Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,167 --> 00:00:34,542
(asiatisk musik)
2
00:01:29,292 --> 00:01:31,251
(thai)
3
00:01:47,042 --> 00:01:49,084
Welcome!
4
00:01:50,792 --> 00:01:52,251
(thai)
5
00:01:52,417 --> 00:01:55,792
Han siger:
"Velkommen til, hr. Direktor."
6
00:01:55,959 --> 00:01:59,709
Tak for det.
Nå, holder vi tidsplanen?
7
00:01:59,917 --> 00:02:02,834
(thai)
8
00:02:03,001 --> 00:02:08,292
"Hr. Eberfrø, jeg forsikrer Dem..."
Lige et øjeblik. Det er jo børn.
9
00:02:08,459 --> 00:02:12,709
- Ja, og du er tolk, ikke?
- Jo, men det kan man da ikke.
10
00:02:12,876 --> 00:02:16,376
Det er helt almindeligt i Thailand,
at børn arbejder.
11
00:02:16,584 --> 00:02:18,834
Jamen det gør man da ikke.
12
00:02:19,001 --> 00:02:21,584
Hvis ikke jeg gør det,
gør en anden det.
13
00:02:21,751 --> 00:02:25,209
Og tolker du ikke for mig,
vil en anden tjene de penge.
14
00:02:25,376 --> 00:02:29,917
At I kan holde den varme ud.
Kan man få noget at drikke?
15
00:02:30,084 --> 00:02:31,251
(thai)
16
00:02:40,626 --> 00:02:42,709
(thai)
17
00:02:51,292 --> 00:02:52,959
(thai)
18
00:02:53,126 --> 00:02:56,167
"Som De kan se,
er alting under kontrol..."
19
00:02:56,334 --> 00:02:58,667
Shit, mand.
20
00:03:00,376 --> 00:03:04,709
Mit... Mit halstørklæde...
21
00:03:13,751 --> 00:03:15,292
(thai)
22
00:03:20,667 --> 00:03:24,542
- Mr. Chang, stop it.- Sorry.
23
00:03:48,626 --> 00:03:53,334
Altså, det her, det vil jeg
simpelthen ikke være med til.
24
00:03:53,501 --> 00:03:56,917
- Jeg er færdig!
- Så ses vi i næste måned?
25
00:03:57,084 --> 00:04:00,417
Jo. Ja. Okay så.
26
00:04:00,584 --> 00:04:03,459
God dreng.
To the airport, please.
27
00:04:07,501 --> 00:04:10,709
(thai)
28
00:05:58,667 --> 00:06:00,501
(nynner)
29
00:06:03,459 --> 00:06:08,417
Leif, har vi flere rigtige bajere?
De kinøjserpils smager af rævepis.
30
00:06:08,584 --> 00:06:12,792
Jeg ved, hvad jeg snakker om,
fra min tid som skovløber.
31
00:06:12,959 --> 00:06:14,542
Leif?
32
00:06:17,917 --> 00:06:22,584
Haløjsa. En blind passager?
33
00:06:25,126 --> 00:06:28,084
Hvad er du for en? Hva'?
34
00:06:32,917 --> 00:06:36,459
Jeg ved lige,
hvem der bliver glad for dig.
35
00:06:36,626 --> 00:06:41,584
Godmorgen, alle sammen,
og velkommen tilbage til min kanal.
36
00:06:41,751 --> 00:06:46,917
Flere af jer har spurgt: "Aske, må vi
ikke se, hvordan du borster tænder?"
37
00:06:47,126 --> 00:06:50,417
Det kan jeg da godt vise jer.
Jeg har en tandbørste.
38
00:06:50,584 --> 00:06:55,084
Den putter jeg noget gratis sponsor-
tandpasta på, og så borster jeg bare.
39
00:06:55,251 --> 00:06:59,959
Jeg starter bagest i munden
og kommer godt ud i krog...
40
00:07:00,126 --> 00:07:03,584
- Hey, Laske.
- Sune, gider du gå ud?
41
00:07:03,751 --> 00:07:07,584
- Desværre, det er nu.
- Sune, helt ærligt...
42
00:07:07,751 --> 00:07:12,417
Du har først fødselsdag på lørdag,
men der er gave til dig om ti...
43
00:07:12,584 --> 00:07:14,667
...ni, otte...
44
00:07:14,834 --> 00:07:17,417
Sune, seriøst!
45
00:07:17,584 --> 00:07:20,667
...seks...
(Sune stønner)
46
00:07:20,834 --> 00:07:22,792
Halleluja!
47
00:07:22,959 --> 00:07:27,042
- Godmorgen, mor.
- Godmorgen, manse.
48
00:07:27,209 --> 00:07:30,751
- Vil du have morgenmad?
- Ja tak.
49
00:07:30,917 --> 00:07:34,334
- Har vi noget?
- Så, du.
50
00:07:34,501 --> 00:07:38,709
- Nå, der var du.
- Godmorgen, skat.
51
00:07:38,876 --> 00:07:42,084
- Godmorgen, Aske.
- Godmorgen, Jorn.
52
00:07:42,251 --> 00:07:46,001
Sirene, jeg lånte dit dankort.
Jeg kunne ikke finde min pung.
53
00:07:46,167 --> 00:07:49,084
Var vi ikke enige om
grød i hverdagene?
54
00:07:49,251 --> 00:07:55,667
Jo, men det er lidt meget for Sune.
Nyt hjem, ny familie, nye madvaner.
55
00:08:01,209 --> 00:08:04,834
Så må du selvfølgelig
også gerne tage, Aske.
56
00:08:05,001 --> 00:08:08,001
Jeg har jo kun købt fire,
men ja, værsgo.
57
00:08:12,167 --> 00:08:16,959
- Du har vasket hænder, ikke?
- Næ. Der er ikke noget sæbe.
58
00:08:17,126 --> 00:08:20,834
- Den ligger i søstjernen.
- Den smattede, grå gnalling?
59
00:08:21,001 --> 00:08:24,251
Ja, den er uden parabener
og animalsk fedt.
60
00:08:24,459 --> 00:08:28,417
Men du vasker måske
heller ikke hænder, Jorn?
61
00:08:40,501 --> 00:08:44,001
Du ved aldrig,
hvornår du får brug for et jernror.
62
00:08:44,167 --> 00:08:46,709
- En! To!
- Vent lidt, Karl.
63
00:08:58,417 --> 00:09:00,167
Hej hej!
64
00:09:00,334 --> 00:09:02,584
- Hej, Jessica.
- Hej, Mie og Fie.
65
00:09:02,751 --> 00:09:06,792
Det er mig, der er Fie.
Oh my God, din sweater er så pæn.
66
00:09:07,001 --> 00:09:09,917
- Aske, my man!
- Hej, Odysseus.
67
00:09:10,084 --> 00:09:11,667
Highfive.
68
00:09:11,834 --> 00:09:13,376
Dab!
69
00:09:13,542 --> 00:09:16,584
- Er du træt?
- Ja, helt vildt.
70
00:09:16,751 --> 00:09:20,292
Jeg kan ikke sove.
Sune snorker latterligt meget.
71
00:09:20,459 --> 00:09:25,292
Fuck af! Du har noget
siddende på dine briller.
72
00:09:25,459 --> 00:09:28,042
Tag den. Orn'lig sygt, bro.
73
00:09:28,209 --> 00:09:31,251
- Lorte-Glenn, altså.
- Kom.
74
00:09:34,751 --> 00:09:38,626
Thailand er et ferieparadis,
hvor alle slapper af.
75
00:09:38,792 --> 00:09:42,584
Skriv "ferieparadis".
76
00:09:42,751 --> 00:09:46,501
Thaierne er børnevenlige
og har et godt humor.
77
00:09:46,667 --> 00:09:50,001
Skriv "børnevenlige".
78
00:09:50,167 --> 00:09:55,126
Priserne er rimelige,
så det er et godt sted at shoppe.
79
00:09:55,292 --> 00:09:57,584
(romantisk musik)
80
00:10:03,626 --> 00:10:07,834
Bare jeg var din sweater
og sad På din varme krop
81
00:10:08,917 --> 00:10:14,417
klyngede mig til dig
lige fra du stod op
82
00:10:14,584 --> 00:10:19,626
fyldt med dig og med lykke
selv når du tog mig af
83
00:10:19,792 --> 00:10:23,834
for duften af dig
den vil blive tilba
84
00:10:25,501 --> 00:10:30,709
du er en prinsesse
jeg er bare en nar
85
00:10:30,876 --> 00:10:34,584
du det allerdyrebareste
jeg ikke har
86
00:10:36,376 --> 00:10:40,917
nummer et i mit liv
af ting der ik er sket
87
00:10:41,751 --> 00:10:44,542
uh-uh Jessica
88
00:10:45,792 --> 00:10:48,876
din læksikalitet
89
00:10:50,417 --> 00:10:53,667
Skriv "koncentration".
90
00:10:53,834 --> 00:10:57,667
Thaierne er fingernemme
og fremstiller gode varer.
91
00:10:57,834 --> 00:10:59,834
Skriv "fremstiller'."
92
00:11:01,751 --> 00:11:05,751
Skal I med til børneklimakongres
i Den Sorte Diamant på lørdag?
93
00:11:05,917 --> 00:11:09,876
Nej, Pelle. Skal du med hjem til mig
og drikke benzin på lørdag?
94
00:11:10,042 --> 00:11:13,001
- Jeg holder fødselsdag på lørdag.
- Uden os?
95
00:11:13,167 --> 00:11:17,417
For familien. I skal ikke ønske jer
at komme med. Min mor bager.
96
00:11:17,584 --> 00:11:22,626
- Shit, så hellere drikke benzin.
- Men min onkel Stewart kommer.
97
00:11:22,792 --> 00:11:24,709
Stewart? Ham den stive?
98
00:11:24,876 --> 00:11:28,834
Yæssirs!
Så er der landlov, kraftedeme.
99
00:11:29,001 --> 00:11:30,584
Askeladen!
100
00:11:30,751 --> 00:11:35,334
- Velkommen hjem, onkel.
- Ja tak, dejlige tos.
101
00:11:35,501 --> 00:11:38,501
- Nå, hvor er stodderen?
- Nu skal du være sod.
102
00:11:40,001 --> 00:11:44,542
Du får lige baby-Dorit retur, Terkel.
Mor skal have en halv Look Light.
103
00:11:44,709 --> 00:11:47,459
- Terkel, længe siden.
- Hej, onkel Stewart.
104
00:11:47,626 --> 00:11:49,959
Beatriz, mørkt kod.
105
00:11:50,126 --> 00:11:52,584
- Fingrene væk.
- Hashtag MeToo.
106
00:11:52,751 --> 00:11:55,417
- Hej, Leon.
- Far, må jeg ikke spille iPad?
107
00:11:55,584 --> 00:11:59,084
Hej, Soren. Rune, du er stadig
i voksealderen, hvad?
108
00:11:59,251 --> 00:12:02,542
Her, mormor.
Se, om du kan tygge det.
109
00:12:02,709 --> 00:12:05,959
- Hvad er det, du spiser?
- Hun får toast.
110
00:12:06,167 --> 00:12:09,251
Den er varm i dag, hvad?
Man bliver helt tor i halsen.
111
00:12:09,459 --> 00:12:12,751
Der er økologisk iste
med hyben og havtorn.
112
00:12:12,917 --> 00:12:15,334
Så snakker vi ikke mere om det.
113
00:12:15,501 --> 00:12:19,042
Jeg har da faktisk også
en lille gave til...
114
00:12:19,209 --> 00:12:24,084
Der er også en til Sune. Der skal
ikke gøres forskel på drengene.
115
00:12:24,251 --> 00:12:28,417
Der er da allerede ret stor
forskel på dem, sådan rent fygisk.
116
00:12:28,584 --> 00:12:31,834
- En rockblomst?
- Ja, kan du huske dem?
117
00:12:32,001 --> 00:12:33,251
Næ.
118
00:12:33,417 --> 00:12:34,542
(fjollet musik)
119
00:12:34,709 --> 00:12:37,834
Mormor, vi skal danse samba!
120
00:12:38,001 --> 00:12:40,959
Ja, den er ikke dårlig.
121
00:12:41,126 --> 00:12:46,167
- Wow, Super Dario 3! Tak, far.
- Velbekomme, Fnuggi.
122
00:12:46,334 --> 00:12:51,042
- Må jeg gå op og spille nu?
- Nej, spil lige lidt på din iPad.
123
00:12:52,126 --> 00:12:55,751
Jeg har også en gave.
Til Aske, som har fødselsdag.
124
00:12:57,501 --> 00:13:00,626
- Tak.
- Tillykke med det, min dreng.
125
00:13:08,459 --> 00:13:12,251
Wow, en... Det er en...
Hvad er det for en?
126
00:13:13,459 --> 00:13:16,126
- Ja, det er sådan en...
- En ninja?
127
00:13:16,292 --> 00:13:19,751
- Præcis.
- Ninjaer er normalt ikke ternede.
128
00:13:19,917 --> 00:13:23,167
Og drenge på din alder
vejer normalt ikke 80 kilo, -
129
00:13:23,334 --> 00:13:26,126
- men hey, set & sket.
