All language subtitles for The Heiress 1949 1080p BluRay X264-AMIABLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,280 --> 00:02:09,939
- Good morning.
- Good morning.
2
00:02:10,072 --> 00:02:12,991
- Here's the dress for Miss Sloper.
- Thank you.
3
00:02:21,377 --> 00:02:23,749
Miss Cathy, it's your new dress!
4
00:02:23,878 --> 00:02:26,880
Will you take it out of the box,
Maria, and hang it up?
5
00:02:27,007 --> 00:02:28,500
Yes, Miss.
6
00:02:34,722 --> 00:02:36,762
Well, that's all, I think.
7
00:02:37,434 --> 00:02:40,186
- I'll be at the Harrisons'.
- Yes, Doctor.
8
00:02:41,813 --> 00:02:44,768
I may not get to the clinic today
at all.
9
00:02:46,153 --> 00:02:48,821
- Good morning, Lavinia.
- Good morning, Austin.
10
00:02:48,946 --> 00:02:52,814
- Catherine's starting another?
- She embroiders beautifully.
11
00:02:52,949 --> 00:02:55,655
I hope she doesn't let it become
a life's work.
12
00:02:55,786 --> 00:02:59,286
Austin, yesterday
I had the most exciting experience!
13
00:02:59,415 --> 00:03:01,871
- Oh?
- I met two people from Poughkeepsie.
14
00:03:02,001 --> 00:03:06,295
Birth certificate. They had been
members of my husband's congregation.
15
00:03:06,422 --> 00:03:08,878
When I told them I was stopping
with my brother,
16
00:03:09,008 --> 00:03:12,507
Dr Sloper, 16 Washington Square,
they were so impressed.
17
00:03:12,637 --> 00:03:14,214
It's just made my visit!
18
00:03:14,346 --> 00:03:17,348
Lavinia, would you care
to spend the winter here?
19
00:03:17,475 --> 00:03:20,048
The winter? Oh, gladly!
20
00:03:20,185 --> 00:03:24,434
Good. I thought if you stayed on,
you might help Catherine.
21
00:03:24,566 --> 00:03:27,981
Help her? But help her how, Austin?
22
00:03:28,111 --> 00:03:30,897
For instance,
Elizabeth's party this evening,
23
00:03:31,030 --> 00:03:34,731
you could persuade Catherine
to join in with the young people.
24
00:03:34,867 --> 00:03:36,278
Enjoy herself.
25
00:03:36,411 --> 00:03:40,029
- But of course she'll do that.
- I hope so.
26
00:03:40,164 --> 00:03:41,789
Ah.
27
00:03:46,837 --> 00:03:49,376
Six pounds. That'll be 30 cents.
28
00:03:50,842 --> 00:03:55,420
- Could you please cut off the head?
- Yes, Miss. Kitty, kitty, kitty.
29
00:04:00,103 --> 00:04:01,726
- There you are.
- Thank you.
30
00:04:01,854 --> 00:04:03,810
Yes, ma'am. Fresh fish!
31
00:04:03,939 --> 00:04:06,181
- Morning, Father.
- Morning, Catherine.
32
00:04:06,317 --> 00:04:08,689
I bought a fine fish
for the chowder you like.
33
00:04:08,819 --> 00:04:10,563
That's very thoughtful.
34
00:04:10,697 --> 00:04:13,483
Next time,
let the man carry it in for you.
35
00:04:13,616 --> 00:04:16,369
- Oh. Yes, Father.
- Coming!
36
00:04:16,494 --> 00:04:20,538
It's a lovely morning. Why don't you
invite your Aunt Lavinia or a friend
37
00:04:20,665 --> 00:04:23,831
to take luncheon with you,
perhaps go to a park concert?
38
00:04:23,960 --> 00:04:26,795
I can't. I have some embroidery
I'd like to attend to.
39
00:04:26,921 --> 00:04:31,250
Ah, yes.
Well, I'll see you this evening.
40
00:04:31,384 --> 00:04:33,423
Yes, Father. Goodbye.
41
00:04:52,070 --> 00:04:54,823
- Catherine?
- Come in, Aunt Penniman.
42
00:04:55,909 --> 00:04:58,234
Ooh, you must hurry, dear.
43
00:04:58,369 --> 00:05:01,073
You were a long time
at that hospital committee.
44
00:05:01,205 --> 00:05:02,864
- Too long.
- Didn't you like it?
45
00:05:02,998 --> 00:05:06,498
Some ladies on the committee
are so foolish, they're useless.
46
00:05:06,628 --> 00:05:10,460
They think it ill-bred to know
anything about food or the kitchen.
47
00:05:10,591 --> 00:05:12,050
Such airs and graces.
48
00:05:12,176 --> 00:05:15,176
When I was young,
we took pride in our housewifery.
49
00:05:15,304 --> 00:05:19,348
My, the meals I used to set before
the Reverend Penniman, rest his soul!
50
00:05:19,474 --> 00:05:22,048
- Then, you have deceived me, Aunt.
- How so?
51
00:05:22,185 --> 00:05:26,266
You led me to believe
that you and he lived on love alone.
52
00:05:26,398 --> 00:05:30,443
A witticism like that would be
of interest to people this evening.
53
00:05:30,569 --> 00:05:32,893
It's a very good way to get started.
54
00:05:33,865 --> 00:05:37,280
What I mean is, don't go off
by yourself tonight, will you?
55
00:05:37,409 --> 00:05:39,615
Stay with all of us
and enjoy the party.
56
00:05:39,745 --> 00:05:41,702
You have been talking to Father.
57
00:05:41,830 --> 00:05:44,784
Well, yes, dear. In a way I have.
58
00:05:44,917 --> 00:05:47,918
- Your father...
- Father would like me to be composed
59
00:05:48,045 --> 00:05:51,046
- and to join in the conversation.
- Yes.
60
00:05:51,173 --> 00:05:54,791
- I can't, Aunt Lavinia.
- Perhaps you don't try sufficiently.
61
00:05:54,927 --> 00:05:58,130
Oh, I do! I do!
I would do anything to please him.
62
00:05:58,264 --> 00:06:00,636
There's nothing
that means more to me.
63
00:06:00,765 --> 00:06:02,177
I have sat here in my room
64
00:06:02,310 --> 00:06:06,059
and made notes of the things I should
say and how I should say them.
65
00:06:06,188 --> 00:06:10,234
But when I am in company, it seems
that no one wants to listen to me.
66
00:06:10,360 --> 00:06:13,562
Now, Catherine.
If you will stay by me this evening,
67
00:06:13,695 --> 00:06:17,528
you will see that what I say is not
always of the greatest importance
68
00:06:17,659 --> 00:06:20,232
but, dear,
that doesn't keep me from talking.
69
00:06:20,370 --> 00:06:21,486
Yes, Aunt.
70
00:06:21,622 --> 00:06:24,705
Now, I'll finish dressing
and meet you downstairs.
71
00:06:45,396 --> 00:06:46,510
Father!
72
00:06:46,646 --> 00:06:48,770
Come in, Catherine.
73
00:06:49,858 --> 00:06:52,184
Good evening, Father.
Do I disturb you?
74
00:06:52,319 --> 00:06:55,439
You are not a disturbing woman,
my dear.
75
00:07:01,036 --> 00:07:02,578
Do you like my dress?
76
00:07:02,705 --> 00:07:07,781
Is it possible this
magnificent person is my daughter?
77
00:07:07,918 --> 00:07:10,705
But you are sumptuous, opulent.
78
00:07:10,837 --> 00:07:13,080
You look as if
you have 80,000 a year.
79
00:07:13,215 --> 00:07:16,299
- I thought you'd like the colour.
- Yes.
80
00:07:16,427 --> 00:07:18,633
- It's cherry red.
- So it is.
81
00:07:19,930 --> 00:07:23,513
I believe my mother used to wear it.
82
00:07:23,642 --> 00:07:26,014
In her hair ribbons, Austin.
83
00:07:27,729 --> 00:07:29,638
Ah, yes.
84
00:07:30,441 --> 00:07:33,229
But, Catherine, your mother was fair.
85
00:07:33,361 --> 00:07:36,314
She dominated the colour.
86
00:07:37,116 --> 00:07:39,867
Well, I must dress.
87
00:07:41,912 --> 00:07:44,153
I'll try not to keep you waiting.
88
00:07:46,499 --> 00:07:49,785
Oh, I must pack our silver punch cups
for Aunt Elizabeth.
89
00:07:54,674 --> 00:07:57,877
Is it proper for me to go
to Sister Elizabeth's party?
90
00:07:58,011 --> 00:08:01,130
- Of course, why not?
- After all, I'm still in mourning.
91
00:08:01,264 --> 00:08:04,681
Lavinia, I know you bear your sorrow
with equal fortitude,
92
00:08:04,810 --> 00:08:06,636
whatever the surroundings.
93
00:08:06,770 --> 00:08:11,562
That's right. After all, I'm just as
grief-stricken no matter where I am.
94
00:08:39,470 --> 00:08:41,711
You were wonderful!
95
00:08:41,847 --> 00:08:43,923
Your Aunt Penniman
has made a conquest.
96
00:08:44,058 --> 00:08:45,173
Yes.
97
00:08:45,310 --> 00:08:48,928
- Having a nice time, Catherine?
- Delightful, Aunt Elizabeth.
98
00:08:49,063 --> 00:08:50,474
- So's Jefferson.
- Oh!
99
00:08:50,607 --> 00:08:53,856
Austin, who's sick, who's dead?
Who've you been cutting up?
100
00:08:54,067 --> 00:08:58,398
When your gout's troubling you,
you're more respectful to me.
101
00:08:58,531 --> 00:09:01,105
- Are you making that announcement?
- Yes, dear.
102
00:09:01,242 --> 00:09:03,650
- Go on! Go on!
- Alright! Alright!
103
00:09:03,787 --> 00:09:06,954
If he doesn't do it now
he'll make it from under a table.
104
00:09:11,336 --> 00:09:13,792
My good neighbours and dear friends,
105
00:09:13,922 --> 00:09:16,875
I am about to lose the loveliest,
106
00:09:17,009 --> 00:09:19,546
the most beautiful daughter...
107
00:09:21,179 --> 00:09:22,721
very dearest girl,
108
00:09:22,848 --> 00:09:27,308
to a most wonderful young man,
to Arthur Townsend.
109
00:09:27,435 --> 00:09:31,433
I am at once
a sad and a very lucky father.
110
00:09:31,565 --> 00:09:35,811
I'd like you all to toast my loss
111
00:09:35,944 --> 00:09:37,486
and my gain.
112
00:09:37,612 --> 00:09:41,824
- To the happy couple.
- To the happy couple.
113
00:09:46,163 --> 00:09:47,705
Oh, Momma!
114
00:09:47,831 --> 00:09:51,911
Don't look so happy. I'll be home
for all my meals. Uncle Austin.
115
00:09:52,044 --> 00:09:54,665
Marian, my dear,
great happiness to both of you.
116
00:09:54,795 --> 00:09:55,912
Thank you, sir.
117
00:09:56,049 --> 00:09:58,966
Cathy, isn't it wonderful?
Isn't this a lovely party?
118
00:09:59,093 --> 00:10:01,632
Come along, Arthur, let's dance!
119
00:10:01,762 --> 00:10:03,803
- Excuse us.
- Excuse us.
120
00:10:06,225 --> 00:10:08,384
Oh, er, Quintus.
121
00:10:08,519 --> 00:10:10,678
- You're not dancing?
- No, ma'am.
122
00:10:10,814 --> 00:10:13,185
You remember Catherine Sloper,
my niece?
123
00:10:13,315 --> 00:10:15,025
Yes, indeed.
124
00:10:18,529 --> 00:10:20,771
May I have the pleasure, Catherine?
125
00:10:21,866 --> 00:10:25,449
Thank you, Quintus.
Excuse me, Father.
126
00:10:31,042 --> 00:10:34,624
- Permit me, Catherine.
- Oh, thank you, Father.
127
00:10:48,100 --> 00:10:52,145
Do you suppose there's another Arthur
somewhere in this great city of ours?
128
00:10:52,272 --> 00:10:54,764
- Catherine will find a husband.
- You think so?
129
00:10:54,899 --> 00:10:57,140
She has the prospect
of 30,000 a year.
130
00:10:57,276 --> 00:10:58,901
I see that you appreciate her.
131
00:10:59,029 --> 00:11:01,697
I don't mean it's her only merit.
132
00:11:01,822 --> 00:11:04,824
But you always allude to her
as an marriageable girl.
133
00:11:04,951 --> 00:11:09,080
My allusions are as kind as yours,
Liz.
134
00:11:09,206 --> 00:11:12,409
Do you suppose Jefferson
has left any French brandy?
135
00:11:12,543 --> 00:11:14,038
Let's see.
136
00:11:21,093 --> 00:11:23,050
May I get you some claret cup?
137
00:11:23,179 --> 00:11:25,301
Oh, yes. Thank you.
138
00:11:31,230 --> 00:11:34,348
She's gone to the best schools
in the city,
139
00:11:34,482 --> 00:11:38,182
she's had the finest training
I could get her, music and dancing.
140
00:11:38,319 --> 00:11:40,276
She's sat with me evenings on end.
141
00:11:40,404 --> 00:11:44,153
I've tried to make conversation,
give her some social adeptness.
142
00:11:44,283 --> 00:11:48,197
I've given her freedom wherever
I could. The result is what you see.
143
00:11:48,329 --> 00:11:52,991
An entirely mediocre and defenceless
creature with not a shred of poise.
144
00:11:53,124 --> 00:11:56,826
Austin, you're so intolerant.
You expect so much.
145
00:11:56,963 --> 00:11:59,418
You remember her mother, Liz?
146
00:11:59,548 --> 00:12:03,464
Her mother who had so much
grace and gaiety.
147
00:12:03,595 --> 00:12:05,966
This is her child.
148
00:12:06,097 --> 00:12:10,011
Austin, no child could compete with
this image you have of her mother.
149
00:12:10,142 --> 00:12:13,677
You've idealised that poor dead woman
beyond all recognition.
150
00:12:13,813 --> 00:12:16,518
You are not entitled to say that.
151
00:12:17,607 --> 00:12:21,228
Only I know what I lost
when she died.
152
00:12:21,363 --> 00:12:23,735
What I got in her place...
153
00:12:37,004 --> 00:12:38,962
Catherine, what are you doing here?
154
00:12:39,089 --> 00:12:41,663
I'm waiting for Quintus Seabury.
155
00:12:41,801 --> 00:12:44,967
Well, don't wait here, dear.
Make him look for you.
156
00:13:14,542 --> 00:13:19,204
Dancing was the one thing we
disagreed about, the Reverend and I.
157
00:13:21,423 --> 00:13:24,424
Do you suppose
he's watching over me tonight?
158
00:13:24,552 --> 00:13:27,090
That depends on where he is, Aunt.
159
00:13:32,269 --> 00:13:35,270
- Good evening, Mrs Penniman.
- Good evening.
160
00:13:35,397 --> 00:13:38,068
Catherine, may I present
Mr Morris Townsend?
161
00:13:38,191 --> 00:13:39,686
How you doing, Miss Sloper?
162
00:13:39,818 --> 00:13:43,602
Mr Townsend's Arthur's cousin,
and he's just returned from Europe.
163
00:13:43,739 --> 00:13:46,942
- How do you do, sir?
- Would you dance, Miss Sloper?
164
00:13:47,076 --> 00:13:49,531
I believe she has a waltz left.
165
00:13:49,662 --> 00:13:52,947
Excuse me, dear. There is Mr Abeel.
166
00:13:57,795 --> 00:13:59,205
May I?
167
00:13:59,338 --> 00:14:00,832
Yes.
168
00:14:03,551 --> 00:14:05,590
Which one will it be?
