All language subtitles for The Meanest Men in the West (1967).DVDRip

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,600 --> 00:02:38,000 No, Papa! Please! I didn't mean to! 2 00:02:38,000 --> 00:02:39,800 I didn't mean to! 3 00:02:41,400 --> 00:02:43,000 No, Papa! 4 00:02:45,000 --> 00:02:46,200 Papa, please! 5 00:02:46,400 --> 00:02:50,400 I've told you not to strip the fruit off the trees. 6 00:02:50,600 --> 00:02:53,400 You're going to kill every tree! 7 00:02:53,600 --> 00:02:56,000 I won't ever do it again! I'm sorry! 8 00:02:56,000 --> 00:02:59,200 - Did I say you could go? - No, Papa! 9 00:03:02,600 --> 00:03:05,400 Papa, I didn't mean to! Papa, no more! 10 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 Please, Papa! 11 00:03:08,000 --> 00:03:09,200 Harge! 12 00:03:09,200 --> 00:03:12,200 Don't you think the boy's had enough? 13 00:03:12,400 --> 00:03:15,000 I just can't beat any sense into that boy. 14 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Kalig, run along. I want to talk to your pa. 15 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Harge, he's only a boy. 16 00:03:23,000 --> 00:03:26,600 At his age, I was working, drawing a man's wage. 17 00:03:26,800 --> 00:03:28,600 There's time enough to grow up. 18 00:03:28,600 --> 00:03:30,600 You're too easy on him. 19 00:03:30,800 --> 00:03:35,000 You put fancy ideas in his head with them books. 20 00:03:36,600 --> 00:03:38,600 Don't you want him to be educated? 21 00:03:38,600 --> 00:03:40,800 I got nothing against learning! 22 00:03:41,600 --> 00:03:44,000 Long as he pulls his share of the work. 23 00:03:44,000 --> 00:03:49,000 A man needs sons to work a farm, even stepsons. 24 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Kalig tries to be a good son to you. 25 00:03:52,000 --> 00:03:54,600 You don't give him a chance. 26 00:03:54,600 --> 00:03:57,600 You're always defending the boy. 27 00:03:57,600 --> 00:04:00,400 His father died when he was so young. 28 00:04:01,600 --> 00:04:03,800 You're the only father he's ever known. 29 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 Must you always think of Kalig as a stepson? 30 00:04:09,600 --> 00:04:11,400 Calls you papa. 31 00:04:11,400 --> 00:04:14,400 You're carrying the only son I have. 32 00:04:15,800 --> 00:04:19,600 Don't start thinking that. May be a girl. 33 00:04:19,600 --> 00:04:22,600 Nope! It's a boy. 34 00:04:22,600 --> 00:04:25,400 We don't have nothing but boys in my family. 35 00:04:27,800 --> 00:04:29,200 What if the baby's a girl? 36 00:04:29,400 --> 00:04:31,600 It better not be. 37 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 I think it would be nice. 38 00:04:33,600 --> 00:04:36,400 We could call her Ethel May, after your mother! 39 00:04:36,600 --> 00:04:39,200 Stop saying such things! 40 00:04:40,600 --> 00:04:44,000 Make up your mind it is not going to be a girl. 41 00:04:44,200 --> 00:04:49,000 It's going to be a boy. We'll name him Harge after me. 42 00:04:49,200 --> 00:04:51,600 It ain't right if a man's first child ain't a boy... 43 00:04:51,600 --> 00:04:53,400 to carry on his name. 44 00:04:54,200 --> 00:04:55,600 Harge... 45 00:04:57,200 --> 00:04:59,000 wish you weren't so stubborn. 46 00:05:03,600 --> 00:05:07,000 There's plenty of time for more children. 47 00:05:07,200 --> 00:05:12,200 Don't let me catch you in the night air with that cough. 48 00:05:17,600 --> 00:05:21,200 See that Kalig picks the bugs off the potato vines... 49 00:05:21,200 --> 00:05:22,600 before I get back. 50 00:05:30,600 --> 00:05:32,200 Kalig! 51 00:05:32,200 --> 00:05:34,200 Kalig! 52 00:05:34,200 --> 00:05:35,600 Come on in. 53 00:05:55,200 --> 00:05:58,200 Kalig, are you all right? 54 00:05:58,200 --> 00:06:00,600 Sure, Mama, I'm all right. 55 00:06:02,000 --> 00:06:05,400 OK. You mustn't mind your stepfather. 56 00:06:05,400 --> 00:06:09,200 He just doesn't understand us. We're different, me and you. 57 00:06:09,200 --> 00:06:13,600 But we understand each other. That's all that matters. 58 00:06:13,800 --> 00:06:15,200 Yes, Mama. 59 00:06:18,200 --> 00:06:20,600 Regardless of what happens, you're my son... 60 00:06:20,800 --> 00:06:22,800 and you come to me. 61 00:06:24,200 --> 00:06:25,600 I love you. 62 00:06:26,800 --> 00:06:30,200 I love you more than anything or any person in this whole world. 63 00:06:30,200 --> 00:06:33,200 You must never forget that. 64 00:06:37,200 --> 00:06:39,800 Will you love the baby more than me? 65 00:06:41,800 --> 00:06:44,800 How could that be possible? 66 00:07:22,600 --> 00:07:27,400 - How about some coffee? - Yep. Yeah, I could use a cup. 67 00:07:34,200 --> 00:07:36,800 Harge, I got bad news for you. 68 00:07:36,800 --> 00:07:40,400 - Did she lose the baby? - No, Harge. 69 00:07:40,400 --> 00:07:44,000 - Sarah Ann... you said... - I know. 70 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 There have been complications. 71 00:07:45,800 --> 00:07:47,400 I don't understand. 72 00:07:48,200 --> 00:07:49,800 Sit down, Harge. 73 00:07:52,800 --> 00:07:54,800 I've done everything I could. 74 00:07:54,800 --> 00:07:57,200 I thought I could save them both, but I can't. 75 00:07:59,400 --> 00:08:02,400 Sarah Ann or the baby. 76 00:08:07,800 --> 00:08:13,000 And if I say Sarah Ann, Doc? 77 00:08:13,000 --> 00:08:17,200 Well, it won't be for long, maybe a month, even a year. 78 00:08:17,400 --> 00:08:21,400 Then you'll be alone... except for Kalig. 79 00:08:25,000 --> 00:08:27,400 I'm sure not looking forward to that. 80 00:08:28,400 --> 00:08:31,400 I don't know how I'm going to handle him with his mama gone. 81 00:08:32,800 --> 00:08:35,200 There's a mean streak in that boy. 82 00:08:35,200 --> 00:08:37,800 What's it going to be, Harge? 83 00:08:40,800 --> 00:08:43,400 I don't have any choice, do I? 84 00:08:44,600 --> 00:08:46,000 I'll hear you say it. 85 00:09:00,800 --> 00:09:02,200 Save the baby. 86 00:09:04,400 --> 00:09:06,600 Don't you kill my mama! No! 87 00:09:06,800 --> 00:09:08,000 Kalig! 88 00:09:08,000 --> 00:09:10,200 Don't you kill my mama! 89 00:09:12,800 --> 00:09:16,400 Kalig, it ain't no use. 90 00:09:16,400 --> 00:09:18,400 She don't know anybody. 91 00:09:21,400 --> 00:09:23,400 You stay here with your pa. 92 00:09:29,400 --> 00:09:31,400 Please don't let him kill my mama. 93 00:09:35,600 --> 00:09:39,400 You listen to me. Your mama is a sick woman. 94 00:09:39,400 --> 00:09:42,800 If we don't save the baby, they're both going to die. 95 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 I heard you tell the doctor to let my mama die! 96 00:09:47,000 --> 00:09:48,800 It ain't that way at all. 97 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 You know the cough your mama's got. 98 00:09:51,000 --> 00:09:55,800 It's real bad. There ain't nothing the doc or me can do. 99 00:09:55,800 --> 00:09:59,200 She'd worry about you and me and the baby. 100 00:09:59,400 --> 00:10:03,600 It ain't true! You just want the baby! 101 00:10:03,600 --> 00:10:06,600 You got to believe I'm doing the right thing. 