Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,600 --> 00:02:38,000
No, Papa! Please!
I didn't mean to!
2
00:02:38,000 --> 00:02:39,800
I didn't mean to!
3
00:02:41,400 --> 00:02:43,000
No, Papa!
4
00:02:45,000 --> 00:02:46,200
Papa, please!
5
00:02:46,400 --> 00:02:50,400
I've told you not to strip
the fruit off the trees.
6
00:02:50,600 --> 00:02:53,400
You're going to kill every tree!
7
00:02:53,600 --> 00:02:56,000
I won't ever do it again!
I'm sorry!
8
00:02:56,000 --> 00:02:59,200
- Did I say you could go?
- No, Papa!
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,400
Papa, I didn't mean to!
Papa, no more!
10
00:03:05,600 --> 00:03:07,000
Please, Papa!
11
00:03:08,000 --> 00:03:09,200
Harge!
12
00:03:09,200 --> 00:03:12,200
Don't you think
the boy's had enough?
13
00:03:12,400 --> 00:03:15,000
I just can't beat
any sense into that boy.
14
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Kalig, run along.
I want to talk to your pa.
15
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Harge, he's only a boy.
16
00:03:23,000 --> 00:03:26,600
At his age, I was working,
drawing a man's wage.
17
00:03:26,800 --> 00:03:28,600
There's time enough to grow up.
18
00:03:28,600 --> 00:03:30,600
You're too easy on him.
19
00:03:30,800 --> 00:03:35,000
You put fancy ideas
in his head with them books.
20
00:03:36,600 --> 00:03:38,600
Don't you want him
to be educated?
21
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
I got nothing against learning!
22
00:03:41,600 --> 00:03:44,000
Long as he pulls his share
of the work.
23
00:03:44,000 --> 00:03:49,000
A man needs sons
to work a farm, even stepsons.
24
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Kalig tries to be
a good son to you.
25
00:03:52,000 --> 00:03:54,600
You don't give him a chance.
26
00:03:54,600 --> 00:03:57,600
You're always defending the boy.
27
00:03:57,600 --> 00:04:00,400
His father died
when he was so young.
28
00:04:01,600 --> 00:04:03,800
You're the only father
he's ever known.
29
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
Must you always think
of Kalig as a stepson?
30
00:04:09,600 --> 00:04:11,400
Calls you papa.
31
00:04:11,400 --> 00:04:14,400
You're carrying
the only son I have.
32
00:04:15,800 --> 00:04:19,600
Don't start thinking that.
May be a girl.
33
00:04:19,600 --> 00:04:22,600
Nope! It's a boy.
34
00:04:22,600 --> 00:04:25,400
We don't have nothing
but boys in my family.
35
00:04:27,800 --> 00:04:29,200
What if the baby's a girl?
36
00:04:29,400 --> 00:04:31,600
It better not be.
37
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
I think it would be nice.
38
00:04:33,600 --> 00:04:36,400
We could call her Ethel May,
after your mother!
39
00:04:36,600 --> 00:04:39,200
Stop saying such things!
40
00:04:40,600 --> 00:04:44,000
Make up your mind
it is not going to be a girl.
41
00:04:44,200 --> 00:04:49,000
It's going to be a boy.
We'll name him Harge after me.
42
00:04:49,200 --> 00:04:51,600
It ain't right if a man's
first child ain't a boy...
43
00:04:51,600 --> 00:04:53,400
to carry on his name.
44
00:04:54,200 --> 00:04:55,600
Harge...
45
00:04:57,200 --> 00:04:59,000
wish you weren't so stubborn.
46
00:05:03,600 --> 00:05:07,000
There's plenty of time
for more children.
47
00:05:07,200 --> 00:05:12,200
Don't let me catch you in
the night air with that cough.
48
00:05:17,600 --> 00:05:21,200
See that Kalig picks the bugs
off the potato vines...
49
00:05:21,200 --> 00:05:22,600
before I get back.
50
00:05:30,600 --> 00:05:32,200
Kalig!
51
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
Kalig!
52
00:05:34,200 --> 00:05:35,600
Come on in.
53
00:05:55,200 --> 00:05:58,200
Kalig, are you all right?
54
00:05:58,200 --> 00:06:00,600
Sure, Mama, I'm all right.
55
00:06:02,000 --> 00:06:05,400
OK. You mustn't mind
your stepfather.
56
00:06:05,400 --> 00:06:09,200
He just doesn't understand us.
We're different, me and you.
57
00:06:09,200 --> 00:06:13,600
But we understand each other.
That's all that matters.
58
00:06:13,800 --> 00:06:15,200
Yes, Mama.
59
00:06:18,200 --> 00:06:20,600
Regardless of what happens,
you're my son...
60
00:06:20,800 --> 00:06:22,800
and you come to me.
61
00:06:24,200 --> 00:06:25,600
I love you.
62
00:06:26,800 --> 00:06:30,200
I love you more than anything or
any person in this whole world.
63
00:06:30,200 --> 00:06:33,200
You must never forget that.
64
00:06:37,200 --> 00:06:39,800
Will you love the baby
more than me?
65
00:06:41,800 --> 00:06:44,800
How could that be possible?
66
00:07:22,600 --> 00:07:27,400
- How about some coffee?
- Yep. Yeah, I could use a cup.
67
00:07:34,200 --> 00:07:36,800
Harge, I got bad news for you.
68
00:07:36,800 --> 00:07:40,400
- Did she lose the baby?
- No, Harge.
69
00:07:40,400 --> 00:07:44,000
- Sarah Ann... you said...
- I know.
70
00:07:44,000 --> 00:07:45,800
There have been complications.
71
00:07:45,800 --> 00:07:47,400
I don't understand.
72
00:07:48,200 --> 00:07:49,800
Sit down, Harge.
73
00:07:52,800 --> 00:07:54,800
I've done everything I could.
74
00:07:54,800 --> 00:07:57,200
I thought I could
save them both, but I can't.
75
00:07:59,400 --> 00:08:02,400
Sarah Ann or the baby.
76
00:08:07,800 --> 00:08:13,000
And if I say Sarah Ann, Doc?
77
00:08:13,000 --> 00:08:17,200
Well, it won't be for long,
maybe a month, even a year.
78
00:08:17,400 --> 00:08:21,400
Then you'll be alone...
except for Kalig.
79
00:08:25,000 --> 00:08:27,400
I'm sure not
looking forward to that.
80
00:08:28,400 --> 00:08:31,400
I don't know how I'm going to
handle him with his mama gone.
81
00:08:32,800 --> 00:08:35,200
There's a mean streak
in that boy.
82
00:08:35,200 --> 00:08:37,800
What's it going to be, Harge?
83
00:08:40,800 --> 00:08:43,400
I don't have any choice, do I?
84
00:08:44,600 --> 00:08:46,000
I'll hear you say it.
85
00:09:00,800 --> 00:09:02,200
Save the baby.
86
00:09:04,400 --> 00:09:06,600
Don't you kill my mama! No!
87
00:09:06,800 --> 00:09:08,000
Kalig!
88
00:09:08,000 --> 00:09:10,200
Don't you kill my mama!
89
00:09:12,800 --> 00:09:16,400
Kalig, it ain't no use.
90
00:09:16,400 --> 00:09:18,400
She don't know anybody.
91
00:09:21,400 --> 00:09:23,400
You stay here with your pa.
92
00:09:29,400 --> 00:09:31,400
Please don't let him
kill my mama.
93
00:09:35,600 --> 00:09:39,400
You listen to me.
Your mama is a sick woman.
94
00:09:39,400 --> 00:09:42,800
If we don't save the baby,
they're both going to die.
95
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
I heard you tell the doctor
to let my mama die!
96
00:09:47,000 --> 00:09:48,800
It ain't that way at all.
97
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
You know the cough
your mama's got.
98
00:09:51,000 --> 00:09:55,800
It's real bad. There ain't
nothing the doc or me can do.
99
00:09:55,800 --> 00:09:59,200
She'd worry about you
and me and the baby.
100
00:09:59,400 --> 00:10:03,600
It ain't true!
You just want the baby!
101
00:10:03,600 --> 00:10:06,600
You got to believe
I'm doing the right thing.