130
00:13:26,292 --> 00:13:29,501
- Se, mor.
- Nej, hvor er den fin.
131
00:13:29,667 --> 00:13:34,584
- Lad mig tage baby-Dorit.
- Den er sjov. Er det Harlekin?
132
00:13:34,751 --> 00:13:38,126
Den var god, Terkel.
Harlekin som bz'er?
133
00:13:38,292 --> 00:13:42,834
- Det er sgu da en ternet ninja.
- Jeg har aldrig set dem ternede.
134
00:13:43,001 --> 00:13:48,084
Det er det, der gør den så sjælden.
Og kostbar. Puha, den var dyr.
135
00:13:48,251 --> 00:13:53,626
Bare det at få den ud af Thailand
var en gyser på grund af sværdet.
136
00:13:55,001 --> 00:14:00,126
Danny, min store knægt, sad fem år
i thai-fængsel for 10 gram kokain.
137
00:14:00,292 --> 00:14:03,001
- 10 gram?
- Bare til eget forbrug.
138
00:14:03,167 --> 00:14:05,917
Aske, skriv dig det bag oret.
139
00:14:06,084 --> 00:14:10,251
Fængsel i Thailand, det er noget,
der får en til at ønske, man var dod.
140
00:14:10,417 --> 00:14:12,542
- Okay.
- Apropos dod...
141
00:14:12,709 --> 00:14:16,417
- Hvad fanden er der i de her?
- De er helt uden hvede.
142
00:14:16,584 --> 00:14:18,959
Det kunne du sgu godt lige sige.
143
00:14:19,126 --> 00:14:23,251
John, hvordan går forretningen?
Det var noget med nødder.
144
00:14:23,417 --> 00:14:26,459
Kastanjelaveriet.dk.
Det snakker vi ikke om.
145
00:14:26,626 --> 00:14:29,459
- Kastanjelaveriet?
- Punktum dk.
146
00:14:29,626 --> 00:14:33,959
- Men det gik jo ikke.
- Nå, det gjorde det alligevel ikke?
147
00:14:34,126 --> 00:14:37,959
Jeg skal ud at lave kastanjer
om et øjeblik, Jonas.
148
00:14:38,126 --> 00:14:41,876
Det er da bare godt,
at Jorn har nogle initiativer.
149
00:14:42,042 --> 00:14:46,042
Og så længe du gladeligt betaler
for alle hans kompotsylterier.
150
00:14:46,209 --> 00:14:48,459
Stewart!
151
00:14:53,084 --> 00:14:55,834
Ja ja, jeg skal alligevel hjemad.
152
00:14:56,001 --> 00:14:59,501
Aske, min dreng,
kig ned i mosen en af dagene.
153
00:14:59,667 --> 00:15:03,667
Tillykke med dagen.
Og som vi sagde ude i Thailand:
154
00:15:03,834 --> 00:15:06,584
Fao bang Gaa Dai Lai læ.
155
00:15:06,751 --> 00:15:11,001
Det betyder: "Super Dario 3
er et tøssespil." Er du med?
156
00:15:11,167 --> 00:15:13,459
Sesamfro!
157
00:15:15,751 --> 00:15:20,001
- En ternet ninja?
- Ja, den er megasjælden.
158
00:15:20,167 --> 00:15:22,751
- Ninjaer er da sorte.
- Faktisk brugte de indigoblåt.
159
00:15:22,917 --> 00:15:25,876
Men kun på missioner.
I virkeligheden...
160
00:15:26,042 --> 00:15:27,834
Jesus...
161
00:15:28,001 --> 00:15:30,584
Skal I med til fest? Værsgo.
162
00:15:30,751 --> 00:15:34,084
Her, Bjarke. Det er på lørdag.
I må gerne tage en ven med.
163
00:15:34,251 --> 00:15:37,084
- En ven hver?
- Noh, nej, en ven til deling.
164
00:15:37,251 --> 00:15:41,209
- Hvad tror du selv?
- Ja, hvad er det selv, du tror?
165
00:15:43,626 --> 00:15:47,751
- Måtte jeg ikke se den?
- Jo, men jeg...
166
00:15:47,917 --> 00:15:52,334
Er det Jessica? Hvorfor går du
ikke hen og snakker med hende?
167
00:15:52,501 --> 00:15:54,917
Skal jeg få hende herover?
Jessica!
168
00:15:55,084 --> 00:15:59,417
Jessica, prøv lige og kom.
Aske skal spørge dig om noget.
169
00:15:59,584 --> 00:16:04,292
- Aske vil spørge om noget.
- Hvad?
170
00:16:04,459 --> 00:16:07,876
Øhm, ooh, ohm...
171
00:16:10,917 --> 00:16:15,292
Hvad så, Mulle?
Så I det? Han har ingen øjne.
172
00:16:15,459 --> 00:16:17,751
- Idiot!
- Hvad sagde du?
173
00:16:17,917 --> 00:16:21,042
- Øh, jeg sagde...
- Giv mig dem der.
174
00:16:21,209 --> 00:16:23,667
Glenn, helt ærligt. Giv mig dem.
175
00:16:23,834 --> 00:16:27,501
Jeg skal bare se muldvarpen.
Må jeg se dine poter?
176
00:16:28,584 --> 00:16:33,292
(Askes stemme) Stop så, din
fede idiot, eller jeg smadrer dig!
177
00:16:34,667 --> 00:16:37,709
Den tror jeg så til gengæld ikke,
jeg hørte, den der.
178
00:16:45,792 --> 00:16:49,251
- Hvad er problemet, Glenn?
- Han er bare for...
179
00:16:49,417 --> 00:16:53,376
- Der er ikke noget problem.
- Så fis af. Også jer to.
180
00:16:53,542 --> 00:16:55,626
Lorteunger.
181
00:17:00,001 --> 00:17:02,834
- Tak, Aske.
- Jeg sagde ikke noget.
182
00:17:03,001 --> 00:17:06,001
"Eller jeg smadrer dig."
Du er ikke ked af det.
183
00:17:06,167 --> 00:17:09,834
- Jamen det var ikke...
- Sejt nok, Aske.
184
00:17:10,959 --> 00:17:13,042
Øh, ja, ikke?
185
00:17:13,209 --> 00:17:17,792
Altså, han skal fandeme ikke træde
på mine venner. Det gider jeg ikke.
186
00:17:23,917 --> 00:17:26,709
- Vi ses, Aske.
- Ja, vi ses.
187
00:17:32,001 --> 00:17:34,626
Hallo?
188
00:17:34,792 --> 00:17:37,376
Sig noget. Sig noget.
189
00:17:37,542 --> 00:17:41,126
- Hvad skal jeg sige?
- Hej, Glenn.
190
00:17:41,292 --> 00:17:46,209
Så du vil smadre mig?
Og jeg er en fed idiot?
191
00:17:46,376 --> 00:17:48,917
Ja. Eller nej.
Det sagde jeg ikke.
192
00:17:49,084 --> 00:17:53,209
Hvis du siger noget om mig igen,
så knækker jeg næsen på dig.
193
00:17:53,376 --> 00:17:56,376
- Fatter du det?
- Hundrede procent.
194
00:17:56,542 --> 00:18:00,042
Fuck af med dig, taberkylling.
195
00:18:06,959 --> 00:18:10,292
(Askes stemme) Skrid, inden jeg
smadrer dit grimme pissefjæs, -
196
00:18:10,459 --> 00:18:12,834
- din son af en ludfattig luder!
197
00:18:13,001 --> 00:18:14,126
What?
198
00:18:16,584 --> 00:18:18,709
Jeg tror, du skal køre.
199
00:18:24,501 --> 00:18:27,376
Han er lige bag dig. Træd til.
200
00:18:27,542 --> 00:18:30,876
- Du skal ikke kunne tale!
- Det skal jeg nok selv bestemme.
201
00:18:31,042 --> 00:18:34,626
(Askes stemme)
Kom nu, bumsefjæs! Hurtigere!
202
00:18:34,792 --> 00:18:37,167
- Stop så. Undskyld!
- Du er dod!
203
00:18:37,334 --> 00:18:40,751
- Og du er grim!
- Nej, det er du ikke!
204
00:18:43,542 --> 00:18:48,126
- Hvad fanden sker der?
- Du bliver slået ihjel om lidt.
205
00:18:48,292 --> 00:18:51,834
Hvis ikke du kører til,
og vi hjælper hinanden.
206
00:18:52,001 --> 00:18:55,834
- Jeg hjælper dig, du hjælper mig.
- Men du er jo ikke levende.
207
00:18:56,001 --> 00:18:57,959
Nu har jeg dig!
208
00:19:02,709 --> 00:19:06,792
- Du vil ikke have min hjælp?
- Jo jo! Hjælp mig!
209
00:19:07,001 --> 00:19:09,917
- Så hjælper du også mig.
- Ja ja!
210
00:19:10,084 --> 00:19:13,334
- Sig, du vil hjælpe mig.
- Jeg vil gerne hjælpe dig!
211
00:19:13,501 --> 00:19:16,334
- Hvad laver du?
- Du kører bare.
212
00:19:26,542 --> 00:19:29,542
(Askes stemme)
Fryd for dig, lorterov!
213
00:19:29,709 --> 00:19:32,917
Du er færdig! Færdig!!
214
00:19:50,501 --> 00:19:53,584
Mm, der er mad i den her.
Vil du have?
215
00:19:53,751 --> 00:19:55,917
Jamen hvad er du for noget?
216
00:19:56,126 --> 00:20:00,167
Arh, ikke igen. Hvis du kalder mig
Harlekin, så stikker jeg dig.
217
00:20:00,334 --> 00:20:02,126
(doren går)
218
00:20:02,292 --> 00:20:06,959
- Hej, Laske Ladeport.
- Sune, jeg er lige midt i noget.
219
00:20:07,126 --> 00:20:10,751
Hvorfor har dit sovedyr
en æggemad i hånden?
220
00:20:10,917 --> 00:20:14,626
- Den var sulten.
- Det kender jeg godt.
221
00:20:14,792 --> 00:20:19,042
- Ved du, hvad jeg skal på lørdag?
- Øh, nej.
222
00:20:19,209 --> 00:20:23,626
- Jeg skal til fest hos Jessica.
- Nå.
223
00:20:23,792 --> 00:20:27,126
Altså, Jessica,
som du er helt vild med.
224
00:20:27,292 --> 00:20:29,709
Hvor er du lad at hore på.
225
00:20:29,876 --> 00:20:33,376
Er det et digt, det her?
"Du er en prinsesse."
226
00:20:33,542 --> 00:20:35,584
- Hvor kært.
- Giv mig det.
227
00:20:35,751 --> 00:20:39,501
Selvfølgelig. Lige så snart
jeg får min bograpport.
228
00:20:39,667 --> 00:20:43,084
Den er til i morgen.
"Ringenes herre" 1 til 3.
229
00:20:43,251 --> 00:20:48,209
Den klarer du, ikke, Aske?
Og gør dig umage, ikke?
230
00:20:48,376 --> 00:20:51,834
Ellers havner det her på nettet.
Tak, brormand.
231
00:20:53,042 --> 00:20:56,167
Jeg ville ønske, du var dod.
232
00:20:56,334 --> 00:21:00,584
Wow, sejt sagt, alligevel.
Du er fandeme en kujon, du er.
233
00:21:00,751 --> 00:21:04,959
Nok er du kun et barn, men det er
Sune også. Og ham bumsefjæset.
234
00:21:05,126 --> 00:21:07,209
Glenn! Er du klar over,
hvad du har gjort?
235
00:21:07,376 --> 00:21:11,084
Ja, jeg stoppede ham.
Og velbekomme.
236
00:21:11,251 --> 00:21:13,001
Han slår mig ihjel.
237
00:21:13,167 --> 00:21:16,459
Åh, vil du hulke. Som om du har
nogen virkelige problemer.
238
00:21:16,626 --> 00:21:20,084
Har jeg ikke problemer?
Jeg snakker med min bamse.
239
00:21:20,251 --> 00:21:23,792
Jeg er ikke nogen bamse, fuckhoved!
Jeg er en kriger.
240
00:21:23,959 --> 00:21:27,667
Og jeg har lidt svært ved
at tage dit dramapis alvorligt.
241
00:21:27,834 --> 00:21:31,334
Du må enten stikke halen
mellem benene eller kæmpe.
242
00:21:31,501 --> 00:21:35,667
- Jeg kan ikke kæmpe.
- Du har jo aldrig prøvet.
243
00:21:35,834 --> 00:21:39,501
- Jeg hjælper dig.
- Men hvem er du overhovedet?
244
00:21:39,667 --> 00:21:44,584
Jeg er din nye bedsteven.
Jeg har lovet at hjælpe dig.
245
00:21:44,751 --> 00:21:48,417
- Og du har lovet at hjælpe mig.
- Hvad kan jeg hjælpe dig med?
246
00:21:48,584 --> 00:21:52,834
- Du kan læse, ikke?
- Jo. Kan du ikke det?
247
00:21:54,584 --> 00:21:58,501
- Så kan jeg nogle andre ting, ikke?
- Jo, bevares.
248
00:21:58,667 --> 00:22:01,459
Hvad står der her?