102 00:10:12,200 --> 00:10:14,600 I hate you! 103 00:10:14,600 --> 00:10:18,000 Your mama wouldn't like to hear you say that. 104 00:10:18,000 --> 00:10:22,400 I hate you, and I hate the baby, too. 105 00:10:22,400 --> 00:10:25,400 I've had enough. You shut up. 106 00:10:25,400 --> 00:10:29,200 Start acting like a man, or I'll take a strap to you. 107 00:10:29,400 --> 00:10:31,400 I hate you. 108 00:10:31,400 --> 00:10:33,800 I hate the baby. 109 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 Yes, I hate the baby. 110 00:10:38,400 --> 00:10:40,200 I hope it dies. 111 00:10:41,400 --> 00:10:45,000 Yes, I hope it dies. 112 00:10:57,000 --> 00:10:58,600 Mama! 113 00:10:58,600 --> 00:11:00,000 Mama! 114 00:11:01,400 --> 00:11:02,600 Oh, no! 115 00:13:45,400 --> 00:13:47,800 I thought you were plowing the field. 116 00:13:47,800 --> 00:13:50,000 This is the way you repay me. 117 00:13:54,400 --> 00:13:56,800 I should never have taken you in. 118 00:13:57,000 --> 00:14:00,800 I wasn't going to take it, Papa. Honest. 119 00:14:03,200 --> 00:14:07,200 I'll have to straighten you out before it's too late, 120 00:14:07,200 --> 00:14:10,000 or you'll be a bad influence on Harge. 121 00:14:10,200 --> 00:14:14,200 I only wanted to count it, Papa. Honest. 122 00:14:14,200 --> 00:14:17,400 You ain't ever going to learn. 123 00:14:19,200 --> 00:14:21,200 Let's get it over with. 124 00:14:22,600 --> 00:14:26,200 I'm going to give you a licking you'll never forget. 125 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 Not again, Papa! 126 00:14:28,200 --> 00:14:29,600 Put the can back. 127 00:14:29,800 --> 00:14:33,600 Get up and take it like a man. 128 00:14:36,000 --> 00:14:38,200 Put the money back! 129 00:17:11,400 --> 00:17:12,600 Kalig. 130 00:17:18,400 --> 00:17:20,800 What have we here? 131 00:17:22,800 --> 00:17:25,800 Found Papa in the kitchen, dead. 132 00:17:27,600 --> 00:17:29,400 Dead! 133 00:17:30,400 --> 00:17:32,400 Your papa dead? 134 00:17:34,400 --> 00:17:36,200 Kalig, that's not possible. 135 00:17:37,400 --> 00:17:39,600 He's dead, all right, Aunt Myrtle. 136 00:17:39,600 --> 00:17:41,800 What happened? Did he have an accident? 137 00:17:41,800 --> 00:17:45,800 No, ma'am. Wasn't no accident. 138 00:17:45,800 --> 00:17:48,400 What do you mean, Kalig? 139 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 Someone shot him. 140 00:17:50,400 --> 00:17:52,400 Someone shot him?! 141 00:17:54,000 --> 00:17:56,800 Who would want to shoot your papa? 142 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 The poor baby! 143 00:18:02,400 --> 00:18:07,400 I don't know, ma'am, but someone sure did. 144 00:18:08,400 --> 00:18:11,000 It just doesn't make any sense. 145 00:18:11,000 --> 00:18:13,600 Why would anyone want to shoot your papa? 146 00:18:13,600 --> 00:18:16,400 To steal his money. 147 00:18:17,400 --> 00:18:19,600 All Papa's savings were gone. 148 00:18:21,000 --> 00:18:22,400 Are you sure? 149 00:18:23,400 --> 00:18:25,400 Yes, ma'am. 150 00:18:25,400 --> 00:18:28,000 I looked in Papa's hiding place. 151 00:18:28,000 --> 00:18:30,800 There wasn't nothing in it but an empty can. 152 00:18:30,800 --> 00:18:35,200 Did you see anyone or hear anything at your place? 153 00:18:36,600 --> 00:18:38,200 I didn't stay to look. 154 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 I picked up Harge, 155 00:18:40,400 --> 00:18:45,200 and I got out of there as fast as I could get my things. 156 00:18:45,200 --> 00:18:49,400 Well, you did the right thing. 157 00:18:51,600 --> 00:18:53,800 I'll fix you a bite to eat. 158 00:18:53,800 --> 00:18:57,400 When your uncle gets home, we'll send for the sheriff. 159 00:19:00,000 --> 00:19:04,200 Thank you, ma'am, but I ain't hungry. 160 00:19:05,000 --> 00:19:07,400 It's enough for you to take care of Harge. 161 00:19:07,400 --> 00:19:11,600 Old man Anderson offered me a job last week. 162 00:19:13,000 --> 00:19:15,400 With both my mama and my papa dead... 163 00:19:16,800 --> 00:19:19,000 I could take care of myself. 164 00:19:20,600 --> 00:19:25,400 Your ma would be proud to hear you talking like that. 165 00:19:27,400 --> 00:19:29,000 Mama would understand. 166 00:19:31,000 --> 00:19:34,800 If it doesn't work out with Mr. Anderson, 167 00:19:35,000 --> 00:19:39,200 you know that my sister's boy's always welcome here. 168 00:19:40,600 --> 00:19:42,000 I'll remember that. 169 00:19:51,600 --> 00:19:56,000 Tell Uncle Calvin not to worry about the funeral expenses. 170 00:19:56,000 --> 00:19:59,600 I'll take care of it out of my pay. 171 00:20:18,000 --> 00:20:21,600 Take the spyglass. You always wanted one. 172 00:20:21,600 --> 00:20:25,000 Your uncle and I never use it. 173 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 - Are you sure? - Yes. 174 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Thank you very much. 175 00:20:31,600 --> 00:20:33,000 You're very nice. 176 00:20:34,000 --> 00:20:35,600 It will bring you luck. 177 00:20:41,800 --> 00:20:45,600 The spyglass was his companion. 178 00:20:45,600 --> 00:20:47,600 He was never without it. 179 00:20:53,800 --> 00:20:56,600 Kalig! They're on their way! 180 00:21:16,600 --> 00:21:20,000 Kalig! The rest of Harge's men are coming from the north. 181 00:21:20,200 --> 00:21:21,400 The Andersons, 182 00:21:21,400 --> 00:21:23,400 taken in by Kalig's deception, 183 00:21:23,400 --> 00:21:25,400 treated him like a son. 184 00:21:25,400 --> 00:21:29,000 And Harge? He grew up idolizing Kalig. 185 00:21:29,200 --> 00:21:32,600 They were close. Kalig took good care of Harge. 186 00:21:32,600 --> 00:21:36,000 But later, Kalig entered upon a career of crime, 187 00:21:36,200 --> 00:21:39,000 taking Harge, still a child, with him. 188 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 Always the memory of his mother preyed upon Kalig's mind. 189 00:21:43,200 --> 00:21:46,600 As Harge grew into manhood, he organized his own gang... 190 00:21:46,600 --> 00:21:49,600 during one of the many periods Kalig was in prison. 191 00:21:49,600 --> 00:21:54,200 It is my belief that during those intervals of imprisonment, 192 00:21:54,200 --> 00:21:58,000 Kalig began to brood and nurse his revenge... 193 00:21:58,000 --> 00:22:00,600 until he became obsessed with making Harge suffer... 194 00:22:00,600 --> 00:22:02,600 and pay for their mother's death. 195 00:22:02,600 --> 00:22:05,200 Although it became apparent to others, 196 00:22:05,200 --> 00:22:08,600 Harge was unable to see Kalig for what he was: 197 00:22:08,600 --> 00:22:13,200 A demented man enjoying cruelty and destruction. 