Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:12,012
C'est comme une immense
lumi�re stroboscopique
2
00:00:12,178 --> 00:00:13,763
qui me br�le les yeux.
3
00:00:18,727 --> 00:00:21,479
Pourtant, j'arrive tout de m�me � voir.
4
00:00:22,647 --> 00:00:25,734
Les enfants ressemblent � du papier br�l�,
5
00:00:26,776 --> 00:00:28,153
noirs,
6
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
immobiles.
7
00:00:32,782 --> 00:00:34,576
Puis, l'onde d'explosion les frappe.
8
00:00:39,456 --> 00:00:42,417
Et ils s'envolent comme des feuilles.
9
00:00:43,835 --> 00:00:47,213
Les r�ves de fin du monde sont
tr�s courants.
10
00:00:50,592 --> 00:00:53,678
Ce n'est pas un r�ve, idiot. C'est r�el.
11
00:00:55,096 --> 00:00:56,848
Je connais la date.
12
00:00:57,015 --> 00:00:59,100
Je suis convaincu
que �a vous semble tr�s r�el.
13
00:00:59,267 --> 00:01:04,564
Le 29 ao�t 1997,
�a vous semblera tr�s r�el aussi !
14
00:01:05,398 --> 00:01:09,402
�a ira mal pour tous ceux qui n'auront pas
un FPS de deux millions.
15
00:01:09,569 --> 00:01:11,237
- Compris ?
- Sarah...
16
00:01:11,404 --> 00:01:14,074
Mon Dieu,
vous vous pensez en s�curit� et vivants ?
17
00:01:14,240 --> 00:01:16,242
Vous �tes d�j� morts. Tous.
18
00:01:16,409 --> 00:01:18,620
Lui, vous ! Vous �tes d�j� morts !
19
00:01:19,079 --> 00:01:21,748
Cet endroit,
tout ce que vous voyez n'existe plus !
20
00:01:21,915 --> 00:01:24,292
C'est vous qui vivez dans un maudit r�ve !
21
00:01:24,459 --> 00:01:27,545
Car je sais que c'est arriv� !
C'est arriv� !
22
00:02:10,213 --> 00:02:14,968
Jadis, il y avait un futur
o� l'humanit� �tait chass�e
23
00:02:15,135 --> 00:02:18,138
par une machine pensante
24
00:02:18,304 --> 00:02:21,141
et des Terminators construits pour tuer.
25
00:02:22,976 --> 00:02:25,687
Un futur sans espoir.
26
00:02:51,921 --> 00:02:53,298
Ce futur n'est jamais arriv�,
27
00:02:54,090 --> 00:02:56,259
car je l'ai emp�ch�...
28
00:02:59,471 --> 00:03:01,556
pour prot�ger mon fils
29
00:03:03,266 --> 00:03:05,143
et pour nous sauver tous.
30
00:03:23,244 --> 00:03:24,245
Non !
31
00:03:25,622 --> 00:03:26,790
Non !
32
00:03:46,393 --> 00:03:47,686
CIBLE D�TRUITE
33
00:03:54,275 --> 00:03:55,276
Non.
34
00:03:56,403 --> 00:03:57,821
Non !
35
00:03:57,987 --> 00:04:01,783
Jadis, j'ai sauv�
trois milliards de vies...
36
00:04:01,991 --> 00:04:03,034
John !
37
00:04:03,201 --> 00:04:04,494
... sans pouvoir sauver mon fils.
38
00:04:04,661 --> 00:04:06,204
John !
39
00:04:06,371 --> 00:04:08,873
Une machine me l'a enlev�.
40
00:04:11,459 --> 00:04:14,212
Et je suis d�truite.
41
00:04:15,171 --> 00:04:19,843
TERMINATOR
SOMBRE DESTIN
42
00:04:20,760 --> 00:04:27,100
MEXICO, 22 ANS PLUS TARD
43
00:04:48,455 --> 00:04:49,664
Oh, mon Dieu !
44
00:04:49,789 --> 00:04:51,249
Je sais...
45
00:04:51,750 --> 00:04:53,126
Je le sens aussi.
46
00:05:16,441 --> 00:05:17,901
Tu vas rester plant� l� ?
47
00:05:18,026 --> 00:05:19,069
Allons-y !
48
00:05:29,871 --> 00:05:31,331
Elle est vivante.
49
00:05:38,421 --> 00:05:40,006
�a va ?
50
00:05:41,216 --> 00:05:42,842
Que va-t-on faire d'elle ?
51
00:05:42,926 --> 00:05:44,010
Je ne sais pas.
52
00:05:46,888 --> 00:05:48,014
Merde !
53
00:05:48,431 --> 00:05:49,891
Ne bougez plus !
54
00:05:52,227 --> 00:05:53,395
Attendez.
55
00:05:55,146 --> 00:05:56,606
Monsieur l'agent.
56
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
On essaie juste d'aider la fille.
57
00:06:01,111 --> 00:06:02,487
Qu'est-ce qu'elle a, votre amie ?
58
00:06:02,570 --> 00:06:03,405
Je l'ignore.
59
00:06:03,488 --> 00:06:05,115
On ne la conna�t pas.
60
00:06:06,282 --> 00:06:07,701
D'accord, �a va.
61
00:06:07,867 --> 00:06:09,077
L�chez-moi.
62
00:06:09,202 --> 00:06:10,453
Que lui avez-vous donn� ?
63
00:06:10,704 --> 00:06:11,538
Rien.
64
00:06:11,663 --> 00:06:13,331
Elle est tomb�e du pont.
65
00:06:13,415 --> 00:06:14,374
Bien s�r.
66
00:06:15,125 --> 00:06:16,126
Bien s�r.
67
00:06:17,293 --> 00:06:20,588
J'adore quand il pleut des femmes nues.
68
00:06:26,219 --> 00:06:27,303
Allons-y.
69
00:06:32,017 --> 00:06:32,851
L�chez-le !
70
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
�a alors !
71
00:07:02,505 --> 00:07:04,299
C'�tait incroyable.
72
00:07:14,726 --> 00:07:15,727
Merci, madame.
73
00:07:15,894 --> 00:07:18,188
Vous nous avez sauv�s.
74
00:07:35,955 --> 00:07:37,707
Ne me remercie pas encore.
75
00:07:42,045 --> 00:07:43,838
Allez au diable, madame !
76
00:07:44,798 --> 00:07:46,174
Oui, allons-y.
77
00:07:46,383 --> 00:07:48,927
"Aide-moi avec elle,
elle est bless�e", tu m'as dit.
78
00:07:56,685 --> 00:07:57,977
Bonjour, Mona.
79
00:07:58,478 --> 00:07:59,771
Toujours avec des fleurs.
80
00:07:59,896 --> 00:08:00,939
Toujours.
81
00:08:01,022 --> 00:08:02,440
Tu veux ton tamal ?
82
00:08:02,774 --> 00:08:04,192
Bien s�r. J'en prendrai un pour Diego.
83
00:08:04,484 --> 00:08:05,902
Je peux te voler une mangue ?
84
00:08:06,069 --> 00:08:07,320
Bien s�r.
85
00:08:18,373 --> 00:08:20,041
Bonjour.
86
00:08:34,556 --> 00:08:37,308
Salut, fr�rot. Bonjour.
87
00:08:37,475 --> 00:08:39,436
J'ai des tamals et de l'atole.
88
00:08:39,602 --> 00:08:41,187
Miam !
89
00:08:41,312 --> 00:08:42,689
H� ! Regarde �a !
90
00:08:42,856 --> 00:08:44,107
Cent quarante-sept "J'aime".
91
00:08:44,524 --> 00:08:46,526
Bient�t, je serai plus populaire
que Bruno Mars.
92
00:08:46,651 --> 00:08:49,029
Si tu veux �tre c�l�bre aux �tats-Unis,
tu dois dire...
93
00:08:51,823 --> 00:08:54,826
Je serai plus populaire que Bruno Mars...
94
00:08:55,368 --> 00:08:56,369
Imm�diatement ?
95
00:08:56,536 --> 00:08:57,871
Bien.
96
00:08:59,164 --> 00:09:01,041
- Allons-y.
- D'accord.
97
00:09:02,917 --> 00:09:04,794
C'est beau ?
98
00:09:05,170 --> 00:09:06,421
Oui ou non ?
99
00:09:06,629 --> 00:09:08,340
Le d�jeuner est sur la table.
100
00:09:08,548 --> 00:09:10,842
N'oublie pas ton rendez-vous
chez le m�decin � midi.
101
00:09:11,092 --> 00:09:12,761
Ne te tracasse pas, Dani.
102
00:09:12,844 --> 00:09:14,304
Pourquoi es-tu si t�tu ?
103
00:09:14,429 --> 00:09:15,597
Je suis n� comme �a.
104
00:09:15,680 --> 00:09:17,932
Il est un peu tard pour changer, non ?
105
00:09:19,684 --> 00:09:21,186
Le tamal est d�licieux.
106
00:09:22,103 --> 00:09:23,271
Salut, papa !
107
00:09:23,605 --> 00:09:24,481
Bonjour.
108
00:09:24,731 --> 00:09:27,108
Allons-y, Diego. On va �tre en retard.
109
00:09:27,734 --> 00:09:28,568
Allez, fiston.
110
00:09:29,027 --> 00:09:30,195
- � midi.
- Oui.
111
00:09:31,988 --> 00:09:33,490
Ach�te des �ufs en revenant.
112
00:09:33,907 --> 00:09:34,866
Oui, chef.
113
00:09:35,158 --> 00:09:36,076
Au revoir, Taco.
114
00:09:53,468 --> 00:09:54,761
Julia, je pensais justement � toi.
115
00:09:54,886 --> 00:09:56,388
� quoi tu pensais ?
116
00:09:57,180 --> 00:09:58,014
Je suis d�sol�e.
117
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
Je dois y aller.
118
00:10:00,225 --> 00:10:01,142
Ma s�ur...
119
00:10:02,102 --> 00:10:04,104
- Il se passait quelque chose.
- Oui.
120
00:10:04,312 --> 00:10:05,355
J'ai vu.
121
00:10:05,522 --> 00:10:08,149
Allez. Tu crois que je la draguais trop ?
122
00:10:08,316 --> 00:10:10,652
Je crois que chaque fois
que tu parlais, c'�tait trop.
123
00:10:12,153 --> 00:10:13,571
Tr�s dr�le.
124
00:11:03,538 --> 00:11:05,248
Bonjour.
125
00:11:24,059 --> 00:11:26,019
Silence, Taco !
126
00:11:28,229 --> 00:11:29,064
- Oui ?