249
00:22:01,626 --> 00:22:05,417
Det er et kreditkort.
Det tilhorer Phillip Eberfrø.
250
00:22:05,584 --> 00:22:08,292
Det er ham, jeg leder efter.
251
00:22:08,459 --> 00:22:11,501
Eberfrø? Det er jo ligesom Jessica.
252
00:22:11,667 --> 00:22:14,876
- Hvad mener du?
- Hun hedder Jessica Eberfrø.
253
00:22:15,042 --> 00:22:19,209
Hende skinken, du er vild med?
Hvad hedder hendes far?
254
00:22:19,376 --> 00:22:23,042
- Det ved jeg da ikke.
- Hvem ved det så?
255
00:22:27,376 --> 00:22:30,209
- Mor?
- Hej, Lademand.
256
00:22:30,376 --> 00:22:35,376
Jeg har gruppe i aften, så Jorn
passer jer. Nu ikke rende ud, vel?
257
00:22:35,542 --> 00:22:38,751
- Jeg har købt koldskål til dig.
- Fedt, men...
258
00:22:38,917 --> 00:22:42,709
- Sune skal til fest på lørdag.
- Hos Jessica.
259
00:22:42,876 --> 00:22:46,417
Ved du, om hendes forældre
er hjemme til festen?
260
00:22:46,584 --> 00:22:50,001
Det er de, for jeg har
snakket med Linda og...
261
00:22:50,167 --> 00:22:52,042
(blenderlarm)
262
00:22:52,209 --> 00:22:54,584
...være hjemme begge to.
263
00:22:54,751 --> 00:22:59,251
- Hej, skat. Hvordan gik det?
- De var ikke interesserede.
264
00:22:59,459 --> 00:23:02,334
De kunne ikke se forskel på
almindelige madkasser -
265
00:23:02,501 --> 00:23:05,209
- og Kixi-Box-systemet.
266
00:23:05,376 --> 00:23:09,126
De kommer tilbage
og kradser på doren, bare vent.
267
00:23:09,292 --> 00:23:13,584
Så du snakkede med
Linda og...? Og?
268
00:23:15,917 --> 00:23:19,834
- Og?
- Og Jessicas far er der også.
269
00:23:20,001 --> 00:23:23,542
Jessicas far, Phillip? Den klovn.
270
00:23:23,709 --> 00:23:28,834
Han tror, han ved alt om legetøj.
Han fik mine Nixi-Dixier forpurret.
271
00:23:29,001 --> 00:23:31,542
Jessicas far.
272
00:23:31,709 --> 00:23:36,584
Eller svigerfar, ikke, Aske?
Han er helt vild med Jessica.
273
00:23:36,751 --> 00:23:39,834
Uuh! Tro på det, Aske.
274
00:23:40,001 --> 00:23:44,209
Av for satan!
Kan du ikke flytte dit lort?
275
00:23:45,251 --> 00:23:49,501
Så, Sune.
Ren tale giver rent hjerte.
276
00:23:49,667 --> 00:23:54,876
- Jeg synes, Jessica er en sod pige.
- Men Aske er jo bare så... Aske.
277
00:23:55,042 --> 00:23:59,459
Jessica er jo sådan
en rigtig lille snacky-pack.
278
00:24:05,209 --> 00:24:08,542
Snacky-Pack? Lkke dårligt.
279
00:24:10,042 --> 00:24:12,709
- Vent.
- Ej, du er tung i røven.
280
00:24:12,876 --> 00:24:16,167
Jorn vil ikke have,
jeg går ud om aftenen.
281
00:24:16,334 --> 00:24:20,417
- Det var da synd for Jørn.
- Han flejner totalt. Horer du?
282
00:24:20,584 --> 00:24:24,834
Jeg skrev det ned i bogen med
alt det, jeg skider på. Den er tyk.
283
00:24:25,001 --> 00:24:29,667
- Jeg skal tæt på Jessicas far.
- Kan vi ikke bare give hende kortet?
284
00:24:29,834 --> 00:24:35,334
Nej, det skal afleveres til ham
personligt. Det er en æressag.
285
00:24:35,501 --> 00:24:37,751
- Er det her?
- Ja.
286
00:24:37,917 --> 00:24:43,126
Det er Byggeren. Den der har jeg
bygget sammen med Odysseus.
287
00:24:43,292 --> 00:24:46,001
Så skal du da være arkitekt.
288
00:24:47,584 --> 00:24:49,959
Se. Klammo.
289
00:24:50,126 --> 00:24:54,376
- Giv mig det. Det kan vi bruge.
- Bruge? Hvordan?
290
00:24:54,542 --> 00:24:59,417
En ninja udnytter alle muligheder.
Altid klar til at improvisere.
291
00:24:59,584 --> 00:25:03,876
- Så vi har ingen plan?
- Jo. Vi skal med til Jessicas fest.
292
00:25:04,042 --> 00:25:07,959
- Hun inviterer kun de "cool".
- Og Sune.
293
00:25:08,126 --> 00:25:10,209
Han går i ottende.
Det tæller som cool.
294
00:25:10,376 --> 00:25:13,459
- Og så har vi Glenn.
- Som vil slå mig ihjel.
295
00:25:13,667 --> 00:25:18,542
Ham skal vi have sat på plads.
Så tror jeg også, Jessica vil sige:
296
00:25:18,709 --> 00:25:21,376
(Jessicas stemme)
Aske, du er jo cool.
297
00:25:21,542 --> 00:25:25,501
- Stop det. Det er megacreepy.
- Ja, men også lidt sejt, ikke?
298
00:25:26,709 --> 00:25:30,251
- Nu sagde vi, at jeg var Glenn.
- Vil du have, jeg skal ordne ham?
299
00:25:30,417 --> 00:25:32,417
- Hvad er problemet?
- Jeg kan ikke.
300
00:25:32,584 --> 00:25:35,959
Ved du, hvorfor du ikke kan?
Fordi du tror, du ikke kan.
301
00:25:36,126 --> 00:25:40,334
- Og så er han større end mig.
- Du er da også større end mig.
302
00:25:40,501 --> 00:25:43,251
Lige nu. Men ikke nu.
303
00:25:43,417 --> 00:25:48,251
- Må man godt slå efter dilleren?
- Det var lysken. Kom nu, din tur.
304
00:25:48,417 --> 00:25:53,126
- Under bæltestedet er sgu da fejt.
- Du er allerede fej. Brug det dog.
305
00:25:53,292 --> 00:25:58,501
Kom, spark mig, så hårdt du kan.
Kom nu, taberkylling.
306
00:26:02,584 --> 00:26:04,042
Av for satan!
307
00:26:04,209 --> 00:26:06,876
- Det siger du ret meget.
- Det gør ret meget ondt.
308
00:26:07,042 --> 00:26:10,626
Okay, men skal hele verden
hore om det? Æd det.
309
00:26:10,792 --> 00:26:12,542
Kom igen.
310
00:26:16,334 --> 00:26:17,501
Op.
311
00:26:26,834 --> 00:26:28,876
Se, det kommer.
312
00:26:32,209 --> 00:26:34,126
Nå, hvor er der værktøj?
313
00:26:34,292 --> 00:26:38,334
- Det er låst inde om natten.
- Så skaffer vi det i morgen.
314
00:26:38,501 --> 00:26:40,917
- Hvad skal vi bygge?
- Én ting ad gangen.
315
00:26:41,084 --> 00:26:45,042
- Du skal hjem og lave lektier.
- Men jeg har da ikke noget for.
316
00:26:45,209 --> 00:26:49,376
Jo, du har en bograpport for
til i morgen. Har du glemt det?
317
00:26:49,542 --> 00:26:53,251
"'Ringenes herre'
er Tolkiens berømte trilogi -
318
00:26:53,417 --> 00:26:58,126
- om det godes kamp mod det onde."
Sådan, Aske!
319
00:26:58,292 --> 00:27:01,751
- Og så var der mit kladdehæfte.
- Mener du det her?
320
00:27:04,251 --> 00:27:05,542
Idiot.
321
00:27:05,709 --> 00:27:10,542
Aske, du gik ud i går aftes
alligevel. Du skal adlyde!
322
00:27:10,709 --> 00:27:14,667
Jørn! Hvad i alverden er det,
der lå inde på dit natbord?
323
00:27:14,834 --> 00:27:17,084
Øøh...
324
00:27:18,417 --> 00:27:21,334
"Farmors tarvelige tasker"?
325
00:27:35,667 --> 00:27:40,209
Godt, jeg skaffer værktøj,
og du distraherer læreren imens.
326
00:27:40,376 --> 00:27:43,792
- Hvad gør jeg?
- Få ham til at hjælpe dig.
327
00:27:43,959 --> 00:27:48,542
Med noget svært. Kan du ikke
lave en sværdskede til mig?
328
00:27:48,709 --> 00:27:51,042
Jeg kan ikke gå
og flagre med det her.
329
00:27:51,209 --> 00:27:55,917
Den skal passe til sværdet i længden
og have snore til at binde på ryggen.
330
00:27:56,084 --> 00:27:59,959
Og den skal have hul i begge ender,
så den kan bruges som snorkel.
331
00:28:00,126 --> 00:28:04,001
- Skal der diamanter på også?
- Ligner jeg en kælling? Af sted.
332
00:28:14,626 --> 00:28:17,667
Siberius,
kunne du hjælpe mig med noget?
333
00:28:21,792 --> 00:28:26,042
Aske, hvad kan jeg gøre for dig?
334
00:28:26,209 --> 00:28:29,584
Passer det, at du kan
bygge hvad som helst?
335
00:28:29,751 --> 00:28:33,917
Jeg har da hænderne
skruet godt på. Siges det.
336
00:28:34,084 --> 00:28:37,876
Kan du så ikke hjælpe mig
med at bygge en skede?
337
00:28:38,042 --> 00:28:41,792
- En hva'ba'?
- En skede. Helst ternet.
338
00:28:42,001 --> 00:28:46,001
Jeg har aldrig set en ternet skede,
men sort er så almindeligt.
339
00:28:46,167 --> 00:28:50,209
Du vil have, jeg skal hjælpe dig
med at bygge en...?
340
00:28:52,167 --> 00:28:56,459
Skede, tak.
Den behøves ikke at være så stor.
341
00:28:56,626 --> 00:29:00,376
Bare man kan trække vejret igennem
den og binde den fast på ryggen.
342
00:29:08,417 --> 00:29:13,251
- Du gav mig ikke meget tid.
- Man må åbenbart ikke lave våben.
343
00:29:13,417 --> 00:29:15,334
Pyt, jeg fik det hele.
344
00:29:15,501 --> 00:29:18,709
Forklar du rektor, at Gandalf
fyldte sin hat med tyndskid, -
345
00:29:18,876 --> 00:29:22,084
- pissede Gollum i munden
og ørlede ud over fire orker.
346
00:29:22,251 --> 00:29:26,417
Jo, men han har...
Sådan har jeg forstået det.
347
00:29:26,584 --> 00:29:29,709
- Lorteunger!
- Sådan forstod jeg det også.
348
00:29:29,917 --> 00:29:35,251
Nyd dit liv indtil frikvarteret,
hvor Jessica får dit fine digt.
349
00:29:35,417 --> 00:29:40,084
- Mener du det her?
- Tror du ikke, jeg tog en kopi?
350
00:29:41,001 --> 00:29:43,126
Giv mig det!
351
00:29:45,209 --> 00:29:47,334
Giv mig det så!
352
00:29:47,501 --> 00:29:50,251
Så, I to. Stop med det der!
353
00:29:50,417 --> 00:29:52,834
Sune, du kommer med mig.
354
00:29:55,667 --> 00:29:58,334
- Fuck mit liv.
- Det går nok.
355
00:29:58,501 --> 00:30:01,834
Du hørte ham.
I frikvarteret er jeg færdig.
356
00:30:02,001 --> 00:30:05,001
- Gider du lige.
- Det er megapinligt.
357
00:30:05,167 --> 00:30:08,084
Så mand dig dog op
og gør noget ved det.
358
00:30:08,251 --> 00:30:11,251
(Arne synger)
359
00:30:17,626 --> 00:30:22,292
En, to, en, to.
Det er Arne med et allekald.
360
00:30:22,459 --> 00:30:26,501
En besked til alle,
der har tilmeldt sig ekstra musik.
361
00:30:26,667 --> 00:30:29,667
Lille kor er tirsdag fra 13-15, -
362
00:30:29,834 --> 00:30:34,376
- og store samspil
er torsdag fra 14-15.
363
00:30:34,542 --> 00:30:37,417
Så ind i kampen, venner.
Alle har ret til rytmik.
364
00:30:37,584 --> 00:30:40,834
Det var det hele.
Undskyld forstyrrelsen.
365
00:30:41,001 --> 00:30:43,126
Lorteunger.
366
00:30:48,292 --> 00:30:52,709
(Askes stemme) Så var der lige
en besked fra Aske fra syvende -
367
00:30:52,876 --> 00:30:57,626
- til en ganske særlig pige,
som skal hore, hvor sygt nice hun er.
368
00:30:57,792 --> 00:31:01,751
Det tænker jeg, hun skal vide.
Jo, det skal hun.