169
00:14:07,095 --> 00:14:09,633
Oh! Yes...
170
00:14:22,736 --> 00:14:26,568
Erm... the fifth?
171
00:14:26,698 --> 00:14:28,821
The fifth? Thank you.
172
00:14:30,036 --> 00:14:32,158
Two Rs in Morris...
173
00:14:35,249 --> 00:14:39,033
Miss Sloper, I consider
that you're doing me a great honour.
174
00:14:40,004 --> 00:14:41,747
You see, I'm rather choosy, too.
175
00:14:52,976 --> 00:14:56,594
Catherine... Sloper.
176
00:14:56,730 --> 00:14:58,474
Catherine Sloper.
177
00:14:58,606 --> 00:15:03,019
Catherine Sloper, Catherine Sloper.
178
00:15:06,865 --> 00:15:09,534
You know, we don't have to wait
until the fifth.
179
00:15:09,659 --> 00:15:11,782
- No?
- No.
180
00:15:34,685 --> 00:15:37,888
Miss Sloper,
we must make an arrangement.
181
00:15:38,022 --> 00:15:40,394
I will not kick you
if you will not kick me.
182
00:15:40,523 --> 00:15:42,183
Oh, dear! I'm so clumsy.
183
00:15:42,317 --> 00:15:45,603
No, I'm wearing Arthur's boots
and he's a very bad dancer.
184
00:15:45,738 --> 00:15:47,279
Oh!
185
00:15:47,406 --> 00:15:50,775
Now, one, two, three, point.
186
00:15:50,909 --> 00:15:53,447
One, two, three, point.
187
00:16:02,714 --> 00:16:05,205
- Don't look at your feet.
- Where shall I look?
188
00:16:05,341 --> 00:16:07,169
- Look at me.
- Oh.
189
00:16:10,973 --> 00:16:12,467
No.
190
00:16:43,004 --> 00:16:44,748
Very good.
191
00:17:05,402 --> 00:17:08,986
When we were boys,
Arthur was called Porridge Head.
192
00:17:09,115 --> 00:17:10,907
Shall we sit down?
193
00:17:11,032 --> 00:17:12,825
While I've been in Europe,
194
00:17:12,952 --> 00:17:15,443
he's become
a promising young businessman.
195
00:17:16,455 --> 00:17:20,288
And now, Miss Sloper,
I think it's time you said something.
196
00:17:20,417 --> 00:17:22,161
Erm...
197
00:17:22,295 --> 00:17:26,340
Are you going to remain
in New York now, Mr Townsend?
198
00:17:26,466 --> 00:17:29,253
What a delightful question.
199
00:17:29,386 --> 00:17:33,004
Well, I haven't been at all sure
what I was going to do.
200
00:17:33,139 --> 00:17:35,097
But right now, I've decided.
201
00:17:35,225 --> 00:17:40,266
Yes, Miss Sloper,
I am going to remain in New York now.
202
00:17:42,940 --> 00:17:44,435
Are you warm?
203
00:17:44,567 --> 00:17:47,236
- Let me get you some claret cup.
- Oh, no!
204
00:17:47,361 --> 00:17:50,114
Are you a member
of the Temperance League?
205
00:17:50,239 --> 00:17:53,443
- Er, yes, I believe I am.
- Oh.
206
00:17:53,578 --> 00:17:56,744
Well, I'm not.
Will you excuse me for a moment?
207
00:18:11,303 --> 00:18:14,636
Oh, Mr Abeel,
I can't keep this up any longer!
208
00:18:14,764 --> 00:18:16,803
I must rest.
209
00:18:18,393 --> 00:18:21,181
Catherine, dear,
your old aunty is exhausted.
210
00:18:21,315 --> 00:18:23,472
Finish this delightful polka, dear.
211
00:18:23,608 --> 00:18:26,609
- Mr Abeel is an accomplished dancer.
- Well, I...
212
00:18:26,737 --> 00:18:29,487
It would be a pleasure,
Miss Sloper.
213
00:19:16,785 --> 00:19:19,075
Mr Townsend,
are you looking for my niece?
214
00:19:19,205 --> 00:19:21,198
Yes. She must have been ambushed.
215
00:19:21,333 --> 00:19:24,286
- Will you console me?
- She'll be back in a moment.
216
00:19:24,419 --> 00:19:28,713
This is the sixth dance in a row.
Now, he just can't keep it up.
217
00:19:30,341 --> 00:19:35,170
You know, I can dance most of these
young whippersnappers off their feet.
218
00:19:38,476 --> 00:19:39,805
Lavinia.
219
00:19:39,935 --> 00:19:42,142
Austin, may I present
Mr Morris Townsend?
220
00:19:42,270 --> 00:19:46,186
- Mr Townsend, my brother, Dr Sloper.
- I've looked forward to meeting you.
221
00:19:46,317 --> 00:19:48,985
- I'm honoured.
- Thank you.
222
00:19:49,111 --> 00:19:52,943
- Have you had a nice time?
- I've had a most wonderful evening.
223
00:19:53,073 --> 00:19:55,565
And we had difficulty persuading her
to come.
224
00:19:55,701 --> 00:19:59,284
The gentlemen here all owe you
a vote of thanks, Doctor.
225
00:19:59,412 --> 00:20:02,200
I'll be ready very soon.
Will you tell Catherine?
226
00:20:02,333 --> 00:20:05,452
- It's the best part of the evening.
- It really is, Austin.
227
00:20:05,586 --> 00:20:09,085
Ah, but you're used to those
gay nights at the parsonage.
228
00:20:09,215 --> 00:20:11,671
I, alas, must be an early riser.
229
00:20:11,801 --> 00:20:14,374
- Good night, Mr Townsend.
- Good night, sir.
230
00:20:17,056 --> 00:20:19,843
Oh, Catherine, I have bad news.
We're leaving.
231
00:20:19,976 --> 00:20:21,517
Yes, Aunt.
232
00:20:21,644 --> 00:20:24,645
- Where is Mr Abeel?
- He's having a nosebleed.
233
00:20:24,773 --> 00:20:26,314
Oh, dear!
234
00:20:26,441 --> 00:20:29,810
- Good night, Mr Townsend.
- Good night, Mrs Penniman.
235
00:20:31,237 --> 00:20:33,608
I wish to apologise, sir.
236
00:20:33,739 --> 00:20:37,156
You should, Miss Sloper.
Had Mr Abeel kept his health,
237
00:20:37,285 --> 00:20:40,368
I should've invited him out
with sabres.
238
00:20:43,416 --> 00:20:45,161
Well, I...
239
00:20:46,254 --> 00:20:47,795
I must get my wrap.
240
00:20:47,922 --> 00:20:51,966
- I, er, I've just met your father.
- Yes, I saw.
241
00:20:52,092 --> 00:20:54,665
He left before I could ask him
when I might call.
242
00:20:54,803 --> 00:20:59,051
His office hours are in the morning.
Are you not well, Mr Townsend?
243
00:20:59,183 --> 00:21:02,598
I'm in the best of health.
I wish to call on you.
244
00:21:02,727 --> 00:21:04,886
Oh!
245
00:21:05,022 --> 00:21:06,516
Oh.
246
00:21:55,490 --> 00:21:57,863
- Good morning, Mr Townsend.
- Good morning.
247
00:21:57,994 --> 00:22:01,824
- Miss Sloper's not at home, sir.
- She isn't?
248
00:22:01,955 --> 00:22:03,912
Why, Mr Townsend!
249
00:22:04,041 --> 00:22:06,876
- Good morning, Miss Penniman.
- Do come in.
250
00:22:09,047 --> 00:22:12,877
I stopped by because Miss Sloper
told me she'd be home this morning.
251
00:22:13,008 --> 00:22:15,167
- Is she really out?
- Oh, yes.
252
00:22:15,302 --> 00:22:18,505
She has taken flight
at your third visit this week.
253
00:22:18,639 --> 00:22:23,099
- I wonder why.
- Ooh, I cannot betray a confidence.
254
00:22:23,226 --> 00:22:26,014
- You must ask
her that.
- When?
255
00:22:26,146 --> 00:22:28,187
Well...
256
00:22:30,527 --> 00:22:33,895
- I know she won't be long.
- Thank you, ma'am.
257
00:22:35,113 --> 00:22:37,485
The parsonage
was a veritable beehive
258
00:22:37,615 --> 00:22:39,774
with our spelling matches,
taffy pulls.
259
00:22:39,910 --> 00:22:44,157
Oh, and in the winter, the sleigh
rides over the Poughkeepsie hills...
260
00:22:44,290 --> 00:22:48,156
Mrs Penniman, do you suppose
Catherine, I mean, Miss Sloper...
261
00:22:48,293 --> 00:22:51,959
- You may let yourself go with me.
- Yes, thank you, but...
262
00:22:52,088 --> 00:22:55,209
- She will be home!
- Yes, but when?
263
00:22:55,342 --> 00:22:59,043
Mr Townsend, you remind me
so of the Reverend Penniman.
264
00:22:59,179 --> 00:23:03,724
The same ardency,
the same passionate nature.
265
00:23:03,851 --> 00:23:07,719
How I wish I might've known him.
Tell me about the doctor, ma'am.
266
00:23:07,856 --> 00:23:09,563
What sort of...
267
00:23:12,027 --> 00:23:15,276
- Oh, Catherine, is that you?
- Yes, Aunt.
268
00:23:15,405 --> 00:23:19,188
- You have a visitor, young lady.
- Good morning.
269
00:23:19,326 --> 00:23:22,326
It is a beautiful morning
for me now, Miss Sloper.
270
00:23:22,454 --> 00:23:24,530
I was afraid you might not come back.
271
00:23:24,664 --> 00:23:28,200
I would have to come back some time.
I live here.
272
00:23:28,335 --> 00:23:32,415
I know you do, Miss Sloper.
That is why I'm here.
273
00:23:35,175 --> 00:23:39,422
Mr Townsend wondered if his flowers
had been delivered in good condition.
274
00:23:39,554 --> 00:23:42,128
Yes, thank you. They were very fresh.
275
00:23:42,265 --> 00:23:46,013
- I mailed you a note this morning.
- I shall treasure it, Miss Sloper.
276
00:23:46,144 --> 00:23:49,264
Although I did not send the flowers
in order to be thanked.
277
00:23:49,397 --> 00:23:52,268
- I sent them to give you pleasure.
- Thank you.
278
00:23:52,400 --> 00:23:56,315
Oh, I brought that song
I told you I found in Paris.
279
00:23:56,446 --> 00:23:58,485
Pardon me, ma'am, I'll get it.
280
00:23:58,615 --> 00:24:01,236
- I will leave you alone.
- What will I talk about?
281
00:24:01,368 --> 00:24:04,737
You will not have to do the talking.
He has come a-courting!
282
00:24:04,871 --> 00:24:06,947
- Courting me?
- Well, certainly not me.
283
00:24:07,082 --> 00:24:10,451
Now, you must be very gracious
to him!
284
00:24:10,585 --> 00:24:15,663
Oh, Mr Townsend, you must excuse me.
I have numerous duties which call me.
285
00:24:15,799 --> 00:24:20,260
- I trust we shall see you again.
- I'm your servant, ma'am.
286
00:24:20,387 --> 00:24:23,388
- You haven't forgotten this evening?
- No, Aunt.
287
00:24:23,516 --> 00:24:26,850
Our girl is off to another one
of her endless parties.
288
00:24:29,189 --> 00:24:31,346
It makes me very unhappy
to hear that.
289
00:24:31,482 --> 00:24:33,024
Why?
290
00:24:33,151 --> 00:24:36,982
That you're so sought after.
It makes my way harder.
291
00:24:37,113 --> 00:24:38,857
I am not going to a party.
292
00:24:38,990 --> 00:24:42,988
My father and I are dining
with Mr and Mrs Holme, that's all.
293
00:24:44,412 --> 00:24:47,496
That's what I like you for.
You're so honest.
294
00:24:48,583 --> 00:24:50,326
Tell me something.
295
00:24:50,459 --> 00:24:54,375
Did you go out this morning
because you thought I might call?
296
00:24:55,673 --> 00:24:57,418
Yes.
297
00:24:57,551 --> 00:24:59,710
Do you not like to see me?
298
00:24:59,844 --> 00:25:02,002
Yes, I like to see you, Mr Townsend,
299
00:25:02,137 --> 00:25:04,926
but you've called so frequently
this week...
300
00:25:05,059 --> 00:25:07,430
- You're tired of me.
- Oh, no!
301
00:25:07,560 --> 00:25:10,348
You consider my behaviour improper.
302
00:25:10,481 --> 00:25:13,150
I-I do not know.
303
00:25:13,274 --> 00:25:15,350
I am puzzled.
304
00:25:15,485 --> 00:25:17,228
Good. I like that.
305
00:25:17,361 --> 00:25:20,446
If you're puzzled,
you're thinking of me.
306
00:25:21,950 --> 00:25:25,947
- Is that the song?
- Yes.
307
00:25:26,954 --> 00:25:30,998
- Will you play it for me?
- I do not play.
308
00:25:31,126 --> 00:25:32,835
May I?
309
00:25:35,924 --> 00:25:38,249
I assure you, I shan't harm it.
310
00:25:53,441 --> 00:25:55,896
Can you hear me way over there?
311
00:26:03,035 --> 00:26:06,651
You know, on my tenth visit,
you might even sit here.
312
00:26:06,788 --> 00:26:10,951
Mr Townsend, you are very bold.
313
00:26:44,284 --> 00:26:47,534
- Do you know what it means?
- No.
314
00:26:49,123 --> 00:26:53,452
The joys... of love...
315
00:26:54,545 --> 00:26:59,171
they last... but a short time.
316
00:27:00,550 --> 00:27:07,004
The pains... of love...
last all your life.
317
00:27:07,683 --> 00:27:11,467
All... your life.
318
00:27:13,523 --> 00:27:16,061
It's a lovely song.
319
00:27:36,044 --> 00:27:39,828
You know,
I think of you constantly.
320
00:27:41,884 --> 00:27:44,885
I'm not very good
at this kind of conversation.
321
00:27:45,013 --> 00:27:46,755
Neither am I.
322
00:27:46,889 --> 00:27:50,305
I'm afraid that is our trouble.
I am not a glib man, Miss Sloper.
323
00:27:50,435 --> 00:27:52,593
I think you talk very well.
324
00:27:52,728 --> 00:27:54,886
Not when I need it most.
325
00:27:55,023 --> 00:27:58,025
Oh, with Miss Penniman,
or in my room at home
326
00:27:58,151 --> 00:28:01,520
I can think of the most delightful
things to say.
327
00:28:02,531 --> 00:28:05,946
- Can you understand that?
- Yes, I can.
328
00:28:06,076 --> 00:28:09,695
But here with you,
I sound like a fool.
329
00:28:09,831 --> 00:28:11,787
I don't think so.
330
00:28:11,915 --> 00:28:14,489
You don't?
Well, if ever you do think so,
331
00:28:14,626 --> 00:28:21,544
if ever I sound high-blown or false,
put it down to that, will you?
332
00:28:21,675 --> 00:28:27,216
- I will try.
- And... take pity on my situation.
333
00:28:27,347 --> 00:28:29,387
What situation?
334
00:28:30,475 --> 00:28:32,101
Miss Sloper...
335
00:28:33,187 --> 00:28:35,938
I have fallen in love with you.
336
00:28:37,441 --> 00:28:39,684
You have?
337
00:28:46,909 --> 00:28:51,453
- Ah, Catherine. Are you receiving?
- Yes, Father. I have a visitor.
338
00:28:51,623 --> 00:28:54,292
Morning, my dear.
How do you do, Mr Townsend?
339
00:28:54,417 --> 00:28:57,252
- Morning, Dr Sloper.
- Is your cousin here with you?