102
00:10:12,200 --> 00:10:14,600
I hate you!
103
00:10:14,600 --> 00:10:18,000
Your mama wouldn't like
to hear you say that.
104
00:10:18,000 --> 00:10:22,400
I hate you,
and I hate the baby, too.
105
00:10:22,400 --> 00:10:25,400
I've had enough. You shut up.
106
00:10:25,400 --> 00:10:29,200
Start acting like a man,
or I'll take a strap to you.
107
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
I hate you.
108
00:10:31,400 --> 00:10:33,800
I hate the baby.
109
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
Yes, I hate the baby.
110
00:10:38,400 --> 00:10:40,200
I hope it dies.
111
00:10:41,400 --> 00:10:45,000
Yes, I hope it dies.
112
00:10:57,000 --> 00:10:58,600
Mama!
113
00:10:58,600 --> 00:11:00,000
Mama!
114
00:11:01,400 --> 00:11:02,600
Oh, no!
115
00:13:45,400 --> 00:13:47,800
I thought you were
plowing the field.
116
00:13:47,800 --> 00:13:50,000
This is the way you repay me.
117
00:13:54,400 --> 00:13:56,800
I should never
have taken you in.
118
00:13:57,000 --> 00:14:00,800
I wasn't going to
take it, Papa. Honest.
119
00:14:03,200 --> 00:14:07,200
I'll have to straighten
you out before it's too late,
120
00:14:07,200 --> 00:14:10,000
or you'll be
a bad influence on Harge.
121
00:14:10,200 --> 00:14:14,200
I only wanted to
count it, Papa. Honest.
122
00:14:14,200 --> 00:14:17,400
You ain't ever going to learn.
123
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
Let's get it over with.
124
00:14:22,600 --> 00:14:26,200
I'm going to give you a licking
you'll never forget.
125
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
Not again, Papa!
126
00:14:28,200 --> 00:14:29,600
Put the can back.
127
00:14:29,800 --> 00:14:33,600
Get up and take it like a man.
128
00:14:36,000 --> 00:14:38,200
Put the money back!
129
00:17:11,400 --> 00:17:12,600
Kalig.
130
00:17:18,400 --> 00:17:20,800
What have we here?
131
00:17:22,800 --> 00:17:25,800
Found Papa in the kitchen, dead.
132
00:17:27,600 --> 00:17:29,400
Dead!
133
00:17:30,400 --> 00:17:32,400
Your papa dead?
134
00:17:34,400 --> 00:17:36,200
Kalig, that's not possible.
135
00:17:37,400 --> 00:17:39,600
He's dead, all right,
Aunt Myrtle.
136
00:17:39,600 --> 00:17:41,800
What happened?
Did he have an accident?
137
00:17:41,800 --> 00:17:45,800
No, ma'am. Wasn't no accident.
138
00:17:45,800 --> 00:17:48,400
What do you mean, Kalig?
139
00:17:48,400 --> 00:17:50,400
Someone shot him.
140
00:17:50,400 --> 00:17:52,400
Someone shot him?!
141
00:17:54,000 --> 00:17:56,800
Who would want
to shoot your papa?
142
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
The poor baby!
143
00:18:02,400 --> 00:18:07,400
I don't know, ma'am,
but someone sure did.
144
00:18:08,400 --> 00:18:11,000
It just doesn't make any sense.
145
00:18:11,000 --> 00:18:13,600
Why would anyone want
to shoot your papa?
146
00:18:13,600 --> 00:18:16,400
To steal his money.
147
00:18:17,400 --> 00:18:19,600
All Papa's savings were gone.
148
00:18:21,000 --> 00:18:22,400
Are you sure?
149
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
Yes, ma'am.
150
00:18:25,400 --> 00:18:28,000
I looked in Papa's hiding place.
151
00:18:28,000 --> 00:18:30,800
There wasn't nothing in it
but an empty can.
152
00:18:30,800 --> 00:18:35,200
Did you see anyone
or hear anything at your place?
153
00:18:36,600 --> 00:18:38,200
I didn't stay to look.
154
00:18:38,200 --> 00:18:40,400
I picked up Harge,
155
00:18:40,400 --> 00:18:45,200
and I got out of there as fast
as I could get my things.
156
00:18:45,200 --> 00:18:49,400
Well, you did the right thing.
157
00:18:51,600 --> 00:18:53,800
I'll fix you a bite to eat.
158
00:18:53,800 --> 00:18:57,400
When your uncle gets home,
we'll send for the sheriff.
159
00:19:00,000 --> 00:19:04,200
Thank you, ma'am,
but I ain't hungry.
160
00:19:05,000 --> 00:19:07,400
It's enough for you
to take care of Harge.
161
00:19:07,400 --> 00:19:11,600
Old man Anderson
offered me a job last week.
162
00:19:13,000 --> 00:19:15,400
With both my mama
and my papa dead...
163
00:19:16,800 --> 00:19:19,000
I could take care of myself.
164
00:19:20,600 --> 00:19:25,400
Your ma would be proud to hear
you talking like that.
165
00:19:27,400 --> 00:19:29,000
Mama would understand.
166
00:19:31,000 --> 00:19:34,800
If it doesn't work out
with Mr. Anderson,
167
00:19:35,000 --> 00:19:39,200
you know that my sister's boy's
always welcome here.
168
00:19:40,600 --> 00:19:42,000
I'll remember that.
169
00:19:51,600 --> 00:19:56,000
Tell Uncle Calvin not to worry
about the funeral expenses.
170
00:19:56,000 --> 00:19:59,600
I'll take care of it
out of my pay.
171
00:20:18,000 --> 00:20:21,600
Take the spyglass.
You always wanted one.
172
00:20:21,600 --> 00:20:25,000
Your uncle and I never use it.
173
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
- Are you sure?
- Yes.
174
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Thank you very much.
175
00:20:31,600 --> 00:20:33,000
You're very nice.
176
00:20:34,000 --> 00:20:35,600
It will bring you luck.
177
00:20:41,800 --> 00:20:45,600
The spyglass was his companion.
178
00:20:45,600 --> 00:20:47,600
He was never without it.
179
00:20:53,800 --> 00:20:56,600
Kalig! They're on their way!
180
00:21:16,600 --> 00:21:20,000
Kalig! The rest of Harge's men
are coming from the north.
181
00:21:20,200 --> 00:21:21,400
The Andersons,
182
00:21:21,400 --> 00:21:23,400
taken in by Kalig's deception,
183
00:21:23,400 --> 00:21:25,400
treated him like a son.
184
00:21:25,400 --> 00:21:29,000
And Harge?
He grew up idolizing Kalig.
185
00:21:29,200 --> 00:21:32,600
They were close.
Kalig took good care of Harge.
186
00:21:32,600 --> 00:21:36,000
But later, Kalig entered
upon a career of crime,
187
00:21:36,200 --> 00:21:39,000
taking Harge,
still a child, with him.
188
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
Always the memory of his mother
preyed upon Kalig's mind.
189
00:21:43,200 --> 00:21:46,600
As Harge grew into manhood,
he organized his own gang...
190
00:21:46,600 --> 00:21:49,600
during one of the many periods
Kalig was in prison.
191
00:21:49,600 --> 00:21:54,200
It is my belief that during
those intervals of imprisonment,
192
00:21:54,200 --> 00:21:58,000
Kalig began to brood
and nurse his revenge...
193
00:21:58,000 --> 00:22:00,600
until he became obsessed with
making Harge suffer...
194
00:22:00,600 --> 00:22:02,600
and pay for
their mother's death.
195
00:22:02,600 --> 00:22:05,200
Although it became
apparent to others,
196
00:22:05,200 --> 00:22:08,600
Harge was unable to see
Kalig for what he was:
197
00:22:08,600 --> 00:22:13,200
A demented man enjoying
cruelty and destruction.
198
00:22:46,600 --> 00:22:48,600
Enough of this! Get back!
199
00:22:50,200 --> 00:22:51,400
Hold it!
200
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
Open it up!
201
00:23:21,200 --> 00:23:23,200
Faster! Faster!
202
00:23:37,800 --> 00:23:39,200
Harge, we're leaving.
203
00:23:49,600 --> 00:23:50,800
Let's go!
204
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
- Harge, let's go.