369
00:31:01,917 --> 00:31:07,542
Og hvis I spørger, hvem Aske er,
så er jeg en lille, desperat dreng -
370
00:31:07,709 --> 00:31:12,959
- med en pænt stor mund
og en helt flad næse. Nå, anyways...
371
00:31:13,126 --> 00:31:19,251
Pigen, det drejer sig om, er...
l kan næsten hore mit hjerte hamre.
372
00:31:19,417 --> 00:31:22,126
Jessica fra ottende!
373
00:31:22,292 --> 00:31:25,292
- Det sker ikke, det her.
- Jo, du hørte rigtigt.
374
00:31:25,459 --> 00:31:29,251
Jeg er vild med dig,
og hele skolen må gerne vide det.
375
00:31:29,417 --> 00:31:34,376
Du er et højtbelagt stykke
med læksicalesness!
376
00:31:34,542 --> 00:31:38,251
Det var det hele.
Undskyld forstyrrelsen.
377
00:31:40,876 --> 00:31:45,126
Vil du så holde op med det der.
Det er strengt forbudt.
378
00:31:45,334 --> 00:31:49,209
Men modigt, det må jeg sgu sige.
Tro på det, Aske.
379
00:31:53,501 --> 00:31:57,626
Wuhu! Jessica, sådan!
380
00:31:57,834 --> 00:32:01,209
- Jessica!
- Min elskede!
381
00:32:01,376 --> 00:32:05,084
- Din forræder.
- Problemet er da lost.
382
00:32:05,251 --> 00:32:08,126
- Er det løst?
- Hvad så, Casanova!
383
00:32:08,292 --> 00:32:12,001
Ja. Nu har du gjort det,
du var allermest bange for.
384
00:32:12,167 --> 00:32:14,459
Nu ved skinken,
hvordan du har det.
385
00:32:14,626 --> 00:32:18,001
Så kan Sune tørre røv i sin kopi
og drikke pis til dessert.
386
00:32:18,167 --> 00:32:22,751
- Hele skolen griner ad mig.
- Ret ryggen. Vi skal op i kantinen.
387
00:32:22,917 --> 00:32:26,042
- Men så moder vi jo Glenn.
- Nemlig.
388
00:32:33,792 --> 00:32:38,751
Kravl op på skraldespanden.
Stol på mig. Op med dig.
389
00:32:38,917 --> 00:32:40,709
Hvad så, scoretrold?
390
00:32:41,834 --> 00:32:43,667
Uuuh!
391
00:32:47,376 --> 00:32:52,459
Jeg fører ordet, og du mimer til.
Kan du pifte? Så gør det nu.
392
00:32:52,626 --> 00:32:54,084
(pifter)
393
00:33:00,376 --> 00:33:01,417
(rømmer sig)
394
00:33:01,584 --> 00:33:05,126
(Askes stemme)
Hallo, alle sammen! Hor her!
395
00:33:05,292 --> 00:33:09,167
Her ser I den største idiot
på hele skolen, -
396
00:33:09,334 --> 00:33:12,959
- nemlig Glenn fra specialklassen!
397
00:33:13,126 --> 00:33:14,167
Hva'?
398
00:33:14,334 --> 00:33:19,084
Hvor mange af jer er nogensinde
blevet generet af det møgdyr?
399
00:33:23,292 --> 00:33:24,376
Her!
400
00:33:25,459 --> 00:33:27,626
- Mig!
- Mig!
401
00:33:27,792 --> 00:33:29,209
Det er jeg også!
402
00:33:32,376 --> 00:33:37,292
Derfor vil jeg, Aske fra 7.b,
i retfærdighedens navn -
403
00:33:37,459 --> 00:33:41,501
- komme med en udfordring til dig,
Glenn Bumsefjæs.
404
00:33:41,667 --> 00:33:47,667
Klokken syv lørdag aften på Byggeren.
Dig og mig, hvis du tor.
405
00:33:49,209 --> 00:33:54,167
Er du sindssyg? Hvis jeg tor?
Altså, jeg smadrer dig totalt.
406
00:33:54,334 --> 00:33:57,084
Og taberen går
nogen i skole på mandag!
407
00:33:57,251 --> 00:34:01,292
Det siger vi. Du kommer ikke til
at kunne gå på mandag.
408
00:34:01,459 --> 00:34:03,917
- Taberkylling!
- Han har jo ret.
409
00:34:04,084 --> 00:34:07,334
- Kom ned derfra.
- Rigtig gerne.
410
00:34:07,501 --> 00:34:12,251
Det bliver rigtig underholdende!
Alle er velkomne på Byggeren!
411
00:34:12,417 --> 00:34:15,042
Lørdag aften klokken syv!
412
00:34:16,792 --> 00:34:18,501
Slut.
413
00:34:19,709 --> 00:34:25,251
Sejt, Aske! Jeg kommer og filmer,
så du kan se det, når du vågner op.
414
00:34:26,251 --> 00:34:28,376
Hvad så, Tarzan?
415
00:34:28,542 --> 00:34:32,792
Har du en liste med sindssyge ting,
du skal nå, fordi du er døende?
416
00:34:32,959 --> 00:34:35,501
- Af ebola måske.
- Måske ebola.
417
00:34:35,667 --> 00:34:39,834
Hvis du stadig lever lørdag aften,
kan du kigge over. Jeg holder fest.
418
00:34:40,001 --> 00:34:42,001
Øøh...
419
00:34:42,167 --> 00:34:46,584
- "Fedt, hundrede p. Vi kommer."
- Vi ses. Måske.
420
00:34:52,251 --> 00:34:55,751
Vil du fortælle mig,
hvad planen er?
421
00:34:55,917 --> 00:35:01,584
I stedet for at vente på at få tæsk,
så har vi selv valgt slagmarken.
422
00:35:01,751 --> 00:35:05,084
- Er det ikke lige meget?
- Nej, vi er på hjemmebane.
423
00:35:05,251 --> 00:35:08,792
Og nu har du fået fred
indtil lørdag klokken syv.
424
00:35:08,959 --> 00:35:11,376
Medmindre Glenn ikke vil vente.
425
00:35:11,584 --> 00:35:15,834
Du udfordrede ham foran hele skolen
og lovede at gøre dig selv til grin.
426
00:35:16,001 --> 00:35:21,126
Så han venter til på lørdag og tror,
der venter ham en ærlig kamp.
427
00:35:21,292 --> 00:35:23,126
Gør der ikke det?
428
00:35:23,292 --> 00:35:25,584
Er du idiot?
429
00:35:40,376 --> 00:35:45,501
Han har lavet andre film, men
"Nattevagten" er hans eneste succes.
430
00:36:36,167 --> 00:36:38,917
- Jeg har fået en splint.
- Skal jeg puste?
431
00:36:39,084 --> 00:36:43,792
Din bums, jeg trevler sgu da.
Det er ægte kashmir.
432
00:36:43,959 --> 00:36:48,709
- Er du egentlig en rigtig ninja?
- Hvad ved du overhovedet om ninjaer?
433
00:36:48,876 --> 00:36:52,584
De levede i Japan i gamle dage, ikke?
434
00:36:52,751 --> 00:36:57,459
Især i området Iga. De levede
skjult i de ode skove i bjergene.
435
00:36:57,626 --> 00:37:00,126
De var spioner og lejemordere, ikke?
436
00:37:00,292 --> 00:37:04,667
Det havde intet med penge at gøre. De
beskyttede deres hemmelige samfund.
437
00:37:04,834 --> 00:37:07,959
- Hvem var efter dem?
- Samuraierne.
438
00:37:08,126 --> 00:37:11,876
De folte sig truet af
ninjaernes religion og levevis.
439
00:37:12,042 --> 00:37:18,209
Deres største fyrste sendte 40.000
krigere ud for at slagte klanerne.
440
00:37:18,376 --> 00:37:22,334
- Hvordan gik det?
- Nogle få undslap.
441
00:37:22,501 --> 00:37:27,751
De fleste døde. Og så var der én,
der på en måde gjorde begge dele.
442
00:37:27,917 --> 00:37:30,417
- Taiko Nakamura.
- Hvem?
443
00:37:30,584 --> 00:37:33,084
Taiko Nakamura
sidder gemt i en hytte
444
00:37:33,251 --> 00:37:35,834
med de ti af klanens børn
han er sat til at beskytte
445
00:37:36,001 --> 00:37:38,376
da fjenderne stormed landsbyen
blev han betroet
446
00:37:38,542 --> 00:37:40,626
dette ærefulde hverv
af selve klanens overhoved
447
00:37:40,792 --> 00:37:43,917
samme usling der nu har
forrådt de sovende børn
448
00:37:44,084 --> 00:37:48,334
og guidet Nobunagas krigere
lige til døren
449
00:37:51,501 --> 00:37:54,542
Nakamura møder døden
hans mod er ukueligt
450
00:37:54,709 --> 00:37:57,334
fast besluttet på
at ta så mange med sig som muligt
451
00:37:57,501 --> 00:38:00,376
han får fældet seksten samuraier
før han falder for nr. Sytten
452
00:38:00,542 --> 00:38:03,251
og hører skrigene
da de afbrænder hytten
453
00:38:03,417 --> 00:38:05,584
(børnesikring)
454
00:38:05,751 --> 00:38:08,084
han har svigtet sin mission
og mens ruinen brænder ned
455
00:38:08,251 --> 00:38:11,084
lover han sin sjæl i bytte
for hævn og retfærdighed
456
00:38:11,251 --> 00:38:13,834
lynet rammer i det samme
mens han sprætter maven op
457
00:38:14,042 --> 00:38:16,542
og skal man tro historien
så forlader ånden hans krop
458
00:38:16,709 --> 00:38:18,584
og søger hævn
inden natten er forbi
459
00:38:18,751 --> 00:38:21,876
finder vagterne forræderen
og de ti sværd der spidder hans lig
460
00:38:22,042 --> 00:38:24,167
og lige siden
har det heddet sig På egnen
461
00:38:24,334 --> 00:38:27,417
at Nakamuras ånd er på spil
når det trækker op til regn
462
00:38:27,584 --> 00:38:29,709
hans sjæl vandrer hvileløst omkring
463
00:38:29,876 --> 00:38:32,709
og pludselig slår det ned med lynet
i levende som døde ting
464
00:38:32,876 --> 00:38:35,459
for at straffe dem
der ikke sku' ha rent mel i posen
465
00:38:35,626 --> 00:38:38,626
når børn lider nød
og der er ugler i mosen
466
00:38:38,792 --> 00:38:41,417
til evig tid hærger han
på ensomme togter
467
00:38:41,584 --> 00:38:45,501
Taiko Nakamura
retfærdighedens vogter
468
00:38:51,251 --> 00:38:54,292
- En hævnerånd?
- Det siger historien.
469
00:38:54,501 --> 00:39:00,001
Ånden kan dukke op hvor som helst,
selv i en stofdukke.
470
00:39:01,251 --> 00:39:03,209
Rrraaah!!
471
00:39:03,376 --> 00:39:07,001
- Idiot.
- Du skulle have set dig selv!
472
00:39:10,626 --> 00:39:13,709
- Aske, har du spist de sidste æg?
- Nej, Jorn.
473
00:39:13,876 --> 00:39:18,084
Jeg kunne have svoret på, vi havde
æg. Nå, så må det blive det skyr.
474
00:39:18,251 --> 00:39:21,084
Hvad skal du ellers
bruge din lørdag på, Aske?
475
00:39:21,251 --> 00:39:24,376
Aske har store planer.
Han har udfordret...
476
00:39:24,542 --> 00:39:27,751
Av for satan!
Der var noget, der stak mig.
477
00:39:27,917 --> 00:39:32,709
Det er garntrisse en af de husbukke,
moster Beate talte om.
478
00:39:32,876 --> 00:39:37,292
Jeg giver dig en dybdegående
immunforsvarsmassage, Sune.
479
00:39:37,459 --> 00:39:40,834
- Og så tidligt i seng.
- Men jeg skal til fest.
480
00:39:41,001 --> 00:39:43,667
Det går ikke efter
otte timers behandling.
481
00:39:43,834 --> 00:39:48,876
Jorn, har du set min biodynamiske
massageolie? Så må det blive skyr.
482
00:39:49,042 --> 00:39:53,542
- Far!
- Det er for dit eget bedste, Sune.
483
00:40:00,084 --> 00:40:04,667
Du skal over på
den anden side, bums.
484
00:40:04,834 --> 00:40:08,667
- Han kommer ikke.
- Han tor ikke.
485
00:40:08,834 --> 00:40:11,626
(Askes stemme) Bumsefjæs!
Kommer du for at få røvfuld?
486
00:40:11,792 --> 00:40:15,626
- Kom herned, hvis du tor!
- Fair nok.
487
00:40:17,834 --> 00:40:19,334
Han fik et æg i smasken.
488
00:40:23,626 --> 00:40:26,001
Hvad fanden laver du?
489
00:40:42,001 --> 00:40:46,417
- Jeg smadrer hovedet på dig!
- Sådan skal det lyde. Kom, grimme.
490
00:40:55,334 --> 00:40:57,959
Aske! Aske!! Aske!
491
00:41:14,084 --> 00:41:15,626
Kukkuk!
492
00:41:15,792 --> 00:41:18,376
Nu har jeg dig!