198 00:22:46,600 --> 00:22:48,600 Enough of this! Get back! 199 00:22:50,200 --> 00:22:51,400 Hold it! 200 00:23:03,200 --> 00:23:05,200 Open it up! 201 00:23:21,200 --> 00:23:23,200 Faster! Faster! 202 00:23:37,800 --> 00:23:39,200 Harge, we're leaving. 203 00:23:49,600 --> 00:23:50,800 Let's go! 204 00:23:52,800 --> 00:23:55,200 - Harge, let's go. - Let's get out of here. 205 00:23:55,200 --> 00:23:56,400 Let's go! 206 00:25:59,200 --> 00:26:01,400 Harge, it's our only chance. 207 00:26:10,600 --> 00:26:11,800 Come on! Yah! 208 00:26:56,400 --> 00:26:59,000 Harge! Harge! 209 00:27:08,200 --> 00:27:09,400 Harge... 210 00:27:11,200 --> 00:27:13,400 The room is empty without you. 211 00:27:18,400 --> 00:27:21,800 Soon you won't need your husband to fill this room. 212 00:27:23,000 --> 00:27:25,400 I will always need you. 213 00:27:25,400 --> 00:27:28,400 When you have that little one in your arms... 214 00:27:28,400 --> 00:27:33,000 and he's squalling and kicking, you'll soon forget about me. 215 00:27:36,400 --> 00:27:41,400 - That little one takes his time. - You're his mother. 216 00:27:41,400 --> 00:27:43,200 Tell him to hurry up. 217 00:27:52,600 --> 00:27:56,000 Why is Harge making such a fuss over this baby? 218 00:27:56,000 --> 00:27:58,400 Babies born out here every day. 219 00:27:58,600 --> 00:28:01,000 You don't know what's bothering him? 220 00:28:02,000 --> 00:28:03,400 The baby, of course. 221 00:28:03,600 --> 00:28:06,600 It's not the baby. It's Eva. 222 00:28:06,600 --> 00:28:08,600 I thought everybody knew. 223 00:28:08,600 --> 00:28:12,000 Harge never got over killing his mama when he was born. 224 00:28:13,000 --> 00:28:17,000 What will you do about the man? 225 00:28:19,600 --> 00:28:22,600 I'll do what I have to do. 226 00:28:22,600 --> 00:28:24,600 If you kill this man, 227 00:28:24,600 --> 00:28:27,600 maybe I will die, too... 228 00:28:27,600 --> 00:28:29,600 and maybe the child. 229 00:28:30,600 --> 00:28:32,200 You're talking crazy. 230 00:28:32,200 --> 00:28:34,000 It is what I think. 231 00:28:36,200 --> 00:28:39,000 Please do not kill him. Let him live. 232 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 You have no proof... 233 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 only Kalig's word that this is the man who betrayed you... 234 00:28:47,000 --> 00:28:48,400 on that bank job. 235 00:28:50,000 --> 00:28:52,200 Inside of me, there is life. 236 00:28:54,400 --> 00:28:57,600 For the first time, I see that it is different with you. 237 00:28:59,600 --> 00:29:01,400 I see you carry death. 238 00:29:04,000 --> 00:29:05,800 It won't be for long. 239 00:29:10,000 --> 00:29:11,600 You do not listen to me. 240 00:29:13,000 --> 00:29:14,200 Even now. 241 00:29:15,600 --> 00:29:17,600 But you listen to Kalig. 242 00:29:18,800 --> 00:29:21,600 You know he's ruthless, but, oh, no... 243 00:29:22,400 --> 00:29:25,000 Kalig was good to you as a child. 244 00:29:25,200 --> 00:29:28,800 He helped raise and support you, so he can do no wrong. 245 00:29:31,400 --> 00:29:32,400 Eva... 246 00:29:35,600 --> 00:29:38,000 Long before I met you... 247 00:29:38,600 --> 00:29:41,400 there was something that mattered to me very much... 248 00:29:42,200 --> 00:29:44,800 even more than staying alive. 249 00:29:45,600 --> 00:29:47,000 That was my brother. 250 00:29:47,800 --> 00:29:50,400 He was a big part of me. 251 00:29:51,400 --> 00:29:53,000 Just like you. 252 00:29:55,400 --> 00:29:59,800 I can't understand why you won't see Kalig as he is. 253 00:30:01,800 --> 00:30:03,400 What kind of man... 254 00:30:03,400 --> 00:30:07,000 would take his nine-year-old brother on a robbery? 255 00:30:08,400 --> 00:30:12,400 It is natural to want a better life for those you love. 256 00:30:12,400 --> 00:30:14,200 My mother used to say that. 257 00:30:15,600 --> 00:30:17,600 Your mother said lots of things. 258 00:30:39,000 --> 00:30:42,800 - I got some rough news for you. - Well? 259 00:30:43,600 --> 00:30:46,000 You know Kalig rode into town yesterday? 260 00:30:47,200 --> 00:30:50,800 Yeah, I heard. Great Kalig, the big brain. 261 00:30:50,800 --> 00:30:54,400 Well, he's boiling over with a plan he wants to pull. 262 00:30:54,400 --> 00:30:58,600 It's something real big. He just needs a troop. 263 00:30:58,600 --> 00:31:01,200 Where's he gonna get a troop? He's a Ioner. 264 00:31:43,400 --> 00:31:45,600 I told you there's nothing to worry about. 265 00:31:45,800 --> 00:31:48,200 Mr. Kalig don't leave nothing to chance. 266 00:31:48,800 --> 00:31:52,400 He's got the whole thing planned down to a gnat's eyebrow. 267 00:31:52,400 --> 00:31:56,400 Yo, Mungo! Cord! Keep your hands away from your guns. 268 00:32:00,200 --> 00:32:03,400 You think I was gonna let you ditch me for Kalig? 269 00:32:03,400 --> 00:32:06,000 You tell Kalig to go take a jump... 270 00:32:08,400 --> 00:32:09,600 Kalig! 271 00:32:09,600 --> 00:32:13,200 One bullet solved the problem of Sharkey. 272 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Anybody else got a problem? 273 00:32:26,000 --> 00:32:29,400 The long, shrill cry of the criminal will not stop... 274 00:32:30,000 --> 00:32:34,800 till all humanity realizes that viciousness is only for animals. 275 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 How's that? 276 00:32:36,000 --> 00:32:38,200 I told you Kalig thinks of everything. 277 00:32:39,200 --> 00:32:40,800 He's a pretty smart man. 278 00:32:41,800 --> 00:32:44,000 Did you know he studied law? 279 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 All right, get started. 280 00:33:58,000 --> 00:34:01,200 Don't worry, Harge. I'm not going to die. 281 00:34:16,200 --> 00:34:19,400 Wish I could do something to make it easier for you. 282 00:34:23,000 --> 00:34:26,000 The men tell me Kalig has come here. 283 00:34:28,200 --> 00:34:31,800 Eva, you keep getting into my territory. 284 00:34:31,800 --> 00:34:36,600 Despite what you say, l... I distrust Kalig. 285 00:34:37,400 --> 00:34:39,400 I fear him, what he may do. 286 00:34:53,600 --> 00:34:58,600 How long before Harge gets rid of the Virginian? 287 00:34:58,800 --> 00:35:00,600 The Virginian's no one to tangle with. 288 00:35:02,200 --> 00:35:06,400 That's Judge Garth. He'll be lucky to take him. 289 00:35:06,600 --> 00:35:09,400 The Virginian's riding with him like a bodyguard. 290 00:35:09,400 --> 00:35:11,600 The longer we wait, the tougher it will be. 291 00:35:11,800 --> 00:35:16,400 I didn't come along to play with a spyglass. 292 00:35:16,600 --> 00:35:20,400 It keeps us from jumping in blind. 293 00:35:21,200 --> 00:35:25,600 - When do we jump? - When I say the time is right. 294 00:35:28,800 --> 00:35:32,200 If you don't like it, shut up or get out. 295 00:36:40,400 --> 00:36:43,000 Kind of a warm feeling, huh? 296 00:37:37,600 --> 00:37:39,200 I have something to tell you. 297 00:37:39,200 --> 00:37:40,800 - Where's the doctor? - Out of town. Harge... 