- Let's get out of here.
205
00:23:55,200 --> 00:23:56,400
Let's go!
206
00:25:59,200 --> 00:26:01,400
Harge, it's our only chance.
207
00:26:10,600 --> 00:26:11,800
Come on! Yah!
208
00:26:56,400 --> 00:26:59,000
Harge! Harge!
209
00:27:08,200 --> 00:27:09,400
Harge...
210
00:27:11,200 --> 00:27:13,400
The room is empty without you.
211
00:27:18,400 --> 00:27:21,800
Soon you won't need
your husband to fill this room.
212
00:27:23,000 --> 00:27:25,400
I will always need you.
213
00:27:25,400 --> 00:27:28,400
When you have that
little one in your arms...
214
00:27:28,400 --> 00:27:33,000
and he's squalling and kicking,
you'll soon forget about me.
215
00:27:36,400 --> 00:27:41,400
- That little one takes his time.
- You're his mother.
216
00:27:41,400 --> 00:27:43,200
Tell him to hurry up.
217
00:27:52,600 --> 00:27:56,000
Why is Harge making
such a fuss over this baby?
218
00:27:56,000 --> 00:27:58,400
Babies born out here every day.
219
00:27:58,600 --> 00:28:01,000
You don't know
what's bothering him?
220
00:28:02,000 --> 00:28:03,400
The baby, of course.
221
00:28:03,600 --> 00:28:06,600
It's not the baby. It's Eva.
222
00:28:06,600 --> 00:28:08,600
I thought everybody knew.
223
00:28:08,600 --> 00:28:12,000
Harge never got over killing
his mama when he was born.
224
00:28:13,000 --> 00:28:17,000
What will you do about the man?
225
00:28:19,600 --> 00:28:22,600
I'll do what I have to do.
226
00:28:22,600 --> 00:28:24,600
If you kill this man,
227
00:28:24,600 --> 00:28:27,600
maybe I will die, too...
228
00:28:27,600 --> 00:28:29,600
and maybe the child.
229
00:28:30,600 --> 00:28:32,200
You're talking crazy.
230
00:28:32,200 --> 00:28:34,000
It is what I think.
231
00:28:36,200 --> 00:28:39,000
Please do not kill him.
Let him live.
232
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
You have no proof...
233
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
only Kalig's word that this
is the man who betrayed you...
234
00:28:47,000 --> 00:28:48,400
on that bank job.
235
00:28:50,000 --> 00:28:52,200
Inside of me, there is life.
236
00:28:54,400 --> 00:28:57,600
For the first time, I see
that it is different with you.
237
00:28:59,600 --> 00:29:01,400
I see you carry death.
238
00:29:04,000 --> 00:29:05,800
It won't be for long.
239
00:29:10,000 --> 00:29:11,600
You do not listen to me.
240
00:29:13,000 --> 00:29:14,200
Even now.
241
00:29:15,600 --> 00:29:17,600
But you listen to Kalig.
242
00:29:18,800 --> 00:29:21,600
You know he's ruthless,
but, oh, no...
243
00:29:22,400 --> 00:29:25,000
Kalig was good to you
as a child.
244
00:29:25,200 --> 00:29:28,800
He helped raise and support you,
so he can do no wrong.
245
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
Eva...
246
00:29:35,600 --> 00:29:38,000
Long before I met you...
247
00:29:38,600 --> 00:29:41,400
there was something that
mattered to me very much...
248
00:29:42,200 --> 00:29:44,800
even more than staying alive.
249
00:29:45,600 --> 00:29:47,000
That was my brother.
250
00:29:47,800 --> 00:29:50,400
He was a big part of me.
251
00:29:51,400 --> 00:29:53,000
Just like you.
252
00:29:55,400 --> 00:29:59,800
I can't understand why you won't
see Kalig as he is.
253
00:30:01,800 --> 00:30:03,400
What kind of man...
254
00:30:03,400 --> 00:30:07,000
would take his nine-year-old
brother on a robbery?
255
00:30:08,400 --> 00:30:12,400
It is natural to want a
better life for those you love.
256
00:30:12,400 --> 00:30:14,200
My mother used to say that.
257
00:30:15,600 --> 00:30:17,600
Your mother said
lots of things.
258
00:30:39,000 --> 00:30:42,800
- I got some rough news for you.
- Well?
259
00:30:43,600 --> 00:30:46,000
You know Kalig rode into town
yesterday?
260
00:30:47,200 --> 00:30:50,800
Yeah, I heard. Great Kalig,
the big brain.
261
00:30:50,800 --> 00:30:54,400
Well, he's boiling over
with a plan he wants to pull.
262
00:30:54,400 --> 00:30:58,600
It's something real big.
He just needs a troop.
263
00:30:58,600 --> 00:31:01,200
Where's he gonna get a troop?
He's a Ioner.
264
00:31:43,400 --> 00:31:45,600
I told you there's nothing
to worry about.
265
00:31:45,800 --> 00:31:48,200
Mr. Kalig don't leave
nothing to chance.
266
00:31:48,800 --> 00:31:52,400
He's got the whole thing planned
down to a gnat's eyebrow.
267
00:31:52,400 --> 00:31:56,400
Yo, Mungo! Cord! Keep your
hands away from your guns.
268
00:32:00,200 --> 00:32:03,400
You think I was gonna
let you ditch me for Kalig?
269
00:32:03,400 --> 00:32:06,000
You tell Kalig
to go take a jump...
270
00:32:08,400 --> 00:32:09,600
Kalig!
271
00:32:09,600 --> 00:32:13,200
One bullet solved
the problem of Sharkey.
272
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Anybody else got a problem?
273
00:32:26,000 --> 00:32:29,400
The long, shrill cry
of the criminal will not stop...
274
00:32:30,000 --> 00:32:34,800
till all humanity realizes that
viciousness is only for animals.
275
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
How's that?
276
00:32:36,000 --> 00:32:38,200
I told you
Kalig thinks of everything.
277
00:32:39,200 --> 00:32:40,800
He's a pretty smart man.
278
00:32:41,800 --> 00:32:44,000
Did you know he studied law?
279
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
All right, get started.
280
00:33:58,000 --> 00:34:01,200
Don't worry, Harge.
I'm not going to die.
281
00:34:16,200 --> 00:34:19,400
Wish I could do something
to make it easier for you.
282
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
The men tell me
Kalig has come here.
283
00:34:28,200 --> 00:34:31,800
Eva, you keep getting into
my territory.
284
00:34:31,800 --> 00:34:36,600
Despite what you say, l...
I distrust Kalig.
285
00:34:37,400 --> 00:34:39,400
I fear him, what he may do.
286
00:34:53,600 --> 00:34:58,600
How long before Harge
gets rid of the Virginian?
287
00:34:58,800 --> 00:35:00,600
The Virginian's no one
to tangle with.
288
00:35:02,200 --> 00:35:06,400
That's Judge Garth.
He'll be lucky to take him.
289
00:35:06,600 --> 00:35:09,400
The Virginian's riding with him
like a bodyguard.
290
00:35:09,400 --> 00:35:11,600
The longer we wait,
the tougher it will be.
291
00:35:11,800 --> 00:35:16,400
I didn't come along
to play with a spyglass.
292
00:35:16,600 --> 00:35:20,400
It keeps us from
jumping in blind.
293
00:35:21,200 --> 00:35:25,600
- When do we jump?
- When I say the time is right.
294
00:35:28,800 --> 00:35:32,200
If you don't like it,
shut up or get out.
295
00:36:40,400 --> 00:36:43,000
Kind of a warm feeling, huh?
296
00:37:37,600 --> 00:37:39,200
I have something to tell you.
297
00:37:39,200 --> 00:37:40,800
- Where's the doctor?
- Out of town. Harge...
298
00:37:41,000 --> 00:37:43,600
- Till when?
- Three, four days, maybe a week.
299
00:37:43,600 --> 00:37:47,600
- Eva can't wait that long.
- Kids are born every day.
300
00:37:47,600 --> 00:37:50,400
- Not my kid.
- I saw someone in Isleta.
301
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
- Who?
- The man you been looking for.
302
00:37:56,600 --> 00:37:59,000
So he is. Kalig was right.