340
00:28:57,377 --> 00:28:58,920
No. I'm on my own.
341
00:28:59,047 --> 00:29:01,288
- I hope you don't mind.
- Delighted.
342
00:29:01,423 --> 00:29:05,468
I have taken the liberty of calling
on a most attractive young lady.
343
00:29:05,594 --> 00:29:09,843
- And her attractive father.
- Oh, we're not that attractive!
344
00:29:09,974 --> 00:29:12,133
I'd like my sherry and biscuits.
345
00:29:12,268 --> 00:29:14,724
Perhaps Mr Townsend
might enjoy some with me.
346
00:29:14,855 --> 00:29:16,763
I'd be honoured.
347
00:29:17,816 --> 00:29:21,435
Hmm. That's an excellent bay rum
you're using, Mr Townsend.
348
00:29:21,571 --> 00:29:25,188
I brought it with me from France.
Permit me to share it with you.
349
00:29:25,324 --> 00:29:28,692
Thank you. Very kind.
But I can hardly let you do that.
350
00:29:31,580 --> 00:29:35,578
Well, have you been out this morning,
my dear?
351
00:29:36,669 --> 00:29:39,040
- Catherine?
- Oh!
352
00:29:39,170 --> 00:29:42,754
Yes. I stopped by to see Mr Rutini
after breakfast.
353
00:29:42,883 --> 00:29:45,719
Oh, yes, about the lessons.
What did he say?
354
00:29:47,220 --> 00:29:49,794
You need a very true ear
for the harp.
355
00:29:49,931 --> 00:29:53,135
It seems that I
have not a very true ear.
356
00:29:53,268 --> 00:29:55,890
Nonsense.
Your mother's ear was impeccable.
357
00:29:56,022 --> 00:29:58,180
Yes, Father, I know.
358
00:29:58,314 --> 00:30:00,272
She used to tune her own piano.
359
00:30:00,401 --> 00:30:03,070
Miss Sloper has a great appreciation
for music.
360
00:30:03,195 --> 00:30:05,270
That is a talent in itself.
361
00:30:06,407 --> 00:30:07,902
Ah.
362
00:30:08,993 --> 00:30:13,121
- Is cook's knee any better, Maria?
- It is a little easier, Doctor.
363
00:30:13,248 --> 00:30:19,083
I'll be up to see her in a while.
Here. Give that to Mr Townsend.
364
00:30:19,212 --> 00:30:20,836
You're very kind, sir.
365
00:30:20,964 --> 00:30:24,498
Most great doctors are too busy to
see the illness under their noses.
366
00:30:24,634 --> 00:30:27,469
You're full of flattering
observations,
367
00:30:27,595 --> 00:30:29,256
both for Catherine and myself.
368
00:30:29,389 --> 00:30:33,221
That is the way you both strike me.
I told Miss Sloper, I'm very candid.
369
00:30:33,352 --> 00:30:36,686
Oh, yes, he is. Very candid.
370
00:30:38,523 --> 00:30:41,727
How long do you plan to remain
in our city, Mr Townsend?
371
00:30:41,860 --> 00:30:43,816
Oh, my stay is quite indefinite, sir.
372
00:30:43,945 --> 00:30:46,317
Will you dine with us
one evening this week?
373
00:30:46,448 --> 00:30:49,449
- I should be delighted.
- Shall we say Thursday, at six?
374
00:30:49,576 --> 00:30:51,284
- Thank you, sir.
- Ah!
375
00:30:53,748 --> 00:30:56,748
I was there quite a while.
Not as long as I should've liked.
376
00:30:56,874 --> 00:30:59,545
- I think you'll find Paris changed.
- I hope not.
377
00:30:59,668 --> 00:31:01,745
I should like it to be
exactly as it was.
378
00:31:01,881 --> 00:31:04,252
Dr Sloper went there
on his wedding trip.
379
00:31:04,383 --> 00:31:07,965
In that case, Paris can never change
for you, Doctor.
380
00:31:09,179 --> 00:31:13,639
How do you keep busy since your
return to New York, Mr Townsend?
381
00:31:13,766 --> 00:31:15,310
I'm looking for a position.
382
00:31:15,436 --> 00:31:19,267
Your studies abroad
should open many avenues to you.
383
00:31:19,397 --> 00:31:22,352
If I'd engaged in those studies,
Miss Penniman.
384
00:31:22,484 --> 00:31:24,027
I was merely idling.
385
00:31:24,152 --> 00:31:28,779
You see, I had a small inheritance
and... that was how I used it up.
386
00:31:28,907 --> 00:31:31,482
What sort of position
should you prefer?
387
00:31:31,620 --> 00:31:34,372
What am I fit for?
Very little, I'm afraid.
388
00:31:34,497 --> 00:31:38,197
I have nothing but my good right arm,
as they say in the melodramas.
389
00:31:38,334 --> 00:31:42,166
You're too modest. In addition to
that arm you have a very good mind.
390
00:31:42,297 --> 00:31:45,713
I know from what I see
that you are extremely intelligent.
391
00:31:45,841 --> 00:31:47,835
Oh, yes!
392
00:31:47,969 --> 00:31:51,669
Thank you very much.
You advise me, then, not to despair?
393
00:31:51,807 --> 00:31:53,847
I should be very sorry to admit
394
00:31:53,975 --> 00:31:57,592
that a robust,
well-disposed man need ever despair.
395
00:31:57,729 --> 00:32:00,599
If he doesn't succeed in one thing
he can try another.
396
00:32:00,731 --> 00:32:03,269
Only,
he should choose with discretion.
397
00:32:03,401 --> 00:32:06,023
Oh, yes. With discretion.
398
00:32:06,154 --> 00:32:09,737
Were you kindly intending to propose
something for my advantage?
399
00:32:09,867 --> 00:32:12,239
No. I've no particular proposal
to make.
400
00:32:12,369 --> 00:32:14,327
But I hear the west is opening up.
401
00:32:14,454 --> 00:32:17,658
Many young men are turning their eyes
in that direction.
402
00:32:17,791 --> 00:32:20,365
I'm afraid I shouldn't be able
to manage that.
403
00:32:20,502 --> 00:32:22,874
You see, I have ties here. My sister.
404
00:32:23,005 --> 00:32:25,163
Oh, yes. Mrs Montgomery, Austin.
405
00:32:25,299 --> 00:32:28,085
Liz knows her.
They met at a charity bazaar.
406
00:32:28,218 --> 00:32:31,718
She's widowed. Now that I'm back,
I'm staying with her.
407
00:32:31,846 --> 00:32:35,381
- She's very dependent on me.
- Naturally.
408
00:32:35,516 --> 00:32:40,014
Er, Mr Townsend has
five little nephews and nieces.
409
00:32:40,147 --> 00:32:41,973
He is helping to bring them up.
410
00:32:42,108 --> 00:32:44,895
Yes, I give them lessons.
I'm a kind of tutor.
411
00:32:45,028 --> 00:32:47,899
That's very proper.
Family feeling is very proper.
412
00:32:48,030 --> 00:32:51,731
- But it's hardly a career.
- No. It won't make my fortune.
413
00:32:51,868 --> 00:32:56,246
Ah. You mustn't be too much bent
on a fortune.
414
00:32:56,373 --> 00:32:58,697
I'd looked forward
to an evening at home,
415
00:32:58,833 --> 00:33:02,202
but the hospital commission
is session and I am to address them.
416
00:33:02,336 --> 00:33:03,367
I understand, sir.
417
00:33:03,505 --> 00:33:06,042
- Lavinia, I hope you'll excuse me.
- Of course.
418
00:33:06,173 --> 00:33:10,040
Catherine, you will extend the
honours of the house to Mr Townsend.
419
00:33:11,387 --> 00:33:13,842
I'm very grateful for your interest,
sir.
420
00:33:13,973 --> 00:33:16,844
Yes. Yes, indeed.
421
00:33:24,108 --> 00:33:26,148
He doesn't like me.
422
00:33:26,986 --> 00:33:30,936
- He doesn't like me at all.
- I don't see how you know.
423
00:33:31,074 --> 00:33:36,234
- I feel. I'm very quick to feel.
- Perhaps you are mistaken.
424
00:33:37,329 --> 00:33:39,370
You ask him and you'll see.
425
00:33:39,499 --> 00:33:43,497
- Then, I would rather not ask him.
- Right.
426
00:33:45,379 --> 00:33:49,959
- But you wouldn't contradict him.
- I'd never contradict him.
427
00:33:57,852 --> 00:34:00,009
Austin,
isn't he a charming young man?
428
00:34:00,145 --> 00:34:02,898
I never dreamed
he'd be so interested in Catherine.
429
00:34:03,024 --> 00:34:06,228
- Nor did I.
- He's so agreeable. So elegant.
430
00:34:06,360 --> 00:34:10,024
He may find it hard to maintain
elegance without working for it.
431
00:34:10,155 --> 00:34:12,481
But he's looking for a position
earnestly.
432
00:34:12,617 --> 00:34:15,285
I wonder if he's looking for it here,
Lavinia.
433
00:34:15,410 --> 00:34:19,030
Wouldn't being husband to a
defenceless girl with a large fortune
434
00:34:19,164 --> 00:34:20,623
suit him to perfection?
435
00:34:20,749 --> 00:34:24,961
- How can you entertain suspicion?
- Suspicion? It's a diagnosis, dear.
436
00:34:25,088 --> 00:34:29,417
You're not in your clinic now. Morris
would be a feather in any girl's cap.
437
00:34:29,550 --> 00:34:32,504
You've only to use your eyes,
which are as good as mine.
438
00:34:32,637 --> 00:34:33,716
Better.
439
00:34:33,846 --> 00:34:37,926
Austin, you must help this along
and be thankful that it's come about.
440
00:34:38,059 --> 00:34:40,015
Very well. When I'm being thankful,
441
00:34:40,144 --> 00:34:43,347
I hope you will not forget
your duties as chaperone.
442
00:34:43,481 --> 00:34:46,102
- Good night, my dear.
- Good night, Austin.
443
00:34:51,280 --> 00:34:54,815
Have you any spirit of camphor?
I have one of my headaches.
444
00:34:54,950 --> 00:34:56,279
- Headaches?
- I'm sorry.
445
00:34:56,410 --> 00:34:59,281
They strike like a thief
in the night.
446
00:34:59,413 --> 00:35:01,452
- Permit me to retire.
- Of course.
447
00:35:01,582 --> 00:35:04,073
- Aunt!
- It's not like me to give in, dear,
448
00:35:04,210 --> 00:35:07,627
but sometimes fortitude is folly.
Good night, dear.
449
00:35:07,756 --> 00:35:10,294
- Good night, Mr Townsend.
- Good night.
450
00:35:12,969 --> 00:35:15,295
Poor Mrs Penniman.
451
00:35:16,933 --> 00:35:20,302
May I offer you your port
in the drawing room?
452
00:35:22,063 --> 00:35:23,557
You see...
453
00:35:25,066 --> 00:35:26,690
Yes?
454
00:35:26,816 --> 00:35:30,862
Your Aunt, she's on my side. She
wouldn't let your father abuse me.
455
00:35:30,989 --> 00:35:34,108
My father won't abuse you.
He doesn't know you well enough.
456
00:35:34,241 --> 00:35:36,779
You know...
457
00:35:40,289 --> 00:35:42,245
I would've liked you to say to me,
458
00:35:42,374 --> 00:35:45,578
"My father doesn't think well of you,
what does it matter?"
459
00:35:45,711 --> 00:35:49,080
But it would matter.
I could never say that.
460
00:35:58,599 --> 00:36:01,385
We could do anything
for the one we love.
461
00:36:03,020 --> 00:36:04,930
My dearest girl...
462
00:36:05,731 --> 00:36:08,935
You must believe
how much I care for you.
463
00:36:09,068 --> 00:36:11,939
You're everything
I've ever yearned for in a woman.
464
00:36:12,613 --> 00:36:14,357
But I am...
465
00:36:14,490 --> 00:36:15,985
I am so...
466
00:36:27,212 --> 00:36:28,920
Oh, Catherine...
467
00:36:31,175 --> 00:36:34,542
- Will you marry me?
- Yes.
468
00:36:37,640 --> 00:36:39,763
You make me very happy.
469
00:36:40,975 --> 00:36:44,061
- Do you love me?
- Yes.
470
00:36:44,188 --> 00:36:45,812
Oh, Catherine...
471
00:36:56,826 --> 00:36:59,993
I... love... you.
472
00:37:06,876 --> 00:37:08,953
I'll cherish you forever.
473
00:37:19,556 --> 00:37:22,759
Oh! We must speak to my father.
474
00:37:22,892 --> 00:37:25,384
I will do it tonight.
You must do it tomorrow.
475
00:37:25,520 --> 00:37:27,597
It's sweet of you
to want to do it first.
476
00:37:27,732 --> 00:37:29,558
A young man generally does that.
477
00:37:29,692 --> 00:37:33,821
Oh! Women have more tact.
They can persuade better.
478
00:37:33,946 --> 00:37:37,363
You'll need all your powers
of persuasion.
479
00:37:37,493 --> 00:37:41,324
Naturally, your father wants
a brilliant marriage for you.
480
00:37:41,455 --> 00:37:44,870
- I'm a poor man.
- My father will not care about that.
481
00:37:44,999 --> 00:37:48,832
He might.
He might fear that I am mercenary.
482
00:37:48,963 --> 00:37:51,120
Mercenary? Oh, no!
483
00:37:51,256 --> 00:37:52,998
He may say it.
484
00:37:53,132 --> 00:37:57,047
Well, I shall simply say it isn't so.
485
00:37:57,178 --> 00:37:59,884
You must make a great point of that,
Catherine.
486
00:38:00,016 --> 00:38:01,508
Why?
487
00:38:02,517 --> 00:38:06,135
Because it's from the fact
of your having money
488
00:38:06,271 --> 00:38:08,644
that our difficulties may come.
489
00:38:08,774 --> 00:38:10,732
Oh, Morris!
490
00:38:10,859 --> 00:38:14,903
Are you very sure you love me?
491
00:38:15,030 --> 00:38:17,355
Oh, my own dearest...
492
00:38:18,616 --> 00:38:20,277
do you doubt it?
493
00:38:42,141 --> 00:38:43,850
Catherine.
494
00:38:45,686 --> 00:38:47,644
Since your aunt has left us alone,
495
00:38:47,772 --> 00:38:50,856
it's not proper
that I stay any longer.
496
00:38:50,984 --> 00:38:52,691
Yes, Morris.
497
00:38:55,697 --> 00:38:58,816
I'll be back in the morning
to call on your father.
498
00:38:58,950 --> 00:39:02,450
- At what time?
- At 11:00 sharp.
499
00:39:02,580 --> 00:39:06,907
I will tell him.
Please, Morris, promise me this.
500
00:39:07,584 --> 00:39:11,284
When you speak with Father, you will
be very gentle, very respectful.
501
00:39:11,421 --> 00:39:15,881
Of course. There's something
you must promise me.
502
00:39:16,009 --> 00:39:21,003
If your father's against me, you will
be faithful no matter what comes.
503
00:39:21,931 --> 00:39:25,715
Yes, Morris, no matter what comes.
504
00:39:25,853 --> 00:39:28,770
You know, you're your own mistress.
You're of age.
505
00:39:28,896 --> 00:39:31,019
Oh, I love you.
506
00:39:31,149 --> 00:39:34,981
- I've always loved you.
- My dear girl!
507
00:40:54,484 --> 00:40:56,976
- Oh, Father!
- Have you waited up for me?
508
00:40:57,112 --> 00:41:00,694
- Yes, I have something to tell you.
- Have you?
509
00:41:00,823 --> 00:41:02,733
- Yes!
- Well...
510
00:41:03,827 --> 00:41:07,327
Let us go into the back parlour
and hear it.
