 68 00:04:11,157 --> 00:04:13,224 They said he was dead when they arrived. 69 00:04:13,259 --> 00:04:14,259 Mustapha. 70 00:04:14,293 --> 00:04:15,594 Not Mohammed. 71 00:04:15,628 --> 00:04:18,096 Did you speak to the Security Guard? 72 00:04:18,130 --> 00:04:19,331 The fella who shot him? 73 00:04:19,365 --> 00:04:21,566 He wouldn't say anything. 74 00:04:21,601 --> 00:04:23,602 He was speaking to his lawyer when I arrived, 75 00:04:23,636 --> 00:04:25,136 he wouldn't talk to me. 76 00:04:25,171 --> 00:04:26,972 I hadn't even started taking pictures 77 00:04:27,006 --> 00:04:28,506 when the RCMP showed, 78 00:04:28,541 --> 00:04:30,508 said it was their turf, gave us the boot. 79 00:04:30,543 --> 00:04:32,611 Well, no argument from me. 80 00:04:32,645 --> 00:04:34,746 They want it, take it. 81 00:04:34,780 --> 00:04:37,649 I got a stack of homicides crying for attention, right? 82 00:04:37,683 --> 00:04:38,850 Well... 83 00:04:38,884 --> 00:04:40,707 who called them so quick I don't know. 84 00:04:41,038 --> 00:04:42,187 Well, what'd they say? 85 00:04:42,221 --> 00:04:44,080 Why were they called? 86 00:04:44,213 --> 00:04:45,090 Somebody told them 87 00:04:45,124 --> 00:04:47,817 it was a possible terrorist incident. 88 00:04:48,181 --> 00:04:50,161 Not sure how that went down. 89 00:04:50,196 --> 00:04:52,664 Anyhow, the horsemen got the same treatment 90 00:04:52,698 --> 00:04:53,765 when the Federal Intelligence Service 91 00:04:53,799 --> 00:04:56,134 took it away from them about 10 minutes later. 92 00:04:56,168 --> 00:04:57,168 And did they identify themselves 93 00:04:57,203 --> 00:04:58,336 as being from F.I.S.? 94 00:04:58,371 --> 00:04:59,671 Hell, no. 95 00:05:01,040 --> 00:05:04,102 All kinds of procedures went out the window. 96 00:05:04,477 --> 00:05:05,443 That's about all 97 00:05:05,478 --> 00:05:06,878 I'm going to have to say about that, 98 00:05:06,912 --> 00:05:09,297 because that's all I had to do with it. 99 00:05:09,578 --> 00:05:12,017 Give me a couple minutes head start. 100 00:05:18,524 --> 00:05:19,958 You don't have to be aware 101 00:05:19,992 --> 00:05:22,360 that you're a part of a conspiracy 102 00:05:22,395 --> 00:05:23,995 to be a part of it. 103 00:05:24,030 --> 00:05:25,330 You can be a passive part of it. 104 00:05:25,364 --> 00:05:26,731 By doing nothing, 105 00:05:26,766 --> 00:05:29,234 you could be taking an active part. 106 00:05:29,268 --> 00:05:30,789 Is there anybody not on your list 107 00:05:30,888 --> 00:05:33,004 of suspected collaborators? 108 00:05:33,039 --> 00:05:34,272 Very few. 109 00:05:51,424 --> 00:05:52,724 Answer that. 110 00:05:52,758 --> 00:05:55,527 What's the point? You got no delivery. 111 00:05:55,561 --> 00:05:57,162 And I'm the only one that showed up today, 112 00:05:57,196 --> 00:05:58,263 if you haven't noticed. 113 00:05:58,297 --> 00:05:59,864 Let it ring, it's better they think you're busy 114 00:05:59,899 --> 00:06:01,399 than going down for the count. 115 00:06:01,434 --> 00:06:02,934 Oh, you can run it out. 116 00:06:02,968 --> 00:06:05,003 I'll run it out the moment I get paid. 117 00:06:05,037 --> 00:06:06,545 It's over a grand Bennie owes me. 118 00:06:06,628 --> 00:06:07,906 You're gonna get paid. 119 00:06:07,940 --> 00:06:10,275 I always pay you. When have I not paid you? 120 00:06:10,309 --> 00:06:11,910 Right now I gotta take care of myself. 121 00:06:13,579 --> 00:06:16,047 I'm asking for a little patience. 122 00:06:16,082 --> 00:06:17,849 I got a new supply coming. 123 00:06:17,883 --> 00:06:19,084 If it's from Rufus, you're going into business 124 00:06:19,118 --> 00:06:20,251 with the guy everyone says popped Bennie. 125 00:06:20,286 --> 00:06:21,453 Is that what people are telling you? 126 00:06:21,487 --> 00:06:22,554 Yeah, and you're about to let him 127 00:06:22,588 --> 00:06:23,621 slide right in. 128 00:06:23,656 --> 00:06:25,023 It's not true. 129 00:06:25,057 --> 00:06:26,558 Well, he's taking advantage of the vacuum. 130 00:06:26,592 --> 00:06:29,396 Yeah? Call back in a couple hours. 131 00:06:29,611 --> 00:06:31,429 Hello? 132 00:06:31,464 --> 00:06:33,631 Shit. 133 00:06:33,666 --> 00:06:35,433 People are gonna think we're shut down. 134 00:06:36,435 --> 00:06:38,126 You are shut down, honey. 135 00:06:45,911 --> 00:06:47,612 I'm sorry. 136 00:06:50,010 --> 00:06:52,292 You having a service for Bennie? 137 00:06:53,018 --> 00:06:55,920 I haven't had any time to think about it. 138 00:06:55,955 --> 00:06:57,388 The phone was ringing all night, 139 00:06:57,423 --> 00:06:58,490 but nothing's moving 140 00:06:58,524 --> 00:07:00,058 because I've got no couriers. 141 00:07:00,092 --> 00:07:01,126 Bennie's gone, 142 00:07:01,160 --> 00:07:02,260 nobody thinks they're gonna get paid, 143 00:07:02,294 --> 00:07:03,928 they're all jumping ship. 144 00:07:03,963 --> 00:07:06,831 Tell them it's all good, we're back up and running. 145 00:07:06,866 --> 00:07:09,601 How much you need to pay off the couriers? 146 00:07:09,635 --> 00:07:11,169 About five grand. 147 00:07:11,203 --> 00:07:14,172 I got that in my hip pocket. 148 00:07:16,108 --> 00:07:18,343 Look me in the eye. 149 00:07:18,377 --> 00:07:21,479 People are telling me that you killed Bennie. 150 00:07:22,448 --> 00:07:23,448 Who? 151 00:07:23,482 --> 00:07:24,682 Who's saying that? 152 00:07:24,717 --> 00:07:25,784 That's not the point. 153 00:07:26,719 --> 00:07:28,853 You don't believe it. 154 00:07:28,888 --> 00:07:31,813 If you did, you wouldn't be talking to me right now. 155 00:07:32,442 --> 00:07:33,748 No. 156 00:07:36,061 --> 00:07:37,328 So get on the horn, 157 00:07:37,363 --> 00:07:39,898 get the couriers back before the whole thing turtles. 