303
00:38:00,200 --> 00:38:04,200
- You sure?
- It was him. I'm positive.
304
00:38:04,200 --> 00:38:05,600
Well, get him!
305
00:38:09,600 --> 00:38:12,600
- Harge?
- You bring him here to me.
306
00:38:12,600 --> 00:38:14,200
Take Doud and Bassett.
307
00:38:29,200 --> 00:38:32,600
- You should be resting.
- You must eat.
308
00:38:32,800 --> 00:38:35,600
- How do you feel?
- Well, mi hijo.
309
00:38:37,800 --> 00:38:40,800
Eva, there's not going to be
any doctor.
310
00:38:42,000 --> 00:38:43,400
I can manage.
311
00:38:44,400 --> 00:38:46,600
You're a good wife, Eva.
Sit down.
312
00:38:48,000 --> 00:38:51,000
- What's for supper?
- Chilis rellenos.
313
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
I saw the men ride out.
314
00:38:57,800 --> 00:39:00,400
It's not your brother Kalig
again, is it?
315
00:39:01,400 --> 00:39:02,600
Something for me.
316
00:39:02,600 --> 00:39:05,800
To seek revenge
on the Virginian, that's why.
317
00:39:05,800 --> 00:39:09,800
What I do, I do, and I told you
that when I married you.
318
00:39:09,800 --> 00:39:15,600
Kalig could be wrong. What if
the Virginian didn't set you up?
319
00:39:23,400 --> 00:39:26,000
- Soon, huh?
- Very soon.
320
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
- I'm sorry about the doctor.
- It is all right.
321
00:39:32,800 --> 00:39:34,000
Hey, what's that?
322
00:39:37,200 --> 00:39:39,000
Feels like a fist.
323
00:39:39,600 --> 00:39:41,600
By golly, I think it is a fist.
324
00:39:44,200 --> 00:39:46,600
Feel it. It is a fist.
325
00:39:50,200 --> 00:39:52,000
I can feel it.
326
00:39:53,600 --> 00:39:55,400
He punches like a boy.
327
00:40:00,200 --> 00:40:01,600
You want that, don't you?
328
00:40:04,400 --> 00:40:07,400
I want... whatever you have.
329
00:40:08,200 --> 00:40:11,200
Yes. But you hope for a boy.
330
00:40:12,600 --> 00:40:13,800
How do you know?
331
00:40:16,400 --> 00:40:18,000
A wife knows.
332
00:41:05,200 --> 00:41:06,200
Whiskey.
333
00:41:08,400 --> 00:41:11,000
Didn't I
used to know you?
334
00:41:11,800 --> 00:41:13,000
That's right.
335
00:41:13,800 --> 00:41:17,000
San Antonio, wasn't it?
Six, seven years ago?
336
00:41:17,000 --> 00:41:19,600
- Something like that.
- Let me buy you a drink.
337
00:41:20,600 --> 00:41:22,000
Thank you.
338
00:41:30,000 --> 00:41:33,400
I'm gonna be out back
if you have any other questions.
339
00:41:35,200 --> 00:41:36,400
Where'd you get this?
340
00:41:38,400 --> 00:41:40,200
Girl I met gave it to me.
341
00:41:41,000 --> 00:41:42,200
Where is she?
342
00:41:46,400 --> 00:41:48,200
I'll tell you the whole story...
343
00:41:48,800 --> 00:41:51,800
where she is, why,
and what you got to do.
344
00:41:52,400 --> 00:41:53,800
I'm waiting.
345
00:41:53,800 --> 00:41:56,600
I should mention...
anything happens to me,
346
00:41:56,600 --> 00:41:59,400
it won't be good
for your boss' girl.
347
00:42:02,600 --> 00:42:04,000
Not good at all.
348
00:42:43,800 --> 00:42:45,400
You all right, little lady?
349
00:42:54,200 --> 00:42:56,400
Where am I?
Why am I here?
350
00:42:58,200 --> 00:43:00,000
I sent you after a man.
351
00:43:00,000 --> 00:43:04,000
When you go fishing, you can't
always catch what you want.
352
00:43:04,400 --> 00:43:06,800
The line's out,
and the hook's ready.
353
00:43:07,400 --> 00:43:09,200
You're looking at the live bait.
354
00:43:09,800 --> 00:43:11,200
She's Garth's daughter.
355
00:43:11,800 --> 00:43:15,000
What do you want?
Answer me. Who are you?
356
00:43:15,400 --> 00:43:18,400
Let her go.
Now, get in there with my wife.
357
00:43:18,400 --> 00:43:20,400
If she needs anything,
you help her.
358
00:43:21,600 --> 00:43:23,800
She can't do this alone,
and you're a woman.
359
00:43:23,800 --> 00:43:25,200
You go and help her.
360
00:43:48,000 --> 00:43:49,400
No sign of Doud.
361
00:43:50,200 --> 00:43:52,400
Bassett rode out to look.
362
00:44:09,800 --> 00:44:12,000
Harge, I got bad news for you.
363
00:44:12,600 --> 00:44:15,600
Sarah Ann... or the baby.
364
00:44:15,800 --> 00:44:17,400
Save the baby.
365
00:44:17,400 --> 00:44:20,200
Don't you kill my ma!
Don't you kill my mama!
366
00:44:48,400 --> 00:44:51,200
- Oh, I'm so glad to see you!
- You all right?
367
00:44:51,200 --> 00:44:54,000
- Yes.
- Sure worried about you.
368
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
They won't tell me anything.
Why I'm here...
369
00:44:57,000 --> 00:44:58,600
It's because of me.
370
00:44:59,600 --> 00:45:04,200
You caused her a lot of trouble.
You want to see me, just ask.
371
00:45:04,800 --> 00:45:08,400
- Why do they want to see you?
- I'd like to know that.
372
00:45:09,800 --> 00:45:13,000
Well, Harge?
I expect I'm entitled.
373
00:45:14,400 --> 00:45:16,600
You'll get
what you're entitled to.
374
00:45:17,800 --> 00:45:19,000
Inside.
375
00:45:42,000 --> 00:45:43,600
I gave you a job.
376
00:45:46,000 --> 00:45:48,400
I'm staying here
till I find out what's going on.
377
00:45:50,200 --> 00:45:51,400
It's between them.
378
00:46:00,200 --> 00:46:01,600
Just sit down there.
379
00:46:04,600 --> 00:46:06,200
What's this about, Harge?
380
00:46:08,200 --> 00:46:10,400
Don't waste time.
Let's get it over with.
381
00:46:13,000 --> 00:46:14,200
Take it easy.
382
00:46:15,600 --> 00:46:17,600
You recognize any of these boys?
383
00:46:19,000 --> 00:46:21,400
Keeler, Bassett, Doud...
384
00:46:22,800 --> 00:46:24,200
and this is Preble.
385
00:46:27,400 --> 00:46:28,800
We rode herd for a living.
386
00:46:29,800 --> 00:46:31,800
Dollar a day and saddle sores.
387
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
We had a rough season that year.
388
00:46:35,600 --> 00:46:37,800
Long hours, short pay.
389
00:46:40,600 --> 00:46:43,600
You remember talking to me
about the bank in San Antonio?
390
00:46:44,400 --> 00:46:46,400
I told you we were gonna rob it.
391
00:46:46,600 --> 00:46:48,200
I even told you when.
392
00:46:50,000 --> 00:46:51,600
I asked you to join us,
393
00:46:51,800 --> 00:46:54,800
but you'd already signed up
for a cattle drive...
394
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
and were leaving the next day.
395
00:46:57,800 --> 00:47:00,800
I remember I also tried
to talk you out of it.
396
00:47:00,800 --> 00:47:02,600
I thought I had.
397
00:47:04,800 --> 00:47:06,600
That's the last I saw you.
398
00:47:10,800 --> 00:47:15,200
The next day we hit that bank...
round about closing time.
399
00:47:17,600 --> 00:47:19,600
And they were waiting for us.
400
00:47:21,600 --> 00:47:24,000
The sheriff and a dozen men.
401
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
Keeler and I got shot.
402
00:47:27,800 --> 00:47:29,600
The rest got killed.
403
00:47:30,600 --> 00:47:32,600
I'm sorry. I didn't know.