511
00:41:14,130 --> 00:41:18,293
Now, my dear, do you suppose
that we might both sit down?
512
00:41:33,274 --> 00:41:36,975
- Well, now...
- I'm engaged to be married.
513
00:41:41,740 --> 00:41:43,947
You do right to tell me.
514
00:41:46,078 --> 00:41:49,328
And whom have you honoured
with your choice?
515
00:41:49,456 --> 00:41:51,580
Mr Morris Townsend.
516
00:41:54,129 --> 00:41:58,625
- You have gone fast.
- Yes, I think we have.
517
00:42:00,092 --> 00:42:03,212
Mr Townsend ought to have waited
and told me.
518
00:42:03,346 --> 00:42:06,964
He means to tell you
tomorrow morning at 11:00.
519
00:42:07,101 --> 00:42:10,054
It's not quite the same thing,
my dear.
520
00:42:10,186 --> 00:42:14,100
You shouldn't be pleading for him.
He should plead for you.
521
00:42:14,231 --> 00:42:19,357
Yes, Father, but I think
he is a little afraid of you.
522
00:42:19,488 --> 00:42:24,482
- Is he?
- He fears that you do not like him.
523
00:42:24,617 --> 00:42:27,453
Well, I hardly know him, Catherine.
524
00:42:27,580 --> 00:42:29,868
But our liking each other
isn't important.
525
00:42:29,998 --> 00:42:33,831
The only thing that is important
is that he loves you.
526
00:42:33,962 --> 00:42:38,172
He does. He loves me and I love him.
527
00:42:38,299 --> 00:42:42,759
It is a great wonder to me
that Morris has come into my life.
528
00:42:42,887 --> 00:42:48,392
Oh, Father, don't you think he is the
most beautiful man you've ever seen?
529
00:42:48,518 --> 00:42:50,974
Well, he's very good-looking,
my dear.
530
00:42:51,104 --> 00:42:54,518
You wouldn't let a consideration
like that sway you unduly.
531
00:42:54,648 --> 00:42:57,436
Oh, no! But that is what
is so wonderful to me,
532
00:42:57,568 --> 00:43:01,483
that he should have everything,
everything a woman could want,
533
00:43:01,614 --> 00:43:03,653
and he wants me.
534
00:43:13,667 --> 00:43:16,668
- I'll see him tomorrow.
- I knew you would!
535
00:43:16,796 --> 00:43:21,921
And you are so good that you will be
fair and honest with him.
536
00:43:22,051 --> 00:43:25,301
I shall be as fair and honest
with him as he is with you.
537
00:43:25,430 --> 00:43:28,715
Thank you, Father,
that is all we shall need.
538
00:44:12,854 --> 00:44:14,514
Aunt Penniman.
539
00:44:15,605 --> 00:44:17,149
Aunt Penniman.
540
00:44:18,942 --> 00:44:22,526
- Oh, Catherine.
- He proposed to me.
541
00:44:22,654 --> 00:44:24,613
Does your father know?
542
00:44:24,739 --> 00:44:26,400
- Yes.
- What did he say?
543
00:44:26,533 --> 00:44:29,450
- He will see Morris in the morning.
- Eureka!
544
00:44:29,578 --> 00:44:32,116
- How is your headache now, Aunt?
- Headache?
545
00:44:32,247 --> 00:44:33,992
Shhh!
546
00:45:08,452 --> 00:45:10,159
Good morning, my dear.
547
00:45:10,286 --> 00:45:12,742
This is my brother, Dr Sloper,
Mrs Montgomery.
548
00:45:12,873 --> 00:45:14,747
Mrs Montgomery
has been good to come.
549
00:45:14,876 --> 00:45:17,626
- I'm very grateful to you, ma'am.
- I'm glad to come.
550
00:45:17,753 --> 00:45:21,288
- She left a busy household.
- I should have gone to you,
551
00:45:21,423 --> 00:45:25,552
but this is my morning at the clinic.
I dared not take the time off.
552
00:45:25,677 --> 00:45:27,420
Oh, I quite understand, Doctor.
553
00:45:27,554 --> 00:45:29,547
- Elizabeth...
- Certainly. Excuse me.
554
00:45:29,682 --> 00:45:31,970
- Certainly.
- I should like to see my sister.
555
00:45:32,100 --> 00:45:34,471
Will you come into the study
where we may talk?
556
00:45:34,602 --> 00:45:36,228
Yes, sir.
557
00:45:39,651 --> 00:45:42,319
You understand my situation,
Mrs Montgomery.
558
00:45:42,444 --> 00:45:44,770
Your brother
wishes to marry my daughter.
559
00:45:44,905 --> 00:45:49,484
So I want you to tell me
something about his character.
560
00:45:49,618 --> 00:45:51,694
What sort of a gentleman is he?
561
00:45:51,828 --> 00:45:55,164
Well, Doctor,
he's intelligent, charming.
562
00:45:55,291 --> 00:45:58,162
- He's a wonderful companion.
- Yes, I know that.
563
00:45:58,294 --> 00:46:02,339
But is he reliable?
Is he trustworthy? Is he responsible?
564
00:46:02,465 --> 00:46:06,677
If you mean, is he financially
secure, he is not, Doctor.
565
00:46:06,803 --> 00:46:10,219
- But I'm sure you must know that.
- Yes, he told me that himself.
566
00:46:10,348 --> 00:46:12,922
That is another thing about Morris,
he's honest.
567
00:46:13,059 --> 00:46:17,603
Is he? Is he, then, honest
in his feeling for my daughter?
568
00:46:17,731 --> 00:46:20,019
I don't know that, Doctor.
569
00:46:20,150 --> 00:46:25,607
I never could say what goes on
in people's hearts. Could you?
570
00:46:25,739 --> 00:46:27,281
Well, I have to try.
571
00:46:27,407 --> 00:46:31,701
He told me that he'd used up
a small inheritance.
572
00:46:31,828 --> 00:46:35,446
- Did he handle it well?
- Probably you would not think so.
573
00:46:35,582 --> 00:46:38,583
But from his own point of view,
he did a great deal with it.
574
00:46:38,711 --> 00:46:41,961
He saw Europe.
He met many interesting people.
575
00:46:42,090 --> 00:46:44,046
He enlarged his capacities.
576
00:46:44,174 --> 00:46:48,302
- Did he help you, ma'am?
- No.
577
00:46:48,429 --> 00:46:50,836
- Shouldn't he have?
- I don't think so.
578
00:46:50,972 --> 00:46:54,139
You are a widow and have children.
I think so.
579
00:46:54,267 --> 00:46:57,636
Oh, but if I'd needed it,
I know he would have helped me.
580
00:46:57,771 --> 00:46:59,811
Are you sure?
581
00:46:59,940 --> 00:47:04,767
You want me to complain about him,
sir, but I have no complaint.
582
00:47:04,903 --> 00:47:08,190
I brought him up
as if he were my child
583
00:47:08,324 --> 00:47:10,531
and I have accepted
the good and bad in him
584
00:47:10,660 --> 00:47:13,032
just as I accept them in my children.
585
00:47:13,163 --> 00:47:16,199
I have made you angry, madam.
I apologise.
586
00:47:16,917 --> 00:47:21,792
I think, Doctor,
you expect too much of people.
587
00:47:21,921 --> 00:47:24,376
If you do,
you'll always be disappointed.
588
00:47:25,800 --> 00:47:28,173
I want you to meet my daughter.
589
00:47:29,512 --> 00:47:31,551
- Would you excuse me?
- Certainly.
590
00:47:38,104 --> 00:47:41,853
- Catherine. Catherine.
- Yes, Father.
591
00:47:41,984 --> 00:47:44,107
Will you come into the study?
592
00:47:44,236 --> 00:47:46,062
Yes, Father.
593
00:47:49,783 --> 00:47:53,198
- Is this she?
- No, that is a picture of my wife.
594
00:47:53,327 --> 00:47:57,574
- Oh, she's very beautiful.
- Yes, she was. Very beautiful.
595
00:47:57,707 --> 00:47:59,699
Oh.
596
00:47:59,835 --> 00:48:03,001
Catherine, this is Mrs Montgomery,
Mr Townsend's sister.
597
00:48:03,130 --> 00:48:05,502
Miss Sloper.
598
00:48:05,632 --> 00:48:09,048
- How do you do?
- I am very happy to meet you.
599
00:48:09,803 --> 00:48:12,211
Thank you. Isn't Morris coming?
600
00:48:12,346 --> 00:48:14,718
His appointment is for 11:00,
Catherine.
601
00:48:14,849 --> 00:48:16,474
Oh, yes.
602
00:48:25,695 --> 00:48:28,695
- Are your children well?
- Quite well, thank you.
603
00:48:28,822 --> 00:48:32,903
I hope Morris will bring you
to see me and my family very soon.
604
00:48:33,036 --> 00:48:34,529
Yes.
605
00:48:35,872 --> 00:48:39,739
My brother tells me you have an aunt
visiting you, Miss Sloper.
606
00:48:39,875 --> 00:48:41,535
Yes.
607
00:48:44,587 --> 00:48:48,669
It is delightful to have someone
to whom one can show New York.
608
00:48:48,801 --> 00:48:51,339
Oh, yes, it is.
609
00:48:54,850 --> 00:48:57,720
Does she like our city?
610
00:48:58,727 --> 00:49:00,556
Yes.
611
00:49:00,688 --> 00:49:04,472
Catherine, perhaps you will offer
Mrs Montgomery a glass of Madeira.
612
00:49:04,609 --> 00:49:07,278
Oh, yes, indeed. Excuse me, ma'am.
613
00:49:17,162 --> 00:49:22,786
- She... She is very shy.
- Yes, she is.
614
00:49:26,463 --> 00:49:28,504
Perhaps she is less shy with Morris.
615
00:49:28,632 --> 00:49:32,881
You said they've just fallen in love.
You were right about Catherine.
616
00:49:33,014 --> 00:49:35,470
Were you right about your brother?
617
00:49:35,600 --> 00:49:38,720
Well, I can only suppose
618
00:49:38,853 --> 00:49:43,265
that Morris is more mature
in his feelings than I thought.
619
00:49:44,150 --> 00:49:47,684
This time he has not sought out
superficial charms.
620
00:49:47,821 --> 00:49:51,070
Perhaps he's considered
the gentle character underneath.
621
00:49:51,198 --> 00:49:54,236
- Are you being honest?
- I think I am.
622
00:49:54,368 --> 00:49:57,985
Well, I believe her money
is the prime attraction.
623
00:49:58,122 --> 00:50:00,742
- What money?
- She's an heiress.
624
00:50:00,874 --> 00:50:04,576
- Didn't your brother tell you that?
- No, he did not.
625
00:50:04,712 --> 00:50:06,954
She has 10,000 a year
from her mother.
626
00:50:07,089 --> 00:50:09,877
And, on my death,
she will have twice as much more.
627
00:50:10,010 --> 00:50:14,717
- She... She will be immensely rich.
- Yes, she will, of course.
628
00:50:14,846 --> 00:50:19,474
If she marries a man I don't approve,
I shall leave my part to the clinic.
629
00:50:19,603 --> 00:50:23,765
- Yes, but she has the 10,000 now.
- Yes, she has.
630
00:50:25,524 --> 00:50:27,849
That is still a great deal of money,
Doctor.
631
00:50:27,985 --> 00:50:32,232
It is and consider
how he has behaved with money.
632
00:50:32,365 --> 00:50:35,699
He gratified his every wish.
Did he help you with the children?
633
00:50:35,828 --> 00:50:37,156
No!
634
00:50:37,286 --> 00:50:39,825
He enlarged his capacities in Europe.
635
00:50:40,915 --> 00:50:45,245
He left his gloves here last night,
the finest chamois. Look at yours.
636
00:50:45,379 --> 00:50:48,249
Will he help you
with this fortune he hopes to marry?
637
00:50:48,382 --> 00:50:50,790
I would stake my life he would not!
638
00:50:53,930 --> 00:50:56,503
You must follow your own dictates,
Doctor.
639
00:50:56,639 --> 00:51:00,804
Tell me she's not a victim of
his selfishness. Tell me I'm wrong.
640
00:51:03,647 --> 00:51:05,557
I must go now.
641
00:51:24,377 --> 00:51:27,579
- Good day, Doctor.
- Good day, ma'am.
642
00:51:33,844 --> 00:51:36,846
Oh, has Mrs Montgomery left?
I wanted Lavinia to meet her.
643
00:51:36,972 --> 00:51:39,380
- Yes, Liz, she has left.
- Did you like her?
644
00:51:39,516 --> 00:51:41,059
- Very much.
- Oh, good.
645
00:51:41,185 --> 00:51:45,016
Catherine has just asked Elizabeth if
Marian might be her maid of honour.
646
00:51:45,147 --> 00:51:48,350
Catherine is radiant.
I've never seen her this way before.
647
00:51:48,484 --> 00:51:50,642
She must get over it.
He is worthless.
648
00:51:50,778 --> 00:51:52,817
- What?
- The man's a fortune hunter.
649
00:51:52,947 --> 00:51:55,403
All he's interested in is her money.
650
00:51:56,076 --> 00:51:58,781
Are you going to tell that
to Catherine?
651
00:51:59,705 --> 00:52:02,825
- No.
- But, Austin...
652
00:52:02,958 --> 00:52:05,413
Catherine, Mrs Montgomery has left.
653
00:52:05,544 --> 00:52:09,376
Oh, I took too long. I wanted
to make the tray especially nice.
654
00:52:09,506 --> 00:52:12,922
It was not your fault, my dear.
We have concluded our talk.
655
00:52:13,052 --> 00:52:14,462
Concluded?
656
00:52:15,470 --> 00:52:19,054
Did Mrs Montgomery
tell you something bad, Father?
657
00:52:19,182 --> 00:52:22,136
- No, Catherine.
- I did not impress her favourably.
658
00:52:22,269 --> 00:52:24,841
Good heavens!
Don't hold yourself so cheaply.
659
00:52:25,981 --> 00:52:29,148
I was embarrassed.
I won't be another time.
660
00:52:32,363 --> 00:52:35,233
- You had better go to your room.
- Yes.
661
00:52:41,539 --> 00:52:45,156
Father, tell him about me.
You know me so well.
662
00:52:45,292 --> 00:52:49,871
It will not be immodest in you
to praise me a little.
663
00:53:04,145 --> 00:53:07,894
How is it possible to protect
such a willing victim?
664
00:53:08,025 --> 00:53:10,397
You will kill her
if you deny her this marriage.
665
00:53:10,527 --> 00:53:13,444
You forget I'm a doctor.
People don't die of such things.
666
00:53:13,571 --> 00:53:15,363
Be very careful, Austin.
667
00:53:15,490 --> 00:53:19,238
He may take good care of Catherine
and her money and make her happy.
668
00:53:19,368 --> 00:53:23,236
- He will. I know he will.
- But she's been taken in.
669
00:53:23,957 --> 00:53:26,080
She's in love.
670
00:53:27,168 --> 00:53:30,204
Mr Townsend
is in the front parlour, sir.
671
00:53:58,492 --> 00:54:00,034
Good morning, Mr Townsend.
672
00:54:00,159 --> 00:54:02,319
How do you do, sir? You expected me?
673
00:54:02,453 --> 00:54:05,620
Yes, I did. You are admirably prompt.
674
00:54:05,748 --> 00:54:08,453
I could hardly be late
for so important an occasion.
675
00:54:08,585 --> 00:54:12,832
Yes. Catherine told me yesterday
what has been going on between you.
676
00:54:12,965 --> 00:54:15,124
- Will you sit down?
- Thank you.
677
00:54:15,258 --> 00:54:18,345
I've been walking all morning.
Sir, I find New York
678
00:54:18,472 --> 00:54:21,141
as lovely as any city in Europe
this time of year.