298 00:37:41,000 --> 00:37:43,600 - Till when? - Three, four days, maybe a week. 299 00:37:43,600 --> 00:37:47,600 - Eva can't wait that long. - Kids are born every day. 300 00:37:47,600 --> 00:37:50,400 - Not my kid. - I saw someone in Isleta. 301 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 - Who? - The man you been looking for. 302 00:37:56,600 --> 00:37:59,000 So he is. Kalig was right. 303 00:38:00,200 --> 00:38:04,200 - You sure? - It was him. I'm positive. 304 00:38:04,200 --> 00:38:05,600 Well, get him! 305 00:38:09,600 --> 00:38:12,600 - Harge? - You bring him here to me. 306 00:38:12,600 --> 00:38:14,200 Take Doud and Bassett. 307 00:38:29,200 --> 00:38:32,600 - You should be resting. - You must eat. 308 00:38:32,800 --> 00:38:35,600 - How do you feel? - Well, mi hijo. 309 00:38:37,800 --> 00:38:40,800 Eva, there's not going to be any doctor. 310 00:38:42,000 --> 00:38:43,400 I can manage. 311 00:38:44,400 --> 00:38:46,600 You're a good wife, Eva. Sit down. 312 00:38:48,000 --> 00:38:51,000 - What's for supper? - Chilis rellenos. 313 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 I saw the men ride out. 314 00:38:57,800 --> 00:39:00,400 It's not your brother Kalig again, is it? 315 00:39:01,400 --> 00:39:02,600 Something for me. 316 00:39:02,600 --> 00:39:05,800 To seek revenge on the Virginian, that's why. 317 00:39:05,800 --> 00:39:09,800 What I do, I do, and I told you that when I married you. 318 00:39:09,800 --> 00:39:15,600 Kalig could be wrong. What if the Virginian didn't set you up? 319 00:39:23,400 --> 00:39:26,000 - Soon, huh? - Very soon. 320 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 - I'm sorry about the doctor. - It is all right. 321 00:39:32,800 --> 00:39:34,000 Hey, what's that? 322 00:39:37,200 --> 00:39:39,000 Feels like a fist. 323 00:39:39,600 --> 00:39:41,600 By golly, I think it is a fist. 324 00:39:44,200 --> 00:39:46,600 Feel it. It is a fist. 325 00:39:50,200 --> 00:39:52,000 I can feel it. 326 00:39:53,600 --> 00:39:55,400 He punches like a boy. 327 00:40:00,200 --> 00:40:01,600 You want that, don't you? 328 00:40:04,400 --> 00:40:07,400 I want... whatever you have. 329 00:40:08,200 --> 00:40:11,200 Yes. But you hope for a boy. 330 00:40:12,600 --> 00:40:13,800 How do you know? 331 00:40:16,400 --> 00:40:18,000 A wife knows. 332 00:41:05,200 --> 00:41:06,200 Whiskey. 333 00:41:08,400 --> 00:41:11,000 Didn't I used to know you? 334 00:41:11,800 --> 00:41:13,000 That's right. 335 00:41:13,800 --> 00:41:17,000 San Antonio, wasn't it? Six, seven years ago? 336 00:41:17,000 --> 00:41:19,600 - Something like that. - Let me buy you a drink. 337 00:41:20,600 --> 00:41:22,000 Thank you. 338 00:41:30,000 --> 00:41:33,400 I'm gonna be out back if you have any other questions. 339 00:41:35,200 --> 00:41:36,400 Where'd you get this? 340 00:41:38,400 --> 00:41:40,200 Girl I met gave it to me. 341 00:41:41,000 --> 00:41:42,200 Where is she? 342 00:41:46,400 --> 00:41:48,200 I'll tell you the whole story... 343 00:41:48,800 --> 00:41:51,800 where she is, why, and what you got to do. 344 00:41:52,400 --> 00:41:53,800 I'm waiting. 345 00:41:53,800 --> 00:41:56,600 I should mention... anything happens to me, 346 00:41:56,600 --> 00:41:59,400 it won't be good for your boss' girl. 347 00:42:02,600 --> 00:42:04,000 Not good at all. 348 00:42:43,800 --> 00:42:45,400 You all right, little lady? 349 00:42:54,200 --> 00:42:56,400 Where am I? Why am I here? 350 00:42:58,200 --> 00:43:00,000 I sent you after a man. 351 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 When you go fishing, you can't always catch what you want. 352 00:43:04,400 --> 00:43:06,800 The line's out, and the hook's ready. 353 00:43:07,400 --> 00:43:09,200 You're looking at the live bait. 354 00:43:09,800 --> 00:43:11,200 She's Garth's daughter. 355 00:43:11,800 --> 00:43:15,000 What do you want? Answer me. Who are you? 356 00:43:15,400 --> 00:43:18,400 Let her go. Now, get in there with my wife. 357 00:43:18,400 --> 00:43:20,400 If she needs anything, you help her. 358 00:43:21,600 --> 00:43:23,800 She can't do this alone, and you're a woman. 359 00:43:23,800 --> 00:43:25,200 You go and help her. 360 00:43:48,000 --> 00:43:49,400 No sign of Doud. 361 00:43:50,200 --> 00:43:52,400 Bassett rode out to look. 362 00:44:09,800 --> 00:44:12,000 Harge, I got bad news for you. 363 00:44:12,600 --> 00:44:15,600 Sarah Ann... or the baby. 364 00:44:15,800 --> 00:44:17,400 Save the baby. 365 00:44:17,400 --> 00:44:20,200 Don't you kill my ma! Don't you kill my mama! 366 00:44:48,400 --> 00:44:51,200 - Oh, I'm so glad to see you! - You all right? 367 00:44:51,200 --> 00:44:54,000 - Yes. - Sure worried about you. 368 00:44:54,000 --> 00:44:57,000 They won't tell me anything. Why I'm here... 369 00:44:57,000 --> 00:44:58,600 It's because of me. 370 00:44:59,600 --> 00:45:04,200 You caused her a lot of trouble. You want to see me, just ask. 371 00:45:04,800 --> 00:45:08,400 - Why do they want to see you? - I'd like to know that. 372 00:45:09,800 --> 00:45:13,000 Well, Harge? I expect I'm entitled. 373 00:45:14,400 --> 00:45:16,600 You'll get what you're entitled to. 374 00:45:17,800 --> 00:45:19,000 Inside. 375 00:45:42,000 --> 00:45:43,600 I gave you a job. 376 00:45:46,000 --> 00:45:48,400 I'm staying here till I find out what's going on. 377 00:45:50,200 --> 00:45:51,400 It's between them. 378 00:46:00,200 --> 00:46:01,600 Just sit down there. 379 00:46:04,600 --> 00:46:06,200 What's this about, Harge? 380 00:46:08,200 --> 00:46:10,400 Don't waste time. Let's get it over with. 381 00:46:13,000 --> 00:46:14,200 Take it easy. 382 00:46:15,600 --> 00:46:17,600 You recognize any of these boys? 383 00:46:19,000 --> 00:46:21,400 Keeler, Bassett, Doud... 384 00:46:22,800 --> 00:46:24,200 and this is Preble. 385 00:46:27,400 --> 00:46:28,800 We rode herd for a living. 386 00:46:29,800 --> 00:46:31,800 Dollar a day and saddle sores. 387 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 We had a rough season that year. 388 00:46:35,600 --> 00:46:37,800 Long hours, short pay. 389 00:46:40,600 --> 00:46:43,600 You remember talking to me about the bank in San Antonio? 390 00:46:44,400 --> 00:46:46,400 I told you we were gonna rob it. 391 00:46:46,600 --> 00:46:48,200 I even told you when. 392 00:46:50,000 --> 00:46:51,600 I asked you to join us, 393 00:46:51,800 --> 00:46:54,800 but you'd already signed up for a cattle drive... 