- Bonjour.
127
00:11:30,523 --> 00:11:31,858
Je peux vous aider ?
128
00:11:32,400 --> 00:11:33,902
Je cherche Daniella Ramos.
129
00:11:34,736 --> 00:11:36,446
Je suis un ami.
130
00:11:36,946 --> 00:11:38,907
Vraiment ?
131
00:11:39,532 --> 00:11:40,992
C'est �trange.
132
00:11:41,201 --> 00:11:42,869
Ses amis l'appellent Dani.
133
00:11:43,370 --> 00:11:44,662
Dani ?
134
00:11:46,122 --> 00:11:47,916
Oui, bien s�r.
135
00:11:52,962 --> 00:11:54,255
Bonjour.
136
00:12:04,349 --> 00:12:05,642
H�, h�, h� !
137
00:12:13,733 --> 00:12:15,735
Il y a un nouveau � mon poste.
138
00:12:16,945 --> 00:12:18,405
Je vois �a.
139
00:12:19,489 --> 00:12:20,532
Un robot.
140
00:12:20,699 --> 00:12:22,367
C'est super.
141
00:12:23,743 --> 00:12:25,120
Se�or Sanchez,
142
00:12:25,286 --> 00:12:26,788
que se passe-t-il ?
143
00:12:28,498 --> 00:12:29,708
Le futur.
144
00:12:31,876 --> 00:12:33,962
Craig veut te voir � son bureau.
145
00:12:35,005 --> 00:12:36,673
J'y vais.
146
00:12:37,007 --> 00:12:38,633
Remplace-moi.
147
00:12:39,676 --> 00:12:41,052
Il n'a pas demand� � te voir.
148
00:12:41,219 --> 00:12:42,429
Je sais.
149
00:12:43,471 --> 00:12:44,597
- Excusez-moi, monsieur.
- Oui ?
150
00:12:45,682 --> 00:12:47,434
Mes enfants ont encore oubli� leur d�ner.
151
00:12:48,226 --> 00:12:49,352
Dani Ramos.
152
00:12:55,483 --> 00:12:56,901
Beau match ?
153
00:13:00,363 --> 00:13:01,865
Les r�gles sont claires, mon ami.
154
00:13:02,449 --> 00:13:04,951
Un casque, une veste.
155
00:13:05,118 --> 00:13:06,703
Je ne peux pas te laisser entrer comme �a.
156
00:13:06,870 --> 00:13:07,871
Pas question.
157
00:13:08,455 --> 00:13:09,539
Je comprends.
158
00:13:19,799 --> 00:13:22,469
Je vous en prie, M. Grummond.
C'est mon fr�re.
159
00:13:22,635 --> 00:13:25,472
Mais Dani, il n'est pas toi.
160
00:13:26,681 --> 00:13:28,308
Et apr�s ?
161
00:13:28,475 --> 00:13:30,727
Trois mille employ�s.
162
00:13:30,894 --> 00:13:34,397
Qu'arrivera-t-il si je leur dis
qu'ils seront remplac�s par des machines ?
163
00:13:49,287 --> 00:13:50,747
Que fait ton p�re ici ?
164
00:13:53,917 --> 00:13:55,251
Que fais-tu ici, papa ?
165
00:13:55,335 --> 00:13:57,128
Tu as encore oubli� ton d�ner.
166
00:13:58,588 --> 00:14:00,840
Dani a d�j� apport� notre d�ner.
167
00:14:01,341 --> 00:14:02,592
O� est Dani ?
168
00:14:03,426 --> 00:14:04,511
Elle parle au patron.
169
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
On me remplace par une maudite machine.
170
00:14:06,221 --> 00:14:07,889
Quand reviendra-t-elle ?
171
00:14:08,973 --> 00:14:10,475
Je l'ignore.
172
00:14:14,229 --> 00:14:15,146
La voil�.
173
00:14:42,465 --> 00:14:44,134
Ce n'est pas ton p�re.
174
00:14:44,300 --> 00:14:46,511
C'est une machine envoy�e ici
pour te tuer.
175
00:14:46,678 --> 00:14:47,804
L�che-moi !
176
00:14:47,971 --> 00:14:51,141
Viens avec moi, sinon tu seras morte
d'ici 30 secondes.
177
00:14:51,307 --> 00:14:52,308
Allez !
178
00:14:52,434 --> 00:14:54,436
Que se passe-t-il ?
179
00:15:05,864 --> 00:15:06,990
Qui es-tu ?
180
00:15:07,157 --> 00:15:08,825
Celle qui te sauve la vie.
181
00:15:31,222 --> 00:15:32,390
Dani !
182
00:16:02,170 --> 00:16:03,171
Vas-y, Dani.
183
00:16:06,591 --> 00:16:07,676
Restez derri�re moi !
184
00:16:33,368 --> 00:16:34,369
H�, madame !
185
00:16:41,543 --> 00:16:42,961
Grace.
186
00:16:44,462 --> 00:16:45,547
Je m'appelle Grace.
187
00:16:46,214 --> 00:16:47,257
�a ne le tuera pas.
188
00:16:47,424 --> 00:16:48,508
- On doit filer. Allez !
- Quoi ?
189
00:16:48,675 --> 00:16:49,676
- Partez !
- Diego !
190
00:16:51,970 --> 00:16:53,471
O� ?
191
00:16:53,805 --> 00:16:55,223
Continuez � courir !
192
00:16:57,600 --> 00:16:58,601
Allez !
193
00:17:00,311 --> 00:17:01,354
Ici. Par ici.
194
00:17:04,983 --> 00:17:06,317
Allez !
195
00:17:06,818 --> 00:17:07,819
H� !
196
00:17:08,236 --> 00:17:09,237
S'il te pla�t !
197
00:17:09,320 --> 00:17:10,864
Quelle est cette chose ?
198
00:17:11,031 --> 00:17:12,824
C'est un Terminator. Un Rev-9.
199
00:17:12,991 --> 00:17:14,909
Il a �t� envoy� du futur. Moi aussi.
200
00:17:15,243 --> 00:17:16,703
Montez.
201
00:17:16,870 --> 00:17:17,871
Montez !
202
00:17:24,002 --> 00:17:25,628
Es-tu aussi une machine ?
203
00:17:25,795 --> 00:17:27,005
Non, je suis humaine comme vous.
204
00:17:27,172 --> 00:17:29,132
Mais ton bras...
205
00:17:29,924 --> 00:17:30,925
Je suis am�lior�e.
206
00:17:31,343 --> 00:17:32,802
- Quoi ?
- Am�lior�e ?
207
00:17:40,518 --> 00:17:42,687
Bon sang ! Merde !
208
00:17:48,485 --> 00:17:49,778
Oh, merde !
209
00:17:53,156 --> 00:17:54,157
Non !
210
00:18:04,417 --> 00:18:05,418
Plus vite. Allez !
211
00:18:22,394 --> 00:18:23,645
Je sais que tu as peur,
212
00:18:23,812 --> 00:18:25,063
mais je suis l� pour te prot�ger.
213
00:18:25,939 --> 00:18:26,981
Pourquoi nous ?
214
00:18:29,317 --> 00:18:31,986
Toi, Dani. Tu es ma mission.
215
00:18:32,112 --> 00:18:33,113
Moi ?
216
00:18:35,198 --> 00:18:36,199
Non, non, non !
217
00:18:48,795 --> 00:18:49,838
Attention !
218
00:19:23,163 --> 00:19:24,789
Plus vite, plus vite !
219
00:19:54,903 --> 00:19:55,904
Merde !
220
00:19:55,987 --> 00:19:57,614
V�RIFIEZ LE MOTEUR
221
00:20:03,995 --> 00:20:05,038
Non ! Non !
222
00:20:08,208 --> 00:20:09,501
Oh, mon Dieu !
223
00:20:12,754 --> 00:20:13,755
Non !
224
00:20:14,631 --> 00:20:16,174
Conduis !
225
00:20:16,341 --> 00:20:18,343
- Quoi ?
- Sais-tu conduire ?
226
00:20:18,510 --> 00:20:20,345
- Non, je ne sais pas...
- Moi, je sais !
227
00:20:20,637 --> 00:20:21,888
Oui.
228
00:20:23,890 --> 00:20:26,017
Attends. Grace...
229
00:20:26,518 --> 00:20:28,353
Dani, attache ta ceinture.
230
00:22:16,461 --> 00:22:17,462
Diego...
231
00:22:17,671 --> 00:22:18,546
�a va ?
232
00:22:18,797 --> 00:22:19,964
Oui.
233
00:22:21,007 --> 00:22:22,300
�a va.
234
00:22:24,052 --> 00:22:26,179
Grace ! Aide-moi !
235
00:22:26,346 --> 00:22:27,847
C'est Diego !
236
00:22:29,307 --> 00:22:30,850
S'il te pla�t ! Sors-le.
237
00:22:30,934 --> 00:22:31,935
Dani.
238
00:22:33,186 --> 00:22:34,229
Je ne peux pas.
239
00:22:34,354 --> 00:22:35,730
Quoi ? Non, non !
240
00:22:35,939 --> 00:22:38,024
Ne fais pas �a. Il se videra de son sang.
241
00:22:40,527 --> 00:22:41,361
�a va ?
242
00:22:51,913 --> 00:22:53,039
Diego.
243
00:22:54,374 --> 00:22:55,500
Dani, il faut y aller.
244
00:22:55,667 --> 00:22:57,335
Je ne l'abandonnerai pas.
245
00:22:57,919 --> 00:22:59,838
Emm�ne-la. Sauve-la.
246
00:23:02,549 --> 00:23:03,633
- Non !
- Je suis d�sol�e.
247
00:23:03,800 --> 00:23:04,843
Je t'en prie !
248
00:23:19,858 --> 00:23:20,900
Non.
249
00:23:21,067 --> 00:23:22,444
- Diego !
- Dani !
250
00:23:26,781 --> 00:23:28,533
Dani ! Dani, arr�te !
251
00:23:28,658 --> 00:23:29,659
Pourquoi as-tu fait �a ?
252
00:23:30,076 --> 00:23:32,495
On doit partir, ou il est mort pour rien.
253
00:23:32,662 --> 00:23:34,706
- Non.
- Allez.
254
00:23:34,873 --> 00:23:36,249
Diego !
255
00:24:15,121 --> 00:24:16,122
Oh, merde.
256
00:24:24,506 --> 00:24:26,716
Quand ils se mettront � me tuer,
enfuis-toi.
257
00:24:26,883 --> 00:24:27,884
Quoi ?