679
00:54:21,266 --> 00:54:23,839
Yes. You must allow me to say,
Mr Townsend,
680
00:54:23,977 --> 00:54:27,975
that it would've been becoming of you
to give me notice of your intentions
681
00:54:28,105 --> 00:54:29,683
before they had gone so far.
682
00:54:29,816 --> 00:54:33,232
It was only the other day that
Catherine made your acquaintance.
683
00:54:33,361 --> 00:54:36,812
We have not been slow
to arrive at an understanding.
684
00:54:36,948 --> 00:54:40,199
My interest in Miss Sloper
began the first time I saw her.
685
00:54:40,326 --> 00:54:43,529
Did it not even precede
your first meeting?
686
00:54:44,581 --> 00:54:48,080
I certainly had already heard
she was a delightful girl.
687
00:54:48,210 --> 00:54:50,962
A delightful girl,
that's what you think her?
688
00:54:52,088 --> 00:54:54,211
Otherwise I shouldn't be here.
689
00:54:54,341 --> 00:54:57,044
My dear young man,
as Catherine's father,
690
00:54:57,176 --> 00:55:00,592
I hope I have a just appreciation
of her many good qualities.
691
00:55:00,722 --> 00:55:04,554
But I don't mind telling you I've
never thought of her in that light.
692
00:55:05,977 --> 00:55:09,097
I don't know what I might think
of her if I were her father.
693
00:55:09,230 --> 00:55:10,939
I speak from my own point of view.
694
00:55:11,065 --> 00:55:13,307
You speak very well. Please sit down.
695
00:55:14,194 --> 00:55:18,986
Did you really expect that I would
throw my daughter into your arms?
696
00:55:19,116 --> 00:55:21,866
No, I had an idea you didn't like me.
697
00:55:22,910 --> 00:55:26,576
- What gave you that idea?
- The fact that I'm poor.
698
00:55:26,706 --> 00:55:31,583
Well, that has a harsh sound
but it's about the truth.
699
00:55:31,712 --> 00:55:36,589
You have no profession, means.
Please sit.
700
00:55:36,718 --> 00:55:38,757
No visible resources or prospects.
701
00:55:38,887 --> 00:55:42,718
And so you are in a category from
which not to choose a son-in-law.
702
00:55:42,849 --> 00:55:46,893
Particularly not for my daughter who
is a weak woman with a large fortune.
703
00:55:47,019 --> 00:55:48,430
I don't think she is weak.
704
00:55:48,563 --> 00:55:51,232
Even if she were not,
you are still penniless.
705
00:55:51,357 --> 00:55:54,857
Yes, that is my weakness
and therefore you mean I'm mercenary.
706
00:55:54,987 --> 00:55:58,106
- I don't say that. You say that.
- But that's what you mean.
707
00:55:58,991 --> 00:56:00,947
There are many poor men,
Mr Townsend,
708
00:56:01,076 --> 00:56:03,862
but they do not proclaim
that they're not thieves,
709
00:56:03,995 --> 00:56:06,117
especially when no one
has accused them.
710
00:56:06,247 --> 00:56:09,664
I simply said
you are in the wrong category.
711
00:56:09,794 --> 00:56:13,410
But your daughter doesn't marry
a category. She marries a man,
712
00:56:13,545 --> 00:56:15,752
a man she's good enough
to say she loves.
713
00:56:15,881 --> 00:56:18,632
A man who offers nothing in return.
714
00:56:19,344 --> 00:56:24,052
Is it possible to offer more than
affection and lifelong devotion?
715
00:56:24,182 --> 00:56:27,100
Lifelong devotion
is measured after the fact.
716
00:56:27,226 --> 00:56:29,800
It's usual to offer
a few material securities.
717
00:56:29,937 --> 00:56:33,141
What are yours? A handsome face
and figure and a good manner.
718
00:56:33,275 --> 00:56:36,691
All are excellent as far as they go
but they don't go far enough.
719
00:56:36,820 --> 00:56:39,857
- You think I'm an idler?
- It doesn't matter what I think.
720
00:56:39,989 --> 00:56:42,114
I just don't think of you
as a son-in-law.
721
00:56:42,244 --> 00:56:46,074
- You think I'd squander her money?
- Ah, I plead guilty to that.
722
00:56:46,205 --> 00:56:48,494
Because I spent my own, I suppose.
723
00:56:48,625 --> 00:56:51,993
It was just because it was my own
that I spent it. I've made no debts.
724
00:56:52,127 --> 00:56:55,331
When it was gone, I stopped.
I don't owe a penny in the world.
725
00:56:55,464 --> 00:56:59,508
Allow me to ask.
What are you living on now?
726
00:57:01,179 --> 00:57:03,218
The remnants of my property.
727
00:57:13,065 --> 00:57:15,522
You left your gloves here yesterday.
728
00:57:17,236 --> 00:57:18,861
Thank you.
729
00:57:20,365 --> 00:57:23,733
Doctor, don't you care
to gratify your daughter?
730
00:57:24,326 --> 00:57:26,698
Do you enjoy the idea
of making her miserable?
731
00:57:26,829 --> 00:57:29,746
I'm resigned to her thinking me
a tyrant for a few months.
732
00:57:29,874 --> 00:57:32,828
- A few months?
- For a lifetime, then.
733
00:57:32,961 --> 00:57:36,829
She may as well be miserable that way
as with you.
734
00:57:36,966 --> 00:57:41,093
- You are not polite, sir.
- You push me to it.
735
00:57:41,219 --> 00:57:43,924
- You argue too much.
- I have a great deal at stake.
736
00:57:44,055 --> 00:57:46,463
I know and you have lost it.
It is over.
737
00:57:46,600 --> 00:57:49,089
I wouldn't be too sure of that, sir.
738
00:57:49,769 --> 00:57:51,845
You are impertinent.
739
00:58:03,534 --> 00:58:06,701
Dr Sloper, if it were not
for my feeling for Catherine,
740
00:58:06,830 --> 00:58:10,032
I should not have put up with
the indignities you've offered.
741
00:58:10,166 --> 00:58:14,626
You have only to leave my house to
escape them. Good day, Mr Townsend.
742
00:58:14,754 --> 00:58:16,462
- Good day.
- Morris, wait!
743
00:58:16,589 --> 00:58:18,747
Morris! You promised me, Morris.
744
00:58:18,882 --> 00:58:22,548
You promised you would be respectful
when you saw my father.
745
00:58:22,678 --> 00:58:25,134
- Catherine.
- What is the matter, Father?
746
00:58:25,265 --> 00:58:27,506
Catherine, you are without dignity.
747
00:58:28,975 --> 00:58:32,725
Why are you angry? Why are you and
Morris quarrelling? Tell me, please.
748
00:58:32,855 --> 00:58:36,770
- I will tell you when we are alone.
- Your father does not approve of me.
749
00:58:40,154 --> 00:58:43,569
- You want me to give him up?
- Yes, I do.
750
00:58:43,699 --> 00:58:49,286
Why? What has he done?
What did Mrs Montgomery tell you?
751
00:58:49,414 --> 00:58:51,655
My sister, have you spoken with her?
752
00:58:51,790 --> 00:58:54,958
She paid my a visit this morning
on my invitation.
753
00:58:55,087 --> 00:58:57,493
You see how painful this is for me,
Father.
754
00:58:57,630 --> 00:59:00,121
Surely you would want me
to know your reasons.
755
00:59:00,257 --> 00:59:02,962
- He's a selfish idler.
- My sister never said that.
756
00:59:03,094 --> 00:59:08,137
- No, I say it.
- Father, I know he loves me.
757
00:59:08,266 --> 00:59:11,185
I know that he does not.
758
00:59:11,312 --> 00:59:15,973
In heaven's name, Father,
what makes you so sure?
759
00:59:16,108 --> 00:59:20,318
My poor child, I can't tell you.
You must just take my word for it.
760
00:59:21,113 --> 00:59:23,734
Father, I can't.
761
00:59:23,866 --> 00:59:25,610
I can't.
762
00:59:26,326 --> 00:59:28,201
I love him.
763
00:59:29,413 --> 00:59:35,950
I have promised to marry him,
to stay by him no matter what comes.
764
00:59:37,171 --> 00:59:40,919
So, he forearmed himself
by getting a promise like that?
765
00:59:42,301 --> 00:59:47,543
- You are beneath contempt.
- Don't abuse him, Father.
766
00:59:54,897 --> 00:59:57,436
I think we shall marry quite soon.
767
00:59:58,858 --> 01:00:01,397
That is no further concern of mine.
768
01:00:02,571 --> 01:00:05,063
- I'm sorry.
- Dr Sloper.
769
01:00:06,450 --> 01:00:08,573
We cannot marry
without your approval.
770
01:00:08,702 --> 01:00:11,455
It would bring unhappiness
to all of us.
771
01:00:11,581 --> 01:00:14,202
- Do you mean that, sir?
- Yes.
772
01:00:15,751 --> 01:00:19,286
Then, will you put it off,
Mr Townsend, for six months?
773
01:00:19,422 --> 01:00:21,961
I would like Catherine
to go to Europe with me.
774
01:00:22,092 --> 01:00:25,378
- Europe?
- I would like you very much to go.
775
01:00:25,512 --> 01:00:28,845
- Why, Father?
- He thinks you will forget me.
776
01:00:30,141 --> 01:00:32,514
I shall still love him
when I come back.
777
01:00:32,645 --> 01:00:37,104
You're very sure of your love but,
Catherine, do you dare to test him?
778
01:00:37,232 --> 01:00:40,732
- You underestimate him.
- I don't think so.
779
01:00:43,656 --> 01:00:46,859
Catherine, go to Europe.
780
01:00:48,827 --> 01:00:50,819
Go to Europe with your father.
781
01:01:04,134 --> 01:01:05,545
That way, sir.
782
01:01:17,188 --> 01:01:19,182
I'll be right back.
783
01:01:21,026 --> 01:01:25,238
Good morning, Doctor.
Good morning, ma'am. Catherine.
784
01:01:25,363 --> 01:01:28,567
I came because I felt sure you would
not deny me the opportunity
785
01:01:28,700 --> 01:01:30,445
of wishing you both a safe journey.
786
01:01:30,579 --> 01:01:34,327
- Thank you very much.
- Morris, I'm glad you came.
787
01:01:34,456 --> 01:01:37,162
I've brought Miss Sloper
a small gift, sir.
788
01:01:37,294 --> 01:01:40,792
It is not usual for young ladies
in my daughter's situation
789
01:01:40,922 --> 01:01:42,961
to receive gifts from gentlemen.
790
01:01:43,091 --> 01:01:45,761
Yes, Doctor, I know,
but this is a very humble gift.
791
01:01:45,886 --> 01:01:49,670
- It's only a little hand warmer.
- Father, I would like to have it.
792
01:01:54,936 --> 01:01:57,854
Just put live charcoals in it,
Catherine.
793
01:02:00,484 --> 01:02:04,777
- I give it to you with all my love.
- Morris!
794
01:02:16,917 --> 01:02:19,667
I will be thinking of you, Catherine.
795
01:02:24,216 --> 01:02:27,086
Good day, ma'am. Bon voyage, Doctor.
796
01:02:45,697 --> 01:02:48,817
I never expected to hear a sermon
like that in New York City.
797
01:02:48,950 --> 01:02:52,318
When the Reverend Penniman
sermonised on the loaves and fishes,
798
01:02:52,454 --> 01:02:55,787
they were right before you.
You could practically smell them.
799
01:02:55,914 --> 01:03:00,375
- Look, Mrs Penniman, you've lost.
- Why is it you always win?
800
01:03:00,503 --> 01:03:02,247
I cheat.
801
01:03:03,464 --> 01:03:05,458
Had it not been for your invitations,
802
01:03:05,592 --> 01:03:08,165
these past few months
would have been unbearable.
803
01:03:08,303 --> 01:03:10,342
You like this house, don't you,
Morris?
804
01:03:10,472 --> 01:03:12,131
Yes, ma'am, I do.
805
01:03:12,265 --> 01:03:15,764
You know,
the doctor is a man of fine taste.
806
01:03:17,019 --> 01:03:21,018
Although we do not like each other,
we seem to like the same things.
807
01:03:21,149 --> 01:03:23,474
That can be a bond
between you in time.
808
01:03:23,610 --> 01:03:27,026
I hope so. He has earned
all of this by his work.
809
01:03:27,155 --> 01:03:29,943
He believes that every man
should do the same.
810
01:03:30,075 --> 01:03:32,151
The trouble is
that some of us cannot.
811
01:03:32,286 --> 01:03:36,116
- You miss her, don't you, Morris?
- Very much.
812
01:03:36,247 --> 01:03:40,376
- Dinner is served, Mrs Penniman.
- Yes, Maria.
813
01:03:41,252 --> 01:03:44,953
- And the claret is room temperature.
- Thank you, Maria.
814
01:04:07,864 --> 01:04:11,362
- I hope I haven't kept you waiting.
- No, my dear.
815
01:04:11,492 --> 01:04:14,908
- Wouldn't you prefer to go inside?
- I like this table.
816
01:04:17,457 --> 01:04:22,332
Oh, did you use to come here
with my mother?
817
01:04:24,130 --> 01:04:28,293
Yes, Catherine, I did.
Would you like some chocolate?
818
01:04:28,425 --> 01:04:30,464
No, thank you very much.
819
01:04:32,055 --> 01:04:36,301
- Oh! There's the Café Riche.
- So it is. What about it?
820
01:04:36,434 --> 01:04:39,220
Aunt Penniman mentioned it
in her last letter.
821
01:04:39,353 --> 01:04:40,267
Lavinia?
822
01:04:40,397 --> 01:04:42,934
She said that
all the best people of...
823
01:04:44,776 --> 01:04:47,231
Paris frequent it.
824
01:04:47,362 --> 01:04:51,573
A winter of loneliness
has given her second sight.
825
01:04:51,700 --> 01:04:53,739
- Something for
mademoiselle?
- No.
826
01:04:53,869 --> 01:04:55,493
Bien, monsieur.
827
01:04:57,287 --> 01:04:59,327
Have you given him up?
828
01:05:00,875 --> 01:05:02,748
No, Father.
829
01:05:02,877 --> 01:05:07,172
You mean that in all this time
you have not yielded one inch?
830
01:05:07,300 --> 01:05:09,125
No, Father.
831
01:05:10,427 --> 01:05:14,555
I see no reason
to prolong this trip. Do you?
832
01:05:16,267 --> 01:05:18,722
I thought you wanted to see England.
833
01:05:21,689 --> 01:05:23,812
I've seen England.
834
01:05:51,927 --> 01:05:55,131
Pilot's going down the bay.
They are to dock within the hour.
835
01:05:55,263 --> 01:05:57,302
We're almost ready.
836
01:05:58,392 --> 01:06:02,437
- Maria, did you find my gloves?
- I'll look again.
837
01:06:02,563 --> 01:06:05,433
Geier, we have to be at the pier
in half an hour.
838
01:06:05,566 --> 01:06:06,562
Ma'am.
839
01:06:32,386 --> 01:06:34,675
What an inconvenient hour to land!
840
01:06:34,806 --> 01:06:37,842
Now, you will be careful
to get the details right?
841
01:06:37,975 --> 01:06:40,975
- They are most important.
- Of course.
842
01:06:41,103 --> 01:06:44,721
You will have a closed carriage
at the corner of McDougal Street
843
01:06:44,857 --> 01:06:47,430
tomorrow evening
as soon as it gets dark.
844
01:06:47,569 --> 01:06:51,862
- Tomorrow night at 9:00.
- Yes, at 9:00.
845
01:06:51,989 --> 01:06:53,899
Oh, here they are!
846
01:06:56,993 --> 01:06:59,153
- Now, tell her everything.