158 00:07:40,966 --> 00:07:43,334 I kinda really want out of this life. 159 00:07:43,369 --> 00:07:44,302 Yeah, 160 00:07:44,336 --> 00:07:47,138 me too. 161 00:07:47,173 --> 00:07:49,541 We can do it, 162 00:07:49,575 --> 00:07:51,876 and we can leave with a big sack of money 163 00:07:51,911 --> 00:07:53,444 when we do. 164 00:07:53,479 --> 00:07:54,913 Come here. 165 00:07:58,484 --> 00:08:01,543 It's been a long time since I held you like this. 166 00:08:02,254 --> 00:08:03,488 Bennie just died. 167 00:08:03,522 --> 00:08:05,957 What's the matter with you? 168 00:08:05,991 --> 00:08:07,225 What? 169 00:08:11,363 --> 00:08:13,031 Get up. 170 00:08:13,065 --> 00:08:15,533 Get up before your father comes 171 00:08:15,568 --> 00:08:18,169 and finds you like this. 172 00:08:18,204 --> 00:08:22,140 Look at you, son of the Emperor. 173 00:08:22,174 --> 00:08:23,508 You shame him. 174 00:08:24,376 --> 00:08:25,710 You shame me. 175 00:08:25,744 --> 00:08:27,378 The blossoms are starting to fall. 176 00:08:27,413 --> 00:08:29,848 Are they smoking opium as well? 177 00:08:29,882 --> 00:08:31,382 Is that why they fall to the ground 178 00:08:31,417 --> 00:08:33,685 to be swept away into the gutter? 179 00:08:33,719 --> 00:08:35,320 Don't concern yourself with me, mother. 180 00:08:35,354 --> 00:08:36,487 I'm still young. 181 00:08:36,522 --> 00:08:39,157 I'm only enjoying myself a little. 182 00:08:39,191 --> 00:08:41,426 Your father once had dreams for you, 183 00:08:41,460 --> 00:08:42,493 but even he 184 00:08:42,528 --> 00:08:43,761 has finally given up on you... 185 00:08:43,796 --> 00:08:45,163 Quiet. 186 00:08:45,197 --> 00:08:46,030 Go away. 187 00:08:46,065 --> 00:08:46,865 Mm-hmm. 188 00:08:46,899 --> 00:08:47,932 You annoy me. 189 00:08:47,967 --> 00:08:49,234 You go... 190 00:08:49,268 --> 00:08:50,235 Mm-hmm. 191 00:08:50,269 --> 00:08:51,269 Before your father finds you here... 192 00:08:51,303 --> 00:08:52,270 No. 193 00:08:52,304 --> 00:08:53,605 And has you thrown into prison. 194 00:08:53,639 --> 00:08:55,273 Did he mention such a thing? 195 00:08:55,307 --> 00:08:56,941 Go! 196 00:09:11,824 --> 00:09:14,058 You hear somebody screaming in the street 197 00:09:14,093 --> 00:09:15,093 in the middle of the night, 198 00:09:15,127 --> 00:09:17,595 you think, "I should do something," 199 00:09:17,630 --> 00:09:19,731 but you don't, you wait. 200 00:09:19,765 --> 00:09:21,032 Maybe somebody else will intervene, 201 00:09:21,066 --> 00:09:22,100 but no, nobody intervenes, 202 00:09:22,134 --> 00:09:23,902 and somebody gets killed 203 00:09:23,936 --> 00:09:24,936 or hauled away 204 00:09:24,970 --> 00:09:25,970 never to be seen again. 205 00:09:26,005 --> 00:09:27,472 And everybody thinks that's okay, 206 00:09:27,506 --> 00:09:29,440 because hell, nobody else intervened. 207 00:09:29,475 --> 00:09:31,109 Status quo. 208 00:09:31,143 --> 00:09:32,543 Now, you extrapolate that 209 00:09:32,578 --> 00:09:33,978 a hundred million times, 210 00:09:34,013 --> 00:09:35,546 and you've got an entire population 211 00:09:35,581 --> 00:09:38,516 keeping their windows closed. 212 00:09:39,952 --> 00:09:40,952 Why are we here? 213 00:09:41,854 --> 00:09:44,122 I won't be long. 214 00:09:44,156 --> 00:09:45,623 There's some reading material. 215 00:09:55,701 --> 00:09:57,435 No other symptoms other than the headaches? 216 00:09:57,469 --> 00:09:58,770 Not that I've noticed. 217 00:09:58,804 --> 00:10:01,806 No drowsiness, confusion, dizziness? 218 00:10:01,840 --> 00:10:03,641 Uh, blurred vision? 219 00:10:03,676 --> 00:10:04,742 Nausea, vomiting, 220 00:10:04,777 --> 00:10:06,077 sensitivity to noise? 221 00:10:06,111 --> 00:10:08,179 No, just the headache. 222 00:10:08,213 --> 00:10:10,515 Well, some symptoms begin immediately, 223 00:10:10,549 --> 00:10:12,083 others can begin at any time, 224 00:10:12,117 --> 00:10:14,285 days, weeks, months after the incident. 225 00:10:14,320 --> 00:10:15,520 I'll let you know. 226 00:10:15,554 --> 00:10:18,356 Unless you forget. 227 00:10:18,390 --> 00:10:20,525 I'm going to write you a prescription 228 00:10:20,559 --> 00:10:22,493 for the headaches. 229 00:10:22,528 --> 00:10:25,363 This is an opiate, 230 00:10:25,397 --> 00:10:28,099 so don't take it unless you must, 231 00:10:28,133 --> 00:10:29,200 and give me a call 232 00:10:29,234 --> 00:10:30,835 if it persists for more than five or six days. 233 00:10:30,869 --> 00:10:33,671 And avoid any alcohol. 234 00:10:33,706 --> 00:10:35,106 Avoid taking them together? 235 00:10:35,140 --> 00:10:37,175 No alcohol. Is that going to be a problem? 236 00:10:37,209 --> 00:10:39,844 Shouldn't be. 237 00:10:44,483 --> 00:10:45,616 When was the last time 238 00:10:45,651 --> 00:10:48,186 that you had a complete physical? 239 00:10:48,220 --> 00:10:50,588 Uh, it's been a while. 240 00:10:51,889 --> 00:10:53,740 Five years. 241 00:10:54,159 --> 00:10:56,260 Let's arrange for one. 242 00:11:09,742 --> 00:11:12,010 This isn't even half of what I got coming to me. 243 00:11:12,044 --> 00:11:13,411 This is just until Friday. 244 00:11:13,445 --> 00:11:16,298 Bennie owed me over a grand in back pay. 245 00:11:16,579 --> 00:11:18,216 What's your name? 246 00:11:18,751 --> 00:11:19,984 Shorts. 247 00:11:20,019 --> 00:11:21,386 Shorts... 248 00:11:24,857 --> 00:11:26,657 I don't know anything about any back pay, 249 00:11:26,692 --> 00:11:29,427 but I don't expect any of you guys to work for free. 250 00:11:29,461 --> 00:11:31,562 I pay up front, 251 00:11:31,597 --> 00:11:33,664 which is what I'm doing right now, 252 00:11:33,699 --> 00:11:37,035 and I pay on time, which I'll be doing on Friday. 253 00:11:37,069 --> 00:11:38,770 If Bennie owed anybody any back pay, 254 00:11:38,804 --> 00:11:40,752 he took that with him. 255 00:11:48,247 --> 00:11:50,348 The reason I haven't been to the doctor in five years 256 00:11:50,382 --> 00:11:51,949 is because I don't like them. 257 00:11:51,984 --> 00:11:53,351 They're all bloody doom-sayers. 258 00:11:53,385 --> 00:11:55,620 Well, the voices of doom are often correct. 259 00:11:55,654 --> 00:11:57,188 Then, in the middle of the night, 260 00:11:57,222 --> 00:11:59,390 while composing their next prediction, 261 00:11:59,425 --> 00:12:01,092 they get their throats cut. 262 00:12:10,116 --> 00:12:13,271 Hey, Rupert, what brings you down here? 263 00:12:13,305 --> 00:12:14,906 Uh, research project. 