258
00:25:14,055 --> 00:25:15,181
Je reviendrai.
259
00:25:23,857 --> 00:25:25,233
Qui c'est, merde ?
260
00:25:25,984 --> 00:25:26,985
Je l'ignore.
261
00:25:28,486 --> 00:25:29,946
Mais on doit y aller.
262
00:25:31,948 --> 00:25:32,949
Allez.
263
00:25:33,491 --> 00:25:34,868
On ne peut pas...
264
00:25:35,744 --> 00:25:37,120
C'est la voiture de cette femme.
265
00:25:37,287 --> 00:25:39,873
Dani, file ou tu te fais tuer.
C'est simple.
266
00:25:48,173 --> 00:25:50,050
Merde !
267
00:25:56,431 --> 00:25:57,432
Dani...
268
00:25:59,392 --> 00:26:00,894
J'ai besoin d'eau.
269
00:26:01,478 --> 00:26:04,356
Regardons derri�re.
270
00:26:06,983 --> 00:26:08,318
Je veux rentrer � la maison.
271
00:26:09,652 --> 00:26:10,904
Ram�ne-moi � la maison.
272
00:26:11,404 --> 00:26:13,198
Non.
273
00:26:13,990 --> 00:26:16,076
Je dois dire � mon p�re
que Diego est mort.
274
00:26:16,618 --> 00:26:17,869
Ce n'est pas possible.
275
00:26:18,036 --> 00:26:20,997
Il ne sait pas, pour Diego.
Je dois voir mon p�re !
276
00:26:21,164 --> 00:26:22,791
Ton p�re est mort.
277
00:26:24,376 --> 00:26:25,377
Quoi ?
278
00:26:26,711 --> 00:26:29,839
Il faut un contact physique
pour copier une personne.
279
00:26:30,006 --> 00:26:32,175
Et la personne ne survit pas.
280
00:26:34,177 --> 00:26:35,178
Non.
281
00:26:36,680 --> 00:26:37,722
Non.
282
00:26:59,577 --> 00:27:01,162
�a ne va pas ?
283
00:27:02,789 --> 00:27:04,207
Je plante.
284
00:27:06,501 --> 00:27:07,877
Tu es br�lante.
285
00:27:08,670 --> 00:27:13,258
Mon m�tabolisme peut r�sister
� des coups intenses de courte dur�e.
286
00:27:14,926 --> 00:27:17,721
Il faut arr�ter un Terminator
d�s les premi�res minutes,
287
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
sinon on meurt.
288
00:27:23,601 --> 00:27:25,061
J'ai besoin de m�dicaments.
289
00:27:28,398 --> 00:27:29,399
H� !
290
00:27:31,735 --> 00:27:32,944
Grace !
291
00:27:33,111 --> 00:27:34,279
R�veille-toi !
292
00:27:52,297 --> 00:27:53,715
O� vas-tu ?
293
00:27:54,591 --> 00:27:56,468
Remonte dans la voiture.
294
00:27:58,887 --> 00:28:00,388
Je dois te prot�ger.
295
00:28:03,308 --> 00:28:04,642
Tu n'arrives m�me pas � marcher.
296
00:28:05,769 --> 00:28:07,145
Je vais voir la police.
297
00:28:08,563 --> 00:28:11,399
Si tu fais �a, il te trouvera.
298
00:28:12,192 --> 00:28:15,904
Si tu as cent policiers
pour te prot�ger du Terminator,
299
00:28:17,072 --> 00:28:19,157
tu auras cent policiers morts.
300
00:28:22,786 --> 00:28:25,080
Dani, s'il te pla�t.
301
00:28:37,717 --> 00:28:38,718
Attends.
302
00:28:39,344 --> 00:28:40,345
Viens ici.
303
00:28:40,845 --> 00:28:43,390
- Tu ne sais pas conduire.
- Oui.
304
00:28:43,765 --> 00:28:45,100
Je vais apprendre.
305
00:29:07,163 --> 00:29:08,164
H� !
306
00:29:10,417 --> 00:29:11,418
H� !
307
00:29:11,835 --> 00:29:13,044
Grace, Grace !
308
00:29:13,211 --> 00:29:15,171
�a va. On est l�.
309
00:29:16,214 --> 00:29:17,215
Bon sang, tu es lourde.
310
00:29:21,177 --> 00:29:22,637
On est l�.
311
00:29:26,933 --> 00:29:27,976
Grace.
312
00:29:29,102 --> 00:29:31,855
Mademoiselle, avez-vous besoin d'aide ?
313
00:29:32,105 --> 00:29:34,607
�a va. Merci.
314
00:29:35,525 --> 00:29:37,152
S'il vous pla�t !
315
00:29:38,862 --> 00:29:40,113
Puis-je vous aider ?
316
00:29:40,655 --> 00:29:42,574
Il me faut un anticonvulsivant.
317
00:29:43,324 --> 00:29:47,245
Sulfonate de polystyr�ne sodique,
insuline, benzodiaz�pines...
318
00:29:48,538 --> 00:29:50,165
Avez-vous une ordonnance ?
319
00:29:52,250 --> 00:29:53,501
Voici mon ordonnance.
320
00:29:53,918 --> 00:29:55,045
Que fais-tu ?
321
00:29:57,005 --> 00:29:58,006
Tant pis, merde.
322
00:29:58,548 --> 00:29:59,549
D�gagez.
323
00:30:12,604 --> 00:30:14,856
D�sol�e, mais quelqu'un essaie
de nous tuer.
324
00:30:18,526 --> 00:30:19,944
�a va.
325
00:30:21,154 --> 00:30:22,489
Grace.
326
00:30:24,532 --> 00:30:25,533
Grace.
327
00:30:26,659 --> 00:30:27,660
Grace ?
328
00:30:43,134 --> 00:30:44,135
Grace.
329
00:30:49,974 --> 00:30:51,393
Laisse-moi t'aider.
330
00:30:54,729 --> 00:30:55,563
D'accord.
331
00:31:03,863 --> 00:31:04,948
Je te sauve,
332
00:31:06,366 --> 00:31:09,160
et tu voles ma camionnette. Bravo.
333
00:31:09,744 --> 00:31:10,745
Je...
334
00:31:12,831 --> 00:31:14,833
Laisse tomber. Il est inutilisable.
335
00:31:15,875 --> 00:31:17,210
Qu'est-ce qu'elle a ?
336
00:31:18,003 --> 00:31:19,004
Je ne sais pas.
337
00:31:19,254 --> 00:31:21,673
Elle est malade, genre.
338
00:31:22,007 --> 00:31:24,175
J'ai besoin de r�ponses de vous deux.
339
00:31:24,634 --> 00:31:26,136
Alors, mettons-la dans le v�hicule.
340
00:31:27,345 --> 00:31:29,514
Donne-moi �a avant de te blesser.
341
00:31:38,106 --> 00:31:40,984
Alors, qui es-tu ?
342
00:31:43,820 --> 00:31:45,155
Daniella Ramos.
343
00:31:46,489 --> 00:31:47,490
Dani.
344
00:31:49,117 --> 00:31:50,326
Je ne suis personne.
345
00:31:50,702 --> 00:31:54,330
Dani, tu dois �tre quelqu'un,
puisqu'ils ont envoy�
346
00:31:55,582 --> 00:31:57,834
�a pour te prot�ger.
347
00:32:00,378 --> 00:32:03,006
Tu as un t�l�phone ?
348
00:32:04,257 --> 00:32:06,885
- Oui.
- Je peux le voir un instant ?
349
00:32:12,140 --> 00:32:13,183
H� !
350
00:32:13,266 --> 00:32:14,434
C'est quoi, ce bordel ?
351
00:32:14,559 --> 00:32:17,354
Autant porter un bracelet �lectronique.
352
00:32:18,021 --> 00:32:22,233
Quand je serai pr�te � tuer cette chose,
je lui ferai savoir o� on est.
353
00:32:29,157 --> 00:32:30,950
On aurait d� faire �a dans la baignoire.
354
00:32:32,035 --> 00:32:34,162
As-tu vu la baignoire ?
355
00:32:41,586 --> 00:32:43,797
Je garde mon cellulaire
dans un sac de croustilles.
356
00:32:43,963 --> 00:32:46,841
Le papier d'aluminium bloque
le signal GPS,
357
00:32:47,008 --> 00:32:48,843
donc on ne peut pas me rep�rer.
358
00:32:49,719 --> 00:32:51,346
Qui te cherche ?
359
00:32:52,263 --> 00:32:54,808
Je suis recherch�e dans quelques �tats.
360
00:32:55,308 --> 00:32:57,227
Cinquante, en fait.
361
00:32:59,854 --> 00:33:01,189
Mais pourquoi dix sacs ?
362
00:33:02,148 --> 00:33:04,484
J'aime vraiment les croustilles.
363
00:33:12,283 --> 00:33:13,451
Ses m�dicaments...
364
00:33:14,869 --> 00:33:16,788
Comment sais-tu la dose requise ?
365
00:33:18,039 --> 00:33:19,374
Je l'ignore.
366
00:33:40,687 --> 00:33:42,731
Personne ne saura qui il est.
367
00:33:43,565 --> 00:33:44,566
Qui ?
368
00:33:50,739 --> 00:33:52,073
Mon fr�re.
369
00:33:52,949 --> 00:33:54,409
Il �tait dans le camion quand...
370
00:34:03,168 --> 00:34:05,378
Qui sera l� pour l'enterrer ?
371
00:34:07,547 --> 00:34:09,257
Et mon p�re ?
372
00:34:12,469 --> 00:34:14,095
Pas de fun�railles.
373
00:34:15,764 --> 00:34:18,266
Personne pour leur faire des adieux.
374
00:34:21,061 --> 00:34:23,021
Les fun�railles ne les aident pas.
375
00:34:24,939 --> 00:34:27,650
Et les adieux ne t'aident pas.
376
00:34:27,817 --> 00:34:30,862
Tu dois juste apprendre � vivre avec �a.
377
00:34:34,491 --> 00:34:35,617
R�pondez, base.
378
00:34:35,784 --> 00:34:39,037
Ici Dragonfly Trois
qui demande des renforts a�riens.
379
00:34:39,829 --> 00:34:43,375
On est � 5 km avec une cargaison
pr�cieuse bless�e. Termin�.
380
00:34:44,209 --> 00:34:46,419
Compris, Dragonfly Trois.
381
00:34:46,586 --> 00:34:49,547
Prenez note de l'arriv�e d'ennemis
vers le vecteur cinq.
382
00:34:53,802 --> 00:34:57,055
L'�quipe de traumatologie est pr�te
pour le commandant au tunnel sud.