- I will.
847
01:06:59,289 --> 01:07:01,246
- Tell her I love her.
- I will.
848
01:07:01,373 --> 01:07:03,496
You wait in the mews for my signal,
Morris.
849
01:07:03,626 --> 01:07:05,250
Giddy up.
850
01:07:10,674 --> 01:07:12,300
Oh, Catherine!
851
01:07:14,512 --> 01:07:17,347
Oh, Catherine, you look so French.
852
01:07:17,473 --> 01:07:20,308
Well, no matter how fascinating
distant places are,
853
01:07:20,434 --> 01:07:23,933
there's always someone at home
one misses, isn't there?
854
01:07:24,063 --> 01:07:26,021
I've caught a chill, Lavinia.
855
01:07:26,148 --> 01:07:29,352
Would you be so kind as to get me
some hot water for a toddy?
856
01:07:29,485 --> 01:07:31,313
Why, of course, Austin.
857
01:07:38,495 --> 01:07:41,366
It's good to be home, isn't it,
Father?
858
01:07:41,498 --> 01:07:44,249
You'll feel better
now that we're back.
859
01:07:46,002 --> 01:07:49,952
I... I wish you had let me
try to care of you a little.
860
01:07:54,343 --> 01:07:56,751
- Here you are, Austin.
- Thank you, Lavinia.
861
01:07:56,888 --> 01:08:00,054
Your brandy decanter is right there.
862
01:08:00,183 --> 01:08:01,762
Well...
863
01:08:01,894 --> 01:08:04,563
Have you taken to drink, Lavinia?
864
01:08:05,856 --> 01:08:08,525
My heart,
I thought it would help my heart.
865
01:08:08,650 --> 01:08:10,275
Ah, yes.
866
01:08:12,488 --> 01:08:16,105
I know I shouldn't ask, Catherine,
but did you bring me something?
867
01:08:16,241 --> 01:08:19,657
- We brought you a silk parasol.
- Just exactly what I wanted.
868
01:08:19,786 --> 01:08:21,196
Come and show it to me.
869
01:08:21,329 --> 01:08:25,992
Your heart would improve, Lavinia,
if you stopped smoking cigars.
870
01:08:26,127 --> 01:08:29,542
When I come home to find
an empty brandy glass
871
01:08:29,672 --> 01:08:34,298
and a particular cigar brand,
I can only think of one person.
872
01:08:34,427 --> 01:08:37,132
Well, what's happened to Mr Townsend?
873
01:08:37,262 --> 01:08:41,178
- Is he upstairs in my bed?
- Austin, I forgot to tell you.
874
01:08:41,309 --> 01:08:44,643
- He did stop by this evening.
- This evening?
875
01:08:44,772 --> 01:08:47,559
- Was he here this evening, Aunt?
- Yes, yes.
876
01:08:47,691 --> 01:08:52,020
- He's made my house his club.
- You should be in bed.
877
01:08:52,154 --> 01:08:55,653
Now, I'll just see that everything
has been attended to.
878
01:08:59,620 --> 01:09:02,703
What a ridiculous position to be in.
879
01:09:04,000 --> 01:09:08,410
Well, I suppose you'll be going off
with him any time now.
880
01:09:08,544 --> 01:09:11,166
Yes, if he will have me.
881
01:09:11,298 --> 01:09:14,916
Why not? You'll be
a most entertaining companion.
882
01:09:15,052 --> 01:09:17,969
- I will try to be.
- Your gaiety and brilliance
883
01:09:18,096 --> 01:09:21,797
will make up the difference between
the 10,000 a year you will have
884
01:09:21,933 --> 01:09:24,306
and the 30,000 he expects.
885
01:09:24,436 --> 01:09:27,639
He expects nothing.
He does not love me for that.
886
01:09:27,772 --> 01:09:30,061
No? What else, then?
887
01:09:30,192 --> 01:09:34,319
Your grace, your charm,
your quick tongue and subtle wit?
888
01:09:34,445 --> 01:09:35,774
He admires me.
889
01:09:35,905 --> 01:09:38,195
I've tried for months
not to be unkind.
890
01:09:38,325 --> 01:09:41,112
But now it's time
for you to realise the truth.
891
01:09:41,245 --> 01:09:44,945
How many girls do you think he might
have had in this town?
892
01:09:45,082 --> 01:09:48,664
- He finds me pleasing.
- Oh, yes, I'm sure he does.
893
01:09:48,794 --> 01:09:52,294
A hundred women are prettier,
a thousand more clever.
894
01:09:52,423 --> 01:09:55,674
But you have one virtue
that outshines them all.
895
01:09:56,760 --> 01:09:59,548
- What? What is that?
- Your money!
896
01:09:59,681 --> 01:10:02,967
- Father!
- You have nothing else!
897
01:10:04,227 --> 01:10:05,259
Oh.
898
01:10:06,563 --> 01:10:10,145
What a terrible thing to say to me.
899
01:10:10,274 --> 01:10:13,893
I don't expect you to believe that.
I've known you all your life
900
01:10:14,028 --> 01:10:16,864
and I've yet to see you
learn anything.
901
01:10:18,658 --> 01:10:24,163
With one exception, my dear.
You embroider neatly.
902
01:10:49,898 --> 01:10:51,096
Morris.
903
01:10:52,234 --> 01:10:53,977
Morris!
904
01:11:01,201 --> 01:11:03,657
- I haven't had a moment with her.
- Where is she?
905
01:11:03,787 --> 01:11:07,323
She's upstairs with Austin.
He's out of mood. You'd better leave.
906
01:11:07,458 --> 01:11:10,329
- I'll tell her everything.
- I want to tell her myself.
907
01:11:10,461 --> 01:11:13,034
- I'll wait until he's gone to bed.
- No, please go.
908
01:11:13,171 --> 01:11:16,172
- If Austin should see you...
- He won't. I'll stay here.
909
01:11:16,300 --> 01:11:20,050
No, I'll take her shopping in the
morning and meet you in the square.
910
01:11:22,890 --> 01:11:24,764
Please go.
911
01:11:44,787 --> 01:11:47,740
Morris. Morris!
912
01:11:47,874 --> 01:11:49,498
Morris!
913
01:12:08,353 --> 01:12:10,392
Morris, I'm so, so glad.
914
01:12:12,732 --> 01:12:14,559
Cathy.
915
01:12:14,692 --> 01:12:17,232
You were waiting!
You were as anxious as I.
916
01:12:17,362 --> 01:12:19,901
Oh!
917
01:12:22,536 --> 01:12:24,574
- Cathy.
- Oh, Morris.
918
01:12:26,079 --> 01:12:28,617
- Have you been true to me?
- Oh, yes!
919
01:12:32,254 --> 01:12:34,459
Yes. You've not changed your mind?
920
01:12:34,588 --> 01:12:36,913
No, no! Have you?
921
01:12:37,048 --> 01:12:39,374
Oh, wait until you hear my plans.
922
01:12:39,510 --> 01:12:41,550
- Plans?
- Yes.
923
01:12:42,763 --> 01:12:44,802
For our marriage.
924
01:12:44,932 --> 01:12:48,633
- Our elopement.
- Oh, our elopement!
925
01:12:49,979 --> 01:12:54,558
It's for tomorrow night. In a country
parsonage up on Murray's Hill,
926
01:12:54,693 --> 01:12:59,401
there's the Reverend Lispenard
who knows our story. He'll help us.
927
01:12:59,530 --> 01:13:01,274
Do you hear me, Catherine?
928
01:13:01,407 --> 01:13:03,564
Oh, I love you so.
929
01:13:13,419 --> 01:13:16,125
Tell me what to do.
930
01:13:16,256 --> 01:13:18,331
I have a closed carriage engaged.
931
01:13:18,467 --> 01:13:22,760
I will come to the corner of
the square tomorrow night at 9:00.
932
01:13:22,887 --> 01:13:25,176
We'll drive to the parsonage.
933
01:13:25,305 --> 01:13:30,016
After the marriage, we'll spend
the night at an inn up the river.
934
01:13:31,313 --> 01:13:35,097
The next day we'll go to Albany
on our honeymoon.
935
01:13:35,234 --> 01:13:36,893
Oh, Morris!
936
01:13:38,237 --> 01:13:40,110
My husband!
937
01:13:41,448 --> 01:13:43,607
- You like my plan?
- Oh.
938
01:13:43,742 --> 01:13:46,743
And I've brought you
such a beautiful silk waistcoat.
939
01:13:46,871 --> 01:13:49,492
- You must wear it for our wedding.
- My dear girl!
940
01:13:49,624 --> 01:13:51,912
I bought you a set of buttons
in Paris.
941
01:13:52,043 --> 01:13:54,498
- Buttons?
- They are rubies and pearls.
942
01:13:54,629 --> 01:13:59,041
- They are quite nice.
- Dear girl, how happy we shall be.
943
01:14:06,014 --> 01:14:08,173
- Morris?
- Yes?
944
01:14:08,309 --> 01:14:11,475
- Take me tonight.
- Tonight?
945
01:14:13,397 --> 01:14:15,355
- How can we?
- We must.
946
01:14:15,482 --> 01:14:17,640
In another hour,
everyone will be asleep.
947
01:14:17,776 --> 01:14:20,232
We can get away quietly
and no one will know.
948
01:14:20,362 --> 01:14:23,363
But, Catherine,
it's only one more day.
949
01:14:23,491 --> 01:14:27,737
- Morris, I beg you.
- Where would we go?
950
01:14:27,870 --> 01:14:30,077
- To the Reverend Lisp...
- Lispenard.
951
01:14:30,207 --> 01:14:34,155
Yes! He will not turn us away
because we've come one day early.
952
01:14:37,672 --> 01:14:39,629
- I implore you!
- Catherine.
953
01:14:39,757 --> 01:14:41,797
If you love me...
954
01:14:43,053 --> 01:14:45,543
- Very well, we'll do it.
- Oh!
955
01:14:49,850 --> 01:14:53,801
I'll leave and find a carriage.
It's almost 10:30.
956
01:14:53,939 --> 01:14:57,805
I can be back here at 12:30
on the dot in front of the house.
957
01:14:57,942 --> 01:15:01,193
You must be ready and waiting for me.
Will you do that?
958
01:15:01,321 --> 01:15:05,366
Oh, I can do anything, my dearest.
959
01:15:11,288 --> 01:15:13,828
- Leave a letter for your father.
- A letter?
960
01:15:13,958 --> 01:15:16,995
- Yes. Shall I compose it for you?
- No.
961
01:15:17,129 --> 01:15:20,830
Think very carefully of how
to word it. You must melt his heart.
962
01:15:20,965 --> 01:15:23,837
- I will not write him.
- Of course you must write him.
963
01:15:23,969 --> 01:15:27,420
- We want him to forgive us.
- He won't forgive us. I know it.
964
01:15:27,555 --> 01:15:29,929
I know it now. I have good reason to.
965
01:15:30,059 --> 01:15:34,519
- What reason?
- My father doesn't like me.
966
01:15:34,647 --> 01:15:37,316
What an unhappy thing to say.
Of course he does.
967
01:15:37,441 --> 01:15:39,185
- No.
- He must love you very much
968
01:15:39,318 --> 01:15:42,023
or he wouldn't try so hard
to protect you from me.
969
01:15:42,154 --> 01:15:45,108
No, Morris, in this one thing
I know I am right.
970
01:15:45,241 --> 01:15:47,364
I couldn't say it unless I was sure.
971
01:15:47,492 --> 01:15:51,325
I understood it tonight
for the first time in my life.
972
01:15:51,455 --> 01:15:54,871
You can tell when a person speaks
to you as if... as if...
973
01:15:55,001 --> 01:15:58,086
- As if what?
- As if they despised you.
974
01:15:59,214 --> 01:16:00,756
Despised?
975
01:16:00,881 --> 01:16:05,010
We must be very happy together and
you must never despise me, Morris.
976
01:16:05,137 --> 01:16:07,842
- Catherine.
- We must never ask him for anything
977
01:16:07,973 --> 01:16:09,764
or depend upon him for anything.
978
01:16:09,891 --> 01:16:14,636
We must be very happy
and expect nothing from him ever.
979
01:16:18,400 --> 01:16:20,476
No.
980
01:16:20,611 --> 01:16:23,646
I will try to be
the best wife in the world.
981
01:16:23,780 --> 01:16:27,528
- I know you will.
- I will get ready immediately.
982
01:16:33,038 --> 01:16:34,368
Catherine, dear.
983
01:16:35,709 --> 01:16:39,659
He can't dislike you that much.
He's bound to come round.
984
01:16:39,796 --> 01:16:45,799
No, Morris, he will not.
But even if he would, I would not.
985
01:16:50,599 --> 01:16:52,258
I see.
986
01:16:53,018 --> 01:16:56,517
I will try to be punctual, Morris.
I know you like that.
987
01:16:57,647 --> 01:17:00,932
- So, 12:30, then.
- Hurry, my darling!
988
01:18:13,100 --> 01:18:14,844
- Catherine.
- Shhh.
989
01:18:14,976 --> 01:18:16,257
What are you doing?
990
01:18:16,395 --> 01:18:18,352
I'd like it if you'd go back to bed.
991
01:18:18,481 --> 01:18:20,806
But I want to know what you're doing.
992
01:18:21,609 --> 01:18:23,151
I am eloping with Morris.
993
01:18:23,278 --> 01:18:25,400
That's impossible, it's for tomorrow.
994
01:18:25,530 --> 01:18:28,365
- Hush.
- No, you've got everything wrong.
995
01:18:28,491 --> 01:18:30,863
Now, Morris will be here
tomorrow evening.
996
01:18:30,993 --> 01:18:33,995
No, he will be here
in the next two minutes.
997
01:18:34,122 --> 01:18:35,865
- Have you seen him?
- Yes.
998
01:18:35,999 --> 01:18:39,830
Oh, Catherine. Will you spend
the night with him unwed?
999
01:18:39,961 --> 01:18:43,163
We are going directly to
Reverend Lispenard on Murray's Hill.
1000
01:18:43,297 --> 01:18:45,870
If he will marry us
perhaps we may stay with him.
1001
01:18:46,008 --> 01:18:50,754
If not, we will drive all night.
I don't care.
1002
01:18:50,889 --> 01:18:54,423
Oh, Catherine. How romantic.
1003
01:18:54,559 --> 01:18:58,509
- Morris is so daring.
- I think I heard a carriage.
1004
01:19:00,314 --> 01:19:01,346
No.
1005
01:19:01,483 --> 01:19:03,938
Wouldn't you like me to dress
and come with you?
1006
01:19:04,069 --> 01:19:07,272
There's no time.
Morris will be here any instant.
1007
01:19:07,406 --> 01:19:09,944
But I should.
You must have a chaperone.
1008
01:19:10,075 --> 01:19:14,487
- Your father would be shocked.
- Serves him right.
1009
01:19:14,621 --> 01:19:17,622
Father, he finds me so dull.
1010
01:19:17,749 --> 01:19:21,580
It would surprise him to have such
a dull girl disgrace his name.
1011
01:19:21,710 --> 01:19:23,869
Catherine, are you quite yourself?
1012
01:19:25,257 --> 01:19:26,880
It was just a shutter blowing.
1013
01:19:30,680 --> 01:19:35,554
Think of it. I may never stand
in this window again.
1014
01:19:35,684 --> 01:19:39,812
I may never see Washington Square
on a windy April night.
1015
01:19:40,480 --> 01:19:42,023
Why won't you?
1016
01:19:42,149 --> 01:19:44,521
Because I will never be
in this house again.
1017
01:19:44,652 --> 01:19:48,816
Nonsense. You and Austin
will be reconciled within the year.
1018
01:19:50,283 --> 01:19:52,903
I will never see him again
in my life.
1019
01:19:53,827 --> 01:19:54,942
What?