404
00:47:33,200 --> 00:47:36,800
Shotguns ready, and they were
just sitting there waiting.
405
00:47:37,800 --> 00:47:40,000
Somebody told them
we were coming.
406
00:47:43,600 --> 00:47:45,200
That's you.
407
00:47:46,200 --> 00:47:49,800
You're wrong. I never told
anyone about your plan.
408
00:47:51,400 --> 00:47:54,200
He's had his hearing.
What are you waiting for?
409
00:47:55,800 --> 00:47:57,000
Put him in the shed.
410
00:48:14,400 --> 00:48:17,800
- Know what you're doing?
- He'll keep.
411
00:48:18,200 --> 00:48:20,200
What's wrong with right now?
412
00:48:22,400 --> 00:48:24,600
I got a wife and kid at stake.
413
00:48:25,600 --> 00:48:28,200
I need that girl.
I need her help.
414
00:48:29,200 --> 00:48:31,000
I'm making sure I get it.
415
00:48:31,400 --> 00:48:32,400
You'll get it.
416
00:48:33,200 --> 00:48:35,800
Keep him alive,
she'll take care of Eva.
417
00:48:43,400 --> 00:48:46,600
He's gonna wait for the baby
and then kill him.
418
00:48:47,600 --> 00:48:49,000
Just like that.
419
00:48:52,400 --> 00:48:54,600
You can't let
your husband kill him.
420
00:48:55,400 --> 00:48:57,200
Won't you even try to stop him?
421
00:48:57,200 --> 00:48:59,200
It is not up to me.
422
00:48:59,800 --> 00:49:02,000
It's my husband's business.
423
00:49:16,400 --> 00:49:18,000
All right, get them started.
424
00:51:41,400 --> 00:51:43,000
Kalig?
425
00:51:46,000 --> 00:51:49,800
Kalig?
I sentenced you to 10 years.
426
00:51:50,600 --> 00:51:52,200
I only served three months.
427
00:51:57,600 --> 00:51:59,200
Why don't you write that note?
428
00:52:00,600 --> 00:52:02,400
Answer's still the same.
429
00:52:22,200 --> 00:52:23,400
Just creased him.
430
00:52:24,200 --> 00:52:26,000
The next one's
gonna shatter the bone.
431
00:52:52,400 --> 00:52:53,600
Does that help?
432
00:52:54,400 --> 00:52:55,400
Yes.
433
00:52:55,400 --> 00:52:57,400
Wish I could
make it easier for you.
434
00:54:07,000 --> 00:54:10,200
- What happened?
- I had some visitors.
435
00:54:11,000 --> 00:54:12,200
Which one did it?
436
00:54:12,800 --> 00:54:14,000
Not important.
437
00:54:15,600 --> 00:54:17,600
What is important
is what you're going to do.
438
00:54:18,600 --> 00:54:21,000
We've been over that ground
once and for all.
439
00:54:26,800 --> 00:54:30,200
If it's that final,
what can I do for you?
440
00:54:32,400 --> 00:54:35,000
I need someone to talk to.
441
00:54:36,000 --> 00:54:37,800
Talk to your boys.
442
00:54:39,600 --> 00:54:44,000
Because I'm worried
about my wife and son.
443
00:54:45,200 --> 00:54:49,800
The boys... some things
they don't understand about.
444
00:54:51,600 --> 00:54:54,400
Maybe you ought to be more
careful who you ride with.
445
00:54:57,400 --> 00:54:59,000
We were friends.
446
00:54:59,600 --> 00:55:00,800
You and me.
447
00:55:01,600 --> 00:55:04,400
No matter what you believe,
I didn't tell that sheriff.
448
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
Let me finish.
449
00:55:07,200 --> 00:55:09,200
Help you to pass the time.
450
00:55:11,600 --> 00:55:13,000
Think back, Harge.
451
00:55:14,400 --> 00:55:16,600
Think back seven years.
452
00:55:22,400 --> 00:55:25,000
One of your own men tipped off
that sheriff.
453
00:55:27,200 --> 00:55:31,600
Now, why would a member
of your gang do that?
454
00:55:32,800 --> 00:55:34,600
The obvious answer is money.
455
00:55:35,800 --> 00:55:38,800
Sheriff must have paid
for that information.
456
00:55:39,000 --> 00:55:40,600
Not much, but something.
457
00:55:43,800 --> 00:55:50,400
Who would chose a few safe
dollars from the sheriff...
458
00:55:50,400 --> 00:55:55,800
rather than the couple thousand
he'd get for robbing the bank?
459
00:55:58,200 --> 00:55:59,800
You know your men, Harge.
460
00:56:01,200 --> 00:56:02,600
Think it over.
461
00:56:18,400 --> 00:56:19,800
Isn't he beautiful?
462
00:56:20,600 --> 00:56:25,000
- Boys are not beautiful.
- This one is.
463
00:56:26,600 --> 00:56:28,600
If you say so, Harge.
464
00:56:29,200 --> 00:56:30,800
So, that's how it is?
465
00:56:37,000 --> 00:56:41,800
If it were not for Elizabeth,
you would not be holding him.
466
00:56:44,400 --> 00:56:46,800
Here. You get some sleep.
467
00:57:10,600 --> 00:57:12,200
You must be tired.
468
00:57:13,200 --> 00:57:15,400
You go rest.
At sunup, I'll take you back.
469
00:57:16,800 --> 00:57:19,800
I won't go alone.
You know that, don't you?
470
00:57:20,600 --> 00:57:22,200
You don't have a choice.
471
00:57:23,400 --> 00:57:24,600
Then you'll kill him?
472
00:57:25,400 --> 00:57:28,000
You think that excuses it...
waiting till I've gone?
473
00:57:42,000 --> 00:57:43,400
Thanks for what you did.
474
00:58:39,800 --> 00:58:41,400
To Harge II.
475
00:58:44,200 --> 00:58:45,800
To Harge III.
476
00:58:52,800 --> 00:58:54,200
To both.
477
00:59:09,000 --> 00:59:10,200
Well, uh...
478
00:59:13,200 --> 00:59:14,800
It's none of my business.
479
00:59:14,800 --> 00:59:17,600
If you're gonna do something,
you ought to do it.
480
00:59:21,600 --> 00:59:24,000
You like to get on
with things, don't you?
481
00:59:24,000 --> 00:59:26,200
I like to get 'em
out of the way.
482
00:59:27,600 --> 00:59:30,400
What would you do if you had
more than one thing...
483
00:59:30,400 --> 00:59:32,200
to take care of at a time?
484
00:59:32,200 --> 00:59:37,000
- I'd take 'em one by one.
- In what order?
485
00:59:37,000 --> 00:59:40,600
- First things first.
- Well...
486
00:59:42,000 --> 00:59:43,200
That's what I do.
487
00:59:54,200 --> 00:59:55,600
How do you do it, hmm?
488
00:59:58,000 --> 01:00:00,200
How do you get drunk
so fast, huh?
489
01:00:07,400 --> 01:00:10,600
I'm breaking out my last bottle.
That look like I'm holding out?
490
01:00:12,200 --> 01:00:13,800
That's far enough. Let's go.
491
01:00:31,800 --> 01:00:34,200
- Harge!
- Two horses missing.
492
01:00:37,400 --> 01:00:39,400
He's gone.
He's got Keeler's gun.
493
01:00:40,600 --> 01:00:42,800
Bassett, get the horses.
Doud, take care of them.
494
01:01:34,600 --> 01:01:36,000
Follow instructions.
495
01:01:36,000 --> 01:01:38,600
Don't let the law
suspect your part.
496
01:01:38,600 --> 01:01:42,400
Proof of my well-being
will be tendered before payment.
497
01:01:42,600 --> 01:01:46,000
Lose no time taking my letter
of authorization to the bank.
498
01:01:46,200 --> 01:01:47,800
Judge Henry Garth.
499
01:01:49,400 --> 01:01:51,000
Who gave you this?
500
01:01:52,400 --> 01:01:55,200
I think I better go along with you.
501
01:01:55,200 --> 01:01:57,200
The judge doesn't
want it that way.
502
01:01:57,200 --> 01:02:00,400
Now, the only way I'm going
to turn over $100,000 in cash...