383
00:34:57,222 --> 00:35:00,308
On a des Rev-7 � nos trousses.
Soyez pr�ts � tirer.
384
00:35:21,413 --> 00:35:22,414
Allons-y !
385
00:35:22,706 --> 00:35:24,416
On a trente secondes.
386
00:35:26,459 --> 00:35:28,837
- Allez-y ! Reculez !
- Allez !
387
00:35:29,254 --> 00:35:30,547
Attention ! Ils arrivent !
388
00:35:31,631 --> 00:35:33,008
Attention !
389
00:35:55,363 --> 00:35:56,781
Am�ne le commandant � l'int�rieur.
390
00:35:56,948 --> 00:35:57,949
D'accord.
391
00:35:58,700 --> 00:36:00,035
Vous trois, avec moi !
392
00:36:00,285 --> 00:36:01,286
Retenez-les !
393
00:36:04,372 --> 00:36:05,582
Allez !
394
00:36:08,126 --> 00:36:09,210
Attention !
395
00:36:34,527 --> 00:36:38,281
On est envahis !
On a besoin de renforts imm�diatement !
396
00:36:42,452 --> 00:36:44,329
Couvrez-la !
397
00:36:50,502 --> 00:36:51,503
Allez ! Attention !
398
00:36:52,420 --> 00:36:53,421
Merde !
399
00:36:53,588 --> 00:36:55,340
Lac�rations multiples.
400
00:36:55,507 --> 00:36:56,841
Beaucoup de plaies au thorax.
401
00:36:57,008 --> 00:36:58,343
Refermons ces trous.
402
00:36:58,510 --> 00:36:59,594
Posez un drain thoracique du c�t� droit.
403
00:36:59,761 --> 00:37:01,721
- �a fera tr�s mal.
- Attendez.
404
00:37:01,888 --> 00:37:02,889
Non !
405
00:37:04,182 --> 00:37:05,183
Ici.
406
00:37:05,934 --> 00:37:06,935
Non, non !
407
00:37:07,102 --> 00:37:09,479
Je dois prot�ger votre commandant.
408
00:37:09,646 --> 00:37:11,064
Le commandant est en s�curit�
gr�ce � vous.
409
00:37:11,231 --> 00:37:13,149
Ne vous en faites pas, soldate.
Vous vous en sortirez.
410
00:37:13,566 --> 00:37:15,110
Je suis volontaire.
411
00:37:15,276 --> 00:37:16,778
Faites-moi une am�lioration.
412
00:37:23,618 --> 00:37:26,621
Sternotomie m�diane
avec section du manubrium.
413
00:37:26,788 --> 00:37:30,166
Vidage des poumons
et localisation cardiaque.
414
00:37:30,959 --> 00:37:33,086
D'accord, pr�parons-nous.
415
00:37:34,546 --> 00:37:35,672
Sarah ?
416
00:37:35,797 --> 00:37:36,798
Parle.
417
00:37:38,591 --> 00:37:39,801
Parle vite.
418
00:37:43,221 --> 00:37:44,305
Toi d'abord.
419
00:37:47,434 --> 00:37:48,643
L�che-moi.
420
00:37:53,440 --> 00:37:54,441
Sarah !
421
00:38:00,447 --> 00:38:01,448
H�, Sarah !
422
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Ouvre la porte.
423
00:38:04,409 --> 00:38:05,452
Dani !
424
00:38:06,619 --> 00:38:07,912
- �a va ?
- Oui, et toi ?
425
00:38:07,996 --> 00:38:08,997
Oui.
426
00:38:09,414 --> 00:38:10,498
Que s'est-il pass� ?
427
00:38:11,249 --> 00:38:12,917
Tu m'as enferm�e dehors ?
428
00:38:13,752 --> 00:38:18,298
Parfois, les parents doivent discuter
entre adultes.
429
00:38:21,384 --> 00:38:23,553
Donc, tu es l� pour la prot�ger.
430
00:38:24,512 --> 00:38:25,847
Qu'est-ce que tu es ?
431
00:38:26,556 --> 00:38:28,391
Je n'en ai jamais vu comme toi.
432
00:38:28,558 --> 00:38:30,477
Presque humaine.
433
00:38:30,643 --> 00:38:32,228
Je suis humaine.
434
00:38:32,896 --> 00:38:34,105
Simplement am�lior�e.
435
00:38:34,272 --> 00:38:37,984
Vitesse et force augment�es,
micro-r�acteur de thorium.
436
00:38:38,151 --> 00:38:41,488
Je peux donc te trancher la gorge
si tu me provoques.
437
00:38:43,406 --> 00:38:45,075
De quelle �poque viens-tu ?
438
00:38:45,241 --> 00:38:46,826
De 2042.
439
00:38:47,535 --> 00:38:48,703
� ton tour.
440
00:39:05,845 --> 00:39:08,473
Je m'appelle Sarah Connor.
441
00:39:09,766 --> 00:39:11,267
Quand j'avais son �ge,
442
00:39:11,434 --> 00:39:13,603
un Terminator a �t� envoy� pour me tuer
443
00:39:14,479 --> 00:39:16,981
afin d'emp�cher la naissance
de mon fils, John.
444
00:39:17,607 --> 00:39:19,484
Chef de la R�sistance.
445
00:39:20,068 --> 00:39:21,486
Quelle r�sistance ?
446
00:39:21,653 --> 00:39:23,863
La r�sistance humaine.
447
00:39:24,364 --> 00:39:26,324
Contre Skynet ?
448
00:39:27,742 --> 00:39:30,453
L'IA qui essaie de nous exterminer ?
449
00:39:30,620 --> 00:39:32,664
Je n'en ai jamais entendu parler.
450
00:39:33,790 --> 00:39:35,041
Tant mieux.
451
00:39:35,792 --> 00:39:37,711
John et moi avons chang� �a.
452
00:39:38,420 --> 00:39:39,879
On a chang� le futur.
453
00:39:40,588 --> 00:39:43,425
On a sauv� trois milliards de vies.
454
00:39:46,553 --> 00:39:48,471
De rien.
455
00:39:51,224 --> 00:39:53,059
O� est ton fils maintenant ?
456
00:40:01,109 --> 00:40:05,155
Skynet a envoy� plusieurs Terminators
� ses trousses.
457
00:40:07,449 --> 00:40:10,744
L'un d'eux a fini par nous trouver
458
00:40:13,288 --> 00:40:17,751
et a ex�cut� des ordres venant
d'un futur qui n'est jamais arriv�.
459
00:40:20,795 --> 00:40:22,130
Depuis ce jour,
460
00:40:23,214 --> 00:40:25,717
je chasse les Terminators.
461
00:40:28,303 --> 00:40:31,514
Et je bois
jusqu'� ce que je perde connaissance.
462
00:40:32,098 --> 00:40:33,767
�a te va, comme qualifications ?
463
00:40:36,061 --> 00:40:37,187
Non.
464
00:40:38,063 --> 00:40:39,647
Comment savais-tu
qu'on serait sur cette autoroute ?
465
00:40:40,190 --> 00:40:41,191
L'entrevue est termin�e.
466
00:40:41,358 --> 00:40:42,859
Nous devons y aller.
467
00:40:43,360 --> 00:40:44,361
"Nous" ?
468
00:40:45,362 --> 00:40:46,571
Il n'y a pas de "nous".
469
00:40:46,738 --> 00:40:49,199
Dani est avec moi.
C'est ma mission de la prot�ger.
470
00:40:49,324 --> 00:40:50,325
Ah oui ?
471
00:40:50,492 --> 00:40:52,327
Et comment �a se passe ?
472
00:40:54,329 --> 00:40:56,873
Manifestement, tu ne connais pas
cette �poque.
473
00:40:57,207 --> 00:41:00,377
Tout propri�taire de cellulaire
est facilement localis�.
474
00:41:01,044 --> 00:41:05,215
Les intersections, les stations-service,
les d�panneurs ont tous des cam�ras.
475
00:41:05,674 --> 00:41:09,344
On ne se d�place pas dans ce monde
sans laisser de trace num�rique.
476
00:41:09,511 --> 00:41:12,639
Et je suppose
que le Terminator � ses trousses
477
00:41:12,806 --> 00:41:15,308
a acc�s � ces donn�es en tout temps.
478
00:41:21,314 --> 00:41:23,608
Vous ne tiendrez pas dix heures.
479
00:41:38,581 --> 00:41:39,624
Mettons les choses au clair.
480
00:41:39,791 --> 00:41:42,836
Si tu la mets en danger ou si tu me mets
des b�tons dans les roues,
481
00:41:43,003 --> 00:41:44,838
je vais te d�truire.
482
00:41:46,256 --> 00:41:47,465
C'est �a.
483
00:41:47,966 --> 00:41:49,300
C'est moi qui conduis.
484
00:41:52,554 --> 00:41:54,639
Alors, cette machine,
485
00:41:54,806 --> 00:41:55,890
qui l'a envoy�e ?
486
00:41:58,018 --> 00:42:01,229
Je ne peux pas la combattre
si j'ignore � quoi on a affaire.
487
00:42:01,730 --> 00:42:03,523
C'est un mod�le Rev-9.
488
00:42:04,357 --> 00:42:06,109
On ne le combat pas.
489
00:42:06,276 --> 00:42:07,527
On le fuit.
490
00:42:07,694 --> 00:42:09,529
Oui, mais qui l'a envoy� ?
491
00:42:09,696 --> 00:42:12,157
Il ne s'agit pas d'une personne.
492
00:42:12,574 --> 00:42:13,742
Et ce n'est pas un...
493
00:42:15,201 --> 00:42:16,327
truc Skynet.
494
00:42:16,494 --> 00:42:18,580
Dans le futur qui est arriv�,
495
00:42:19,164 --> 00:42:20,248
�a s'appelle L�gion.
496
00:42:20,582 --> 00:42:21,583
L�gion.
497
00:42:21,750 --> 00:42:23,835
Une IA construite
pour la guerre cybern�tique.
498
00:42:25,045 --> 00:42:27,339
Ces cons n'apprennent jamais.
499
00:42:27,505 --> 00:42:28,923
Et elle a attaqu�.
500
00:42:29,090 --> 00:42:30,633
- Attaqu� qui ?
- Nous.
501
00:42:31,843 --> 00:42:33,720
Tout le monde. L'humanit�.
502
00:42:37,223 --> 00:42:38,224
Sarah,
503
00:42:38,975 --> 00:42:41,478
comment savais-tu
qu'on serait sur ce pont ?