264 00:12:14,940 --> 00:12:17,208 Yourself? 265 00:12:17,242 --> 00:12:18,976 Informant got murdered the other night. 266 00:12:19,011 --> 00:12:20,812 Aw, bad luck. 267 00:12:20,846 --> 00:12:21,779 I'm gonna miss him. 268 00:12:21,814 --> 00:12:23,748 Now I've got a really big hole to fill. 269 00:12:23,782 --> 00:12:25,316 Guy's a bit of an asshole, 270 00:12:25,350 --> 00:12:26,984 but a good informant. 271 00:12:27,019 --> 00:12:29,020 I may have someone for you. 272 00:12:32,263 --> 00:12:34,492 You did the autopsy on Khalil Mustapha? 273 00:12:34,526 --> 00:12:36,227 No, I did not. 274 00:12:36,261 --> 00:12:38,563 I want to make that very clear. 275 00:12:38,597 --> 00:12:41,432 I was going to do it. I was told to give it priority, 276 00:12:41,467 --> 00:12:44,113 but we were waiting for everybody to arrive. 277 00:12:44,303 --> 00:12:45,937 Who's everyone? 278 00:12:45,971 --> 00:12:47,672 All the different investigators. 279 00:12:47,706 --> 00:12:49,440 Not that there was much to see. 280 00:12:49,475 --> 00:12:51,909 A bullet wound, fatal. 281 00:12:51,944 --> 00:12:53,344 One wound? 282 00:12:53,378 --> 00:12:54,912 One. 283 00:12:54,947 --> 00:12:56,247 Although he was still fully clothed. 284 00:12:56,281 --> 00:12:58,983 Forensics hadn't arrived yet. 285 00:12:59,017 --> 00:13:01,986 And there was no gunpowder residue? 286 00:13:02,020 --> 00:13:04,021 It wasn't from close range? 287 00:13:04,056 --> 00:13:06,757 I didn't do the test. I was waiting. 288 00:13:06,792 --> 00:13:09,494 Shot from the front or the rear? 289 00:13:09,528 --> 00:13:11,496 Um, the rear, that much was obvious. 290 00:13:11,530 --> 00:13:13,164 I'd only just put him on the table. 291 00:13:13,198 --> 00:13:14,765 We waited two, three hours, 292 00:13:14,800 --> 00:13:16,033 then I took my supper break. 293 00:13:16,068 --> 00:13:18,870 By the time I got back, they'd released the body. 294 00:13:18,904 --> 00:13:20,171 Who did? 295 00:13:20,205 --> 00:13:22,306 They got another pathologist while I was out. 296 00:13:22,341 --> 00:13:23,341 Is that usual? 297 00:13:23,375 --> 00:13:24,375 It's not usual. 298 00:13:24,409 --> 00:13:26,210 Nothing usual about it. 299 00:13:26,245 --> 00:13:28,312 They wanted their own pick. 300 00:13:28,347 --> 00:13:29,881 I put in a complaint. 301 00:13:29,915 --> 00:13:31,315 Hmm. 302 00:13:31,350 --> 00:13:32,717 You usually keep records 303 00:13:32,751 --> 00:13:34,785 of who's in attendance at an autopsy? 304 00:13:34,820 --> 00:13:36,020 I do. 305 00:13:36,054 --> 00:13:40,358 Except not in this case, since they hadn't arrived yet. 306 00:13:40,392 --> 00:13:42,160 Somebody was here waiting with the body. 307 00:13:42,194 --> 00:13:43,961 Was that city homicide or RCMP? 308 00:13:43,996 --> 00:13:45,997 City homicide. 309 00:13:46,031 --> 00:13:48,332 Grumpy Japanese guy, 310 00:13:48,367 --> 00:13:49,500 I forget his name. 311 00:13:49,535 --> 00:13:51,802 We waited two, three hours, 312 00:13:51,837 --> 00:13:54,038 and eventually he suggested 313 00:13:54,072 --> 00:13:55,573 I might want to take my supper break early, 314 00:13:55,607 --> 00:13:57,675 and by the time I got back, 315 00:13:57,709 --> 00:13:59,911 they'd shipped the body to the crematorium. 316 00:14:01,213 --> 00:14:03,981 So did anybody do an autopsy? 317 00:14:04,016 --> 00:14:05,716 They broke a record if they did. 318 00:14:05,751 --> 00:14:08,186 I mean, I was only gone for half an hour, 319 00:14:08,220 --> 00:14:09,554 and there was nobody here cleaning up anywhere, 320 00:14:09,588 --> 00:14:11,422 no sign of another pathologist either. 321 00:14:11,456 --> 00:14:13,057 Which crematorium? 322 00:14:14,560 --> 00:14:17,028 You'd have to call body pickup for that. 323 00:14:18,197 --> 00:14:20,031 Is this part of a civil suit 324 00:14:20,065 --> 00:14:21,032 or something? 325 00:14:21,066 --> 00:14:22,066 Because I wasn't officially 326 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 on the job. 327 00:14:23,135 --> 00:14:24,001 No, 328 00:14:24,036 --> 00:14:25,536 it's, uh, an insurance claim 329 00:14:25,571 --> 00:14:27,939 filed by the family of the deceased. 330 00:14:27,973 --> 00:14:28,940 You're in the clear. 331 00:14:28,974 --> 00:14:31,008 Because I just do what I'm asked to do. 332 00:14:31,043 --> 00:14:33,544 Oh, join the choir. 333 00:14:33,579 --> 00:14:35,795 Just a wage slave myself. 334 00:14:36,548 --> 00:14:38,516 That homicide detective lied. 335 00:14:38,550 --> 00:14:40,351 He said that he left the scene 336 00:14:40,385 --> 00:14:42,620 as soon as the RCMP showed up. 337 00:14:42,654 --> 00:14:44,121 She just told us that he was there 338 00:14:44,156 --> 00:14:45,957 for the autopsy that never happened, 339 00:14:45,991 --> 00:14:47,091 and then sent her away for lunch 340 00:14:47,125 --> 00:14:50,595 so that the body could be sent off to the smoker. 341 00:14:50,629 --> 00:14:53,064 He omitted some detail. 342 00:14:53,098 --> 00:14:55,066 A lie by another name. 343 00:15:38,487 --> 00:15:39,988 Come in. 344 00:15:42,692 --> 00:15:44,225 Right on time. 345 00:15:45,294 --> 00:15:46,628 No one followed you? 346 00:15:46,662 --> 00:15:48,129 I didn't see anyone. 347 00:15:48,164 --> 00:15:49,664 Good. 348 00:15:49,699 --> 00:15:51,866 And you didn't mention this to Bill West? 349 00:15:51,901 --> 00:15:53,535 You told me not to, so I didn't. 350 00:15:53,569 --> 00:15:54,936 Good. 351 00:15:54,970 --> 00:15:56,638 Very good. 352 00:15:56,672 --> 00:15:58,807 I'm having a glass of wine. 353 00:15:58,841 --> 00:16:00,108 It's been a long day. 354 00:16:00,142 --> 00:16:01,876 Would you care to join me? 355 00:16:01,911 --> 00:16:04,345 That sounds like a good idea. 356 00:16:06,048 --> 00:16:07,649 Are you married? 357 00:16:07,683 --> 00:16:09,117 Yes. 358 00:16:09,151 --> 00:16:10,985 Well, no. 359 00:16:11,020 --> 00:16:14,055 Divorced. 360 00:16:14,090 --> 00:16:16,024 Separated actually, 361 00:16:16,058 --> 00:16:17,459 on the road to divorce. 