394 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 and were leaving the next day. 395 00:46:57,800 --> 00:47:00,800 I remember I also tried to talk you out of it. 396 00:47:00,800 --> 00:47:02,600 I thought I had. 397 00:47:04,800 --> 00:47:06,600 That's the last I saw you. 398 00:47:10,800 --> 00:47:15,200 The next day we hit that bank... round about closing time. 399 00:47:17,600 --> 00:47:19,600 And they were waiting for us. 400 00:47:21,600 --> 00:47:24,000 The sheriff and a dozen men. 401 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 Keeler and I got shot. 402 00:47:27,800 --> 00:47:29,600 The rest got killed. 403 00:47:30,600 --> 00:47:32,600 I'm sorry. I didn't know. 404 00:47:33,200 --> 00:47:36,800 Shotguns ready, and they were just sitting there waiting. 405 00:47:37,800 --> 00:47:40,000 Somebody told them we were coming. 406 00:47:43,600 --> 00:47:45,200 That's you. 407 00:47:46,200 --> 00:47:49,800 You're wrong. I never told anyone about your plan. 408 00:47:51,400 --> 00:47:54,200 He's had his hearing. What are you waiting for? 409 00:47:55,800 --> 00:47:57,000 Put him in the shed. 410 00:48:14,400 --> 00:48:17,800 - Know what you're doing? - He'll keep. 411 00:48:18,200 --> 00:48:20,200 What's wrong with right now? 412 00:48:22,400 --> 00:48:24,600 I got a wife and kid at stake. 413 00:48:25,600 --> 00:48:28,200 I need that girl. I need her help. 414 00:48:29,200 --> 00:48:31,000 I'm making sure I get it. 415 00:48:31,400 --> 00:48:32,400 You'll get it. 416 00:48:33,200 --> 00:48:35,800 Keep him alive, she'll take care of Eva. 417 00:48:43,400 --> 00:48:46,600 He's gonna wait for the baby and then kill him. 418 00:48:47,600 --> 00:48:49,000 Just like that. 419 00:48:52,400 --> 00:48:54,600 You can't let your husband kill him. 420 00:48:55,400 --> 00:48:57,200 Won't you even try to stop him? 421 00:48:57,200 --> 00:48:59,200 It is not up to me. 422 00:48:59,800 --> 00:49:02,000 It's my husband's business. 423 00:49:16,400 --> 00:49:18,000 All right, get them started. 424 00:51:41,400 --> 00:51:43,000 Kalig? 425 00:51:46,000 --> 00:51:49,800 Kalig? I sentenced you to 10 years. 426 00:51:50,600 --> 00:51:52,200 I only served three months. 427 00:51:57,600 --> 00:51:59,200 Why don't you write that note? 428 00:52:00,600 --> 00:52:02,400 Answer's still the same. 429 00:52:22,200 --> 00:52:23,400 Just creased him. 430 00:52:24,200 --> 00:52:26,000 The next one's gonna shatter the bone. 431 00:52:52,400 --> 00:52:53,600 Does that help? 432 00:52:54,400 --> 00:52:55,400 Yes. 433 00:52:55,400 --> 00:52:57,400 Wish I could make it easier for you. 434 00:54:07,000 --> 00:54:10,200 - What happened? - I had some visitors. 435 00:54:11,000 --> 00:54:12,200 Which one did it? 436 00:54:12,800 --> 00:54:14,000 Not important. 437 00:54:15,600 --> 00:54:17,600 What is important is what you're going to do. 438 00:54:18,600 --> 00:54:21,000 We've been over that ground once and for all. 439 00:54:26,800 --> 00:54:30,200 If it's that final, what can I do for you? 440 00:54:32,400 --> 00:54:35,000 I need someone to talk to. 441 00:54:36,000 --> 00:54:37,800 Talk to your boys. 442 00:54:39,600 --> 00:54:44,000 Because I'm worried about my wife and son. 443 00:54:45,200 --> 00:54:49,800 The boys... some things they don't understand about. 444 00:54:51,600 --> 00:54:54,400 Maybe you ought to be more careful who you ride with. 445 00:54:57,400 --> 00:54:59,000 We were friends. 446 00:54:59,600 --> 00:55:00,800 You and me. 447 00:55:01,600 --> 00:55:04,400 No matter what you believe, I didn't tell that sheriff. 448 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 Let me finish. 449 00:55:07,200 --> 00:55:09,200 Help you to pass the time. 450 00:55:11,600 --> 00:55:13,000 Think back, Harge. 451 00:55:14,400 --> 00:55:16,600 Think back seven years. 452 00:55:22,400 --> 00:55:25,000 One of your own men tipped off that sheriff. 453 00:55:27,200 --> 00:55:31,600 Now, why would a member of your gang do that? 454 00:55:32,800 --> 00:55:34,600 The obvious answer is money. 455 00:55:35,800 --> 00:55:38,800 Sheriff must have paid for that information. 456 00:55:39,000 --> 00:55:40,600 Not much, but something. 457 00:55:43,800 --> 00:55:50,400 Who would chose a few safe dollars from the sheriff... 458 00:55:50,400 --> 00:55:55,800 rather than the couple thousand he'd get for robbing the bank? 459 00:55:58,200 --> 00:55:59,800 You know your men, Harge. 460 00:56:01,200 --> 00:56:02,600 Think it over. 461 00:56:18,400 --> 00:56:19,800 Isn't he beautiful? 462 00:56:20,600 --> 00:56:25,000 - Boys are not beautiful. - This one is. 463 00:56:26,600 --> 00:56:28,600 If you say so, Harge. 464 00:56:29,200 --> 00:56:30,800 So, that's how it is? 465 00:56:37,000 --> 00:56:41,800 If it were not for Elizabeth, you would not be holding him. 466 00:56:44,400 --> 00:56:46,800 Here. You get some sleep. 467 00:57:10,600 --> 00:57:12,200 You must be tired. 468 00:57:13,200 --> 00:57:15,400 You go rest. At sunup, I'll take you back. 469 00:57:16,800 --> 00:57:19,800 I won't go alone. You know that, don't you? 470 00:57:20,600 --> 00:57:22,200 You don't have a choice. 471 00:57:23,400 --> 00:57:24,600 Then you'll kill him? 472 00:57:25,400 --> 00:57:28,000 You think that excuses it... waiting till I've gone? 473 00:57:42,000 --> 00:57:43,400 Thanks for what you did. 474 00:58:39,800 --> 00:58:41,400 To Harge II. 475 00:58:44,200 --> 00:58:45,800 To Harge III. 476 00:58:52,800 --> 00:58:54,200 To both. 477 00:59:09,000 --> 00:59:10,200 Well, uh... 478 00:59:13,200 --> 00:59:14,800 It's none of my business. 479 00:59:14,800 --> 00:59:17,600 If you're gonna do something, you ought to do it. 480 00:59:21,600 --> 00:59:24,000 You like to get on with things, don't you? 481 00:59:24,000 --> 00:59:26,200 I like to get 'em out of the way. 482 00:59:27,600 --> 00:59:30,400 What would you do if you had more than one thing... 483 00:59:30,400 --> 00:59:32,200 to take care of at a time? 484 00:59:32,200 --> 00:59:37,000 - I'd take 'em one by one. - In what order? 485 00:59:37,000 --> 00:59:40,600 - First things first. - Well... 486 00:59:42,000 --> 00:59:43,200 That's what I do. 487 00:59:54,200 --> 00:59:55,600 How do you do it, hmm? 488 00:59:58,000 --> 01:00:00,200 How do you get drunk so fast, huh? 489 01:00:07,400 --> 01:00:10,600 I'm breaking out my last bottle. That look like I'm holding out? 490 01:00:12,200 --> 01:00:13,800 That's far enough. Let's go. 491 01:00:31,800 --> 01:00:34,200 - Harge! - Two horses missing. 492 01:00:37,400 --> 01:00:39,400 He's gone. He's got Keeler's gun. 493 01:00:40,600 --> 01:00:42,800 Bassett, get the horses. Doud, take care of them. 494 01:01:34,600 --> 01:01:36,000 Follow instructions. 495 01:01:36,000 --> 01:01:38,600 Don't let the law suspect your part. 496 01:01:38,600 --> 01:01:42,400 Proof of my well-being will be tendered before payment. 497 01:01:42,600 --> 01:01:46,000 Lose no time taking my letter of authorization to the bank. 498 01:01:46,200 --> 01:01:47,800 Judge Henry Garth. 