504
00:42:46,816 --> 00:42:47,984
Je re�ois des textos.
505
00:42:48,151 --> 00:42:53,198
Des coordonn�es GPS pr�cises,
la date, l'heure, � la seconde pr�s.
506
00:42:53,365 --> 00:42:55,658
Ils finissent toujours par les m�mes mots.
507
00:42:57,619 --> 00:42:59,621
"Pour John."
508
00:42:59,788 --> 00:43:04,084
Alors, je prends toutes mes armes
et je me rends � ces coordonn�es
509
00:43:04,250 --> 00:43:06,670
pour tuer celui qui m'emb�te.
510
00:43:07,128 --> 00:43:10,131
L'air se fend
au-dessus d'un stationnement,
511
00:43:10,298 --> 00:43:13,218
et un Terminator tombe.
512
00:43:14,511 --> 00:43:15,720
Alors, je le d�truis.
513
00:43:16,721 --> 00:43:19,224
Puis, deux ans plus tard, m�me histoire.
514
00:43:19,516 --> 00:43:23,019
Le lieu, l'heure, la date, "Pour John".
515
00:43:23,311 --> 00:43:24,979
Je le frague aussi.
516
00:43:26,189 --> 00:43:28,983
Et la semaine derni�re,
j'ai re�u deux textos,
517
00:43:29,150 --> 00:43:30,902
tous deux pour Mexico.
518
00:43:31,069 --> 00:43:33,029
As-tu trouv� qui envoie ces textos ?
519
00:43:33,279 --> 00:43:36,324
Non. Ils sont toujours crypt�s.
520
00:43:36,616 --> 00:43:38,326
Les as-tu conserv�s sur ton t�l�phone ?
521
00:43:38,743 --> 00:43:39,744
Dani.
522
00:43:49,462 --> 00:43:50,463
Que fais-tu ?
523
00:43:50,630 --> 00:43:52,215
Un truc du futur.
524
00:43:56,970 --> 00:43:58,596
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
525
00:43:58,763 --> 00:44:01,891
Ces messages proviennent
des environs de Laredo.
526
00:44:03,018 --> 00:44:07,939
Il y a deux jours, mon commandant a fait
tatouer ces coordonn�es sur moi.
527
00:44:08,106 --> 00:44:09,399
Comme si j'allais oublier.
528
00:44:09,566 --> 00:44:12,485
Il m'a dit d'y aller
si la mission tournait mal.
529
00:44:14,404 --> 00:44:16,322
Tes textos proviennent du m�me endroit.
530
00:44:17,449 --> 00:44:19,826
Celui qui t'envoie ces messages est
531
00:44:19,993 --> 00:44:21,911
celui qui est cens� m'aider.
532
00:44:22,954 --> 00:44:24,080
Qu'est-ce que �a signifie ?
533
00:44:24,539 --> 00:44:26,499
�a signifie qu'on va au Texas.
534
00:44:27,876 --> 00:44:32,130
Tu veux traverser la fronti�re am�ricaine
avec une Mexicaine sans papiers
535
00:44:32,422 --> 00:44:35,967
et une femme vue � la t�l�
en tant que criminelle recherch�e ?
536
00:44:36,593 --> 00:44:38,595
Je connais quelqu'un qui peut nous aider.
537
00:44:40,847 --> 00:44:41,848
Tu lui fais confiance ?
538
00:44:42,640 --> 00:44:43,683
Oui.
539
00:44:43,850 --> 00:44:45,185
Mon oncle.
540
00:44:46,102 --> 00:44:47,479
On doit se d�faire de la voiture.
541
00:44:48,063 --> 00:44:49,981
Dispara�tre des radars.
542
00:45:15,423 --> 00:45:17,467
Pourquoi tu t'en fais pour elle ?
543
00:45:18,635 --> 00:45:19,719
H�, mesdames.
544
00:45:23,348 --> 00:45:24,724
Car j'�tais elle.
545
00:45:24,891 --> 00:45:26,267
Et c'est horrible.
546
00:45:26,434 --> 00:45:27,769
Allons-y.
547
00:45:39,072 --> 00:45:41,408
L�, on �chappe vraiment aux radars.
548
00:45:42,367 --> 00:45:44,828
Mais j'aurais aim�
qu'il y ait moins de monde.
549
00:45:44,994 --> 00:45:48,164
Et moi,
que vous ne soyez pas aussi blanches.
550
00:45:55,130 --> 00:45:56,673
Allons-y, chicas.
551
00:46:21,364 --> 00:46:25,326
CENTRE DE DONN�ES RATHIUM DE MEXICO
552
00:47:13,124 --> 00:47:15,919
Grace, que se passe-t-il
553
00:47:16,878 --> 00:47:19,297
quand tout �a s'effondre ?
554
00:47:23,176 --> 00:47:24,969
Rien ne se passe.
555
00:47:26,971 --> 00:47:28,473
Il n'y a aucun avertissement.
556
00:47:28,973 --> 00:47:31,518
Le premier jour, tout s'arr�te.
557
00:47:32,435 --> 00:47:34,854
Plus de t�l�phones ni de courant.
Les villes s'�teignent.
558
00:47:35,939 --> 00:47:37,315
Grace, reste l�.
559
00:47:38,692 --> 00:47:40,443
Ils nous ont dit
560
00:47:41,361 --> 00:47:43,154
qu'il fallait partir
561
00:47:44,656 --> 00:47:47,325
jusqu'� ce que tout revienne � la normale.
562
00:48:02,674 --> 00:48:05,677
Mais rien n'est revenu � la normale.
563
00:48:08,304 --> 00:48:09,431
Le deuxi�me jour,
564
00:48:09,889 --> 00:48:11,307
ils ont lanc� des armes nucl�aires.
565
00:48:11,599 --> 00:48:13,309
Ils croyaient pouvoir contenir L�gion
566
00:48:13,476 --> 00:48:16,229
avec des attaques tactiques par IEM.
567
00:48:20,483 --> 00:48:23,403
Et le troisi�me jour,
le monde entier �tait en guerre.
568
00:48:27,073 --> 00:48:28,408
Des millions de morts.
569
00:48:29,325 --> 00:48:32,328
Ensuite, avec la p�nurie de nourriture,
570
00:48:32,620 --> 00:48:34,164
c'�tait des milliards.
571
00:48:39,127 --> 00:48:42,422
Des hommes ont tu� mon p�re
pour des p�ches en conserve.
572
00:48:44,966 --> 00:48:45,967
Je suis d�sol�e.
573
00:48:46,760 --> 00:48:51,681
Quand on pensait le pire pass�,
L�gion a chass� les survivants.
574
00:49:30,512 --> 00:49:31,680
On sait que tu as
de la nourriture, petite.
575
00:49:32,013 --> 00:49:33,515
Donne.
576
00:49:42,857 --> 00:49:46,945
J'ignore comment j'ai surv�cu
les ann�es suivantes.
577
00:49:47,112 --> 00:49:49,072
J'essaie de ne pas y penser.
578
00:49:50,865 --> 00:49:52,492
Mais j'ai �t� chanceuse.
579
00:49:53,034 --> 00:49:54,244
Quelqu'un m'a trouv�e,
580
00:49:56,663 --> 00:49:58,123
m'a sauv�e,
581
00:49:59,874 --> 00:50:01,751
puis on a commenc�
582
00:50:02,544 --> 00:50:03,712
� r�pliquer.
583
00:50:03,878 --> 00:50:05,380
Et laisse-moi deviner.
584
00:50:07,590 --> 00:50:11,928
Dani donne naissance au seul homme
qui peut arr�ter �a.
585
00:50:13,972 --> 00:50:15,015
Quoi ?
586
00:50:15,181 --> 00:50:19,310
Le futur veut te tuer pour la m�me raison
qu'il voulait me tuer.
587
00:50:20,020 --> 00:50:22,147
Mais je ne suis rien. Je ne suis personne.
588
00:50:22,313 --> 00:50:24,315
Ce n'est pas toi, la menace.
589
00:50:26,901 --> 00:50:28,611
C'est ton ut�rus.
590
00:50:33,616 --> 00:50:37,996
Bien. Laissons quelqu'un d'autre
�tre la Vierge Marie quelque temps.
591
00:50:38,788 --> 00:50:39,831
Si tu es la Vierge Marie,
592
00:50:39,998 --> 00:50:41,833
pourquoi je veux te frapper ?
593
00:51:49,693 --> 00:51:50,527
Mon oncle !
594
00:51:50,652 --> 00:51:51,569
Dani !
595
00:51:51,653 --> 00:51:54,364
Salut, ma belle-fille !
596
00:51:57,200 --> 00:51:59,911
Que fais-tu ici ?
597
00:52:04,207 --> 00:52:06,626
Mes clients traversent la fronti�re
en s�curit�.
598
00:52:06,793 --> 00:52:08,420
Vers une vie meilleure.
599
00:52:08,586 --> 00:52:10,588
Je ne les laisse pas mourir dans le d�sert
600
00:52:10,755 --> 00:52:11,840
comme d'autres le font.
601
00:52:12,007 --> 00:52:14,384
Peux-tu nous faire traverser la fronti�re ?
602
00:52:16,636 --> 00:52:20,932
D�sol�, mais les gringas ne font pas
partie de ma client�le habituelle.
603
00:52:23,893 --> 00:52:26,855
Vous avez commis un crime ?
604
00:52:28,148 --> 00:52:30,942
Des trucs que ma Dani ne veut pas dire ?
605
00:52:31,609 --> 00:52:33,695
T�o, il y a...
606
00:52:35,280 --> 00:52:37,699
�a va te para�tre insens�,
607
00:52:37,866 --> 00:52:39,617
mais il y a une machine...
608
00:52:39,784 --> 00:52:40,785
Un robot.
609
00:52:41,411 --> 00:52:44,456
Il a tu� Papi et Diego,
et il veut me tuer.
610
00:52:45,206 --> 00:52:46,291
On doit lui �chapper.
611
00:52:47,000 --> 00:52:48,460
�a, c'est nouveau.
612
00:52:58,678 --> 00:53:00,930
Grace est en partie une machine aussi.
613
00:53:22,285 --> 00:53:24,120
Par ici, mesdames.
614
00:53:25,246 --> 00:53:28,416
DRONES D'OP�RATIONS
ET DE SURVEILLANCE A�RIENNE
615
00:53:28,500 --> 00:53:31,628
ZONE R�GLEMENT�E
FORCE MORTELLE AUTORIS�E
616
00:53:33,630 --> 00:53:34,881
Salut, les gars.
617
00:53:35,048 --> 00:53:36,049
Quoi de neuf ?