362 00:16:17,493 --> 00:16:20,195 It's a long story, and a long road. 363 00:16:20,229 --> 00:16:21,329 Thank you. 364 00:16:21,363 --> 00:16:22,330 Why do you ask? 365 00:16:22,364 --> 00:16:23,398 Oh, just your apartment, 366 00:16:23,432 --> 00:16:26,034 it looks like you just moved in. 367 00:16:26,068 --> 00:16:27,902 This is one of the places we use 368 00:16:27,937 --> 00:16:29,471 for discretionary purposes, 369 00:16:29,505 --> 00:16:30,705 a safe house, 370 00:16:30,740 --> 00:16:32,340 and I thought it appropriate 371 00:16:32,374 --> 00:16:34,909 for what I'd like to discuss with you. 372 00:16:36,245 --> 00:16:37,545 The intrigue continues. 373 00:16:37,580 --> 00:16:39,080 And yourself, 374 00:16:39,115 --> 00:16:40,348 you're still single. 375 00:16:40,382 --> 00:16:41,316 Yes. 376 00:16:41,350 --> 00:16:43,251 Don't have much time for a relationship. 377 00:16:43,285 --> 00:16:44,252 No more Wolfgang? 378 00:16:44,286 --> 00:16:45,086 No. 379 00:16:45,121 --> 00:16:48,022 No conversations whatsoever. 380 00:16:48,057 --> 00:16:50,425 Bill chastised me the other day, 381 00:16:50,459 --> 00:16:52,761 shortly after he interrupted our lunch. 382 00:16:52,795 --> 00:16:55,764 He tracked me down and issued a stern warning. 383 00:16:55,798 --> 00:16:57,198 Did he? 384 00:16:57,233 --> 00:16:58,399 I must admit he had a point. 385 00:16:58,434 --> 00:17:01,703 He didn't want me to... How did he put it? 386 00:17:01,737 --> 00:17:04,672 He didn't want me to steal his asset. 387 00:17:05,251 --> 00:17:06,941 That's me, I assume? 388 00:17:06,976 --> 00:17:08,243 That's you. 389 00:17:08,277 --> 00:17:11,412 And under any other conditions, I'd have to agree with him. 390 00:17:11,447 --> 00:17:13,948 It's not wise sharing an asset. 391 00:17:13,983 --> 00:17:15,850 It can create a rivalry. 392 00:17:15,885 --> 00:17:17,385 Dissonance. 393 00:17:17,419 --> 00:17:19,354 Goals can diverge. 394 00:17:19,388 --> 00:17:21,689 Confusion results. 395 00:17:21,724 --> 00:17:22,690 Are you hungry? 396 00:17:22,725 --> 00:17:24,125 I've got something in the kitchen. 397 00:17:24,160 --> 00:17:26,628 No, I ate, thank you. 398 00:17:26,662 --> 00:17:27,729 I like Bill. 399 00:17:27,763 --> 00:17:28,963 I value him, 400 00:17:28,998 --> 00:17:31,599 and I want him to remain an ally. 401 00:17:31,634 --> 00:17:33,802 But I've got to be frank, that's my way. 402 00:17:33,836 --> 00:17:36,104 Just so there's no confusion. 403 00:17:36,138 --> 00:17:37,472 Please. 404 00:17:37,506 --> 00:17:39,374 I've been put up for this promotion, 405 00:17:39,408 --> 00:17:41,242 I can't give any details, 406 00:17:41,277 --> 00:17:43,211 but it would put me in a position 407 00:17:43,245 --> 00:17:45,814 where I believe you, your reputation, 408 00:17:45,848 --> 00:17:48,483 your contacts within Chinese communities 409 00:17:48,517 --> 00:17:50,418 could be very valuable to me. 410 00:17:50,452 --> 00:17:52,320 And beneficial to yourself, of course. 411 00:17:52,354 --> 00:17:54,689 That sounds rather interesting. 412 00:17:55,019 --> 00:17:55,824 Does it? 413 00:17:55,858 --> 00:17:59,994 It's a little... frightening, and exciting at the same time. 414 00:18:00,029 --> 00:18:01,729 I imagine it is. 415 00:18:01,764 --> 00:18:03,064 It would require 416 00:18:03,098 --> 00:18:07,068 that you and I have absolutely no contact in public. 417 00:18:07,102 --> 00:18:10,438 I need to share some information with you and you alone, 418 00:18:10,472 --> 00:18:12,307 and for security's sake, 419 00:18:12,341 --> 00:18:13,508 it would require 420 00:18:13,542 --> 00:18:16,311 that you no longer have any communication with Bill. 421 00:18:16,345 --> 00:18:18,613 He'd ask why. 422 00:18:18,647 --> 00:18:20,748 Oh, I'll sort that out in the next few days. 423 00:18:20,783 --> 00:18:21,916 I think, 424 00:18:21,951 --> 00:18:24,252 if I might be as frank as I like to be, 425 00:18:24,286 --> 00:18:27,522 I believe Bill has taken a more intimate interest in you 426 00:18:27,556 --> 00:18:29,385 than you may be aware. 427 00:18:30,059 --> 00:18:31,159 How so? 428 00:18:31,193 --> 00:18:32,260 I believe 429 00:18:32,294 --> 00:18:34,429 Bill has become obsessed with you, 430 00:18:34,463 --> 00:18:36,598 and we've got to nip that in the bud 431 00:18:36,632 --> 00:18:40,201 before he fouls up my plans for you. 432 00:18:59,188 --> 00:19:00,388 Tomorrow. 433 00:21:07,950 --> 00:21:09,817 You gotta find someone else to do this, 434 00:21:09,852 --> 00:21:11,019 like, today. 435 00:21:11,053 --> 00:21:13,321 I can't keep up. 436 00:21:14,456 --> 00:21:17,625 No, my guy should be there in under 30. 437 00:21:17,659 --> 00:21:20,962 Make sure you come to the fuckin' door this time. 438 00:21:20,996 --> 00:21:22,830 It's coming back. 439 00:21:22,865 --> 00:21:24,766 Maybe, maybe not. 440 00:21:24,800 --> 00:21:26,300 People move on pretty quick. 441 00:21:26,335 --> 00:21:27,635 Yeah? 442 00:21:27,669 --> 00:21:29,103 I'm the same way 443 00:21:29,138 --> 00:21:31,472 if I feel like I'm being disrespected. 444 00:21:31,507 --> 00:21:33,641 Hey! I'm on the phone. 445 00:21:35,911 --> 00:21:38,446 How long you been with Bennie? 446 00:21:38,480 --> 00:21:39,947 Four years. 447 00:21:39,982 --> 00:21:41,282 Four years, 448 00:21:41,316 --> 00:21:42,850 that's a long time. 449 00:21:44,053 --> 00:21:45,486 Loyalty's a rare thing down here. 450 00:21:45,521 --> 00:21:46,521 Everywhere. 451 00:21:47,589 --> 00:21:49,457 The other guys, I can see they look up to you. 452 00:21:49,491 --> 00:21:51,292 Thanks, coach. 453 00:21:51,326 --> 00:21:52,627 We put our heads together, 454 00:21:52,661 --> 00:21:53,995 we can make some real money at this, 455 00:21:54,029 --> 00:21:55,563 but I don't need a shit disturber. 