499 01:01:49,400 --> 01:01:51,000 Who gave you this? 500 01:01:52,400 --> 01:01:55,200 I think I better go along with you. 501 01:01:55,200 --> 01:01:57,200 The judge doesn't want it that way. 502 01:01:57,200 --> 01:02:00,400 Now, the only way I'm going to turn over $100,000 in cash... 503 01:02:00,600 --> 01:02:02,200 is to make sure he gets it. 504 01:02:09,600 --> 01:02:10,800 There's the receipt. 505 01:03:03,000 --> 01:03:04,000 Here's your man, Harge. 506 01:03:22,000 --> 01:03:23,200 We'll go around. 507 01:03:39,600 --> 01:03:41,800 That's far enough, Harge. Hold it right there. 508 01:03:44,200 --> 01:03:46,400 I'm going to take you with me. 509 01:03:46,400 --> 01:03:51,600 I hear you got a son now, Harge. He won't care if I'm dead. 510 01:03:52,800 --> 01:03:55,000 He'll care a whole lot if you are. 511 01:03:56,800 --> 01:03:58,800 For his sake, will you listen to me? 512 01:03:58,800 --> 01:04:02,200 I heard you out. You didn't prove a thing. 513 01:04:03,400 --> 01:04:05,800 You have the proof, Harge. 514 01:04:05,800 --> 01:04:08,200 Think back what happened after the bank. 515 01:04:08,400 --> 01:04:09,600 Nothing happened. 516 01:04:10,800 --> 01:04:14,200 - We hid out for four months. - What was left of us. 517 01:04:15,200 --> 01:04:17,200 - All of you? - That's right. 518 01:04:18,400 --> 01:04:20,800 If one of mine did it, why would he stay? 519 01:04:23,800 --> 01:04:26,200 Well, they didn't want you to suspect. 520 01:04:26,200 --> 01:04:28,400 They'd have to cover their tracks. 521 01:04:28,400 --> 01:04:31,800 The sheriff's money was burning a hole in someone's pocket. 522 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 Did anyone leave during those months? 523 01:04:41,600 --> 01:04:44,600 - We can take him, Harge. - You just give us the word. 524 01:04:48,800 --> 01:04:50,600 Did anyone leave, Harge? 525 01:05:04,400 --> 01:05:08,200 - Yeah. One did. - Which one? 526 01:05:12,800 --> 01:05:16,600 - Bassett? - I got word my sister was sick. 527 01:05:16,600 --> 01:05:18,400 I had to leave. What of it? 528 01:05:18,400 --> 01:05:20,400 Can you prove you even have a sister? 529 01:05:21,400 --> 01:05:23,800 He took the lousy $500 and sold us out. 530 01:05:23,800 --> 01:05:26,800 How much? How much did you say they gave you? 531 01:05:40,000 --> 01:05:43,200 For seven years, I had that man in my sight, 532 01:05:43,200 --> 01:05:45,000 even in my house. 533 01:05:53,000 --> 01:05:54,400 Yeah, I'm sorry. 534 01:05:57,600 --> 01:06:01,000 I can't understand why that man would come back. 535 01:06:01,000 --> 01:06:04,000 He needed you, Harge. They all do. 536 01:06:04,000 --> 01:06:07,200 But you don't need them. You got everything you need. 537 01:06:11,800 --> 01:06:14,000 There's riders coming, Harge. We got to leave. 538 01:06:17,600 --> 01:06:19,600 That ranch of yours could be made into something. 539 01:06:20,600 --> 01:06:24,000 - Nah, it's too late. - It's never too late. 540 01:06:24,800 --> 01:06:26,400 Harge, let's go! 541 01:06:28,800 --> 01:06:30,200 I'll take that. 542 01:06:30,200 --> 01:06:32,600 I wouldn't use it to stop you. It's empty. 543 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 Big gamble with an empty gun. 544 01:06:37,200 --> 01:06:39,800 If it hadn't been empty, I wouldn't have been gambling. 545 01:06:39,800 --> 01:06:41,400 Harge, let's go! 546 01:06:47,000 --> 01:06:49,000 Preble? Preble. 547 01:06:52,400 --> 01:06:54,200 Listen. Listen. 548 01:06:55,600 --> 01:07:00,600 It... it weren't the sheriff who gave me the $500. 549 01:07:02,600 --> 01:07:04,800 It was... Kali... 550 01:07:04,800 --> 01:07:06,200 Kalig. 551 01:07:07,600 --> 01:07:11,400 You... tell that to Harge. 552 01:08:00,400 --> 01:08:04,000 That's far enough. Don't try turning around again. 553 01:08:05,200 --> 01:08:07,200 - Is this all the money? - Where's Garth? 554 01:08:13,000 --> 01:08:14,200 I'll count it. 555 01:08:26,800 --> 01:08:29,600 - It's here. - Can we get going now? 556 01:08:29,600 --> 01:08:31,000 Garth isn't going back with you. 557 01:09:01,600 --> 01:09:04,000 - Judge has been kidnapped. - The whole town knows. 558 01:09:04,200 --> 01:09:08,200 - Why'd they let you ride off? - My job is to stop the sheriff. 559 01:09:08,200 --> 01:09:11,800 They've dumped Garth's life in our laps... ours and the law's. 560 01:09:11,800 --> 01:09:14,400 As long as they're not chased, he'll stay alive. 561 01:09:14,600 --> 01:09:15,600 Eddie, give me your carbine. 562 01:09:15,800 --> 01:09:17,600 - What'll you do? - What do you think? 563 01:09:19,800 --> 01:09:21,800 - I'm going, too. - Not you, Eddie. 564 01:09:21,800 --> 01:09:24,200 You hightail it back to town and tell the sheriff. 565 01:09:24,200 --> 01:09:25,200 Yeah, boss, but... 566 01:09:25,400 --> 01:09:28,400 If he doesn't keep out of it, the judge will die. 567 01:09:33,400 --> 01:09:34,400 Come on. 568 01:09:50,000 --> 01:09:52,200 You ride like a cavalryman. 569 01:09:52,200 --> 01:09:54,400 I deserted from the cavalry... 570 01:09:54,400 --> 01:09:57,200 after absconding with the colonel's wallet. 571 01:09:58,800 --> 01:10:00,200 And his watch, too? 572 01:10:05,200 --> 01:10:08,400 "To Henry Garth, the man on the horse..." 573 01:10:09,600 --> 01:10:11,800 "from one who envies you." 574 01:10:13,000 --> 01:10:14,400 "Joseph..." 575 01:10:16,600 --> 01:10:18,000 "Pulitzer." Is that it? 576 01:10:19,400 --> 01:10:20,600 Pulitzer. 577 01:10:23,400 --> 01:10:26,400 What did you get this in exchange for? 578 01:10:26,400 --> 01:10:28,600 A stock market tip on beef? 579 01:10:32,200 --> 01:10:33,400 I asked you a question. 580 01:10:36,800 --> 01:10:38,600 What did he envy you? 581 01:10:40,200 --> 01:10:41,600 Your money? 582 01:10:45,200 --> 01:10:47,600 He was in the cavalry, too. 583 01:10:49,400 --> 01:10:51,800 Loved horses, wanted to be a cowboy. 584 01:10:54,000 --> 01:10:55,600 I wanted to be a marine. 585 01:10:56,800 --> 01:10:58,600 So I enlisted under an assumed name, 586 01:10:58,800 --> 01:11:02,000 and I wound up in Korea fighting in 1871. 587 01:11:03,200 --> 01:11:06,200 After I busted out of the prison you put me in... 588 01:11:07,400 --> 01:11:11,200 I proved myself on the field of honor by killing a leatherneck. 589 01:11:12,600 --> 01:11:15,400 The sum depressed me... a measly $400. 590 01:11:16,800 --> 01:11:19,000 Two hours before I was due to be executed... 591 01:11:20,000 --> 01:11:22,600 ...I succeeded in crushing the skull of a sergeant. 592 01:11:24,000 --> 01:11:25,400 An old-time sergeant. 593 01:11:27,600 --> 01:11:29,400 Then I shipped out on a clipper. 594 01:11:29,400 --> 01:11:31,200 Let's head south. 595 01:11:31,200 --> 01:11:33,400 Don't you want the judge to hear my memoirs? 596 01:11:33,400 --> 01:11:36,000 I say let's burn tracks south! 597 01:11:36,200 --> 01:11:39,400 You got your cut. Why don't you ride out alone? 