493
00:41:26,376 --> 00:41:27,959
Yes!
494
00:41:31,417 --> 00:41:32,501
Arh, pis.
495
00:41:35,709 --> 00:41:37,167
(pift)
496
00:41:37,334 --> 00:41:40,834
- Skal vi komme videre?
- Jeg dræber dig!
497
00:41:44,709 --> 00:41:45,667
Hej.
498
00:42:07,334 --> 00:42:09,959
Så kan han lære det!
499
00:42:10,126 --> 00:42:12,084
Legit sygt, bro.
500
00:42:12,251 --> 00:42:15,667
(vild jubel)
501
00:42:18,084 --> 00:42:22,709
Aske! Aske! Aske!
502
00:42:42,834 --> 00:42:45,417
Kom nu, taberkylling!
503
00:42:53,376 --> 00:42:56,917
- Lige i dilleren!
- Teknisk set er det lysken.
504
00:43:01,542 --> 00:43:03,209
(ond latter)
505
00:43:04,542 --> 00:43:06,709
Av for satan.
506
00:43:12,334 --> 00:43:13,959
Kom så.
507
00:43:17,167 --> 00:43:18,917
Av for satan!
508
00:43:20,792 --> 00:43:23,501
Av, giv slip!
509
00:43:26,042 --> 00:43:27,876
(Glenn klynker)
510
00:43:32,209 --> 00:43:35,376
- Var det et undskyld?
- Av! Ja ja!
511
00:43:35,542 --> 00:43:37,959
- Hvad siger du?
- Undskyld.
512
00:43:38,126 --> 00:43:39,667
Hvad?
513
00:43:39,834 --> 00:43:43,292
Undskyld!!
514
00:43:43,459 --> 00:43:45,542
(jubel)
515
00:43:48,542 --> 00:43:52,042
Sådan, yes! Hvad så, champ?
516
00:43:52,209 --> 00:43:56,917
Hvordan føles det så at have vundet?
Jeg står her sammen med Aske...
517
00:44:00,209 --> 00:44:02,417
Engstien nr. 19.
518
00:44:02,584 --> 00:44:06,376
- Vi kommer!
- Hvem har ringet Harry Potter op?
519
00:44:06,542 --> 00:44:09,709
- Som om. Kom, Fie.
- Ja, Mie, kom.
520
00:44:09,876 --> 00:44:13,292
- Sådan, Aske.
- Jeg tror, vi er blevet cool.
521
00:44:13,459 --> 00:44:18,334
Når der virk'lig skal fest på
skal du husk' at lave Pesto
522
00:44:18,501 --> 00:44:23,251
så kom og vær min gæst bro
så kan du smage På min Pesto
523
00:44:24,417 --> 00:44:27,292
Det er for vildt.
Vi er hjemme hos Jessica.
524
00:44:27,459 --> 00:44:33,251
Ja, det er super. Pligten først.
Vi starter med at finde hendes far.
525
00:44:34,917 --> 00:44:37,417
Åh den der pesto
526
00:44:37,584 --> 00:44:40,042
hvad gør de ik for den pesto
527
00:44:40,209 --> 00:44:42,417
i badetøfler eller festsko
528
00:44:42,584 --> 00:44:45,167
der' ingen dresscode for pesto
529
00:44:48,251 --> 00:44:49,876
Der er han!
530
00:44:50,042 --> 00:44:52,376
- Hej, Aske.
- Sejt gået i dag.
531
00:44:52,542 --> 00:44:56,542
- Virkelig?
- Ja, det var megablæret.
532
00:44:56,709 --> 00:44:58,584
- Hvor er du sej.
- Highfive!
533
00:44:58,751 --> 00:45:02,251
Tak. Jeg gjorde det,
så godt jeg kunne.
534
00:45:02,417 --> 00:45:05,876
- Karate Kid!
- Ja, det er mig.
535
00:45:06,042 --> 00:45:10,251
- Nu slår du ikke for hårdt, vel?
- Nej, det er jo min farlige hånd.
536
00:45:10,417 --> 00:45:13,209
Nå, jeg må hilse på værtinden.
537
00:45:17,709 --> 00:45:21,751
Hey, Champ! Fed kamp.
Der er god smæk på.
538
00:45:21,917 --> 00:45:25,459
- Jessica har lige været her.
- Så du, hvor hun gik hen?
539
00:45:25,626 --> 00:45:30,542
- Arh! Hvad med hendes forældre?
- De sidder i kokkenet. Lækker mor.
540
00:45:30,709 --> 00:45:34,126
- Hvad med faderen?
- Ej, det er mest moderen.
541
00:45:34,292 --> 00:45:37,542
- Er han også derude?
- Ja, de holder vagt.
542
00:45:37,709 --> 00:45:41,459
- Jeg skal lige tisse.
- Det er den anden vej.
543
00:45:42,251 --> 00:45:45,959
- Har vi tre ikke set hinanden...?
- Snak til hånden, tagbrand.
544
00:45:46,126 --> 00:45:49,001
- I stereo.
- Og surround-sound.
545
00:45:52,709 --> 00:45:57,209
Husk at få moderen ud derfra.
Gør det nu bare.
546
00:46:01,917 --> 00:46:04,709
Toilettet er ude i entreen.
547
00:46:06,626 --> 00:46:09,709
Øh, der er en,
der har kastet op på gulvtæppet.
548
00:46:09,876 --> 00:46:13,001
Åh nej, ikke igen.
549
00:46:14,376 --> 00:46:18,626
Og så var der også lige...
Undskyld?
550
00:46:18,792 --> 00:46:20,126
Det, oh...
551
00:46:20,292 --> 00:46:23,417
Phillip Eberfrø!
552
00:46:26,501 --> 00:46:30,834
Til tjeneste. Jeg fik et helt chok.
Jeg skulle lige have lidt.
553
00:46:31,001 --> 00:46:34,542
- Hvad har du der?
- Det er vist dit kort.
554
00:46:34,709 --> 00:46:38,751
Ho-ho, platinkort.
Ja, bare det var mit.
555
00:46:38,917 --> 00:46:43,001
Der skal man op at tjene
lidt mere om måneden, tror jeg.
556
00:46:43,167 --> 00:46:45,251
Hedder du ikke Phillip Eberfrø?
557
00:46:45,417 --> 00:46:49,459
Jo, men med svensk ø. Og jeg
skifter navn her til den første.
558
00:46:49,626 --> 00:46:53,876
Min numerolog har foreslået
Sysmund Pejderhagl.
559
00:46:54,042 --> 00:46:59,209
Der er jo skrevet så meget om ham
legetøjsgiganten. Kortet er nok hans.
560
00:46:59,376 --> 00:47:02,834
Så skal du helt over på
Hamburgerrygs Allé.
561
00:47:03,001 --> 00:47:06,709
- Er du ikke Sunes lillebror?
- Jo. Pap.
562
00:47:06,876 --> 00:47:10,751
Så hils din stedfar.
Han er vel stadig knotten, -
563
00:47:10,917 --> 00:47:15,834
- fordi jeg ikke bevilgede kommunal
støtte til hans Nixi Dixi-dukker.
564
00:47:16,001 --> 00:47:19,751
- Vil du have en mad?
- Ja, hvorfor ikke? Av!
565
00:47:19,917 --> 00:47:23,584
Nej, jeg skal lige...
Hyggeligt at mode dig.
566
00:47:25,334 --> 00:47:27,167
Den mangler pesto.
567
00:47:27,334 --> 00:47:31,417
Hvad går der af dig?
Hvorfor råbte du ad ham?
568
00:47:31,584 --> 00:47:34,417
Jeg blev ivrig.
Jeg skal aflevere det kort.
569
00:47:34,584 --> 00:47:36,417
Ja ja, slap af.
570
00:47:36,626 --> 00:47:38,751
- Aske.
- Hej, Jessica.
571
00:47:38,917 --> 00:47:43,251
- Du er for vild.
- Er jeg?
572
00:47:43,417 --> 00:47:48,042
Jeg troede ellers, du var sådan
en lille rolling med en ninjadukke.
573
00:47:48,209 --> 00:47:52,751
Nej nej, det er bare
en gave til min fætter.
574
00:47:52,917 --> 00:47:57,417
- Du er lidt sød, du er.
- Det kan du da selv være.
575
00:47:58,417 --> 00:48:01,917
- Skal vi danse?
- Øh, ja, helt klart.
576
00:48:03,417 --> 00:48:05,292
Jeg skal lige tisse.
577
00:48:05,459 --> 00:48:08,167
- Venter du her?
- Ja ja.
578
00:48:08,334 --> 00:48:10,751
Yes!
579
00:48:10,917 --> 00:48:13,709
- Du skal ikke danse nu, vel?
- Jo.
580
00:48:13,876 --> 00:48:17,792
Menneske, jeg hjalp dig,
og du har lovet at hjælpe mig.
581
00:48:17,959 --> 00:48:21,542
- Ikke lige midt i festen.
- Fuck festen, det her er vigtigt!
582
00:48:21,709 --> 00:48:25,084
- Jamen Jessica...
- Spol den sæk!
583
00:48:25,251 --> 00:48:29,459
Jeg skal nok hjælpe dig.
Det bliver bare ikke lige nu.
584
00:48:31,417 --> 00:48:34,417
- Din løgnerlort!
- Slap dog af.
585
00:48:34,584 --> 00:48:37,459
- Du skylder mig alt.
- Ej, styr dig lige.
586
00:48:37,626 --> 00:48:41,417
Styr mig lige?
Du er kun populær på grund af mig.
587
00:48:41,584 --> 00:48:46,001
Du behøver ikke at lyde, som om jeg
ikke kunne trække vejret uden dig.
588
00:48:46,167 --> 00:48:49,792
- Det var totalt sejt, mand.
- Lsær da han fløj gennem luften.
589
00:48:49,959 --> 00:48:54,042
- Der er han. Vild kamp, Aske.
- Den havde I ikke set komme.
590
00:48:54,209 --> 00:48:59,376
- Især det der kung-fu til sidst.
- Det var noget, jeg selv fandt på.
591
00:48:59,542 --> 00:49:04,209
- Fedt, mand. Ses, Aske.
- Ja, vi ses derinde.
592
00:49:04,376 --> 00:49:07,959
Nå, kan du klare dig selv?
Så klar den her!
593
00:49:09,417 --> 00:49:11,959
Nej! Vent!
594
00:49:21,917 --> 00:49:22,959
Sorry.
595
00:49:24,626 --> 00:49:29,626
(Askes stemme)
Hjælp, jeg har tisset i bukserne!
596
00:49:29,792 --> 00:49:32,334
Nej, det er ikke... Av!
597
00:49:32,501 --> 00:49:34,709
(Askes stemme)
Nu skal jeg også skide!
598
00:49:34,876 --> 00:49:37,834
Nej nej! Jeg vil lige understrege...
599
00:49:43,084 --> 00:49:46,626
(Askes stemme)
Jessica, det er mig, Aske.
600
00:49:46,792 --> 00:49:50,792
Jeg gider ikke danse alligevel.
Du er sgu under min standard.
601
00:49:50,959 --> 00:49:52,167
What?
602
00:49:52,334 --> 00:49:56,751
Jeg er lidt en overscoring for dig.
Du må nøjes med Odysseus.
603
00:49:56,917 --> 00:50:00,042
Hvad for noget?
(toiletskyl)
604
00:50:03,626 --> 00:50:07,334
- Er du en overscoring?
- Nej nej, jeg har ikke...
605
00:50:07,501 --> 00:50:09,876
Er jeg under din standard?
606
00:50:10,042 --> 00:50:14,292
Hvad var det, du sagde med,
at du havde pisset i bukserne?
607
00:50:14,459 --> 00:50:18,876
Nej, det var ninjaen.
Det hele skyldes min ninjadukke.
608
00:50:19,042 --> 00:50:21,209
Altså min fætters. Jessica...
609
00:50:21,376 --> 00:50:23,626
Vi ses, overscoring.
610
00:50:23,792 --> 00:50:27,584
- Odysseus, skal vi snave?
- Nu skal jeg lige tænke mig om.
611
00:50:27,751 --> 00:50:30,001
Ja tak!
612
00:50:30,167 --> 00:50:32,542
- Kom godt hjem.
- Odysseus?
613
00:50:32,709 --> 00:50:38,126
Damen vil snave. Hvis ikke jeg gør
det, er der bare en anden, der gør.
614
00:50:47,792 --> 00:50:49,959
Nå, fik du danset?
615
00:50:50,126 --> 00:50:53,709
Hvad har du gang i?
Jeg havde jo lovet at hjælpe dig.
616
00:50:53,876 --> 00:50:58,209
- Jeg har brug for din hjælp nu.
- Så derfor smadrer du mit liv?
617
00:51:00,042 --> 00:51:03,917
Undskyld, jeg gik over stregen.
Det er bare vigtigt, det her.
618
00:51:04,084 --> 00:51:07,042
Hvordan kan det kort
betyde liv eller dod?
619
00:51:07,209 --> 00:51:11,667
Det er en ninjating. En æressag.
620
00:51:11,834 --> 00:51:17,334
Menneske, hvis du hjælper mig nu,
skal jeg nok gøre alting godt igen.