456 00:21:55,597 --> 00:21:56,664 So... 457 00:21:56,698 --> 00:21:58,032 if you got something to say, 458 00:21:58,067 --> 00:22:00,005 say it to me now. 459 00:22:01,904 --> 00:22:03,337 It's been a fucked-up week. 460 00:22:05,574 --> 00:22:08,242 Bennie was a friend of mine, too. 461 00:22:08,277 --> 00:22:11,412 If anybody says otherwise, you should straighten them out. 462 00:22:12,781 --> 00:22:13,815 He owed a lot of money 463 00:22:13,849 --> 00:22:14,749 around town, 464 00:22:14,783 --> 00:22:16,423 you weren't the only one. 465 00:22:20,044 --> 00:22:22,090 I gotta load up. 466 00:22:22,124 --> 00:22:23,291 Got people waiting. 467 00:22:38,407 --> 00:22:39,841 Always a pleasure. 468 00:22:39,875 --> 00:22:41,242 Make sure you warn the customers. 469 00:22:41,276 --> 00:22:43,411 This shit is not like the old stuff. 470 00:22:55,824 --> 00:22:57,959 They're coming back. 471 00:23:56,451 --> 00:24:00,621 Do you remember a time before you began your drug regimen? 472 00:24:00,656 --> 00:24:02,857 Sometimes. 473 00:24:02,891 --> 00:24:05,993 What did you like to do then? 474 00:24:07,872 --> 00:24:10,264 Play piano. 475 00:24:10,299 --> 00:24:13,201 They have a piano here? 476 00:24:13,235 --> 00:24:14,254 Yeah. 477 00:24:14,386 --> 00:24:16,170 Makes you feel good, I bet. 478 00:24:16,205 --> 00:24:17,872 Mm-hm. 479 00:24:20,576 --> 00:24:23,110 I've forgotten your names. 480 00:24:23,145 --> 00:24:24,794 They'll come back to you. 481 00:24:25,869 --> 00:24:27,615 Everything will come back. 482 00:24:27,649 --> 00:24:28,883 Like a puzzle, 483 00:24:28,917 --> 00:24:30,051 you've got to find the pieces 484 00:24:30,085 --> 00:24:31,452 and patch it together. 485 00:24:31,486 --> 00:24:32,486 Hmm. 486 00:24:38,427 --> 00:24:41,329 You're safe with us. 487 00:24:46,236 --> 00:24:48,803 Can you take half your medication? 488 00:24:48,837 --> 00:24:50,705 Hold it in your mouth and cut it in half later? 489 00:24:50,739 --> 00:24:53,040 Can you do that? 490 00:24:53,075 --> 00:24:54,724 You don't have to tell anyone. 491 00:24:54,889 --> 00:24:56,708 I'll come back tomorrow. 492 00:25:03,185 --> 00:25:05,119 I can come alone if you'd prefer. 493 00:25:07,289 --> 00:25:08,222 Yes. 494 00:25:13,595 --> 00:25:15,363 You think advising her to cut back on her meds 495 00:25:15,397 --> 00:25:16,664 was a good idea? 496 00:25:16,698 --> 00:25:18,666 Look, the dope she's on would drop an elephant. 497 00:25:18,700 --> 00:25:19,767 And I didn't say stop, 498 00:25:19,801 --> 00:25:21,035 I said try cutting down some 499 00:25:21,069 --> 00:25:22,036 and see what happens. 500 00:25:22,070 --> 00:25:24,038 It might help. 501 00:25:24,072 --> 00:25:25,906 And it might not. 502 00:25:28,877 --> 00:25:30,244 I've been into the nether world, 503 00:25:30,279 --> 00:25:31,712 and she probably senses that. 504 00:25:31,747 --> 00:25:33,914 She thinks if I can find my way 505 00:25:33,949 --> 00:25:35,082 back to normal, 506 00:25:35,117 --> 00:25:36,884 maybe she can. 507 00:25:36,918 --> 00:25:39,020 Whatever normal is. 508 00:25:39,054 --> 00:25:40,955 Who are we to judge? 509 00:25:54,770 --> 00:25:55,603 Watch yourself with that. 510 00:25:55,637 --> 00:25:57,972 It's not like the old shit. 511 00:26:08,950 --> 00:26:09,917 Just hold on. Hold up. 512 00:26:11,119 --> 00:26:12,653 Hello. 513 00:26:44,128 --> 00:26:45,662 This has gotta be the guy. 514 00:26:48,101 --> 00:26:49,766 You must be the insurance men? 515 00:26:49,800 --> 00:26:50,767 Yes. 516 00:26:50,801 --> 00:26:51,901 Let's go inside 517 00:26:51,935 --> 00:26:53,936 and I'll walk you through what happened. 518 00:26:56,666 --> 00:27:00,076 The concourse here was empty, mostly, 519 00:27:00,110 --> 00:27:02,011 and the game was on. 520 00:27:02,046 --> 00:27:04,874 Uh, the bases might have been loaded... 521 00:27:05,215 --> 00:27:07,768 and here comes this young guy walking this way. 522 00:27:08,452 --> 00:27:09,619 Now, he's got his backpack, 523 00:27:09,653 --> 00:27:12,188 so I know I'm going to stop and search. 524 00:27:12,222 --> 00:27:14,190 So, uh, I stop him, "Hold up," 525 00:27:14,224 --> 00:27:16,359 and he's nervous, sweating, 526 00:27:16,393 --> 00:27:17,827 so I'm alert, 527 00:27:17,861 --> 00:27:19,162 and I get a hold of his pack, 528 00:27:19,196 --> 00:27:20,930 and right away, it's got weight, 529 00:27:20,964 --> 00:27:22,465 and the top flap is open, 530 00:27:22,499 --> 00:27:24,100 and I flip it, 531 00:27:24,134 --> 00:27:26,169 and all I see is wires. 532 00:27:26,203 --> 00:27:27,770 Wires. 533 00:27:27,805 --> 00:27:28,938 And he just freaks, pushes me, 534 00:27:28,972 --> 00:27:29,939 and he's got the pack 535 00:27:29,973 --> 00:27:31,007 and bolting back 536 00:27:31,041 --> 00:27:32,308 the way he came in. 537 00:27:32,342 --> 00:27:33,710 Anybody else around? 538 00:27:33,744 --> 00:27:36,546 Well, if there was, I didn't notice, 539 00:27:36,580 --> 00:27:38,948 and I never heard of any other witness. 540 00:27:38,982 --> 00:27:40,950 The, uh, the surveillance cams were down. 541 00:27:40,984 --> 00:27:42,652 They were moving over to a new system, 542 00:27:42,686 --> 00:27:43,720 and having issues 543 00:27:43,754 --> 00:27:46,255 with installing the new software. 544 00:27:51,829 --> 00:27:54,297 I'm about here, 545 00:27:54,331 --> 00:27:56,599 and he's just going over the fence. 546 00:27:58,869 --> 00:28:01,537 So I bolt back this way. 547 00:28:01,892 --> 00:28:06,042 I knew he had a device in that pack, 548 00:28:06,076 --> 00:28:07,844 so I made the choice 549 00:28:07,878 --> 00:28:12,014 to get my gun from the trunk of my car here. 550 00:28:12,049 --> 00:28:13,549 I had my eyes on him... 551 00:28:24,428 --> 00:28:25,862 His name was Mustapha. 552 00:28:25,896 --> 00:28:27,296 Sorry. 553 00:28:28,732 --> 00:28:29,999 You had a gun in the trunk. 554 00:28:30,033 --> 00:28:33,002 We're not legally permitted to carry on the job. 555 00:28:33,036 --> 00:28:34,871 I've got a permit to carry for it. 556 00:28:34,905 --> 00:28:37,707 It took a lot of guts to chase him down. 557 00:28:37,741 --> 00:28:38,741 I was scared shitless. 558 00:28:38,776 --> 00:28:40,109 I'm no hero. 559 00:28:40,144 --> 00:28:42,023 I learned that about myself that day. 560 00:28:42,880 --> 00:28:44,113 Come on, this isn't a lot of fun. 561 00:28:44,148 --> 00:28:46,382 I'd like to get it over with. 562 00:28:50,387 --> 00:28:52,121 He ran down this alley. 