598 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 I've always been interested in the arts. 599 01:11:46,800 --> 01:11:48,800 Especially the art of abduction. 600 01:11:50,200 --> 01:11:53,600 And I figured one of the oldest crimes in civilization... 601 01:11:54,800 --> 01:11:57,400 could be pulled off if I found the right man. 602 01:11:57,400 --> 01:12:00,200 And I have that honor because I sent you to prison? 603 01:12:01,200 --> 01:12:06,200 Revenge? That's an inhuman word for small minds. 604 01:12:06,200 --> 01:12:09,000 Now, I figured you were the only man... 605 01:12:09,000 --> 01:12:12,200 whose signature could bring me $100,000 in cash. 606 01:12:13,600 --> 01:12:17,000 - You know why I sent that note? - You weren't ready to die yet. 607 01:12:18,200 --> 01:12:20,200 You shouldn't have any regrets. 608 01:12:20,200 --> 01:12:23,400 - Just one. - Not hanging me. 609 01:12:23,400 --> 01:12:27,800 You know, the kidnapper that collects the ransom... 610 01:12:27,800 --> 01:12:31,800 then kills his victim... is a fool. 611 01:12:33,000 --> 01:12:35,000 He merely intensifies the search. 612 01:12:35,000 --> 01:12:37,200 I'm your insurance... 613 01:12:37,200 --> 01:12:41,600 so long as you're geographically safe from pursuit and ambush. 614 01:12:41,600 --> 01:12:44,200 It's a pleasure to exchange ideas. 615 01:12:46,200 --> 01:12:50,600 My companions here have made conversation a lost art. 616 01:12:50,600 --> 01:12:52,800 We're asking for trouble as long as he's alive. 617 01:12:52,800 --> 01:12:55,800 As long as I'm alive, no one will try anything. 618 01:12:55,800 --> 01:12:57,800 Well, I'm not waiting for them to try. 619 01:13:02,600 --> 01:13:03,800 Get his cut. 620 01:13:08,800 --> 01:13:11,400 I can't figure what got into you. 621 01:13:11,400 --> 01:13:13,800 When I ride in here, this thing bothers me. 622 01:13:14,000 --> 01:13:16,800 It's bothered me for months, that's what got into me. 623 01:13:16,800 --> 01:13:21,000 - But why now? - It's as good a time as any. 624 01:13:21,000 --> 01:13:25,000 I don't know how to say this, but I don't have a choice. 625 01:13:25,000 --> 01:13:29,800 It's a hell of a thing to tell a man his brother betrayed him. 626 01:13:31,400 --> 01:13:33,400 Before Bassett died, 627 01:13:33,400 --> 01:13:36,600 he told me it wasn't the sheriff who gave him the money. 628 01:13:36,600 --> 01:13:38,200 It was your brother Kalig. 629 01:13:38,400 --> 01:13:41,200 He has hated you from the day you were born... 630 01:13:41,200 --> 01:13:43,200 because you killed his mama. 631 01:13:43,200 --> 01:13:45,000 Everybody's always known but you. 632 01:13:56,200 --> 01:13:58,400 Please do not kill him. Let him live. 633 01:13:58,600 --> 01:14:00,000 You're talking crazy. 634 01:14:02,000 --> 01:14:03,400 Let Kalig go. 635 01:14:13,600 --> 01:14:14,800 Let's get out of here. 636 01:14:18,000 --> 01:14:19,200 Let's go! 637 01:14:41,800 --> 01:14:46,800 Lizzie Borden took an ax and gave her mother 40 whacks. 638 01:14:46,800 --> 01:14:51,800 When she saw what she had done, she gave her daddy 41. 639 01:14:51,800 --> 01:14:53,800 You comfortable, Judge? 640 01:14:53,800 --> 01:14:55,600 Hey, not too tight, boys, not too tight. 641 01:14:55,800 --> 01:14:57,400 He's spending a long night here. 642 01:15:04,600 --> 01:15:05,800 Tell me, Your Honor... 643 01:15:07,000 --> 01:15:09,400 what do you despise more than anything else? 644 01:15:12,400 --> 01:15:13,800 Violence. 645 01:15:15,600 --> 01:15:17,200 Still your favorite subject. 646 01:15:19,200 --> 01:15:21,200 I'll never forget the sermon you gave that day, 647 01:15:21,400 --> 01:15:22,400 and I quote... 648 01:15:24,000 --> 01:15:28,000 "The long, shrill cry of the criminal will not stop... 649 01:15:28,200 --> 01:15:30,000 "until all humanity realizes... 650 01:15:30,000 --> 01:15:32,200 "that viciousness is only for animals." 651 01:15:33,400 --> 01:15:36,200 - How's that? - Word for word. 652 01:15:37,800 --> 01:15:41,200 - But empty words. - It made an impression. 653 01:15:41,200 --> 01:15:43,600 I remember another speech you made about, uh... 654 01:15:45,600 --> 01:15:47,400 man's breaking point. 655 01:15:49,000 --> 01:15:50,400 Seems a lot of things... 656 01:15:50,400 --> 01:15:52,200 have lingered with you since that day. 657 01:15:53,400 --> 01:15:54,800 They sure have. 658 01:15:56,400 --> 01:16:01,400 Especially the fact that you built an empire out of violence. 659 01:16:02,200 --> 01:16:05,400 Oh, boy. True blue Judge Garth. 660 01:16:06,600 --> 01:16:09,000 What a joke on the ants that admire you. 661 01:16:10,200 --> 01:16:12,200 Don't they know that you wear that halo... 662 01:16:12,200 --> 01:16:13,400 because you can afford to? 663 01:16:15,000 --> 01:16:17,600 I mean, if you didn't have that ranch, 664 01:16:17,600 --> 01:16:20,400 if you were a saddle tramp... 665 01:16:22,200 --> 01:16:26,000 you would revert to the savage that's buried deep inside you. 666 01:16:27,600 --> 01:16:31,200 There are some forms of violence that are forced upon us, 667 01:16:31,200 --> 01:16:32,400 such as, um... 668 01:16:34,600 --> 01:16:36,400 When will you try to kill me? 669 01:16:39,200 --> 01:16:42,400 Killing you will have to be legal surgery. 670 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 Surgery? 671 01:16:45,200 --> 01:16:48,600 Slicing you from the body of man... by law. 672 01:16:51,800 --> 01:16:54,600 Tell me, don't you ever feel remorse? 673 01:16:56,800 --> 01:16:59,800 If you mean an apparition of a slain party... 674 01:17:02,200 --> 01:17:03,400 No. 675 01:17:03,400 --> 01:17:06,200 I've tried all kinds of criminals. 676 01:17:08,000 --> 01:17:12,400 - Some of them express... regret. - Regret? 677 01:17:14,200 --> 01:17:15,600 There's no thought in a murderer, 678 01:17:15,800 --> 01:17:18,800 as the poet and the romanticist would have you believe. 679 01:17:20,600 --> 01:17:24,000 I remember my father's bedtime story when I was a kid. 680 01:17:25,400 --> 01:17:27,200 He was from Salem, Massachusetts. 681 01:17:28,800 --> 01:17:33,600 He heard Dan Webster's argument that any unpunished murder... 682 01:17:34,800 --> 01:17:39,000 took something away from the security of every man's life. 683 01:17:39,000 --> 01:17:40,800 He actually believed that. 684 01:17:44,400 --> 01:17:48,600 A beautiful thought, but basically dishonest. 685 01:17:48,600 --> 01:17:50,600 I feel sorry for your father. 686 01:17:51,800 --> 01:17:55,200 I'll never forget the look on his face when I said good-bye. 687 01:18:00,600 --> 01:18:02,800 He caught me taking his life's savings. 688 01:18:12,800 --> 01:18:14,000 Good night, hypocrite. 689 01:19:01,400 --> 01:19:03,000 The judge... Iooks like he's up. 690 01:19:14,200 --> 01:19:15,400 Good morning. 691 01:19:20,200 --> 01:19:21,600 I said good morning. 