1020
01:19:55,079 --> 01:19:57,867
I'm leaving tonight
instead of tomorrow
1021
01:19:57,998 --> 01:20:02,043
because it is one time less
I will ever have to lay eyes on him
1022
01:20:02,170 --> 01:20:04,127
or he on me.
1023
01:20:04,256 --> 01:20:06,925
We dislike each other too much, Aunt.
1024
01:20:08,008 --> 01:20:11,841
Good heavens, child.
You are disinheriting yourself.
1025
01:20:12,721 --> 01:20:18,014
- Yes. Completely.
- Have you told Morris this?
1026
01:20:18,145 --> 01:20:22,189
Of course. I told him everything.
He is to be my husband.
1027
01:20:22,315 --> 01:20:26,775
Oh, you should have waited.
Did... Did he understand?
1028
01:20:30,031 --> 01:20:34,159
There he is. Goodbye, Aunt.
I will write to you.
1029
01:21:39,976 --> 01:21:43,097
- Aunt?
- Yes, dear?
1030
01:21:43,229 --> 01:21:45,637
Why shouldn't I have told Morris?
1031
01:21:48,319 --> 01:21:54,441
Oh, dear girl. Why were you
not a little more clever?
1032
01:21:54,577 --> 01:21:56,615
Clever? About what?
1033
01:21:59,539 --> 01:22:01,579
Oh, Catherine.
1034
01:22:03,919 --> 01:22:06,327
Why shouldn't I have told him?
1035
01:22:09,758 --> 01:22:12,378
Morris would not want to be the cause
1036
01:22:12,510 --> 01:22:15,927
of your losing
your natural inheritance.
1037
01:22:17,516 --> 01:22:20,388
He could not see you impoverished.
1038
01:22:20,519 --> 01:22:24,351
Impoverished?
I have ten thousand a year.
1039
01:22:24,481 --> 01:22:26,640
That is a great deal of money.
1040
01:22:31,989 --> 01:22:35,191
Not when one has expected 30.
1041
01:22:38,871 --> 01:22:41,872
You think what my father thinks.
1042
01:22:42,541 --> 01:22:46,788
Well, you are wrong. Morris loves me.
1043
01:22:46,920 --> 01:22:49,708
I am everything
he ever yearned for in a woman.
1044
01:22:49,840 --> 01:22:53,339
- Oh, Catherine.
- I am. I am. He has told me so.
1045
01:22:53,468 --> 01:22:55,462
He thinks I am pretty. He wants me.
1046
01:22:55,597 --> 01:22:59,011
He could not wait for tomorrow night.
He said we must go tonight.
1047
01:22:59,141 --> 01:23:04,017
No, I said that, didn't I?
But he agreed. He was willing.
1048
01:23:04,147 --> 01:23:06,934
You can see that for yourself.
He was very willing.
1049
01:23:07,066 --> 01:23:09,938
Well, then, perhaps he will come.
1050
01:23:10,696 --> 01:23:15,322
Perhaps? He must come.
1051
01:23:15,450 --> 01:23:20,159
He must take me away.
He must love me. He must.
1052
01:23:20,288 --> 01:23:22,447
Please take hold of yourself.
1053
01:23:22,583 --> 01:23:24,955
No, no. Morris must take hold of me.
1054
01:23:25,086 --> 01:23:29,035
Morris will love me
for all those who didn't.
1055
01:24:47,877 --> 01:24:50,664
Morris! Morris! Morris!
1056
01:24:50,797 --> 01:24:55,422
Morris! Morris! Morris!
1057
01:26:02,287 --> 01:26:04,409
I'm sorry,
the Doctor's office is closed.
1058
01:26:04,539 --> 01:26:06,531
I heard he came back from Europe.
1059
01:26:06,666 --> 01:26:11,210
He did, but he's confined to his bed.
Try Dr Isaacs in Great Jones Street.
1060
01:26:11,337 --> 01:26:12,748
Thank you.
1061
01:26:18,177 --> 01:26:22,840
- Doctor. You shouldn't be up, sir.
- Now, stop fluttering about.
1062
01:26:22,974 --> 01:26:28,264
- Doctor, please go back to bed.
- You just go about your business.
1063
01:26:28,396 --> 01:26:30,056
Yes, sir.
1064
01:26:36,404 --> 01:26:41,910
Ah, Catherine.
I haven't seen you since I returned.
1065
01:26:42,579 --> 01:26:44,618
No, Father.
1066
01:28:05,038 --> 01:28:09,082
Of course, if he were ill,
he could not write.
1067
01:28:11,834 --> 01:28:15,419
Perhaps you should send him
a brief note.
1068
01:28:16,423 --> 01:28:20,006
- No, Aunt.
- But I'd gladly deliver it for you.
1069
01:28:20,886 --> 01:28:22,925
Stay out of it, Aunt.
1070
01:28:23,931 --> 01:28:26,803
I want to help, if I can.
1071
01:28:28,561 --> 01:28:31,182
Can you bring him back
from California?
1072
01:28:32,482 --> 01:28:34,106
California?
1073
01:28:37,237 --> 01:28:40,936
I went to Mrs Montgomery's
to see him.
1074
01:28:41,865 --> 01:28:44,439
You didn't?
1075
01:28:44,577 --> 01:28:46,200
She told me.
1076
01:28:47,496 --> 01:28:53,701
He borrowed the passage money
from his cousin Arthur... and left.
1077
01:28:58,131 --> 01:29:00,587
You had better go to your market.
1078
01:29:45,264 --> 01:29:50,803
- Oh, one moment, Maria.
- Yes, Doctor?
1079
01:29:50,936 --> 01:29:55,314
If you will interrupt your
embroidery for a moment, Catherine.
1080
01:29:56,525 --> 01:30:00,653
I... I think you both
should know this.
1081
01:30:01,739 --> 01:30:03,897
I am ill.
1082
01:30:04,033 --> 01:30:07,946
It's not just a simple congestion,
there are rales in the lungs.
1083
01:30:08,829 --> 01:30:10,868
I shall need very good nursing.
1084
01:30:11,749 --> 01:30:16,127
I shall not recover but I wish
everything to be done as if I should.
1085
01:30:16,254 --> 01:30:20,383
- I hate an ill-conducted sickroom.
- Maybe you will get well.
1086
01:30:20,510 --> 01:30:25,336
Now, in a few days you will need
a doctor. Get Dr Isaacs.
1087
01:30:26,557 --> 01:30:30,470
If the street noises make me
restless, see the tanbark's put down.
1088
01:30:31,562 --> 01:30:36,604
Catherine, I don't want your
Aunt Lavinia in my room at all.
1089
01:30:37,817 --> 01:30:40,818
Unless I should go in to a coma.
1090
01:30:40,946 --> 01:30:46,237
As for food, don't overload me. Keep
me on soup. Beef broth and gruel.
1091
01:30:46,369 --> 01:30:47,482
Yes, sir.
1092
01:30:47,619 --> 01:30:51,865
Find a small lamp. Put fresh wicks
in it so that it doesn't smell.
1093
01:30:51,998 --> 01:30:53,030
Doctor.
1094
01:30:53,166 --> 01:30:57,710
Now, will you please make up my bed
for me? I'll be up in a moment.
1095
01:30:57,838 --> 01:30:59,037
Yes.
1096
01:31:01,174 --> 01:31:05,836
- I will help you, Maria.
- Will you stay a minute, Catherine?
1097
01:31:13,269 --> 01:31:16,853
I can only assume
that your departure is imminent.
1098
01:31:18,941 --> 01:31:22,893
Is it soon? This week?
1099
01:31:24,322 --> 01:31:25,318
No.
1100
01:31:26,617 --> 01:31:30,117
Has he asked you to keep your plans
secret from me?
1101
01:31:32,874 --> 01:31:34,700
I am not leaving.
1102
01:31:36,962 --> 01:31:39,417
- Not leaving?
- Will you excuse me, Father?
1103
01:31:39,548 --> 01:31:41,587
Come here for a moment.
1104
01:31:45,388 --> 01:31:47,426
Here, in the light.
1105
01:31:48,723 --> 01:31:52,555
You are flushed. Your eyes look sick.
1106
01:31:54,144 --> 01:31:56,184
You have been weeping.
1107
01:31:58,191 --> 01:32:00,563
You have broken your engagement.
1108
01:32:02,488 --> 01:32:04,859
Oh, if you have, I must tell you,
Catherine,
1109
01:32:04,989 --> 01:32:08,109
that I admire you greatly for it.
1110
01:32:08,242 --> 01:32:10,781
I know the effort you must have made.
1111
01:32:11,872 --> 01:32:15,916
- Do you, Father?
- But in time the pain will pass.
1112
01:32:16,042 --> 01:32:20,372
I cannot begin to tell you
how proud of you I am.
1113
01:32:20,506 --> 01:32:24,123
- Are you?
- Oh, deeply. Most deeply proud.
1114
01:32:26,887 --> 01:32:28,880
He deserted me.
1115
01:32:30,641 --> 01:32:32,383
What?
1116
01:32:32,517 --> 01:32:34,557
Morris deserted me.
1117
01:32:35,437 --> 01:32:40,229
- Now do you admire me, Father?
- Oh, Catherine.
1118
01:32:40,359 --> 01:32:43,942
Don't be kind to me.
It doesn't become you.
1119
01:32:44,072 --> 01:32:46,645
Are you blaming me
because I tried to protect you?
1120
01:32:46,782 --> 01:32:47,779
Yes.
1121
01:32:47,909 --> 01:32:51,075
Someday you will realise
I have done you a great service.
1122
01:32:51,203 --> 01:32:54,287
I can tell you now what you
have done. You have cheated me.
1123
01:32:54,415 --> 01:32:56,537
You thought any handsome, clever man
1124
01:32:56,667 --> 01:32:58,577
would be as bored with me
as you were.
1125
01:32:58,712 --> 01:33:01,711
It was not love that made you
protect me, it was contempt.
1126
01:33:01,839 --> 01:33:04,509
Morris Townsend did not love you,
Catherine.
1127
01:33:04,634 --> 01:33:06,960
I know that now, thanks to you.
1128
01:33:07,094 --> 01:33:09,586
Better to know it now
than 20 years hence.
1129
01:33:09,722 --> 01:33:12,048
Why? I lived with you for 20 years
1130
01:33:12,184 --> 01:33:14,260
before I found out
you didn't love me.
1131
01:33:14,394 --> 01:33:16,101
Morris may not have have hurt me
1132
01:33:16,229 --> 01:33:18,850
or starved me of affection
more than you did.
1133
01:33:18,981 --> 01:33:22,766
Since you couldn't love me,
you should have let someone else try.
1134
01:33:22,903 --> 01:33:26,236
You have found a tongue at last,
Catherine.
1135
01:33:26,364 --> 01:33:29,779
It is only to say
such terrible things to me.
1136
01:33:29,909 --> 01:33:33,326
Yes. This is a field where you
will not compare me to my mother.
1137
01:33:33,455 --> 01:33:35,411
Should I have let him ruin your life?
1138
01:33:35,540 --> 01:33:37,579
You'll find some honest, decent man.
1139
01:33:37,709 --> 01:33:40,875
- You have many fine qualities.
- And 30,000 a year.
1140
01:33:41,004 --> 01:33:44,587
Yes. That should make it possible
for you to choose with discretion.
1141
01:33:44,716 --> 01:33:47,290
If I am to buy a man,
I would prefer buying Morris.
1142
01:33:47,428 --> 01:33:52,055
Don't say such things.
You know him to be a scoundrel.
1143
01:33:53,642 --> 01:33:56,846
I love him.
Does that humiliate you?
1144
01:33:56,979 --> 01:33:58,722
Promise me you are done with him!
1145
01:33:58,856 --> 01:34:04,146
- I won't promise.
- Then, I must alter my will.
1146
01:34:04,277 --> 01:34:07,362
You should.
You should do it immediately.
1147
01:34:26,175 --> 01:34:33,306
"I, Austin Sloper,
surgeon of 16 Washington Square..."
1148
01:34:33,432 --> 01:34:35,722
You had better tell me
how you wish it worded.
1149
01:34:35,852 --> 01:34:39,469
- I wish to consider more carefully.
- There is nothing to consider.
1150
01:34:39,605 --> 01:34:42,357
You want your money
used for purposes you approve.
1151
01:34:42,483 --> 01:34:44,890
Leave it to the clinic.
It will do as you wish.
1152
01:34:45,027 --> 01:34:46,985
Catherine, I am ill.
1153
01:34:47,113 --> 01:34:51,775
"
...Hereby make
my last will and testament."
1154
01:34:51,909 --> 01:34:57,201
I don't want to do it. I don't want
to disinherit my only child.
1155
01:34:57,332 --> 01:34:59,075
I know that you don't.
1156
01:34:59,209 --> 01:35:03,076
You'd like to think of me sitting
in dignity in this handsome house,
1157
01:35:03,213 --> 01:35:05,123
rich, respected and unloved.
1158
01:35:05,257 --> 01:35:09,551
But I may take your money and chase
after Morris and squander it on him.
1159
01:35:09,677 --> 01:35:12,300
I don't know what you would do,
Catherine.
1160
01:35:13,600 --> 01:35:19,186
That's right, Father.
You'll never know, will you?
1161
01:36:35,473 --> 01:36:36,468
Catherine.
1162
01:36:36,599 --> 01:36:42,104
Dr Isaacs said you'd better come now.
Your father is very low, miss.
1163
01:36:44,650 --> 01:36:46,690
He wants you, miss.
1164
01:36:47,360 --> 01:36:49,401
I know he does.
1165
01:36:52,241 --> 01:36:53,901
Too late, Maria.
1166
01:36:59,415 --> 01:37:01,241
Yes, miss.
1167
01:37:30,531 --> 01:37:32,487
Tell Lavinia I'm sorry we missed her.
1168
01:37:32,616 --> 01:37:35,617
- I will, Aunt Elizabeth.
- Come along. Arthur's waiting.
1169
01:37:35,744 --> 01:37:38,615
- Alright, I'm coming.
- Say goodbye to Aunt Catherine.
1170
01:37:38,746 --> 01:37:41,452
- Goodbye, Aunt Catherine.
- Goodbye, Andrew.
1171
01:37:41,583 --> 01:37:44,418
Here, Mother, you take Andrew.
Goodbye.
1172
01:37:44,544 --> 01:37:47,795
That's right.
Why don't you come up this August?
1173
01:37:47,922 --> 01:37:51,542
You'd love Newport. Jefferson and I
have taken a big house this year.
1174
01:37:51,676 --> 01:37:52,624
Maybe I will.
1175
01:37:52,760 --> 01:37:55,549
We've asked you every year
since your father died.
1176
01:37:55,680 --> 01:37:58,254
You always say, "Maybe I will."
Then you never do.
1177
01:37:58,391 --> 01:38:00,930
I like the square.
1178
01:38:01,061 --> 01:38:04,228
- Goodbye, Catherine.
- Goodbye.
1179
01:38:04,356 --> 01:38:06,978
- Say goodbye, Andrew.
- Goodbye, Aunt Catherine.
1180
01:38:07,109 --> 01:38:08,520
Goodbye.
1181
01:38:47,608 --> 01:38:52,485
Oh, Miss Catherine. You've changed
into one of your Paris gowns.
1182
01:38:52,613 --> 01:38:55,781
- You look very handsome in it.
- Thank you.
1183
01:38:57,911 --> 01:38:59,453
It's such a hot night.
1184
01:38:59,580 --> 01:39:03,197
Would you mind if cook and I
took a stroll in the square?
1185
01:39:03,333 --> 01:39:07,165
Maria, you are as free in this house
as I am.
1186
01:39:07,296 --> 01:39:11,340
When you want a favour you need not
blandish me with false compliments.