563 00:28:52,156 --> 00:28:54,857 I was about a hundred yards behind at this point. 564 00:28:54,892 --> 00:28:57,093 I've got my weapon out. 565 00:28:57,127 --> 00:28:59,295 Nobody else around, 566 00:28:59,329 --> 00:29:00,296 I'm looking, 567 00:29:00,330 --> 00:29:03,065 thinking he's in somebody's yard by now. 568 00:29:03,100 --> 00:29:04,600 Suddenly the dog starts barking 569 00:29:04,635 --> 00:29:06,369 down here, 570 00:29:06,403 --> 00:29:09,305 and Mustapha looks out from this garage here, 571 00:29:09,339 --> 00:29:11,073 and then bolts, 572 00:29:11,108 --> 00:29:12,141 down along the side of the house, 573 00:29:12,176 --> 00:29:14,443 and I'm after him. 574 00:29:14,478 --> 00:29:16,078 This is the garage where the bomb went off? 575 00:29:16,914 --> 00:29:18,881 A short while after I flushed him out. 576 00:29:18,916 --> 00:29:20,783 This is new, they've rebuilt it. 577 00:29:23,520 --> 00:29:26,489 I was about here, 578 00:29:26,523 --> 00:29:28,558 I'd just landed here, 579 00:29:28,592 --> 00:29:30,793 and I yelled at him, uh, 580 00:29:30,828 --> 00:29:32,395 "Stop or I'll shoot," 581 00:29:32,429 --> 00:29:34,463 and I fired once, a warning, 582 00:29:34,498 --> 00:29:36,165 and he stopped. 583 00:29:38,168 --> 00:29:39,769 I was about here... 584 00:29:40,771 --> 00:29:43,172 and he turned, 585 00:29:43,207 --> 00:29:45,174 and looked at me. 586 00:29:47,957 --> 00:29:50,413 And started running towards me, 587 00:29:50,447 --> 00:29:52,652 screaming, 588 00:29:53,711 --> 00:29:54,817 and I fired, 589 00:29:54,852 --> 00:29:56,953 and he went down. 590 00:29:59,690 --> 00:30:00,857 He was coming at you? 591 00:30:00,891 --> 00:30:03,359 I didn't know he didn't have the backpack. 592 00:30:03,393 --> 00:30:04,493 I did not see that. 593 00:30:04,528 --> 00:30:05,995 You reacted. 594 00:30:06,029 --> 00:30:07,296 It's understandable. 595 00:30:07,331 --> 00:30:08,764 He was coming for you. 596 00:30:08,799 --> 00:30:11,334 And my life has been hell ever since. 597 00:30:11,368 --> 00:30:14,437 All the interviews, and the police, 598 00:30:14,471 --> 00:30:16,005 the media chasing me down. 599 00:30:16,039 --> 00:30:17,139 I just disappeared. 600 00:30:17,174 --> 00:30:19,408 And the police, who were they? 601 00:30:21,178 --> 00:30:22,845 Uh, the city showed up, 602 00:30:22,880 --> 00:30:23,880 and then the RCMP. 603 00:30:23,914 --> 00:30:25,815 Nobody else? 604 00:30:25,849 --> 00:30:27,069 Reporters. 605 00:30:27,565 --> 00:30:29,518 And then about a year ago, 606 00:30:29,553 --> 00:30:32,188 they had an inquiry, 607 00:30:32,222 --> 00:30:35,358 and I had to go through it all again. 608 00:30:39,229 --> 00:30:41,130 He's a lying sack of shit. 609 00:30:41,164 --> 00:30:42,729 Is he? 610 00:30:43,267 --> 00:30:44,333 Yeah. 611 00:30:44,368 --> 00:30:46,035 I'm not buying that he was coming at him. 612 00:30:46,069 --> 00:30:47,069 The pathologist said 613 00:30:47,104 --> 00:30:49,171 the kid was hit in the back of the head. 614 00:30:49,206 --> 00:30:50,973 You would have to be one hell of a sharpshooter 615 00:30:51,008 --> 00:30:52,875 to pull that off. 616 00:30:52,910 --> 00:30:54,844 Ex-military, I think. 617 00:31:00,216 --> 00:31:02,613 What's going on here? 618 00:31:03,420 --> 00:31:04,687 Why aren't we shooting? 619 00:31:04,721 --> 00:31:06,656 No director. 620 00:31:06,690 --> 00:31:08,591 He's trying to get out of the movie. 621 00:31:08,625 --> 00:31:09,825 He hasn't been paid. 622 00:31:09,860 --> 00:31:11,861 I sent a money wire yesterday. 623 00:31:11,895 --> 00:31:12,862 Where the fuck did he go? 624 00:31:12,896 --> 00:31:13,863 He's in his trailer. 625 00:31:13,897 --> 00:31:14,931 Said he's not shooting a frame 626 00:31:14,965 --> 00:31:16,098 until he's paid. 627 00:31:16,133 --> 00:31:17,166 This is horse shit. 628 00:31:17,200 --> 00:31:19,068 We're losing our fuckin' day here. 629 00:31:21,805 --> 00:31:23,906 Eric! 630 00:31:23,941 --> 00:31:25,675 Eric, I need you to come back to set. 631 00:31:25,709 --> 00:31:27,319 We need to make our day. 632 00:31:28,245 --> 00:31:29,645 Eric! 633 00:31:30,881 --> 00:31:32,048 Fuck... 634 00:31:32,082 --> 00:31:34,379 Do you know what happened to the miscarriage scene? 635 00:31:34,825 --> 00:31:36,552 We had to cut out the miscarriage scene. 636 00:31:36,586 --> 00:31:38,888 That was my best scene. 637 00:31:41,992 --> 00:31:44,393 Did Mei Mei tell you to cut that scene? 638 00:31:45,395 --> 00:31:46,849 What about Mei Mei? 639 00:31:47,064 --> 00:31:48,597 She's very good in the role. 640 00:31:48,632 --> 00:31:50,766 Yeah. Very good. 641 00:31:52,936 --> 00:31:54,804 His agent's got me on hold. 642 00:31:54,838 --> 00:31:56,405 He's talking with the director. 643 00:31:56,440 --> 00:31:57,440 It's gonna happen. 644 00:31:57,474 --> 00:31:59,608 Tell him I will start directing this myself 645 00:31:59,643 --> 00:32:00,910 in about five minutes. 646 00:32:00,944 --> 00:32:01,911 Tell him now. 647 00:32:01,945 --> 00:32:04,080 I'm on hold. 648 00:32:04,114 --> 00:32:06,515 Go rehearse. 649 00:32:15,192 --> 00:32:17,059 It's Xishi, right? 650 00:32:17,094 --> 00:32:18,427 Yes. 651 00:32:18,462 --> 00:32:20,463 Xishi, do you like working in Canada? 652 00:32:20,497 --> 00:32:22,431 Maybe you'd like to stay? 653 00:32:22,466 --> 00:32:23,799 Yes. 654 00:32:23,834 --> 00:32:24,934 Do you like our director? 655 00:32:24,968 --> 00:32:27,303 Yes, very much. 656 00:32:29,773 --> 00:32:31,487 Then do me a favour. 657 00:32:31,808 --> 00:32:33,576 I want to put the miscarriage scene back in. 658 00:32:33,610 --> 00:32:34,577 Yes. 659 00:32:34,611 --> 00:32:36,345 Right, so I think what we need to do is... 660 00:32:43,524 --> 00:32:45,354 Here ya go. 661 00:32:45,389 --> 00:32:46,689 How much is here? 662 00:32:46,723 --> 00:32:48,257 Should be 50 grand there. 663 00:32:48,291 --> 00:32:50,026 50 grand? 