621
00:51:17,501 --> 00:51:20,751
- Lover du det?
- Stol på mig.
622
00:51:20,917 --> 00:51:25,959
Okay. Jeg har bare svært ved at se,
hvordan Jessica skal blive god igen.
623
00:51:26,126 --> 00:51:31,167
Det var også nogle mærkelige ting at
sige til hende. Lad os komme af sted!
624
00:51:35,667 --> 00:51:39,834
- Mon ikke han ligger og sover?
- Man har vel lov at håbe. Kom.
625
00:51:47,292 --> 00:51:51,751
- Hvad fanden laver du?
- Jeg er hemmelig jo. Kom.
626
00:51:57,417 --> 00:52:02,167
Du skal ikke ringe på.
Han hader, når man ringer.
627
00:52:04,792 --> 00:52:08,209
- Heldigt, han har kat.
- En stor kat.
628
00:52:08,376 --> 00:52:11,584
Er du bange for store katte?
629
00:52:15,501 --> 00:52:18,501
(tung snorken)
630
00:52:20,251 --> 00:52:22,792
Tror du, det her er okay?
631
00:52:22,959 --> 00:52:26,334
Han bliver vildt glad
over at få kortet igen.
632
00:52:26,501 --> 00:52:31,667
- Kan vi ikke bare lægge det til ham?
- Jeg vil være sikker på, han er her.
633
00:52:36,001 --> 00:52:40,334
- Pis. Jeg tror, han er ude.
- En kuffert. Måske er han på rejse.
634
00:52:40,501 --> 00:52:45,417
Fordi der står en kuffert hér?
Er du i familie med Glenn?
635
00:52:45,584 --> 00:52:50,584
- Måske skal han ud at rejse.
- Det skal vi bare finde ud af.
636
00:52:54,292 --> 00:52:55,959
Bingo!
637
00:52:56,126 --> 00:52:57,709
(snerren)
638
00:52:57,876 --> 00:53:00,042
- Hvad sagde du?
- Der er bingo!
639
00:53:00,209 --> 00:53:02,167
(knurren)
640
00:53:02,334 --> 00:53:06,792
- En flybillet til Thailand.
- Han skal besøge sin slavefabrik.
641
00:53:06,959 --> 00:53:11,001
- Kan du se, hvornår han rejser?
- Hvad går det her ud på?
642
00:53:22,667 --> 00:53:24,709
(toiletskyl)
643
00:53:24,876 --> 00:53:28,417
Jeg betaler ikke en krone,
hvis ikke det er i orden.
644
00:53:28,584 --> 00:53:33,417
Ja, vi kigger på det derude.
Det er godt. Vi ses, du.
645
00:53:33,584 --> 00:53:36,959
Var der noget, basse? Hallo?
646
00:53:37,126 --> 00:53:40,626
Er her nogen? Hallo?
647
00:53:40,792 --> 00:53:43,501
- Nu har jeg dig!
- Hvad fanden?
648
00:53:48,167 --> 00:53:50,459
- Stop!
- Slip mig!
649
00:53:52,376 --> 00:53:53,584
(alarm)
650
00:53:55,834 --> 00:53:58,001
- Lort!
- Hjælp!
651
00:53:58,167 --> 00:54:01,792
- Hvad laver du?
- Han stikker af, fuckhoved!
652
00:54:01,959 --> 00:54:03,584
(sirene)
653
00:54:03,751 --> 00:54:07,459
Hallo, det er her! Frels mig!
654
00:54:07,626 --> 00:54:11,459
- Det var godt, I kom.
- Hvad sker der, hr. Eberfrø?
655
00:54:11,626 --> 00:54:15,126
- De kaster med knive.
- Vi går op og tjekker.
656
00:54:15,292 --> 00:54:17,167
Spær doren, hurtigt.
657
00:54:19,001 --> 00:54:22,667
- Må jeg så få en forklaring!
- Skal vi ikke komme væk forst?
658
00:54:22,834 --> 00:54:27,417
Hvad går det her ud på? Det har
ikke en skid med kortet at gøre.
659
00:54:27,584 --> 00:54:31,292
Phillip Eberfrø er ond.
Han har slået en dreng ihjel.
660
00:54:31,459 --> 00:54:34,876
Og han bruger børneslaver
til at lave sit legetøj.
661
00:54:35,042 --> 00:54:39,084
- Vil du slå ham ihjel, eller hvad?
- Noget i den stil.
662
00:54:39,251 --> 00:54:43,501
Så du flytiderne? Husk dem.
Og tag halsbåndet.
663
00:54:43,709 --> 00:54:47,876
- Altså fra den der?
- Ja, medmindre du selv har et på.
664
00:54:50,959 --> 00:54:52,792
Den hedder Bingo.
665
00:54:55,667 --> 00:54:59,292
- Så hjælp mig dog!
- Hér, lige bag oret.
666
00:55:01,292 --> 00:55:05,626
- Det er vagten! Luk op!
- Jeg skal lige have tøj på.
667
00:55:08,292 --> 00:55:10,334
Hvad laver du?
668
00:55:10,501 --> 00:55:12,542
Vi slår doren ind!
669
00:55:13,792 --> 00:55:17,917
Giv mig halsbåndet.
Tag fat. Kom, udover.
670
00:55:18,084 --> 00:55:20,417
Hvad? Det kan jeg da ikke.
671
00:55:21,959 --> 00:55:23,709
Bingo!
672
00:55:30,917 --> 00:55:33,042
Der sprænges!
673
00:55:33,209 --> 00:55:35,209
Sådan, bingo!
674
00:55:35,376 --> 00:55:38,459
(bjæffen og skrig)
675
00:55:39,876 --> 00:55:42,917
(sirener)
676
00:55:43,084 --> 00:55:46,834
- Det er dig, ikke? Taiko Kamakura.
- Nakamura.
677
00:55:47,001 --> 00:55:49,917
- Du udnyttede mig.
- Du lovede at hjælpe mig.
678
00:55:50,084 --> 00:55:53,626
Med at aflevere et kort,
ikke med at slå folk ihjel.
679
00:55:53,792 --> 00:55:57,501
- Han har slået en lille dreng ihjel.
- Og nu vil du dræbe ham?
680
00:55:57,667 --> 00:56:00,334
Det hedder retfærdighed!
681
00:56:01,667 --> 00:56:07,001
- Og hvad med de andre børneslaver?
- Den slags sker jo hele tiden.
682
00:56:07,167 --> 00:56:12,251
Jamen så er alt jo i skønneste orden.
Bare sig, hvornår han flyver.
683
00:56:12,417 --> 00:56:16,334
Nej. Jeg vil ikke have
noget med det at gøre.
684
00:56:22,042 --> 00:56:24,084
(sværd bliver trukket)
685
00:56:25,792 --> 00:56:27,459
Sig det!
686
00:56:27,626 --> 00:56:31,584
Nej. Gør, hvad du vil.
Jeg er færdig.
687
00:56:41,251 --> 00:56:46,584
Menneske, jeg kan ikke slå dig ihjel.
Vi har været igennem for meget.
688
00:56:48,667 --> 00:56:52,209
Men måske er det
nemmere for mig med...
689
00:56:53,626 --> 00:56:55,417
...Sune.
690
00:56:55,584 --> 00:56:59,042
- Det gør du ikke.
- Du ønskede, han var dod.
691
00:56:59,209 --> 00:57:03,667
- Det er da bare noget, man siger.
- For mig er det noget, man gør.
692
00:57:08,792 --> 00:57:10,792
Nej, stop!
693
00:57:10,959 --> 00:57:12,626
Vent!
694
00:57:17,542 --> 00:57:20,084
- Lorteunge!
- Undskyld.
695
00:57:36,501 --> 00:57:38,126
Sune!
696
00:57:43,626 --> 00:57:45,334
Sune!
697
00:57:49,542 --> 00:57:52,751
Hvad sker der? Er der mad?
698
00:57:57,126 --> 00:57:59,126
Stop! Nej!
699
00:58:01,251 --> 00:58:04,084
Aske, stop! Aske!
700
00:58:06,709 --> 00:58:10,084
Hvad laver du, Aske?
Jamen far...
701
00:58:10,251 --> 00:58:13,542
Er du okay, Fnuggi?
Aske, læg den pude.
702
00:58:13,709 --> 00:58:17,834
- Læg puden, Aske.
- Det var ikke mig. Tror I det?
703
00:58:18,959 --> 00:58:22,959
Det var ninjaen.
Han er derude et sted!
704
00:58:24,209 --> 00:58:27,334
Han vil have hjælp,
men jeg vil ikke være morder.
705
00:58:27,501 --> 00:58:31,709
- Hvad sker der, min dreng?
- Mor, du må tro på mig.
706
00:58:31,876 --> 00:58:36,251
Den ternede ninja er levende,
og han vil slå Sune ihjel!
707
00:58:37,792 --> 00:58:40,042
Jamen...
708
00:58:40,209 --> 00:58:43,417
Stress. Simpelthen stress.
Han skal bare have helt ro.
709
00:58:43,584 --> 00:58:46,834
- Jamen hvor længe?
- Et par uger måske.
710
00:58:47,001 --> 00:58:49,459
Vi kan da ikke bare
efterlade ham.
711
00:58:49,626 --> 00:58:52,959
Vi kan jo ikke have,
han prøver at slå Sune ihjel.
712
00:58:53,126 --> 00:58:56,709
- Det synes jeg heller ikke.
- Det var jo ninjaen!
713
00:58:58,876 --> 00:59:00,876
Hallo!
714
00:59:01,042 --> 00:59:05,792
Giv ham den her drømmefanger til
at tage toppen af spændingerne.
715
00:59:05,959 --> 00:59:11,209
Så, gå I nu hjem og få lidt søvn.
Aske er i gode hænder her hos os.
716
00:59:27,376 --> 00:59:31,292
(ninjaens stemme)
Nårh, lille Aske, dog.
717
00:59:31,459 --> 00:59:35,501
(Jessicas stemme) Så tabte dualligevel småkagerne. Stakkel.
718
00:59:38,209 --> 00:59:41,001
(lægens stemme)
Det må være stress.
719
00:59:44,167 --> 00:59:46,376
Hvor er du?!
720
00:59:46,542 --> 00:59:47,667
Hva'?
721
00:59:50,876 --> 00:59:52,376
Kukkuk!
722
00:59:52,542 --> 00:59:56,126
Fedt værelse.
Her er sgu da skidehyggeligt.
723
00:59:58,834 --> 01:00:01,751
- Fortæl, hvornår han rejser.
- Aldrig!
724
01:00:08,834 --> 01:00:11,542
- Du ville dræbe min bror!
- Pap.
725
01:00:11,709 --> 01:00:15,042
Du tog imod min hjælp,
men du vil ikke hjælpe mig.
726
01:00:15,209 --> 01:00:17,459
Du er jo ikke rigtig klog!
727
01:00:19,209 --> 01:00:22,334
Er du for fin til
at få blod på hænderne?
728
01:00:22,501 --> 01:00:25,626
Så prøv at give din bamse
skylden for det her.
729
01:00:25,792 --> 01:00:30,626
- (Askes stemme) Doktor, kom lige.
- To minutter, Aske, så kommer jeg.
730
01:00:30,792 --> 01:00:33,667
Har du tænkt dig
at slå en uskyldig mand ihjel?
731
01:00:33,834 --> 01:00:36,292
Det er ham eller Eberfrø.
732
01:00:36,459 --> 01:00:41,001
(Askes stemme) Kom nu, doktor!
Der er gået ild i min seng!
733
01:00:41,167 --> 01:00:45,626
Eberfrø skal straffes, men man
behøver ikke at slå ham ihjel.
734
01:00:45,792 --> 01:00:49,667
Tror du, jeg er tilfreds med at smide
et æg i hovedet på stodderen?
735
01:00:49,834 --> 01:00:54,792
Jeg vil se ham dod.
Han skal have den hårdeste straf.
736
01:00:54,959 --> 01:00:58,126
Straf? Øhm...
737
01:00:58,292 --> 01:01:02,417
Jamen hvorfor ikke
straffe ham endnu hårdere?
738
01:01:02,584 --> 01:01:06,001
Hvad hvis vi kan få ham til
at ønske, han var dod?
739
01:01:06,167 --> 01:01:11,126
Vi kan få skovlen under Eberfrø,
men vi har travlt. Han rejser snart.
740
01:01:11,292 --> 01:01:14,584
Hallo, jeg kan ikke hævne
et barnemord uden blod.
741
01:01:14,751 --> 01:01:19,251
Kan ikke? Det lyder ikke som dig,
den store Kamakura.
742
01:01:19,417 --> 01:01:23,167
Du tror bare, du ikke kan.
Det sagde du til mig.
743
01:01:23,334 --> 01:01:28,251
Og du havde ret. Jeg kunne.
Du fik mig til at turde.
744
01:01:28,417 --> 01:01:31,376
- Og nu tør du ikke selv.
- Hvad tor jeg ikke?
745
01:01:31,542 --> 01:01:34,042
Jeg putter ham lige.
746
01:01:34,209 --> 01:01:38,917
Du tør ikke ændre dit syn på tingene.
Hvorfor mon du har spøgt i 400 år?