503
01:02:00,600 --> 01:02:02,200
is to make sure he gets it.
504
01:02:09,600 --> 01:02:10,800
There's the receipt.
505
01:03:03,000 --> 01:03:04,000
Here's your man, Harge.
506
01:03:22,000 --> 01:03:23,200
We'll go around.
507
01:03:39,600 --> 01:03:41,800
That's far enough, Harge.
Hold it right there.
508
01:03:44,200 --> 01:03:46,400
I'm going to take you with me.
509
01:03:46,400 --> 01:03:51,600
I hear you got a son now, Harge.
He won't care if I'm dead.
510
01:03:52,800 --> 01:03:55,000
He'll care a whole lot
if you are.
511
01:03:56,800 --> 01:03:58,800
For his sake,
will you listen to me?
512
01:03:58,800 --> 01:04:02,200
I heard you out.
You didn't prove a thing.
513
01:04:03,400 --> 01:04:05,800
You have the proof, Harge.
514
01:04:05,800 --> 01:04:08,200
Think back what happened
after the bank.
515
01:04:08,400 --> 01:04:09,600
Nothing happened.
516
01:04:10,800 --> 01:04:14,200
- We hid out for four months.
- What was left of us.
517
01:04:15,200 --> 01:04:17,200
- All of you?
- That's right.
518
01:04:18,400 --> 01:04:20,800
If one of mine did it,
why would he stay?
519
01:04:23,800 --> 01:04:26,200
Well, they didn't
want you to suspect.
520
01:04:26,200 --> 01:04:28,400
They'd have to cover
their tracks.
521
01:04:28,400 --> 01:04:31,800
The sheriff's money was burning
a hole in someone's pocket.
522
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
Did anyone leave
during those months?
523
01:04:41,600 --> 01:04:44,600
- We can take him, Harge.
- You just give us the word.
524
01:04:48,800 --> 01:04:50,600
Did anyone leave, Harge?
525
01:05:04,400 --> 01:05:08,200
- Yeah. One did.
- Which one?
526
01:05:12,800 --> 01:05:16,600
- Bassett?
- I got word my sister was sick.
527
01:05:16,600 --> 01:05:18,400
I had to leave. What of it?
528
01:05:18,400 --> 01:05:20,400
Can you prove
you even have a sister?
529
01:05:21,400 --> 01:05:23,800
He took the lousy $500
and sold us out.
530
01:05:23,800 --> 01:05:26,800
How much? How much
did you say they gave you?
531
01:05:40,000 --> 01:05:43,200
For seven years,
I had that man in my sight,
532
01:05:43,200 --> 01:05:45,000
even in my house.
533
01:05:53,000 --> 01:05:54,400
Yeah, I'm sorry.
534
01:05:57,600 --> 01:06:01,000
I can't understand why
that man would come back.
535
01:06:01,000 --> 01:06:04,000
He needed you,
Harge. They all do.
536
01:06:04,000 --> 01:06:07,200
But you don't need them.
You got everything you need.
537
01:06:11,800 --> 01:06:14,000
There's riders coming, Harge.
We got to leave.
538
01:06:17,600 --> 01:06:19,600
That ranch of yours
could be made into something.
539
01:06:20,600 --> 01:06:24,000
- Nah, it's too late.
- It's never too late.
540
01:06:24,800 --> 01:06:26,400
Harge, let's go!
541
01:06:28,800 --> 01:06:30,200
I'll take that.
542
01:06:30,200 --> 01:06:32,600
I wouldn't use it
to stop you. It's empty.
543
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
Big gamble with an empty gun.
544
01:06:37,200 --> 01:06:39,800
If it hadn't been empty,
I wouldn't have been gambling.
545
01:06:39,800 --> 01:06:41,400
Harge, let's go!
546
01:06:47,000 --> 01:06:49,000
Preble? Preble.
547
01:06:52,400 --> 01:06:54,200
Listen. Listen.
548
01:06:55,600 --> 01:07:00,600
It... it weren't the sheriff
who gave me the $500.
549
01:07:02,600 --> 01:07:04,800
It was... Kali...
550
01:07:04,800 --> 01:07:06,200
Kalig.
551
01:07:07,600 --> 01:07:11,400
You... tell that to Harge.
552
01:08:00,400 --> 01:08:04,000
That's far enough.
Don't try turning around again.
553
01:08:05,200 --> 01:08:07,200
- Is this all the money?
- Where's Garth?
554
01:08:13,000 --> 01:08:14,200
I'll count it.
555
01:08:26,800 --> 01:08:29,600
- It's here.
- Can we get going now?
556
01:08:29,600 --> 01:08:31,000
Garth isn't going back with you.
557
01:09:01,600 --> 01:09:04,000
- Judge has been kidnapped.
- The whole town knows.
558
01:09:04,200 --> 01:09:08,200
- Why'd they let you ride off?
- My job is to stop the sheriff.
559
01:09:08,200 --> 01:09:11,800
They've dumped Garth's life
in our laps... ours and the law's.
560
01:09:11,800 --> 01:09:14,400
As long as they're not chased,
he'll stay alive.
561
01:09:14,600 --> 01:09:15,600
Eddie, give me your carbine.
562
01:09:15,800 --> 01:09:17,600
- What'll you do?
- What do you think?
563
01:09:19,800 --> 01:09:21,800
- I'm going, too.
- Not you, Eddie.
564
01:09:21,800 --> 01:09:24,200
You hightail it back to town
and tell the sheriff.
565
01:09:24,200 --> 01:09:25,200
Yeah, boss, but...
566
01:09:25,400 --> 01:09:28,400
If he doesn't keep out of it,
the judge will die.
567
01:09:33,400 --> 01:09:34,400
Come on.
568
01:09:50,000 --> 01:09:52,200
You ride like a cavalryman.
569
01:09:52,200 --> 01:09:54,400
I deserted from the cavalry...
570
01:09:54,400 --> 01:09:57,200
after absconding
with the colonel's wallet.
571
01:09:58,800 --> 01:10:00,200
And his watch, too?
572
01:10:05,200 --> 01:10:08,400
"To Henry Garth,
the man on the horse..."
573
01:10:09,600 --> 01:10:11,800
"from one who envies you."
574
01:10:13,000 --> 01:10:14,400
"Joseph..."
575
01:10:16,600 --> 01:10:18,000
"Pulitzer." Is that it?
576
01:10:19,400 --> 01:10:20,600
Pulitzer.
577
01:10:23,400 --> 01:10:26,400
What did you get this
in exchange for?
578
01:10:26,400 --> 01:10:28,600
A stock market tip on beef?
579
01:10:32,200 --> 01:10:33,400
I asked you a question.
580
01:10:36,800 --> 01:10:38,600
What did he envy you?
581
01:10:40,200 --> 01:10:41,600
Your money?
582
01:10:45,200 --> 01:10:47,600
He was in the cavalry, too.
583
01:10:49,400 --> 01:10:51,800
Loved horses,
wanted to be a cowboy.
584
01:10:54,000 --> 01:10:55,600
I wanted to be a marine.
585
01:10:56,800 --> 01:10:58,600
So I enlisted
under an assumed name,
586
01:10:58,800 --> 01:11:02,000
and I wound up in Korea
fighting in 1871.
587
01:11:03,200 --> 01:11:06,200
After I busted out of
the prison you put me in...
588
01:11:07,400 --> 01:11:11,200
I proved myself on the field of
honor by killing a leatherneck.
589
01:11:12,600 --> 01:11:15,400
The sum depressed me...
a measly $400.
590
01:11:16,800 --> 01:11:19,000
Two hours before I was due
to be executed...
591
01:11:20,000 --> 01:11:22,600
...I succeeded in crushing
the skull of a sergeant.
592
01:11:24,000 --> 01:11:25,400
An old-time sergeant.
593
01:11:27,600 --> 01:11:29,400
Then I shipped out on a clipper.
594
01:11:29,400 --> 01:11:31,200
Let's head south.
595
01:11:31,200 --> 01:11:33,400
Don't you want the judge
to hear my memoirs?
596
01:11:33,400 --> 01:11:36,000
I say
let's burn tracks south!
597
01:11:36,200 --> 01:11:39,400
You got your cut.
Why don't you ride out alone?