664 00:32:50,060 --> 00:32:51,761 That barely covers one day of shooting. 665 00:32:51,795 --> 00:32:53,662 You're gonna get a bag like this 666 00:32:53,697 --> 00:32:54,797 every single day. 667 00:32:54,831 --> 00:32:56,365 You can guarantee that? 668 00:32:56,400 --> 00:32:58,134 No. 669 00:32:58,168 --> 00:32:59,468 But I'm gonna try. 670 00:32:59,503 --> 00:33:02,171 So I'm going to need a couple more bricks. 671 00:33:03,340 --> 00:33:04,774 People are knockin' the doors down 672 00:33:04,808 --> 00:33:05,841 for our shit, bro. 673 00:33:05,876 --> 00:33:07,343 I can move it. 674 00:33:07,377 --> 00:33:09,245 Trust me. 675 00:33:12,249 --> 00:33:14,016 Wait here. 676 00:33:29,933 --> 00:33:31,700 Come back here tonight, 677 00:33:31,735 --> 00:33:32,802 after wrap. 678 00:33:32,836 --> 00:33:34,703 I'm pretty busy nights. What's up? 679 00:33:34,738 --> 00:33:36,238 It's important. 680 00:33:36,273 --> 00:33:38,707 We can talk here later. 681 00:34:37,277 --> 00:34:39,368 I want that feeling of compression... 682 00:34:39,402 --> 00:34:40,636 Eric, can I have a word? 683 00:34:40,670 --> 00:34:41,637 In private? 684 00:34:41,671 --> 00:34:42,638 Okay. 685 00:34:42,672 --> 00:34:45,541 Um, the money is coming in. 686 00:34:45,575 --> 00:34:47,443 There was a little hiccup. 687 00:34:47,477 --> 00:34:50,379 I apologize sincerely. 688 00:34:53,183 --> 00:34:55,451 I need you back to work. 689 00:34:55,485 --> 00:34:56,986 No worries. 690 00:34:57,020 --> 00:34:58,420 Put it in my trailer for me, 691 00:34:58,455 --> 00:34:59,755 will you? 692 00:35:02,259 --> 00:35:04,560 And, uh... 693 00:35:04,594 --> 00:35:07,488 I'd like to put the miscarriage scene back in. 694 00:35:11,334 --> 00:35:13,402 Okay, guys, next set-up... 695 00:35:27,150 --> 00:35:28,117 Hello. 696 00:35:28,151 --> 00:35:29,251 Hello. 697 00:35:29,286 --> 00:35:30,319 You should have told me 698 00:35:30,353 --> 00:35:33,122 that you were going to meet with Mr. Sproule. 699 00:35:33,156 --> 00:35:35,024 It was very last-minute. 700 00:35:35,058 --> 00:35:36,926 Where did you meet him? 701 00:35:36,960 --> 00:35:39,628 One of those new condo towers. 702 00:35:39,663 --> 00:35:42,531 He gave me some specific directions... 703 00:35:42,566 --> 00:35:43,699 Walk through the mall, 704 00:35:43,733 --> 00:35:45,434 pretend to window shop for a half hour, 705 00:35:45,468 --> 00:35:47,469 up the elevators from the underground parking, 706 00:35:47,504 --> 00:35:49,271 get off two floors below his, 707 00:35:49,306 --> 00:35:50,472 and then walk up. 708 00:35:50,507 --> 00:35:52,708 Sounds exhausting. 709 00:35:52,742 --> 00:35:54,310 Exciting, actually. 710 00:35:54,344 --> 00:35:55,978 Was it? How so? 711 00:35:56,012 --> 00:35:58,814 It just got my heart beating. 712 00:35:58,848 --> 00:36:01,150 Silly for an old pro like you, I guess, 713 00:36:01,184 --> 00:36:03,052 but new to me. 714 00:36:03,086 --> 00:36:04,520 No, not silly at all. 715 00:36:04,554 --> 00:36:06,121 It's important that you keep me in touch 716 00:36:06,156 --> 00:36:07,489 with how you feel 717 00:36:07,524 --> 00:36:09,225 as we go through all of this. 718 00:36:10,227 --> 00:36:12,228 I'm... 719 00:36:12,262 --> 00:36:14,463 a little conflicted. 720 00:36:15,006 --> 00:36:17,866 Mr. Sproule is asking me for one thing, 721 00:36:17,901 --> 00:36:20,069 and you another. 722 00:36:20,103 --> 00:36:22,137 What is he asking of you? 723 00:36:22,172 --> 00:36:24,073 He said, "Tell Bill 724 00:36:24,107 --> 00:36:25,674 you can't meet with him anymore." 725 00:36:25,709 --> 00:36:28,043 How did that come up? Out of the blue? 726 00:36:28,078 --> 00:36:29,411 Did he give a reason? 727 00:36:29,446 --> 00:36:32,915 He said he thought you were becoming obsessed with me. 728 00:36:32,949 --> 00:36:35,351 Really? 729 00:36:35,385 --> 00:36:36,852 Interesting. In what way? 730 00:36:36,886 --> 00:36:38,854 In a way he thought inappropriate. 731 00:36:40,023 --> 00:36:40,990 I mean, it's all right 732 00:36:41,024 --> 00:36:42,858 if you are. 733 00:36:42,892 --> 00:36:43,859 I don't mind. 734 00:36:43,893 --> 00:36:45,227 Well, of course I'm obsessed. 735 00:36:45,262 --> 00:36:48,134 In fact, you're my number-one responsibility. 736 00:36:48,498 --> 00:36:50,332 Take care of your assets, 737 00:36:50,367 --> 00:36:51,867 and your assets will take care of you. 738 00:36:51,901 --> 00:36:53,402 Thank you. 739 00:36:55,472 --> 00:36:56,505 Did I embarrass you? 740 00:36:56,539 --> 00:36:57,573 I'm sorry, I shouldn't have said it... 741 00:36:57,607 --> 00:36:58,607 No, no, no. 742 00:36:58,642 --> 00:37:01,277 I'm... I'm glad that you did. 743 00:37:01,311 --> 00:37:04,546 It's a very tricky, complicated relationship 744 00:37:04,581 --> 00:37:05,748 that we have to have 745 00:37:05,782 --> 00:37:07,216 between us. 746 00:37:07,250 --> 00:37:09,785 Delicate. 747 00:37:09,819 --> 00:37:12,521 I didn't know what to think of you at first. 748 00:37:12,555 --> 00:37:14,089 You were a little scary. 749 00:37:14,124 --> 00:37:16,091 And now? 750 00:37:17,727 --> 00:37:20,562 Not so much. 751 00:37:35,104 --> 00:37:37,605 Don't try to make up to me. 752 00:37:39,208 --> 00:37:41,175 I'm still mad at you. 753 00:37:41,210 --> 00:37:43,811 Has my father been here? 754 00:37:43,846 --> 00:37:45,813 He left at sunrise. 755 00:37:45,848 --> 00:37:47,548 What is he up to? 756 00:37:47,583 --> 00:37:49,539 He doesn't tell me. 757 00:37:49,919 --> 00:37:52,086 I want to help my father. 758 00:37:52,121 --> 00:37:53,688 I want to be of use to him, 759 00:37:53,722 --> 00:37:55,323 and him be proud of me. 760 00:37:55,357 --> 00:37:56,924 How would you help him? 761 00:37:56,959 --> 00:37:58,593 I could help him make decisions. 