747
01:01:39,084 --> 01:01:42,834
- Du tør ikke engang stole på mig.
- Du skal ikke sige, jeg ikke tor!
748
01:01:43,001 --> 01:01:48,209
Så bevis det. Stol på mig.
Vi får Eberfrø ned med nakken.
749
01:01:54,334 --> 01:01:59,376
Nå, Aske, så er det
ved at være sengetid.
750
01:02:07,376 --> 01:02:11,167
Og så tror jeg,
du er klar til at lukke os ud, ikke?
751
01:02:11,334 --> 01:02:13,959
Ja ja...
752
01:02:14,126 --> 01:02:17,584
Ja, altså, vi har lidt travlt.
753
01:02:20,376 --> 01:02:25,376
Jeg siger til dine forældre, at du
bare skal have helt frie rammer.
754
01:02:25,542 --> 01:02:28,084
Og masser af koldskål.
755
01:02:28,251 --> 01:02:32,459
Ja, det vil hjælpe på det hele.
Jeg ringer med det samme.
756
01:02:32,626 --> 01:02:35,959
Super-duper,
Miss Mukupa, party trooper!
757
01:02:38,167 --> 01:02:41,001
- Hvad er planen?
- Han rejser i aften.
758
01:02:41,167 --> 01:02:44,751
- Vi må have stoppet ham.
- Nej, vi skal skaffe en afskedsgave.
759
01:02:44,917 --> 01:02:48,417
- En, han skal have med til Thailand.
- Jeg fatter hætte.
760
01:02:48,584 --> 01:02:51,126
- Vi skal ud til min onkel.
- Ham den stive?
761
01:02:51,292 --> 01:02:53,209
Yæssir!
762
01:02:54,167 --> 01:02:57,459
Jeg er dårlig til canasta
og til rommy og til whist
763
01:02:57,626 --> 01:03:01,501
jeg får altid tæv i UNO
åh for Silvan det er trist
764
01:03:01,667 --> 01:03:04,834
det aldrig mig
der hiver sidste stik
765
01:03:05,001 --> 01:03:07,334
men jeg er verdens bedste
til at spille...
766
01:03:13,001 --> 01:03:16,334
jeg er ingen ørn til tennis
jeg kan ikke spille squash
767
01:03:16,501 --> 01:03:20,001
jeg er latterlig til fodbold
og til håndbold er jeg oss'
768
01:03:20,167 --> 01:03:23,126
og det basket-pis
det kan jeg heller ik
769
01:03:23,334 --> 01:03:25,792
men jeg er verdens bedste
til at spille...
770
01:03:25,959 --> 01:03:29,876
hvem er det der banker nu?
Verdens bedste til at spille...
771
01:03:30,042 --> 01:03:31,959
jeg skynder mig
jeg skynder mig
772
01:03:32,126 --> 01:03:35,417
verdens bedste til at spille
til at høvle til at gokke
773
01:03:35,584 --> 01:03:37,834
til at spille...
774
01:03:38,001 --> 01:03:41,001
- Hallo!
- Ja ja da.
775
01:03:42,001 --> 01:03:43,042
Hej.
776
01:03:43,209 --> 01:03:47,626
Askeladen, hvor hyggeligt.
Jeg skulle lige til at synge pik.
777
01:03:47,792 --> 01:03:50,334
- Må jeg komme ind?
- Ja, kom ind.
778
01:03:50,501 --> 01:03:53,626
- Er du okay?
- Ja ja.
779
01:03:53,792 --> 01:03:57,667
Av for satan i nonnefissen!
Vil du have et spejlæg?
780
01:03:57,876 --> 01:04:01,167
- Nej tak.
- Lad, som om du er hjemme.
781
01:04:01,334 --> 01:04:05,251
Jeg kom bare for at høre,
om du ville hjælpe med noget.
782
01:04:05,417 --> 01:04:09,501
Vi har en opgave i skolen
om narkotika.
783
01:04:09,667 --> 01:04:16,334
- Jeg tager jo ikke den slags lort.
- Nej, men du ved så meget om livet.
784
01:04:16,501 --> 01:04:21,376
Ja, det er da rigtigt nok. Jeg har jo
min gang på gangen, som man siger.
785
01:04:21,542 --> 01:04:25,959
Jeg færdes i visse kredse,
jeg kender mine lus på travet.
786
01:04:26,126 --> 01:04:29,542
Ja, jeg ved nok,
hvor David købte øllet.
787
01:04:29,709 --> 01:04:34,001
Jeg skal undersøge, hvordan
man får fat i sådan nogle stoffer.
788
01:04:34,167 --> 01:04:39,042
Man ringer sgu bare efter det,
og så bliver det leveret til doren.
789
01:04:39,209 --> 01:04:41,876
- Virkelig?
- Sådan foregår det.
790
01:04:42,042 --> 01:04:46,126
- Altså, tror jeg. Hvad ved jeg?
- Men hvem ringer man til?
791
01:04:46,292 --> 01:04:50,209
Det ved jeg ikke, Aske.
Og selv hvis jeg gjorde, -
792
01:04:50,376 --> 01:04:55,167
- kunne jeg jo ikke fortælle dig,
at han hedder Scooter-Schrødder.
793
01:04:55,334 --> 01:04:58,001
Og hvad siger man så
til Scooter-Schrødder?
794
01:04:58,167 --> 01:05:01,667
Man siger: "Hvad så, Firkant?'"
795
01:05:01,834 --> 01:05:05,126
Det skulle jeg ikke have sagt.
Det er hans kodenavn.
796
01:05:05,292 --> 01:05:08,584
- Og så bestiller man bare?
- Ja, sådan lidt skjult.
797
01:05:08,751 --> 01:05:14,417
"Kan du kigge forbi? Jeg skal bage,
men jeg er løbet tor for mel."
798
01:05:14,584 --> 01:05:18,209
- Og så kommer han med det?
- Lkke til hvem som helst.
799
01:05:18,376 --> 01:05:23,167
Du kunne ikke bare ringe.
Jo, hvis du hilste fra Stewart.
800
01:05:23,334 --> 01:05:28,626
Ja, måske ved en enkelt
festlig lejlighed. Ja, eller to.
801
01:05:28,792 --> 01:05:33,417
Maks tre. Og aldrig i hverdagen.
Medmindre det er sommer.
802
01:05:33,584 --> 01:05:36,917
Har du et nummer,
så jeg kan ringe til ham?
803
01:05:37,084 --> 01:05:40,542
Nej, jeg kan sgu ikke
give dig hans nummer.
804
01:05:40,709 --> 01:05:44,501
Det står forsvarligt her
i min lille, sorte bog, -
805
01:05:44,667 --> 01:05:49,042
- som kun jeg har adgang til.
Men det er da en spændende opgave.
806
01:05:51,292 --> 01:05:55,001
Vil du have en dåse makrel
eller noget? Aske?
807
01:05:56,709 --> 01:05:59,751
Hm, jeg kunne have svoret,
der var gæster.
808
01:05:59,917 --> 01:06:02,876
Nå, til helvede med det.
809
01:06:05,292 --> 01:06:07,084
Yæssirs.
810
01:06:07,251 --> 01:06:10,751
Her er Per Frostmand Per
i sin bil med sit store fede smil
811
01:06:10,917 --> 01:06:13,917
min hvide brud er sne til din tud
du ringer jeg bringer det ud
812
01:06:14,084 --> 01:06:16,334
hos i min seng
flus i min lomm
813
01:06:16,501 --> 01:06:17,917
drikker det bub
Dom Perignon
814
01:06:18,084 --> 01:06:21,792
slanger det Kain
skubber det sne
815
01:06:23,876 --> 01:06:25,209
Ja?
816
01:06:25,376 --> 01:06:29,751
Hvad så, Firkant? Det er...
Eller, jeg hedder Glenn.
817
01:06:29,959 --> 01:06:33,917
- Jeg skulle hilse fra Stewart.
- Ham den stive? Okay.
818
01:06:35,001 --> 01:06:41,001
Ja, jeg står jo og skal bage.
Du ved, snegle eller sådan.
819
01:06:41,167 --> 01:06:44,584
- Men jeg mangler noget mel.
- Hvor er du henne?
820
01:06:44,751 --> 01:06:49,376
Jeg er på mit værelse.
Eller, jeg er lige i bad.
821
01:06:49,584 --> 01:06:52,042
Hva'? Er du dum, eller hvad?
822
01:06:52,209 --> 01:06:53,959
Ja.
823
01:06:54,126 --> 01:06:59,126
Okay. Jeg skal lige et par steder.
Mod mig i EFKAs parkeringskælder.
824
01:06:59,292 --> 01:07:02,334
Hej, manse.
Vil du have koldskål?
825
01:07:02,501 --> 01:07:05,626
Ikke lige nu.
Eller jo, lige nu er fint.
826
01:07:05,792 --> 01:07:07,917
Hvor meget skal du bruge?
827
01:07:08,084 --> 01:07:10,834
- Vi kan lave den to-go.
- Jeg skal ikke have noget.
828
01:07:11,001 --> 01:07:14,126
- Kan du bestemme dig?
- Du siger bare til.
829
01:07:14,292 --> 01:07:15,959
Ikke, Aske?
830
01:07:16,126 --> 01:07:18,584
- Hallo?
- Sorry, et kilo.
831
01:07:18,751 --> 01:07:22,084
- Du går dårligt igennem.
- Et kilo.
832
01:07:22,251 --> 01:07:26,334
- Et kilo? Som i tusind gram?
- Nemlig.
833
01:07:26,501 --> 01:07:28,959
- Hvad laver du?
- Det er en del af planen.
834
01:07:29,167 --> 01:07:32,167
At sige nej til koldskål? Fed plan.
835
01:07:32,334 --> 01:07:35,209
- Har du råd til al den mel?
- Ja ja.
836
01:07:35,417 --> 01:07:38,417
Ellers bliver der røg i køkkenet.
Forstår du?
837
01:07:38,584 --> 01:07:41,667
- Ja ja, det er klart.
- Vi ses om lidt.
838
01:07:43,251 --> 01:07:45,251
Helt op at ringe
jeg er ude og kør'
839
01:07:45,417 --> 01:07:46,459
skubber det sne
840
01:07:46,626 --> 01:07:48,834
jeg er pro fuckboy
jeg har prøvet det før
841
01:07:49,001 --> 01:07:50,167
skubber det sne
842
01:07:50,334 --> 01:07:52,542
din diller blir lille og
min pung bliver større
843
01:08:03,292 --> 01:08:06,959
Hej, Firkant.
Det er mig, der er Glenn.
844
01:08:07,126 --> 01:08:09,334
- Dig?
- Ja.
845
01:08:10,292 --> 01:08:14,292
Okay. Du skal nok ikke
tage det hele på én gang.
846
01:08:14,459 --> 01:08:18,167
Du har ikke noget problem med,
at jeg er et barn?
847
01:08:18,334 --> 01:08:22,334
Hvis ikke jeg sælger til dig,
er der bare en anden, der gør.
848
01:08:22,501 --> 01:08:26,334
- Har du penge?
- Ja, for fanden. Her.
849
01:08:26,501 --> 01:08:29,834
- Står der idiot i panden på mig?
- Ja.
850
01:08:30,001 --> 01:08:33,626
- Giv mig de penge, mand!
- Det var dumt.
851
01:08:33,792 --> 01:08:36,459
Virkelig dumt.
852
01:08:42,292 --> 01:08:46,792
- I må ikke efterlade mig her!
- Bare rolig, politiet er på vej.
853
01:08:46,959 --> 01:08:49,959
Hjælp! Luk mig ud!
854
01:08:50,126 --> 01:08:52,709
En eller anden!
855
01:09:23,626 --> 01:09:28,417
Vær så artig, så er der åbent.
Er du sikker på, det er nok?
856
01:09:28,584 --> 01:09:33,001
Ja. Når de finder det, spærrer de
ham inde og smider nøglen væk.
857
01:09:33,167 --> 01:09:37,042
Pas på med nålen.
Det er ægte kashmir.
858
01:09:37,209 --> 01:09:43,084
- Jeg har sgu da haft håndarbejde.
- Flot, så skal du da være arkitekt.
859
01:09:43,251 --> 01:09:47,042
- Jeg har noget til dig.
- Til mig? En gave?
860
01:09:47,209 --> 01:09:51,001
Nej, en... Hvad er det?
En Steiner-kikkert?
861
01:09:51,167 --> 01:09:55,751
Vend dig om. Jeg tænkte,
du skal være klar til din mission.
862
01:09:57,709 --> 01:10:00,376
Du kan ikke gå
og flagre med det der.
863
01:10:00,542 --> 01:10:05,292
- Du har lavet en...
- Af pap, så den kan ikke tåle vand.
864
01:10:07,959 --> 01:10:12,209
- Jeg har slet ikke noget til dig.
- Jeg har fået så rigeligt.
865
01:10:16,334 --> 01:10:18,251
Det har været skægt.
866
01:10:18,417 --> 01:10:21,376
Ja, det har det.
867
01:10:33,251 --> 01:10:36,334
Ja, giv så slip, tos. Vi skal i krig.