598
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
I've always been interested
in the arts.
599
01:11:46,800 --> 01:11:48,800
Especially the art of abduction.
600
01:11:50,200 --> 01:11:53,600
And I figured one of the oldest
crimes in civilization...
601
01:11:54,800 --> 01:11:57,400
could be pulled off
if I found the right man.
602
01:11:57,400 --> 01:12:00,200
And I have that honor
because I sent you to prison?
603
01:12:01,200 --> 01:12:06,200
Revenge? That's an inhuman word
for small minds.
604
01:12:06,200 --> 01:12:09,000
Now, I figured you were
the only man...
605
01:12:09,000 --> 01:12:12,200
whose signature could bring me
$100,000 in cash.
606
01:12:13,600 --> 01:12:17,000
- You know why I sent that note?
- You weren't ready to die yet.
607
01:12:18,200 --> 01:12:20,200
You shouldn't have any regrets.
608
01:12:20,200 --> 01:12:23,400
- Just one.
- Not hanging me.
609
01:12:23,400 --> 01:12:27,800
You know, the kidnapper
that collects the ransom...
610
01:12:27,800 --> 01:12:31,800
then kills his victim...
is a fool.
611
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
He merely intensifies
the search.
612
01:12:35,000 --> 01:12:37,200
I'm your insurance...
613
01:12:37,200 --> 01:12:41,600
so long as you're geographically
safe from pursuit and ambush.
614
01:12:41,600 --> 01:12:44,200
It's a pleasure
to exchange ideas.
615
01:12:46,200 --> 01:12:50,600
My companions here have made
conversation a lost art.
616
01:12:50,600 --> 01:12:52,800
We're asking for trouble
as long as he's alive.
617
01:12:52,800 --> 01:12:55,800
As long as I'm alive,
no one will try anything.
618
01:12:55,800 --> 01:12:57,800
Well, I'm not waiting
for them to try.
619
01:13:02,600 --> 01:13:03,800
Get his cut.
620
01:13:08,800 --> 01:13:11,400
I can't figure
what got into you.
621
01:13:11,400 --> 01:13:13,800
When I ride in here,
this thing bothers me.
622
01:13:14,000 --> 01:13:16,800
It's bothered me for months,
that's what got into me.
623
01:13:16,800 --> 01:13:21,000
- But why now?
- It's as good a time as any.
624
01:13:21,000 --> 01:13:25,000
I don't know how to say
this, but I don't have a choice.
625
01:13:25,000 --> 01:13:29,800
It's a hell of a thing to tell
a man his brother betrayed him.
626
01:13:31,400 --> 01:13:33,400
Before Bassett died,
627
01:13:33,400 --> 01:13:36,600
he told me it wasn't the sheriff
who gave him the money.
628
01:13:36,600 --> 01:13:38,200
It was your brother Kalig.
629
01:13:38,400 --> 01:13:41,200
He has hated you
from the day you were born...
630
01:13:41,200 --> 01:13:43,200
because you killed his mama.
631
01:13:43,200 --> 01:13:45,000
Everybody's
always known but you.
632
01:13:56,200 --> 01:13:58,400
Please do not kill him.
Let him live.
633
01:13:58,600 --> 01:14:00,000
You're talking crazy.
634
01:14:02,000 --> 01:14:03,400
Let Kalig go.
635
01:14:13,600 --> 01:14:14,800
Let's get out of here.
636
01:14:18,000 --> 01:14:19,200
Let's go!
637
01:14:41,800 --> 01:14:46,800
Lizzie Borden took an ax
and gave her mother 40 whacks.
638
01:14:46,800 --> 01:14:51,800
When she saw what she had done,
she gave her daddy 41.
639
01:14:51,800 --> 01:14:53,800
You comfortable, Judge?
640
01:14:53,800 --> 01:14:55,600
Hey, not too tight, boys,
not too tight.
641
01:14:55,800 --> 01:14:57,400
He's spending a long night here.
642
01:15:04,600 --> 01:15:05,800
Tell me, Your Honor...
643
01:15:07,000 --> 01:15:09,400
what do you despise
more than anything else?
644
01:15:12,400 --> 01:15:13,800
Violence.
645
01:15:15,600 --> 01:15:17,200
Still your favorite subject.
646
01:15:19,200 --> 01:15:21,200
I'll never forget the sermon
you gave that day,
647
01:15:21,400 --> 01:15:22,400
and I quote...
648
01:15:24,000 --> 01:15:28,000
"The long, shrill cry of
the criminal will not stop...
649
01:15:28,200 --> 01:15:30,000
"until all humanity realizes...
650
01:15:30,000 --> 01:15:32,200
"that viciousness
is only for animals."
651
01:15:33,400 --> 01:15:36,200
- How's that?
- Word for word.
652
01:15:37,800 --> 01:15:41,200
- But empty words.
- It made an impression.
653
01:15:41,200 --> 01:15:43,600
I remember another speech
you made about, uh...
654
01:15:45,600 --> 01:15:47,400
man's breaking point.
655
01:15:49,000 --> 01:15:50,400
Seems a lot of things...
656
01:15:50,400 --> 01:15:52,200
have lingered with you
since that day.
657
01:15:53,400 --> 01:15:54,800
They sure have.
658
01:15:56,400 --> 01:16:01,400
Especially the fact that you
built an empire out of violence.
659
01:16:02,200 --> 01:16:05,400
Oh, boy. True blue Judge Garth.
660
01:16:06,600 --> 01:16:09,000
What a joke on the ants
that admire you.
661
01:16:10,200 --> 01:16:12,200
Don't they know
that you wear that halo...
662
01:16:12,200 --> 01:16:13,400
because you can afford to?
663
01:16:15,000 --> 01:16:17,600
I mean, if you didn't
have that ranch,
664
01:16:17,600 --> 01:16:20,400
if you were a saddle tramp...
665
01:16:22,200 --> 01:16:26,000
you would revert to the savage
that's buried deep inside you.
666
01:16:27,600 --> 01:16:31,200
There are some forms of violence
that are forced upon us,
667
01:16:31,200 --> 01:16:32,400
such as, um...
668
01:16:34,600 --> 01:16:36,400
When will you try to kill me?
669
01:16:39,200 --> 01:16:42,400
Killing you will have
to be legal surgery.
670
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
Surgery?
671
01:16:45,200 --> 01:16:48,600
Slicing you from the body
of man... by law.
672
01:16:51,800 --> 01:16:54,600
Tell me, don't you
ever feel remorse?
673
01:16:56,800 --> 01:16:59,800
If you mean an apparition
of a slain party...
674
01:17:02,200 --> 01:17:03,400
No.
675
01:17:03,400 --> 01:17:06,200
I've tried
all kinds of criminals.
676
01:17:08,000 --> 01:17:12,400
- Some of them express... regret.
- Regret?
677
01:17:14,200 --> 01:17:15,600
There's no thought
in a murderer,
678
01:17:15,800 --> 01:17:18,800
as the poet and the romanticist
would have you believe.
679
01:17:20,600 --> 01:17:24,000
I remember my father's
bedtime story when I was a kid.
680
01:17:25,400 --> 01:17:27,200
He was from Salem,
Massachusetts.
681
01:17:28,800 --> 01:17:33,600
He heard Dan Webster's argument
that any unpunished murder...
682
01:17:34,800 --> 01:17:39,000
took something away from the
security of every man's life.
683
01:17:39,000 --> 01:17:40,800
He actually believed that.
684
01:17:44,400 --> 01:17:48,600
A beautiful thought,
but basically dishonest.
685
01:17:48,600 --> 01:17:50,600
I feel sorry for your father.
686
01:17:51,800 --> 01:17:55,200
I'll never forget the look on
his face when I said good-bye.
687
01:18:00,600 --> 01:18:02,800
He caught me taking
his life's savings.
688
01:18:12,800 --> 01:18:14,000
Good night, hypocrite.
689
01:19:01,400 --> 01:19:03,000
The judge... Iooks like he's up.
690
01:19:14,200 --> 01:19:15,400
Good morning.
691
01:19:20,200 --> 01:19:21,600
I said good morning.
692
01:19:35,600 --> 01:19:37,200
I'll never forget
the indignities...