762 00:37:59,695 --> 00:38:00,662 You? 763 00:38:00,696 --> 00:38:01,663 One day 764 00:38:01,697 --> 00:38:03,665 you are going to join the army, 765 00:38:03,699 --> 00:38:05,533 the next day you are smoking opium 766 00:38:05,567 --> 00:38:07,702 and calling yourself a poet, 767 00:38:07,736 --> 00:38:09,203 sleeping in the street, 768 00:38:09,238 --> 00:38:10,705 running around with criminals, 769 00:38:10,739 --> 00:38:13,374 letting them take advantage of you. 770 00:38:14,128 --> 00:38:16,044 How can he respect you? 771 00:38:16,078 --> 00:38:17,378 How can you help him? 772 00:38:17,413 --> 00:38:18,379 I could tell him 773 00:38:18,414 --> 00:38:20,715 what the people are really thinking. 774 00:38:20,749 --> 00:38:22,417 What are they really thinking? 775 00:38:22,451 --> 00:38:24,018 That there is a lot of wealth to be made 776 00:38:24,053 --> 00:38:25,019 from opium, 777 00:38:25,054 --> 00:38:27,789 and he should not try and stop it. 778 00:38:27,823 --> 00:38:29,857 Who said he would even try? 779 00:38:29,892 --> 00:38:31,359 That is the rumour. 780 00:38:31,393 --> 00:38:33,094 He should be careful. 781 00:38:37,299 --> 00:38:40,401 You are the one to be careful. 782 00:39:02,858 --> 00:39:06,127 Thank you for coming to see me. 783 00:39:06,161 --> 00:39:07,829 No problem. 784 00:39:07,863 --> 00:39:09,097 I wanted for you and I 785 00:39:09,131 --> 00:39:11,899 to be able to talk directly. 786 00:39:11,934 --> 00:39:13,301 Sure. 787 00:39:13,335 --> 00:39:14,402 I also know 788 00:39:14,436 --> 00:39:15,803 you are helping to provide 789 00:39:15,838 --> 00:39:17,772 a big part of the financing here, 790 00:39:17,806 --> 00:39:18,806 and I appreciate that. 791 00:39:19,675 --> 00:39:21,268 Doing what I can. 792 00:39:21,543 --> 00:39:22,643 Walk with me. 793 00:39:22,678 --> 00:39:23,811 I need to change. 794 00:39:25,481 --> 00:39:28,483 I also know that my husband, Wing, 795 00:39:28,517 --> 00:39:31,486 have a good relationship with you. 796 00:39:31,520 --> 00:39:32,954 I'd like to keep it that way. 797 00:39:34,523 --> 00:39:36,691 I just spoke to him in Hong Kong. 798 00:39:36,725 --> 00:39:38,526 He assured me he trusts you. 799 00:39:38,560 --> 00:39:39,794 Good. 800 00:39:39,828 --> 00:39:40,995 Good. 801 00:39:41,029 --> 00:39:43,464 Because for this movie to work, 802 00:39:43,499 --> 00:39:44,699 we need to make sure 803 00:39:44,733 --> 00:39:46,768 every penny ends up on the screen 804 00:39:46,802 --> 00:39:49,270 and not in anybody's pocket. 805 00:39:49,304 --> 00:39:50,505 Of course. 806 00:39:50,539 --> 00:39:52,974 Our particular financing structure, 807 00:39:53,008 --> 00:39:55,009 it's vulnerable to skimming. 808 00:39:55,043 --> 00:39:56,344 Skimming? 809 00:39:56,378 --> 00:39:58,346 It's the nature of the business. 810 00:39:58,380 --> 00:39:59,680 The nature of all business, 811 00:39:59,715 --> 00:40:00,982 as far as I can tell. 812 00:40:03,685 --> 00:40:06,487 You concerned about anybody's pocket in particular? 813 00:40:06,522 --> 00:40:08,055 No. 814 00:40:08,090 --> 00:40:10,324 I just want to be sure we can talk openly, 815 00:40:10,359 --> 00:40:12,059 without any middlemen getting in the way. 816 00:40:12,094 --> 00:40:13,795 Sure. 817 00:40:13,829 --> 00:40:15,783 That being Tony. 818 00:40:19,935 --> 00:40:21,702 When's Wing back from Hong Kong? 819 00:40:21,737 --> 00:40:24,505 Any day now, I hope. 820 00:40:24,540 --> 00:40:26,574 In the meantime, he speaks through me. 821 00:40:26,608 --> 00:40:28,242 I should tell you 822 00:40:28,277 --> 00:40:31,078 how important this is to me. 823 00:40:31,113 --> 00:40:33,080 This movie must do well, 824 00:40:33,115 --> 00:40:35,987 or I will be someone else's slave forever. 825 00:40:37,219 --> 00:40:39,153 Sounds like you're in a rough business. 826 00:40:39,188 --> 00:40:40,188 It is. 827 00:40:41,623 --> 00:40:44,492 This movie will give me my independence, 828 00:40:44,526 --> 00:40:46,060 if we finish it, 829 00:40:46,094 --> 00:40:47,195 and if it's good, 830 00:40:47,229 --> 00:40:48,964 and to be good, we need money. 831 00:40:49,130 --> 00:40:50,598 I got it. 832 00:40:57,306 --> 00:40:59,607 Well, good night, then. 833 00:40:59,641 --> 00:41:01,108 Good night. 834 00:41:20,762 --> 00:41:22,730 So? How does it look? 835 00:41:24,481 --> 00:41:26,067 This... 836 00:41:26,101 --> 00:41:27,953 belongs in an outhouse. 837 00:41:28,837 --> 00:41:30,571 Right. 838 00:41:30,606 --> 00:41:33,374 What do we know? 839 00:41:33,408 --> 00:41:35,476 We know that we don't know much, 840 00:41:35,511 --> 00:41:37,712 other than it would take quite a significant operation 841 00:41:37,746 --> 00:41:40,310 to coordinate the cover-up. 842 00:41:40,740 --> 00:41:43,818 Someone to call in the RCMP and get them involved, 843 00:41:43,852 --> 00:41:46,287 and then someone to steer the RCMP 844 00:41:46,321 --> 00:41:47,788 off the case. 845 00:41:47,823 --> 00:41:50,458 Someone to prevent the autopsy 846 00:41:50,492 --> 00:41:52,627 and have the body cremated. 847 00:41:52,661 --> 00:41:53,828 Someone to align 848 00:41:53,862 --> 00:41:56,330 all the testimony that there is. 849 00:41:56,365 --> 00:41:57,565 And that suggests 850 00:41:57,599 --> 00:41:59,867 someone powerful enough to ride rank. 851 00:42:01,937 --> 00:42:06,173 Someone who might be a member of our intelligence service. 852 00:42:07,943 --> 00:42:10,013 We're looking at shadows on a wall. 853 00:42:10,812 --> 00:42:13,080 If it is our own intelligence service 854 00:42:13,115 --> 00:42:14,749 behind this, 855 00:42:14,783 --> 00:42:17,189 whatever this is, 856 00:42:18,987 --> 00:42:20,354 please be cautious. 857 00:42:20,389 --> 00:42:22,490 I don't have very many friends left 858 00:42:22,524 --> 00:42:25,126 from the old days. 859 00:42:25,160 --> 00:42:29,030 You never had many in the first place. 860 00:42:31,166 --> 00:42:33,367 That's the life, isn't it? 861 00:42:43,412 --> 00:42:46,280 I almost forgot. 862 00:42:46,315 --> 00:42:48,394 Put that in your "fuck you" tank. 863 00:42:49,751 --> 00:42:51,852 Just as I was running low. 864 00:42:52,500 --> 00:42:57,500 sync and corrected by ninh 720p resync by sdi1 www.addic7ed.com 865 00:42:58,305 --> 00:43:04,549 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 57022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.