868
01:10:46,459 --> 01:10:49,001
Af sikkerhedsmæssige grundeog grundet risiko for tyveri -
869
01:10:49,167 --> 01:10:53,626
- må bagage og andre ejendele
ikke efterlades uden opsyn.
870
01:10:56,126 --> 01:10:59,709
Godt, når Eberfrø kommer,
skal han tjekke sin bagage ind der.
871
01:10:59,876 --> 01:11:05,042
Når han kigger væk,
hopper du over i hans taske.
872
01:11:05,209 --> 01:11:09,126
Hallo?
Hvad laver du med min telefon?
873
01:11:09,292 --> 01:11:13,959
Jeg skulle lige finde mit sværd.
Er han der?
874
01:11:15,959 --> 01:11:18,251
Der, det er ham.
875
01:11:27,459 --> 01:11:30,042
Så er det nu.
876
01:11:31,376 --> 01:11:34,042
What? Åh nej!
877
01:11:34,209 --> 01:11:38,292
Han går direkte i security!
Han tager tasken med om bord.
878
01:11:42,042 --> 01:11:44,542
Sorry, jeg skal lige forbi.
879
01:11:46,751 --> 01:11:50,042
- Nej!
- Fuck. Hvad gør vi så?
880
01:11:51,459 --> 01:11:55,001
Du må tage den der
og så skifte i Bangkok.
881
01:12:01,001 --> 01:12:03,376
Okay, nu.
882
01:12:06,042 --> 01:12:09,001
- Held og lykke.
- Ja, gå nu.
883
01:12:09,167 --> 01:12:12,376
- Kan jeg hjælpe den næste?
- Det må være mig.
884
01:12:12,542 --> 01:12:17,126
Jeg skal spille golf.
Det er dejligt at røre sig lidt.
885
01:12:48,542 --> 01:12:52,959
Hoved fuld af tanker
men kroppen føles tom
886
01:12:55,584 --> 01:12:58,667
jeg har omvendt hjemve
for jeg ved det aldrig blir
887
01:12:58,834 --> 01:13:01,417
som før du kom
888
01:13:03,209 --> 01:13:07,792
pludselig var løbet kørt
og jeg fattede ik'
889
01:13:07,959 --> 01:13:11,251
det kun var et øjeblik
890
01:13:11,417 --> 01:13:15,959
jeg opdaged' knap nok du kom
før du gik
891
01:13:16,126 --> 01:13:19,251
før du blev væk
væk fra mig
892
01:13:19,417 --> 01:13:24,334
væk med dig
op og af sted du er På vej
893
01:13:24,542 --> 01:13:27,417
jeg blir tilbae
og ligesom du sae
894
01:13:27,584 --> 01:13:30,584
retter jeg ryggen
895
01:13:30,792 --> 01:13:35,834
jeg ved det er forbi
der er ik mer' at si'e
896
01:13:36,001 --> 01:13:39,459
for du er en af dem
897
01:13:39,626 --> 01:13:43,042
der aldrig ser tilbage
men frem
898
01:13:43,209 --> 01:13:46,084
jeg håber
at du finder hjem
899
01:14:24,251 --> 01:14:26,959
Snif den, vuffer!
900
01:14:50,167 --> 01:14:51,209
Taxa!
901
01:15:00,876 --> 01:15:02,709
I pay cash.
902
01:15:05,584 --> 01:15:08,959
- Så er du færdig, barnemorder!
- Hvad sker der?
903
01:15:17,251 --> 01:15:19,792
(thai)
904
01:15:20,001 --> 01:15:22,334
Jamen jeg ved slet ikke...
905
01:15:22,501 --> 01:15:24,917
Det er ikke...
906
01:15:25,084 --> 01:15:27,459
(thai)
907
01:15:27,626 --> 01:15:29,584
Det er ikke mit.
908
01:15:29,751 --> 01:15:31,876
(thai)
909
01:15:34,417 --> 01:15:38,167
Help me!
I want to call my lawyer!
910
01:15:38,334 --> 01:15:40,751
Ow, that hurts!
911
01:15:42,501 --> 01:15:45,126
(dybt suk)
912
01:15:50,042 --> 01:15:53,376
Tænk, at han gør det.
Prøv at se her.
913
01:15:53,542 --> 01:15:57,334
- Vis den til Aske.
- Aske, prøv at se Glenn.
914
01:15:57,501 --> 01:16:01,584
- God røv, alligevel.
- Den er pænere end hans ansigt.
915
01:16:01,751 --> 01:16:04,709
- Hej, Aske.
- Hej.
916
01:16:04,876 --> 01:16:09,084
Tak for den søde besked. Jeg blev
virkelig rørt over det, du sagde.
917
01:16:09,251 --> 01:16:13,292
- Hvad for en besked?
- Ej, prøv lige at hore. I dør.
918
01:16:13,459 --> 01:16:16,334
(Askes stemme)
Hej, det er mig.
919
01:16:16,501 --> 01:16:20,334
Jeg vil bare undskylde for alt det,
jeg har slæbt dig igennem.
920
01:16:20,501 --> 01:16:24,417
Du er det bedste menneske,
jeg nogensinde har mødt.
921
01:16:24,584 --> 01:16:30,167
Du har lært mig at turde
stole På nogen igen. Farvel.
922
01:16:30,334 --> 01:16:34,584
- Er det ikke bare sødt?
- Hvor nice. Det er bare så nuser!
923
01:16:34,751 --> 01:16:39,626
Jeg var ved at besvime.
Det kom virkelig fra hjertet.
924
01:16:39,792 --> 01:16:44,084
- Shh, han står bag ved dig.
- Ja, bag ved dig står han.
925
01:16:50,501 --> 01:16:53,959
- Ej, men altså!
- Oh my so God!
926
01:16:54,126 --> 01:16:56,376
Hvad skete der lige der?
927
01:16:56,542 --> 01:17:00,251
Hashtag drømmeprinsen.
Hashtag sommerbryllup.
928
01:17:01,917 --> 01:17:05,417
Værsgo, Aske. Koldskål til dig.
929
01:17:05,584 --> 01:17:10,209
- Med masser af kammerjunker.
- Du skal bare spise, Aske.
930
01:17:10,417 --> 01:17:13,709
Jørn, du har slet ikke
rørt din quinoa.
931
01:17:13,876 --> 01:17:16,501
Sune, vil du ikke have forst?
932
01:17:16,667 --> 01:17:20,001
Øh, lækkert. Tusind tak, Sirene.
933
01:17:20,167 --> 01:17:24,334
Jeg vil godt udbringe en skål
for Sirene. Og for dig, Aske.
934
01:17:24,501 --> 01:17:26,667
Tak, fordi I har taget
så godt imod os.
935
01:17:26,834 --> 01:17:30,667
Hvor er du sød, Jørn.
Og tillykke med patentet.
936
01:17:30,834 --> 01:17:34,501
Ja, Snacky-Pack.
EFKA har taget 6.000 styk, -
937
01:17:34,667 --> 01:17:37,501
- så jeg kan hjælpe lidt til
med regningerne.
938
01:17:37,667 --> 01:17:43,251
I Bangkok har man i dag arresteret
legetøjsgiganten Phillip Eberfrø.
939
01:17:43,417 --> 01:17:48,292
Eberfrø sigtes for narkosmugling,og blodige fingeraftryk På bamsen -
940
01:17:48,459 --> 01:17:52,042
- har også ført til arrestation
af en fabriksbestyrer.
941
01:17:52,209 --> 01:17:54,251
- Puha.
- Barsk verden.
942
01:17:54,417 --> 01:17:58,542
Hørte I om narkosælgeren, der blev
fundet i bagagerummet på en bil?
943
01:17:58,709 --> 01:18:02,542
- Blev han fanget af en superhelt?
- Det kan man da godt kalde det.
944
01:18:02,709 --> 01:18:06,167
- Det er jo selvtægt.
- Ja, men det er da godt gået.
945
01:18:06,334 --> 01:18:11,042
- Hvad driver sådan en person?
- Ja, gad vide, hvad han tænker.
946
01:18:11,209 --> 01:18:17,001
Stisystemerne i forstæderne
hærges af ukendte tasketyve.
947
01:18:17,167 --> 01:18:20,001
Glostrup Politi er magtesløse.
948
01:18:20,167 --> 01:18:22,167
Jeg tror, han tænker:
949
01:18:22,334 --> 01:18:27,542
"Hvis ikke jeg gør noget,
så er der ingen, der gør."
950
01:18:28,876 --> 01:18:31,501
Askeladen, hvor skal du hen?
951
01:18:37,584 --> 01:18:40,334
Jeg skal bare ud.
952
01:19:43,917 --> 01:19:45,709
(telefon ringer)
953
01:19:45,876 --> 01:19:48,126
børnetelefonen, det er Stewart.
954
01:19:48,292 --> 01:19:52,626
Hallo, jeg hedder Rasmus,
og jeg har et stort Problem.
955
01:19:52,792 --> 01:19:55,417
Det er, at jeg er døv.
956
01:19:55,584 --> 01:19:59,709
Nå for katten. Vil det sige,
du slet ikke kan hore noget?
957
01:20:01,001 --> 01:20:03,542
Altså, du kan slet ikke hore noget?
958
01:20:03,709 --> 01:20:05,459
Hallo?
959
01:20:05,626 --> 01:20:06,709
(telefon ringer)
960
01:20:06,876 --> 01:20:11,459
- børnetelefonen, det er Stewart.
- Hej, jeg hedder Solralf.
961
01:20:11,667 --> 01:20:16,417
Jeg ringer, fordi min stedfar,
han tæsker mig, altså.
962
01:20:16,584 --> 01:20:18,917
Det var dog forfærdeligt.
963
01:20:19,126 --> 01:20:21,959
Hvordan kan en voksen
og ansvarlig person -
964
01:20:22,126 --> 01:20:25,251
- få sig selv til
at kalde sin unge Solralf?
965
01:20:25,417 --> 01:20:29,709
Hils din stedfar, at han skal stikke
din mor nogen på lampen i stedet.
966
01:20:29,876 --> 01:20:34,084
Hvad hedder hun, Gurkemina?
Kan du have det godt, knægt.
967
01:20:35,292 --> 01:20:36,792
(telefon ringer)
968
01:20:36,959 --> 01:20:41,626
- børnetelefonen, det er Stewart.
- Det er Kirsten. Jeg ringer...
969
01:20:41,792 --> 01:20:45,126
Ved du hvorfor?
Fordi min kanin er lige død.
970
01:20:45,292 --> 01:20:49,417
Du godeste. Det er jeg meget
interesseret i at hore mere om.
971
01:20:49,584 --> 01:20:52,542
- Er du?
- Nej, aprilsnar!
972
01:20:52,709 --> 01:20:55,417
Men det er jo ikke 1. April.
973
01:20:55,584 --> 01:20:58,126
Siger du det?
Det kan jeg godt se. December.
974
01:20:58,292 --> 01:21:02,667
Nå, men jeg er faktisk oprigtigt
interesseret i din døde kanin.
975
01:21:02,834 --> 01:21:05,209
- Er du?
- Nej, ikke et håndtag.
976
01:21:05,376 --> 01:21:10,042
Nu løj jeg bare helt almindeligt.
Kan du hygge dig.
977
01:21:10,209 --> 01:21:11,209
(telefon)
978
01:21:11,376 --> 01:21:14,667
- børnetelefonen, det er Stewart.
- Hej, jeg hedder Mikkel.
979
01:21:14,834 --> 01:21:18,917
Goddaw, Mikkel.
Hvad har du på hjerte?
980
01:21:19,084 --> 01:21:25,042
Til en fest for ikke så længe sidenvar der nogen, der spurgte, -
981
01:21:25,209 --> 01:21:28,459
- om jeg ville prøve
at sniffe lightergas.
982
01:21:28,626 --> 01:21:33,834
Og så er det eskaleret. Nu er jeg
begyndt på kokain og rygeheroin.
983
01:21:34,001 --> 01:21:36,001
Nå, det må jeg nok sige.
984
01:21:36,167 --> 01:21:40,167
Jeg er blevet smidt ud af skolen,og mor vil ikke have mig boende, -
985
01:21:40,334 --> 01:21:45,251
- fordi jeg stjæler så meget.
Og jeg skal til afhøring i pinsen.
986
01:21:45,417 --> 01:21:50,376
- Du sidder dybt i sovsen, hvad?
- Ja, mit liv er et mareridt.
987
01:21:50,542 --> 01:21:55,167
- Vi må have gjort noget ved det.
- Tror du, du kan hjælpe mig?
988
01:21:55,334 --> 01:21:59,542
Det ved jeg, jeg kan. Vi skal have
lavet en rigtig god handlingsplan.
989
01:21:59,709 --> 01:22:03,459
Kommunen skal også indover...
(æggeur ringer)
990
01:22:03,626 --> 01:22:08,376
- Det er æggeuret. Jeg har fyraften.
- Jamen handlingsplanen...
991
01:22:08,542 --> 01:22:12,501
Min handlingsplan lige nu er
at lave gullasch. Sesamfro!
992
01:22:21,959 --> 01:22:23,584
(brag)
993
01:22:24,834 --> 01:22:26,376
Baaaah!
994
01:22:26,542 --> 01:22:29,042
Tekster: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2019
82502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.