693
01:19:37,200 --> 01:19:38,600
I was subjected to in court...
694
01:19:38,600 --> 01:19:41,400
that day that you called me
a sadistic mongrel.
695
01:19:43,800 --> 01:19:47,400
You, masquerading
as a moral high priest...
696
01:19:47,400 --> 01:19:49,000
of righteous justice...
697
01:19:50,400 --> 01:19:52,200
calling me a parasite.
698
01:19:54,600 --> 01:19:57,000
I believe in starting
the day off sociable.
699
01:19:58,600 --> 01:20:00,200
- Quinn.
- Yes, sir?
700
01:20:00,200 --> 01:20:01,600
Bring the judge some breakfast.
701
01:21:20,800 --> 01:21:22,800
- You know this river?
- Intimately.
702
01:21:25,000 --> 01:21:28,600
- You own it?
- Not this one.
703
01:21:34,600 --> 01:21:36,000
And it's deep.
704
01:21:40,000 --> 01:21:43,200
Swimming alongside the horses
won't be difficult.
705
01:21:43,200 --> 01:21:45,800
You try anything in that water,
you know what'll happen.
706
01:21:48,000 --> 01:21:51,000
I know what'll happen
when we reach the other side.
707
01:21:51,000 --> 01:21:54,600
Wrong. You still got
a couple of days left.
708
01:21:54,600 --> 01:21:56,800
- Couple of days?
- Maybe even three.
709
01:21:58,600 --> 01:22:00,000
Big Hole Mountains, eh?
710
01:22:03,200 --> 01:22:05,800
Some of my best friends
are buried in Idaho.
711
01:22:05,800 --> 01:22:08,400
I'll let you write
your own epitaph.
712
01:22:08,400 --> 01:22:12,000
- I'll leave that to you.
- We'll collaborate on it.
713
01:22:12,000 --> 01:22:13,200
What are we waiting for?
714
01:22:14,200 --> 01:22:16,600
Give the animals a breather
before we swim.
715
01:22:16,600 --> 01:22:19,400
- I ain't asking you.
- It was a stupid question.
716
01:22:19,400 --> 01:22:21,000
You want me to shoot you?
717
01:22:23,800 --> 01:22:25,600
Try it. If it wasn't for me,
718
01:22:25,600 --> 01:22:28,400
a hundred lawmen would be
boxing you in right now.
719
01:22:37,400 --> 01:22:39,400
I always wanted to hit a judge.
720
01:22:46,200 --> 01:22:47,600
All right, let's get wet.
721
01:23:13,200 --> 01:23:15,000
The insurance has lapsed.
722
01:23:21,000 --> 01:23:23,200
Stick with the judge.
Cord, take the right flank.
723
01:24:35,600 --> 01:24:38,600
- You the only one left?
- Yeah. Me and Kalig.
724
01:24:40,600 --> 01:24:44,200
- How about the men on the flank?
- They're a godsend.
725
01:24:44,200 --> 01:24:47,600
- How many up there?
- I don't know.
726
01:24:47,800 --> 01:24:51,000
- They're gonna hit us next.
- I don't think so.
727
01:24:51,000 --> 01:24:53,400
Judge, why don't you tell them
that you're all right.
728
01:24:54,400 --> 01:24:55,600
You heard Mr. Kalig.
729
01:24:58,000 --> 01:24:59,200
I'm all right!
730
01:25:01,800 --> 01:25:05,000
- Can you hear me?
- I hear you, Judge!
731
01:25:07,400 --> 01:25:09,200
I'm still in one piece, son.
732
01:25:14,800 --> 01:25:16,800
They're my hands.
They won't bother you.
733
01:25:17,800 --> 01:25:19,400
I think I'll make it official.
734
01:25:21,400 --> 01:25:24,800
Hey, you cowpokes,
you're using your heads.
735
01:25:25,800 --> 01:25:28,200
You make sure that
nobody else bushwhacks us,
736
01:25:28,200 --> 01:25:29,800
and keep your distance.
737
01:25:31,200 --> 01:25:35,600
How about that, Judge? Now we
got a rear guard to protect us.
738
01:25:37,600 --> 01:25:38,800
Three of us left, huh?
739
01:25:40,000 --> 01:25:41,200
Cord, get their cuts.
740
01:25:43,200 --> 01:25:44,600
See what would have happened...
741
01:25:44,800 --> 01:25:47,000
if we didn't carry
our own insurance policy?
742
01:25:47,000 --> 01:25:49,600
You're a genius, Mr. Kalig.
743
01:25:49,600 --> 01:25:53,000
Who else would've thought of
keeping Garth alive this long?
744
01:26:08,200 --> 01:26:10,800
Your cowhands must be living
in suspense up there.
745
01:26:13,200 --> 01:26:18,400
They shoot, they risk you,
and if they wait, they lose you.
746
01:26:20,000 --> 01:26:22,800
Yeah, the losing side's
always full of confusion.
747
01:26:24,800 --> 01:26:27,000
It's a miserable thing
to live in suspense.
748
01:26:30,000 --> 01:26:32,600
It's the life of the spider.
Ha ha ha ha!
749
01:26:32,800 --> 01:26:36,600
You belly down to the one with
the brown shirt on the right.
750
01:26:36,600 --> 01:26:40,200
You, the one on the left. I'll
take the one with the judge.
751
01:26:40,200 --> 01:26:42,000
That's the one
that's got to count.
752
01:26:42,000 --> 01:26:44,200
I know. His reflex
could trigger his gun...
753
01:26:44,200 --> 01:26:45,600
and blow Garth's head off.
754
01:26:45,600 --> 01:26:48,000
We've got to fire
at exactly the same time.
755
01:26:48,000 --> 01:26:50,600
How are we gonna do that?
We got no timepiece.
756
01:26:50,600 --> 01:26:52,200
- I'll signal.
- There's too many rocks.
757
01:26:52,200 --> 01:26:56,200
- We can't see each other.
- Watch for my hat in the air.
758
01:26:56,200 --> 01:26:58,400
Stick to your target,
check your guns.
759
01:27:20,400 --> 01:27:22,200
You know, your daughter's
very fortunate.
760
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Of course, she'll be
well provided for.
761
01:27:27,400 --> 01:27:30,800
You know,
I wished you was my daddy.
762
01:27:32,200 --> 01:27:36,400
Ha ha! That way, I could
inherit your spread, huh?
763
01:27:36,400 --> 01:27:40,200
And get gold watches from
journalists... who envy me.
764
01:28:16,400 --> 01:28:19,400
It'll be dark soon.
Then we'll cross.
765
01:28:25,800 --> 01:28:27,600
Your desperate friends
must've snuck down...
766
01:28:27,600 --> 01:28:29,000
within aiming range by now.
767
01:28:33,000 --> 01:28:34,400
Hey, you saddle tramps!
768
01:28:36,200 --> 01:28:39,200
Why don't you come down here
and get a good look?
769
01:28:39,200 --> 01:28:40,600
One shot out of you...
770
01:28:42,000 --> 01:28:44,600
and the pious brains
of your anointed watchdog...
771
01:28:44,600 --> 01:28:46,400
will be blown
from here to Shiloh.
772
01:28:55,400 --> 01:28:57,400
This is what it all adds up to.
773
01:28:58,400 --> 01:29:03,800
Sentiment, loyalty,
recognition, justice.
774
01:29:04,800 --> 01:29:06,000
A watch...
775
01:29:07,800 --> 01:29:10,800
with tiny little
non-meaning words on it.
776
01:29:10,800 --> 01:29:14,800
Oh, precious words...
but only to you, Your Honor.
777
01:29:19,600 --> 01:29:24,800
You know what I think of your
sentiment, loyalty, and justice?
778
01:29:26,400 --> 01:29:27,600
Yah!
779
01:30:42,000 --> 01:30:45,000
Kalig, are you all right?
780
01:30:45,000 --> 01:30:47,800
Regardless of what happens,
you're my son,
781
01:30:47,800 --> 01:30:49,000
and you come to me.
782
01:30:51,200 --> 01:30:52,400
I love you.
783
01:30:53,600 --> 01:30:56,800
I love you more than anything or
any person in this whole world,
784
01:30:56,800 --> 01:30:59,600
and you must never forget that.
57975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.