692 01:19:35,600 --> 01:19:37,200 I'll never forget the indignities... 693 01:19:37,200 --> 01:19:38,600 I was subjected to in court... 694 01:19:38,600 --> 01:19:41,400 that day that you called me a sadistic mongrel. 695 01:19:43,800 --> 01:19:47,400 You, masquerading as a moral high priest... 696 01:19:47,400 --> 01:19:49,000 of righteous justice... 697 01:19:50,400 --> 01:19:52,200 calling me a parasite. 698 01:19:54,600 --> 01:19:57,000 I believe in starting the day off sociable. 699 01:19:58,600 --> 01:20:00,200 - Quinn. - Yes, sir? 700 01:20:00,200 --> 01:20:01,600 Bring the judge some breakfast. 701 01:21:20,800 --> 01:21:22,800 - You know this river? - Intimately. 702 01:21:25,000 --> 01:21:28,600 - You own it? - Not this one. 703 01:21:34,600 --> 01:21:36,000 And it's deep. 704 01:21:40,000 --> 01:21:43,200 Swimming alongside the horses won't be difficult. 705 01:21:43,200 --> 01:21:45,800 You try anything in that water, you know what'll happen. 706 01:21:48,000 --> 01:21:51,000 I know what'll happen when we reach the other side. 707 01:21:51,000 --> 01:21:54,600 Wrong. You still got a couple of days left. 708 01:21:54,600 --> 01:21:56,800 - Couple of days? - Maybe even three. 709 01:21:58,600 --> 01:22:00,000 Big Hole Mountains, eh? 710 01:22:03,200 --> 01:22:05,800 Some of my best friends are buried in Idaho. 711 01:22:05,800 --> 01:22:08,400 I'll let you write your own epitaph. 712 01:22:08,400 --> 01:22:12,000 - I'll leave that to you. - We'll collaborate on it. 713 01:22:12,000 --> 01:22:13,200 What are we waiting for? 714 01:22:14,200 --> 01:22:16,600 Give the animals a breather before we swim. 715 01:22:16,600 --> 01:22:19,400 - I ain't asking you. - It was a stupid question. 716 01:22:19,400 --> 01:22:21,000 You want me to shoot you? 717 01:22:23,800 --> 01:22:25,600 Try it. If it wasn't for me, 718 01:22:25,600 --> 01:22:28,400 a hundred lawmen would be boxing you in right now. 719 01:22:37,400 --> 01:22:39,400 I always wanted to hit a judge. 720 01:22:46,200 --> 01:22:47,600 All right, let's get wet. 721 01:23:13,200 --> 01:23:15,000 The insurance has lapsed. 722 01:23:21,000 --> 01:23:23,200 Stick with the judge. Cord, take the right flank. 723 01:24:35,600 --> 01:24:38,600 - You the only one left? - Yeah. Me and Kalig. 724 01:24:40,600 --> 01:24:44,200 - How about the men on the flank? - They're a godsend. 725 01:24:44,200 --> 01:24:47,600 - How many up there? - I don't know. 726 01:24:47,800 --> 01:24:51,000 - They're gonna hit us next. - I don't think so. 727 01:24:51,000 --> 01:24:53,400 Judge, why don't you tell them that you're all right. 728 01:24:54,400 --> 01:24:55,600 You heard Mr. Kalig. 729 01:24:58,000 --> 01:24:59,200 I'm all right! 730 01:25:01,800 --> 01:25:05,000 - Can you hear me? - I hear you, Judge! 731 01:25:07,400 --> 01:25:09,200 I'm still in one piece, son. 732 01:25:14,800 --> 01:25:16,800 They're my hands. They won't bother you. 733 01:25:17,800 --> 01:25:19,400 I think I'll make it official. 734 01:25:21,400 --> 01:25:24,800 Hey, you cowpokes, you're using your heads. 735 01:25:25,800 --> 01:25:28,200 You make sure that nobody else bushwhacks us, 736 01:25:28,200 --> 01:25:29,800 and keep your distance. 737 01:25:31,200 --> 01:25:35,600 How about that, Judge? Now we got a rear guard to protect us. 738 01:25:37,600 --> 01:25:38,800 Three of us left, huh? 739 01:25:40,000 --> 01:25:41,200 Cord, get their cuts. 740 01:25:43,200 --> 01:25:44,600 See what would have happened... 741 01:25:44,800 --> 01:25:47,000 if we didn't carry our own insurance policy? 742 01:25:47,000 --> 01:25:49,600 You're a genius, Mr. Kalig. 743 01:25:49,600 --> 01:25:53,000 Who else would've thought of keeping Garth alive this long? 744 01:26:08,200 --> 01:26:10,800 Your cowhands must be living in suspense up there. 745 01:26:13,200 --> 01:26:18,400 They shoot, they risk you, and if they wait, they lose you. 746 01:26:20,000 --> 01:26:22,800 Yeah, the losing side's always full of confusion. 747 01:26:24,800 --> 01:26:27,000 It's a miserable thing to live in suspense. 748 01:26:30,000 --> 01:26:32,600 It's the life of the spider. Ha ha ha ha! 749 01:26:32,800 --> 01:26:36,600 You belly down to the one with the brown shirt on the right. 750 01:26:36,600 --> 01:26:40,200 You, the one on the left. I'll take the one with the judge. 751 01:26:40,200 --> 01:26:42,000 That's the one that's got to count. 752 01:26:42,000 --> 01:26:44,200 I know. His reflex could trigger his gun... 753 01:26:44,200 --> 01:26:45,600 and blow Garth's head off. 754 01:26:45,600 --> 01:26:48,000 We've got to fire at exactly the same time. 755 01:26:48,000 --> 01:26:50,600 How are we gonna do that? We got no timepiece. 756 01:26:50,600 --> 01:26:52,200 - I'll signal. - There's too many rocks. 757 01:26:52,200 --> 01:26:56,200 - We can't see each other. - Watch for my hat in the air. 758 01:26:56,200 --> 01:26:58,400 Stick to your target, check your guns. 759 01:27:20,400 --> 01:27:22,200 You know, your daughter's very fortunate. 760 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 Of course, she'll be well provided for. 761 01:27:27,400 --> 01:27:30,800 You know, I wished you was my daddy. 762 01:27:32,200 --> 01:27:36,400 Ha ha! That way, I could inherit your spread, huh? 763 01:27:36,400 --> 01:27:40,200 And get gold watches from journalists... who envy me. 764 01:28:16,400 --> 01:28:19,400 It'll be dark soon. Then we'll cross. 765 01:28:25,800 --> 01:28:27,600 Your desperate friends must've snuck down... 766 01:28:27,600 --> 01:28:29,000 within aiming range by now. 767 01:28:33,000 --> 01:28:34,400 Hey, you saddle tramps! 768 01:28:36,200 --> 01:28:39,200 Why don't you come down here and get a good look? 769 01:28:39,200 --> 01:28:40,600 One shot out of you... 770 01:28:42,000 --> 01:28:44,600 and the pious brains of your anointed watchdog... 771 01:28:44,600 --> 01:28:46,400 will be blown from here to Shiloh. 772 01:28:55,400 --> 01:28:57,400 This is what it all adds up to. 773 01:28:58,400 --> 01:29:03,800 Sentiment, loyalty, recognition, justice. 774 01:29:04,800 --> 01:29:06,000 A watch... 775 01:29:07,800 --> 01:29:10,800 with tiny little non-meaning words on it. 776 01:29:10,800 --> 01:29:14,800 Oh, precious words... but only to you, Your Honor. 777 01:29:19,600 --> 01:29:24,800 You know what I think of your sentiment, loyalty, and justice? 778 01:29:26,400 --> 01:29:27,600 Yah! 779 01:30:42,000 --> 01:30:45,000 Kalig, are you all right? 780 01:30:45,000 --> 01:30:47,800 Regardless of what happens, you're my son, 781 01:30:47,800 --> 01:30:49,000 and you come to me. 782 01:30:51,200 --> 01:30:52,400 I love you. 783 01:30:53,600 --> 01:30:56,800 I love you more than anything or any person in this whole world, 784 01:30:56,800 --> 01:30:59,600 and you must never forget that. 57975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.