618
00:53:41,930 --> 00:53:44,099
On dirait la patrouille frontali�re.
619
00:53:44,265 --> 00:53:46,893
Cinq minutes de retard,
et tu oublies d'apporter des beignes.
620
00:53:47,060 --> 00:53:49,187
Terrance, ferme-la.
621
00:54:01,449 --> 00:54:04,494
Tu ne veux pas en savoir plus
sur ce qui nous pourchasse ?
622
00:54:05,161 --> 00:54:06,746
Dani, je suis un coyote.
623
00:54:06,830 --> 00:54:09,082
Je suis toujours pourchass� par quelqu'un.
624
00:54:11,334 --> 00:54:15,296
Griffin 33 en contact avec l'intersection
� l'ouest du pont Greene.
625
00:54:16,881 --> 00:54:18,633
9-11 Griffin 33, entendu.
626
00:54:20,510 --> 00:54:23,179
Griffin 33 9-11, voil� votre cible.
627
00:54:39,446 --> 00:54:40,697
On est presque arriv�s.
628
00:54:41,781 --> 00:54:43,158
Plus qu'un kilom�tre jusqu'� la rivi�re.
629
00:54:43,324 --> 00:54:44,325
Attendez.
630
00:54:46,870 --> 00:54:48,246
Cachez-vous.
631
00:54:51,332 --> 00:54:52,459
Il y a un drone l�-haut.
632
00:54:54,002 --> 00:54:55,337
Je n'entends rien.
633
00:54:55,503 --> 00:54:57,130
Tu n'es pas une soldate am�lior�e
du futur,
634
00:54:57,297 --> 00:54:58,298
n'est-ce pas ?
635
00:54:59,924 --> 00:55:01,301
On doit se d�p�cher.
636
00:55:03,136 --> 00:55:06,806
Attention � toutes les patrouilles.
On a de nouvelles coordonn�es.
637
00:55:07,182 --> 00:55:11,102
Les suspects sont maintenant � 220 m�tres
au sud du poste de contr�le 7-Bravo.
638
00:55:11,978 --> 00:55:14,481
Ils sont des membres connus
du cartel de Sinaloa.
639
00:55:15,190 --> 00:55:18,068
Recherch�s par les autorit�s am�ricaines
et mexicaines.
640
00:55:19,569 --> 00:55:21,654
Ils doivent �tre consid�r�s
comme arm�s et dangereux.
641
00:55:23,823 --> 00:55:25,658
L'usage d'une force mortelle
est autoris�.
642
00:55:31,289 --> 00:55:32,665
Quand vous arriverez au mur,
643
00:55:32,832 --> 00:55:34,417
il y aura une porte au-dessous.
644
00:55:34,584 --> 00:55:36,044
Flacco vous montrera le chemin.
645
00:55:52,936 --> 00:55:54,604
J'y vais d'abord.
646
00:56:07,075 --> 00:56:08,076
Oh, merde.
647
00:56:09,160 --> 00:56:10,161
Arr�tez !
648
00:56:10,328 --> 00:56:12,122
Patrouille frontali�re des �tats-Unis.
649
00:56:12,288 --> 00:56:14,582
Posez vos armes sur le sol.
650
00:56:15,542 --> 00:56:18,586
Si on est enferm�es, il va venir la tuer.
651
00:56:19,963 --> 00:56:21,381
Je ne vous le r�p�terai pas !
652
00:56:21,548 --> 00:56:23,591
Posez vos armes sur le sol !
653
00:56:24,342 --> 00:56:25,427
D'accord.
654
00:56:25,593 --> 00:56:26,970
Dani ! Dani !
655
00:56:27,137 --> 00:56:29,889
Ils peuvent me tuer,
mais je ne vous regarderai pas mourir.
656
00:56:31,975 --> 00:56:33,059
�a va.
657
00:56:33,184 --> 00:56:34,185
�a va.
658
00:56:35,979 --> 00:56:38,314
S'ils me s�parent d'elle,
659
00:56:38,732 --> 00:56:41,151
je t'en prie, sors-la de l�.
660
00:56:41,776 --> 00:56:42,944
D'accord.
661
00:56:43,111 --> 00:56:45,697
Avancez et �loignez-vous de vos armes.
662
00:56:48,950 --> 00:56:50,410
Mettez-vous par terre !
663
00:57:05,050 --> 00:57:06,092
Debout, allez.
664
00:57:06,343 --> 00:57:07,552
- Tu les as ?
- Oui.
665
00:57:13,475 --> 00:57:16,102
Monsieur l'agent, c'est ma petite-fille.
666
00:57:16,227 --> 00:57:19,981
Elle a des ennuis de sant�,
je dois rester avec elle.
667
00:57:20,106 --> 00:57:23,610
Nous d�tenons un suspect
et trois suspectes.
668
00:57:28,281 --> 00:57:29,282
Dani !
669
00:57:29,366 --> 00:57:30,408
H� !
670
00:57:44,214 --> 00:57:45,590
On a besoin d'aide !
671
00:57:58,978 --> 00:58:02,691
PATROUILLE FRONTALI�RE DES �TATS-UNIS
CENTRE DE D�TENTION, LAREDO, TEXAS
672
00:58:03,358 --> 00:58:06,986
D�sol�e, je n'ai pas le temps.
Et ce n'est pas mon probl�me.
673
00:58:07,153 --> 00:58:09,030
J'ai besoin d'informations de base.
674
00:58:09,197 --> 00:58:11,658
Nom, �ge, pays d'origine.
675
00:58:11,825 --> 00:58:14,786
C'est la v�rit�, madame. Je le jure.
676
00:58:15,662 --> 00:58:18,456
Cette machine a tu� mon fr�re et mon p�re,
677
00:58:19,082 --> 00:58:21,251
et elle veut me tuer maintenant...
678
00:58:22,043 --> 00:58:25,338
Je vous en prie !
Madame l'agente, vous devez me croire.
679
00:58:25,505 --> 00:58:26,589
Vous �tes aussi en danger.
680
00:58:27,382 --> 00:58:29,592
Non. Je suis en fonction.
681
00:58:30,260 --> 00:58:33,930
Garde ton histoire
pour l� o� tu vas, ch�rie.
682
00:58:35,390 --> 00:58:37,559
Fr�quence cardiaque l�g�rement �lev�e.
683
00:58:38,977 --> 00:58:41,855
Les poumons sont d�gag�s.
Exposons la blessure.
684
00:58:42,814 --> 00:58:44,566
La trach�e est m�diane.
685
00:58:45,025 --> 00:58:47,235
Cherchons des blessures de sortie.
686
00:58:55,076 --> 00:58:57,120
Bonne fouille corporelle, les gars.
687
00:59:07,380 --> 00:59:09,090
Qu'est-ce que c'est ?
688
00:59:10,425 --> 00:59:11,676
Je n'ai jamais vu �a.
689
00:59:12,635 --> 00:59:14,262
Prenons des photos.
690
00:59:15,388 --> 00:59:18,058
C'est confirm�. On le surveille. Allez-y.
691
00:59:19,225 --> 00:59:20,352
Salut.
692
00:59:20,518 --> 00:59:23,563
On m'a appel� ici
pour prendre une nouvelle d�tenue.
693
00:59:23,688 --> 00:59:24,689
O� sont-ils d�tenus ?
694
00:59:24,814 --> 00:59:26,608
V�rifiez avec le sergent de poste.
695
00:59:26,775 --> 00:59:27,984
Il vous guidera.
696
00:59:28,151 --> 00:59:29,486
Merci.
697
00:59:52,342 --> 00:59:53,551
Bonsoir.
698
00:59:53,718 --> 00:59:56,137
Je viens chercher une d�tenue, Dani Ramos.
699
00:59:56,304 --> 00:59:57,972
Veuillez enfermer votre arme.
700
01:00:05,814 --> 01:00:07,273
Que lui a-t-on fait ?
701
01:00:08,566 --> 01:00:10,527
Comment vit-elle
avec tout �a � l'int�rieur ?
702
01:00:13,613 --> 01:00:15,448
�a va sonner fort, mon fr�re.
703
01:00:15,615 --> 01:00:16,950
Tout mon corps est une arme.
704
01:00:17,117 --> 01:00:18,660
Garde tes belles paroles pour les dames.
705
01:00:20,328 --> 01:00:22,580
D�sol�. Une hanche de m�tal.
706
01:00:22,747 --> 01:00:24,124
Deux affectations en Afghanistan.
707
01:00:25,875 --> 01:00:28,086
D'accord. Merci pour votre service.
708
01:00:36,511 --> 01:00:37,721
Connor.
709
01:00:39,806 --> 01:00:41,558
Sarah Connor.
710
01:00:42,851 --> 01:00:44,561
Je suis l'agent Rigby.
711
01:00:45,311 --> 01:00:46,771
C'est un honneur.
712
01:00:52,360 --> 01:00:54,362
H� ! Devinez quoi ?
713
01:00:54,904 --> 01:00:56,364
Vous �tes c�l�bre.
714
01:00:56,531 --> 01:00:58,616
On n'a pas beaucoup de c�l�brit�s par ici.
715
01:01:00,201 --> 01:01:01,536
Allons-y.
716
01:01:01,703 --> 01:01:04,497
Vous avez droit
� votre propre cage priv�e.
717
01:01:06,041 --> 01:01:07,292
Je veux y aller aussi !
718
01:01:33,568 --> 01:01:34,652
H� ! Attrapez-la !
719
01:01:45,580 --> 01:01:47,999
Vous ai-je permis
de regarder mes parties intimes ?
720
01:01:50,835 --> 01:01:52,128
O� sont les nouvelles prisonni�res ?
721
01:01:52,295 --> 01:01:54,297
On les appelle des d�tenues, et...
722
01:01:55,840 --> 01:01:58,885
� l'extr�mit� sud de d�tention
pour l'inscription...
723
01:02:00,053 --> 01:02:01,054
Merci.
724
01:02:39,175 --> 01:02:40,135
ALARME D'INCENDIE
725
01:02:40,260 --> 01:02:41,720
Par ici, madame.
726
01:02:41,886 --> 01:02:44,347
Notre section pour les a�n�s est
� l'�tage.
727
01:02:47,267 --> 01:02:48,268
H� !
728
01:03:21,468 --> 01:03:22,927
Grace ! Grace !
729
01:03:23,970 --> 01:03:25,889
- �a va ?
- Il est ici. Filons.
730
01:03:27,098 --> 01:03:28,641
Reculez tous !
731
01:04:01,341 --> 01:04:02,342
Allez.
732
01:04:10,100 --> 01:04:11,101
Monte !