1187
01:39:11,465 --> 01:39:15,927
But... But, Miss Catherine,
I meant what I said.
1188
01:39:16,055 --> 01:39:18,841
It was the coolest dress
I could find.
1189
01:39:19,807 --> 01:39:21,006
Yes, miss.
1190
01:39:32,113 --> 01:39:35,114
- Aunt Penniman, you're home early.
- Yes, dear. Yes.
1191
01:39:35,240 --> 01:39:37,613
Did you see your friends
from Poughkeepsie?
1192
01:39:37,744 --> 01:39:42,404
No, dear, I did not. Now, this will
come to you as a great surprise.
1193
01:39:42,540 --> 01:39:44,578
Good, I like surprises.
1194
01:39:46,253 --> 01:39:47,912
Well, then...
1195
01:39:49,629 --> 01:39:51,954
I have seen Morris Townsend.
1196
01:39:54,928 --> 01:39:56,802
We met quite by accident.
1197
01:39:56,931 --> 01:39:59,503
He has only been home a week. Oh!
1198
01:40:00,225 --> 01:40:02,976
Catherine, he is so handsome.
1199
01:40:03,102 --> 01:40:05,771
And he asked so many questions
about you, dear.
1200
01:40:05,896 --> 01:40:10,394
He had heard that you hadn't married.
He seemed very interested in that.
1201
01:40:11,945 --> 01:40:16,440
He fears that you never understood
him, never judged him rightly.
1202
01:40:17,575 --> 01:40:19,532
How can you say that to me?
1203
01:40:19,661 --> 01:40:22,413
You were in this room
the night he deserted me.
1204
01:40:22,538 --> 01:40:23,950
If you will hear him out,
1205
01:40:24,082 --> 01:40:27,247
and if you would try to understand
his side of it, Catherine.
1206
01:40:27,376 --> 01:40:29,369
He meant it nobly. Really, he did.
1207
01:40:29,505 --> 01:40:31,414
I can hear
that you have been with him.
1208
01:40:31,547 --> 01:40:34,121
He has beguiled you again.
You talk like a fool.
1209
01:40:34,259 --> 01:40:36,050
I don't care what you think of me.
1210
01:40:36,177 --> 01:40:39,593
I am convinced you will be happier
after you've seen him.
1211
01:40:40,306 --> 01:40:43,308
Save your breath, Aunt Penniman.
I will not see him.
1212
01:40:49,065 --> 01:40:52,065
Aunt Penniman, have you dared?
1213
01:40:52,193 --> 01:40:56,356
He walked home with me.
He implored me to ask you.
1214
01:40:56,490 --> 01:40:59,574
Oh, I only want your happiness,
Catherine.
1215
01:40:59,701 --> 01:41:03,949
Go to the door, Aunt, and tell
Mr Townsend that I am not at home.
1216
01:41:04,081 --> 01:41:07,166
- Please, Catherine.
- I am not at home.
1217
01:41:25,561 --> 01:41:27,803
She is not at home, Morris.
1218
01:41:29,316 --> 01:41:31,107
I'm sorry.
1219
01:41:31,234 --> 01:41:33,357
Did you give her my message?
1220
01:41:33,486 --> 01:41:36,689
Yes, but she is not at home.
1221
01:41:36,823 --> 01:41:38,696
I see.
1222
01:41:40,368 --> 01:41:42,740
It has been a long time
since I stood here.
1223
01:41:42,871 --> 01:41:44,413
I know.
1224
01:41:44,539 --> 01:41:48,240
Well, I'm sorry.
1225
01:41:49,544 --> 01:41:53,244
- Good night, Mrs Penniman.
- Goodbye, Morris.
1226
01:41:54,340 --> 01:41:55,835
Come in, Morris.
1227
01:42:20,744 --> 01:42:23,828
- Good evening, Morris.
- Good evening, Catherine.
1228
01:42:24,997 --> 01:42:26,492
Do I offend you by coming?
1229
01:42:28,877 --> 01:42:30,915
You should not have come.
1230
01:42:31,671 --> 01:42:35,585
I had to.
I had to see you, Catherine.
1231
01:42:38,301 --> 01:42:42,253
- May we not sit down?
- I think we had better not.
1232
01:42:43,348 --> 01:42:45,592
Can't we be friends again?
1233
01:42:47,102 --> 01:42:49,142
We aren't enemies.
1234
01:42:50,231 --> 01:42:53,647
You don't know how happy it makes me
to hear you say that.
1235
01:42:56,280 --> 01:42:58,437
I've never ceased to think of you.
1236
01:42:58,573 --> 01:43:00,530
If you cannot be honest with me,
1237
01:43:00,659 --> 01:43:03,196
we shall have nothing more to say
to each other.
1238
01:43:03,327 --> 01:43:07,194
But it's true, Catherine.
Ever since... the night I left,
1239
01:43:07,332 --> 01:43:11,377
it's been the desire of my life that
you should understand my motives.
1240
01:43:11,501 --> 01:43:14,503
I have had years
to think about them, Morris.
1241
01:43:14,631 --> 01:43:18,462
And I understand them. So we have
nothing further to discuss.
1242
01:43:18,592 --> 01:43:20,217
I will bid you good night.
1243
01:43:21,303 --> 01:43:24,507
But I've come all the way
from California to see you.
1244
01:43:24,640 --> 01:43:26,847
To explain this to you.
1245
01:43:26,976 --> 01:43:29,930
- It is late for explanations.
- No, Catherine.
1246
01:43:30,063 --> 01:43:32,186
I would have been back long since
1247
01:43:32,315 --> 01:43:35,020
but I had to beg and borrow
the passage money.
1248
01:43:35,151 --> 01:43:37,857
It's been a real struggle for me
to get back here.
1249
01:43:37,988 --> 01:43:41,404
Why, between New Orleans
and Charleston I worked as a hand,
1250
01:43:41,534 --> 01:43:43,158
a common seaman.
1251
01:43:44,453 --> 01:43:48,914
Now that I'm here, you will give me
the chance to vindicate myself.
1252
01:43:49,041 --> 01:43:53,584
You must hear me out, Catherine.
You must.
1253
01:43:55,505 --> 01:43:58,079
For the sake of what we have been
to each other.
1254
01:43:58,217 --> 01:44:00,256
What is it you want to explain?
1255
01:44:03,472 --> 01:44:05,263
Many things, Catherine.
1256
01:44:07,143 --> 01:44:09,550
May we not sit down now?
1257
01:44:21,573 --> 01:44:25,737
Catherine, it was because I loved you
that I disappeared that night.
1258
01:44:27,622 --> 01:44:31,205
I know how it looked.
I behaved abominably.
1259
01:44:33,044 --> 01:44:35,831
But I knew that if I returned
that night,
1260
01:44:35,963 --> 01:44:38,205
I might have done you great harm.
1261
01:44:39,051 --> 01:44:40,960
No man who really loves a woman
1262
01:44:41,094 --> 01:44:45,341
could ever permit her to give up
a great inheritance just for him.
1263
01:44:45,473 --> 01:44:47,930
It's only in storybooks.
1264
01:44:48,059 --> 01:44:54,478
My father did not disinherit me,
Morris. He threatened it to test you.
1265
01:44:54,608 --> 01:44:59,603
But I couldn't be sure of that
the night... I went away.
1266
01:44:59,739 --> 01:45:02,407
No, you could not.
1267
01:45:05,160 --> 01:45:07,829
Try to understand me, Catherine.
1268
01:45:07,954 --> 01:45:11,490
Try not to think of what
it looked like but of what it was.
1269
01:45:11,626 --> 01:45:17,331
I had to make a choice. I chose
your welfare rather than my own.
1270
01:45:17,465 --> 01:45:21,413
- Can you think of it that way?
- I will try.
1271
01:45:23,012 --> 01:45:25,337
You know that I have never changed.
1272
01:45:26,431 --> 01:45:30,560
I believe your nature is that you
will always care for me a little.
1273
01:45:32,062 --> 01:45:34,933
Yes, Morris, that is true.
1274
01:45:36,441 --> 01:45:41,187
Catherine, will you forgive me
for the pain I caused you?
1275
01:45:44,283 --> 01:45:47,036
I forgave you a long time ago.
1276
01:45:50,831 --> 01:45:53,075
Oh, Catherine, my dearest.
1277
01:45:56,879 --> 01:46:00,581
We have only waited
and now, now we're free.
1278
01:46:01,467 --> 01:46:04,007
Nothing stands between us, Catherine.
1279
01:46:04,805 --> 01:46:06,843
Do you mean you love me?
1280
01:46:07,682 --> 01:46:09,639
I didn't dare to say it.
1281
01:46:09,767 --> 01:46:13,849
- Why not?
- I wasn't sure you would believe me.
1282
01:46:13,981 --> 01:46:16,732
I believed you once, didn't I?
1283
01:46:17,526 --> 01:46:22,153
Catherine, let us make the rest
of life happy for each other.
1284
01:46:23,281 --> 01:46:24,906
How?
1285
01:46:25,033 --> 01:46:29,077
By... picking up where we left off.
1286
01:46:29,204 --> 01:46:31,243
By marrying, Catherine.
1287
01:46:33,251 --> 01:46:35,575
Would you like that, Morris?
1288
01:46:35,710 --> 01:46:39,246
It would make me the proudest
and happiest man in the world.
1289
01:46:39,380 --> 01:46:43,711
And I will try and be a good husband
to you. I'm older, I'm wiser now.
1290
01:46:45,512 --> 01:46:47,670
And I know that you love me.
1291
01:46:47,805 --> 01:46:50,641
I need that.
I need it more than anything else.
1292
01:46:52,144 --> 01:46:54,183
When would you like to marry me?
1293
01:46:56,523 --> 01:46:57,519
Oh, Catherine.
1294
01:47:00,778 --> 01:47:07,113
Then, you will. Let's marry soon.
Very soon. Next month.
1295
01:47:08,412 --> 01:47:11,697
You are not as impetuous
as you used to be, Morris.
1296
01:47:13,249 --> 01:47:18,588
Impetuous? Why,
I would marry you tonight if I could.
1297
01:47:19,714 --> 01:47:22,669
Come with me now,
we can find a carriage in the square.
1298
01:47:22,800 --> 01:47:26,169
Do you think the Reverend Lispenard
is still waiting?
1299
01:47:26,555 --> 01:47:28,712
We could tell him we were detained.
1300
01:47:28,848 --> 01:47:34,518
Oh, Morris, I have thought so many
times of that inn up the river.
1301
01:47:36,357 --> 01:47:38,395
My own dearest.
1302
01:47:39,275 --> 01:47:41,315
Shall we have the same honeymoon?
1303
01:47:43,237 --> 01:47:45,277
You must give me time to pack.
1304
01:47:48,243 --> 01:47:50,070
Yes, of course.
1305
01:47:54,082 --> 01:47:58,209
My things are at my sister's. I'll...
We'll pick them up on the way.
1306
01:47:58,878 --> 01:48:02,295
Why don't you get them now, Morris,
and come back for me?
1307
01:48:02,425 --> 01:48:05,425
Alright, I will. We can be
at Murray's Hill in an hour.
1308
01:48:05,552 --> 01:48:07,510
We can be there by ten.
1309
01:48:09,765 --> 01:48:12,968
Do you remember the buttons
I bought for you in Paris?
1310
01:48:13,102 --> 01:48:18,309
- Buttons?
- Wait, I will get them.
1311
01:48:44,842 --> 01:48:46,254
Oh!
1312
01:48:48,721 --> 01:48:50,097
I'm home.
1313
01:48:50,806 --> 01:48:52,716
Really, truly home.
1314
01:48:52,850 --> 01:48:53,965
What, Morris? What?
1315
01:48:54,102 --> 01:48:55,644
- She's magnificent.
- Yes.
1316
01:48:55,770 --> 01:48:57,312
- She's superb.
- Yes.
1317
01:48:57,439 --> 01:48:59,811
- She has such dignity now.
- Tell me.
1318
01:48:59,941 --> 01:49:06,227
- We're going to be married tonight.
- Tonight? Catherine, my dear girl!
1319
01:49:08,324 --> 01:49:12,238
Here they are, Morris,
your wedding present.
1320
01:49:12,369 --> 01:49:13,913
Thank you, my darling.
1321
01:49:17,501 --> 01:49:21,118
Oh, Catherine, they're rubies.
Look, Mrs Penniman.
1322
01:49:21,254 --> 01:49:24,670
I've seen them. They sparkle so.
They suit you, Morris.
1323
01:49:24,800 --> 01:49:26,459
Yes, they do.
1324
01:49:26,593 --> 01:49:29,548
They're the most beautiful things
I've ever had.
1325
01:49:36,896 --> 01:49:39,766
Catherine, you'll have no regrets.
1326
01:49:46,072 --> 01:49:48,479
Till nine, then.
1327
01:49:58,501 --> 01:50:03,044
Oh, Catherine, we have him back.
I knew it would turn out this way.
1328
01:50:03,172 --> 01:50:07,586
You were not so sure as I,
but I had faith in love like this.
1329
01:50:07,719 --> 01:50:10,291
Oh, I hope I always stay romantic.
1330
01:50:10,429 --> 01:50:14,262
You know, Catherine, you are much
more romantic than you think you are.
1331
01:50:14,392 --> 01:50:18,472
Morris sensed that. Don't bother
about that, dear, I'll do it.
1332
01:50:18,605 --> 01:50:22,602
That beautiful Paris lingerie,
how fortunate that you kept it.
1333
01:50:22,733 --> 01:50:27,395
I'm going to pack that for you.
I'll sprinkle it with fresh lavender.
1334
01:50:27,530 --> 01:50:30,317
Catherine, wouldn't you like me
to come with you?
1335
01:50:30,449 --> 01:50:35,444
Come, dear, we must pack.
Catherine, you haven't time for that.
1336
01:50:35,580 --> 01:50:39,828
- There's not much left to do.
- But you can finish it afterwards.
1337
01:50:39,961 --> 01:50:44,338
I must finish it now,
for I shall never do another.
1338
01:50:44,465 --> 01:50:45,875
No?
1339
01:50:49,261 --> 01:50:53,389
He came back with the same lies.
1340
01:50:53,516 --> 01:50:56,386
The same silly phrases.
1341
01:50:56,519 --> 01:50:59,270
What... What are you saying?
1342
01:50:59,397 --> 01:51:02,600
He has grown greedier with the years.
1343
01:51:02,734 --> 01:51:08,652
The first time he only wanted
my money, now he wants my love, too.
1344
01:51:09,949 --> 01:51:14,693
Well, he came to the wrong house,
and he came twice.
1345
01:51:14,828 --> 01:51:18,114
I shall see
that he never comes a third time.
1346
01:51:18,249 --> 01:51:22,495
Catherine,
do you know what you're doing?
1347
01:51:22,628 --> 01:51:24,039
Yes.
1348
01:51:28,050 --> 01:51:29,758
Poor Morris.
1349
01:51:32,096 --> 01:51:34,338
Can you be so cruel?
1350
01:51:35,599 --> 01:51:37,723
Yes, I can be very cruel.
1351
01:51:38,560 --> 01:51:41,894
I have been taught by masters.
1352
01:52:24,984 --> 01:52:26,644
Right here.
1353
01:52:27,819 --> 01:52:29,231
Wait.
1354
01:52:43,960 --> 01:52:47,377
- I will attend to that. It's for me.
- Yes, miss.
1355
01:52:54,929 --> 01:52:57,386
Bolt it, Maria.
1356
01:52:57,517 --> 01:53:01,431
- Bolt it?
- Bolt the door, Maria.
1357
01:53:02,313 --> 01:53:04,353
Yes, miss.
1358
01:53:33,637 --> 01:53:35,593
Good night, Maria.
1359
01:53:38,392 --> 01:53:40,431
Good night, miss.
104223