733
01:04:16,815 --> 01:04:18,316
On doit y aller.
734
01:04:20,819 --> 01:04:22,153
Voil� Sarah. Elle arrive.
735
01:04:24,322 --> 01:04:25,949
- On n'a pas le temps.
- Quoi ?
736
01:04:28,535 --> 01:04:30,120
Non ! Je ne l'abandonnerai pas !
737
01:04:31,329 --> 01:04:32,330
Dani !
738
01:04:37,669 --> 01:04:38,670
Sarah, cours !
739
01:04:39,254 --> 01:04:40,714
- Sarah, attrape-la !
- Monte !
740
01:05:06,614 --> 01:05:08,408
Dani, tu dois comprendre.
741
01:05:09,034 --> 01:05:11,327
Tu ne peux pas faire
ce genre de conneries.
742
01:05:11,703 --> 01:05:14,039
Te mettre ainsi en danger.
743
01:05:14,205 --> 01:05:16,332
- Il aurait tu� Sarah.
- Peu importe !
744
01:05:16,583 --> 01:05:18,251
Quand vas-tu comprendre ?
745
01:05:18,752 --> 01:05:22,964
Tout le monde meurt si tu meurs.
746
01:05:30,138 --> 01:05:31,639
Elle a raison.
747
01:05:32,265 --> 01:05:33,600
Quoi ?
748
01:05:39,481 --> 01:05:40,690
Salut, les gars.
749
01:05:41,358 --> 01:05:42,567
Vous �tes venus voir le merdier ?
750
01:05:42,942 --> 01:05:44,486
Que s'est-il pass� ici ?
751
01:05:44,778 --> 01:05:48,490
Une d�tenue s'est �chapp�e,
a ouvert les cellules, c'�tait le chaos.
752
01:05:49,657 --> 01:05:51,117
Je vous avoue
753
01:05:51,284 --> 01:05:53,870
que j'ai pri� plus en cinq minutes
que toute ma vie.
754
01:05:54,037 --> 01:05:55,330
Je te comprends.
755
01:05:56,122 --> 01:05:57,290
Dites-moi,
756
01:05:57,832 --> 01:06:00,627
savez-vous o� je peux trouver
un h�licopt�re ?
757
01:06:07,550 --> 01:06:09,386
On survole les coordonn�es.
758
01:06:11,137 --> 01:06:12,764
Atterris � un kilom�tre de l�.
759
01:06:37,455 --> 01:06:39,791
Carl ? C'est �a, le plan ?
760
01:06:40,583 --> 01:06:42,919
Carl est le myst�rieux exp�diteur
de textos.
761
01:07:08,778 --> 01:07:10,321
Non !
762
01:07:10,488 --> 01:07:12,032
Non !
763
01:07:14,451 --> 01:07:15,827
Sarah Connor.
764
01:07:16,453 --> 01:07:17,454
Sarah !
765
01:07:18,288 --> 01:07:19,581
Je vais te tuer !
766
01:07:19,748 --> 01:07:22,542
- Je vais te tuer !
- Qu'est-ce que tu fous ?
767
01:07:22,709 --> 01:07:23,793
- Donne-la-moi !
- Non.
768
01:07:24,210 --> 01:07:26,171
Sarah, tu dois te calmer.
769
01:07:26,338 --> 01:07:28,006
Cette chose a tu� John !
770
01:07:30,008 --> 01:07:31,009
C'est vrai ?
771
01:07:31,176 --> 01:07:32,218
Oui.
772
01:07:33,094 --> 01:07:34,304
Mais je ne suis pas ce que tu penses.
773
01:07:34,471 --> 01:07:36,473
Je vais te tuer, salaud !
774
01:07:36,639 --> 01:07:37,640
Sarah, Sarah.
775
01:07:37,766 --> 01:07:39,517
- Si cet homme peut nous aider...
- Pas un homme.
776
01:07:39,684 --> 01:07:41,102
Un Terminator.
777
01:07:41,603 --> 01:07:44,230
Tire sur son visage et tu verras !
778
01:07:44,397 --> 01:07:45,899
Je me fiche de ce qu'il est !
779
01:07:47,567 --> 01:07:48,943
Je t'en prie.
780
01:08:07,128 --> 01:08:08,672
- Alors, tu es un...
- Oui.
781
01:08:08,838 --> 01:08:11,424
Mod�le 101 de Cyberdyne Systems.
782
01:08:12,425 --> 01:08:13,593
Puis-je demander ce que tu es ?
783
01:08:14,803 --> 01:08:15,804
Non.
784
01:08:36,366 --> 01:08:37,367
Sarah ?
785
01:08:52,173 --> 01:08:55,593
Je n'ai pas de photo de John.
786
01:09:00,390 --> 01:09:02,392
Je n'en ai jamais pris.
787
01:09:06,855 --> 01:09:09,149
Je croyais
788
01:09:13,361 --> 01:09:14,696
qu'ils ne pourraient pas le trouver
789
01:09:17,115 --> 01:09:19,659
s'ils ignoraient � quoi il ressemblait.
790
01:09:22,078 --> 01:09:24,873
Mais maintenant, j'oublie son visage.
791
01:09:28,168 --> 01:09:29,461
Je suis d�sol�e.
792
01:09:35,383 --> 01:09:37,260
Pourquoi la fille est-elle cibl�e ?
793
01:09:37,844 --> 01:09:39,929
Tu n'as pas besoin de le savoir.
794
01:09:40,096 --> 01:09:42,432
Peux-tu au moins me dire
comment vous m'avez trouv� ?
795
01:09:50,023 --> 01:09:51,316
Qui t'a fait �a ?
796
01:10:09,334 --> 01:10:10,669
Merci.
797
01:10:20,303 --> 01:10:21,388
Je t'en prie, assieds-toi.
798
01:10:21,554 --> 01:10:23,139
Arr�te tes conneries.
799
01:10:30,480 --> 01:10:31,731
Belle famille.
800
01:10:32,357 --> 01:10:34,442
Elle est aussi une Terminator ?
801
01:10:36,528 --> 01:10:39,239
C'est ton petit Terminator ?
802
01:10:39,406 --> 01:10:41,116
Il s'appelle Mateo.
803
01:10:41,491 --> 01:10:44,577
J'ai rencontr� sa m�re, Alicia,
quelques mois apr�s avoir tu� John.
804
01:10:45,161 --> 01:10:47,706
Tu n'as pas le droit de dire son nom.
805
01:10:48,331 --> 01:10:49,708
Jamais.
806
01:10:53,545 --> 01:10:55,213
Son mari l'avait battue.
807
01:10:55,380 --> 01:10:57,257
Il voulait tuer son enfant.
808
01:10:57,424 --> 01:10:59,592
Elle n'avait nulle part o� aller.
809
01:11:00,343 --> 01:11:02,721
M'occuper de cette famille m'a donn�
un but dans la vie.
810
01:11:02,887 --> 01:11:05,015
Car sans but, on n'est rien.
811
01:11:05,181 --> 01:11:08,685
C'est touchant. Et alors ?
812
01:11:08,852 --> 01:11:10,353
En �levant Mateo,
813
01:11:10,562 --> 01:11:12,147
mon fils,
814
01:11:12,313 --> 01:11:14,649
j'ai commenc� � comprendre
ce que je t'ai pris.
815
01:11:14,816 --> 01:11:17,861
Un instant.
Tu as d�velopp� une conscience morale ?
816
01:11:18,945 --> 01:11:20,613
L'�quivalent de �a, oui.
817
01:11:20,780 --> 01:11:22,782
C'est un agent infiltr�.
818
01:11:22,949 --> 01:11:24,284
Il ment.
819
01:11:24,659 --> 01:11:27,746
Une fois ma mission accomplie,
je n'ai plus re�u d'ordres.
820
01:11:27,912 --> 01:11:30,123
Pendant 20 ans, j'ai �tudi� sans rel�che
821
01:11:30,582 --> 01:11:32,751
comment devenir plus humain.
822
01:11:33,293 --> 01:11:34,669
Et les textos ?
823
01:11:34,836 --> 01:11:37,172
Lors d'un d�placement dans le temps,
824
01:11:37,339 --> 01:11:40,258
il y a une onde de choc mesurable
avant l'�v�nement.
825
01:11:40,592 --> 01:11:41,634
�a explique le comment,
826
01:11:41,801 --> 01:11:42,886
pas le pourquoi.
827
01:11:43,053 --> 01:11:45,305
Pour te donner un but, Sarah.
828
01:11:45,472 --> 01:11:47,891
J'ai pens� que �a donnerait un sens
� la mort de ton fils.
829
01:11:54,773 --> 01:11:57,692
Tu sais ce qui donnerait un sens
� sa mort ?
830
01:11:59,235 --> 01:12:00,236
Non, Sarah !
831
01:12:05,658 --> 01:12:07,994
Ce sera tr�s difficile
d'expliquer �a � Alicia.
832
01:12:08,161 --> 01:12:10,121
C'est un Terminator !
833
01:12:10,288 --> 01:12:12,290
Et on combat un Terminator.
834
01:12:12,457 --> 01:12:14,459
Qu'on ne peut pas arr�ter.
835
01:12:18,046 --> 01:12:20,465
Crois-tu au destin, Sarah ?
836
01:12:20,632 --> 01:12:23,385
Ou crois-tu qu'on peut tous
changer l'avenir chaque seconde
837
01:12:23,551 --> 01:12:25,387
par les choix qu'on fait ?
838
01:12:26,596 --> 01:12:29,265
Tu as choisi de changer l'avenir.
839
01:12:30,684 --> 01:12:33,687
Tu as choisi de d�truire Skynet.
840
01:12:34,229 --> 01:12:36,022
Tu m'as lib�r�.
841
01:12:37,399 --> 01:12:38,817
Et maintenant,
842
01:12:39,734 --> 01:12:42,612
je vais t'aider � prot�ger la fille,
843
01:12:43,238 --> 01:12:44,906
parce que c'est mon choix.
844
01:12:51,371 --> 01:12:52,914
C'est Alicia.
845
01:12:53,289 --> 01:12:55,417
Elle a besoin d'aide avec l'�picerie.
846
01:13:02,132 --> 01:13:03,800
- Bonjour, ch�rie.
- Bonjour.
847
01:13:03,967 --> 01:13:05,301
On a de la visite.
848
01:13:05,468 --> 01:13:07,137
De la visite ? Qui ?
849
01:13:15,687 --> 01:13:17,230
Y avait-il assez d'eau chaude ?
850
01:13:18,398 --> 01:13:20,108
- Oui, merci.
- Merci.
851
01:13:20,900 --> 01:13:22,235
Tiens.
852
01:13:24,738 --> 01:13:28,283
Carl, tes amies ont l'air affam�es.
853
01:13:29,242 --> 01:13:32,037
Vous voulez des sandwichs
et des croustilles ?
854
01:13:32,203 --> 01:13:34,080
Excellente id�e, Alicia.
855
01:13:37,917 --> 01:13:40,295
Mateo, va aider ta m�re.
856
01:13:40,670 --> 01:13:42,505
D'accord, papa. J'y vais.
857
01:13:49,137 --> 01:13:50,805
Donc, tu t'appelles Carl.
858
01:13:52,015 --> 01:13:53,600
C'est ainsi que tout le monde m'appelle.
859
01:13:53,767 --> 01:13:56,394
Je ne t'appellerai jamais Carl, merde.
860
01:14:00,565 --> 01:14:01,941
Ils ne sont pas au courant ?
861
01:14:04,319 --> 01:14:05,362
Non.
862
01:14:05,528 --> 01:14:08,323
Elle n'a pas remarqu�
que tu p�ses 200 kilos ?
863
01:14:08,490 --> 01:14:09,866
Que tu ne dors jamais ?
864
01:14:10,033 --> 01:14:11,993
Notre relation n'est pas physique.
865
01:14:12,160 --> 01:14:14,162
Elle a appr�ci� que je change les couches.
866
01:14:14,454 --> 01:14:16,456
Efficacement et sans me plaindre.
867
01:14:16,998 --> 01:14:20,210
Je suis fiable, je sais �couter
868
01:14:20,835 --> 01:14:22,879
et je suis extr�mement dr�le.
869
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
D'accord.
870
01:14:27,676 --> 01:14:29,678
Comment arr�te-t-on cette chose ?
871
01:14:29,844 --> 01:14:32,681
On choisit nos armes et notre terrain,
872
01:14:32,847 --> 01:14:34,474
on cr�e une bo�te de la mort,
873
01:14:34,641 --> 01:14:36,726
- et on utilise Dani pour l'attirer.
- Quoi ?
874
01:14:36,893 --> 01:14:38,436
Puis, on le tue.
875
01:14:38,603 --> 01:14:41,481
Non. Pas question.
Dani ne servira pas d'app�t.
876
01:14:41,648 --> 01:14:42,774
Sarah a raison.
877
01:14:42,941 --> 01:14:44,526
Notre seul avantage tactique,
878
01:14:44,693 --> 01:14:46,945
c'est que le Terminator ne voit
que sa mission.
879
01:14:47,112 --> 01:14:48,321
O� que Dani aille,
880
01:14:48,488 --> 01:14:49,531
il la suivra.
881
01:14:49,698 --> 01:14:50,699
Tout � fait.
882
01:14:50,824 --> 01:14:51,825
Et je serai l�.
883
01:14:51,991 --> 01:14:55,704
Je ne vais pas la mettre
en danger pour toi.
884
01:14:55,870 --> 01:14:57,580
Quel est ton plan ? Fuir encore ?
885
01:14:57,747 --> 01:15:00,917
La cacher au fond d'un puits de mine,
s'il le faut.
886
01:15:01,084 --> 01:15:02,335
- Au moins jusqu'� ce que je...
- Arr�tez !
887
01:15:03,253 --> 01:15:05,338
Je ne me cacherai pas
dans un puits de mine.
888
01:15:08,717 --> 01:15:10,844
Je ne vivrai pas dans la peur.
889
01:15:11,011 --> 01:15:13,304
M�me si ton plan signifie
que ma vie pourrait �tre br�ve.
890
01:15:15,473 --> 01:15:18,351
Je veux me tenir debout et me battre.
891
01:15:19,602 --> 01:15:21,062
Alors, choisissons nos armes
892
01:15:21,396 --> 01:15:22,564
et notre terrain.
893
01:15:22,731 --> 01:15:23,940
On va cr�er une...
894
01:15:24,107 --> 01:15:25,817
- Bo�te de la mort.
- Bo�te de la mort.
895
01:15:25,984 --> 01:15:28,862
Ensuite, je servirai d'app�t.
896
01:15:29,571 --> 01:15:31,740
Et ensuite, on va tuer cette chose.
897
01:15:33,241 --> 01:15:34,242
D'accord ?
898
01:15:35,160 --> 01:15:37,996
Ce plan a
de fortes probabilit�s de succ�s.
899
01:15:43,793 --> 01:15:44,794
D'accord.
900
01:15:47,505 --> 01:15:48,506
Quelles armes ?
901
01:16:09,861 --> 01:16:11,529
Tu gardes tout �a ?
902
01:16:12,030 --> 01:16:14,407
M�me sans une IA incontr�l�e
qui nous envahit,
903
01:16:14,574 --> 01:16:16,743
je calcule � 74 % la probabilit�
904
01:16:16,910 --> 01:16:19,329
que la civilisation humaine sombre
dans la barbarie.
905
01:16:19,913 --> 01:16:21,414
Et si �a arrive,
906
01:16:21,581 --> 01:16:24,209
ces armes sauront prot�ger ma famille.
907
01:16:25,794 --> 01:16:27,337
Aussi...
908
01:16:28,338 --> 01:16:29,923
On est au Texas.
909
01:16:41,476 --> 01:16:42,727
Vas-y. Des tirs rapides.
910
01:16:47,399 --> 01:16:49,067
Tu anticipes le recul.
911
01:16:49,234 --> 01:16:51,611
Mets ton poids en avant, l�ve les bras.
912
01:16:51,778 --> 01:16:52,904
Et prends une posture plus large.
913
01:16:53,071 --> 01:16:55,532
- Ne bloque pas tes coudes.
- �a suffit, ces conneries.
914
01:16:55,699 --> 01:16:57,325
Passons aux choses s�rieuses.
915
01:17:05,125 --> 01:17:07,377
Un Terminator vient
de tuer toute ta famille.
916
01:17:07,544 --> 01:17:09,087
Que fais-tu ?
917
01:17:21,474 --> 01:17:23,393
Ces armes ne le tueront pas.
918
01:17:23,560 --> 01:17:25,395
Elles ne feront que le ralentir.
919
01:17:26,771 --> 01:17:29,399
Selon ta description de ses capacit�s,
920
01:17:29,566 --> 01:17:32,652
il faut se procurer
une arme militaire � �nergie dirig�e.
921
01:17:33,695 --> 01:17:34,696
Une IEM ?
922
01:17:36,031 --> 01:17:37,115
Qu'est-ce que c'est ?
923
01:17:37,282 --> 01:17:39,034
Une impulsion �lectromagn�tique.
924
01:17:39,200 --> 01:17:40,535
De pr�s,
925
01:17:40,702 --> 01:17:42,203
�a peut d�truire un Rev-9.
926
01:17:43,079 --> 01:17:45,040
Je connais peut-�tre un gars.
927
01:17:45,206 --> 01:17:48,168
Un agent du renseignement
des Forces a�riennes, pr�s de Bingham.
928
01:17:48,335 --> 01:17:51,838
C'est � 150 km d'ici.
On devrait partir cet apr�s-midi.
929
01:17:53,173 --> 01:17:54,174
D'accord.
930
01:17:54,674 --> 01:17:56,426
Tu m'as espionn�e ?
931
01:17:57,260 --> 01:18:00,096
Si tu veux garder ton t�l�phone
dans un sac de croustilles,
932
01:18:00,263 --> 01:18:03,058
garde ton t�l�phone
dans un sac de croustilles.
933
01:18:27,415 --> 01:18:28,458
Prends bien soin de maman.
934
01:18:28,833 --> 01:18:30,168
Oui.
935
01:18:30,335 --> 01:18:31,461
Tout ira bien pour vous.
936
01:19:10,500 --> 01:19:12,293
Que leur as-tu dit ?
937
01:19:13,003 --> 01:19:15,922
Je leur ai dit
qu'ils ne sont plus en s�curit� ici.
938
01:19:17,132 --> 01:19:21,553
Et que le jour fatidique
dont je leur avais parl� est arriv�.
939
01:19:22,762 --> 01:19:24,889
Mon pass� m'a rattrap�.
940
01:19:26,599 --> 01:19:27,851
Et...
941
01:19:30,270 --> 01:19:32,355
Je ne reviendrai pas.
942
01:19:37,694 --> 01:19:39,863
Tu les aimes ?
943
01:19:42,198 --> 01:19:44,117
Pas comme un �tre humain.
944
01:19:45,201 --> 01:19:47,996
Pendant des ann�es,
j'ai cru que c'�tait un avantage.
945
01:19:50,248 --> 01:19:51,541
Ce n'en est pas un.
946
01:19:53,835 --> 01:19:55,420
Je suis d�sol�e.
947
01:20:05,680 --> 01:20:07,265
Je te pr�viens
948
01:20:07,432 --> 01:20:10,560
que quand Dani sera en s�curit�
et que tout �a sera fini,
949
01:20:11,394 --> 01:20:13,021
je vais te tuer.
950
01:20:14,189 --> 01:20:15,648
Je comprends.
951
01:21:28,179 --> 01:21:31,016
Il ne s'agit pas juste
de choisir la bonne couleur.
952
01:21:31,182 --> 01:21:34,394
C'est la texture, le poids du tissu.
953
01:21:35,103 --> 01:21:36,521
- Un mauvais choix...
- Sarah,
954
01:21:36,688 --> 01:21:37,689
�a va ?
955
01:21:37,772 --> 01:21:39,858
... peut g�cher l'apparence d'une pi�ce.
956
01:21:40,066 --> 01:21:41,026
Bien.
957
01:21:41,192 --> 01:21:42,986
Un jour, un client m'a demand�
958
01:21:43,111 --> 01:21:45,989
des rideaux de couleur unie
pour la chambre d'une fillette.
959
01:21:46,197 --> 01:21:47,824
J'ai dit : "Ne fais pas �a."
960
01:21:48,658 --> 01:21:49,909
Il faut des papillons,
961
01:21:50,493 --> 01:21:52,370
des pois, des ballons.
962
01:22:05,008 --> 01:22:06,551
Ne bouge pas.
963
01:22:12,015 --> 01:22:13,975
Toujours un plaisir de te voir, major.
964
01:22:15,101 --> 01:22:17,812
Jamais un plaisir de te voir, Connor.
965
01:22:18,521 --> 01:22:20,523
Tu as mon cadeau d'anniversaire ?
966
01:22:29,491 --> 01:22:30,658
Tu sais, Sarah,
967
01:22:31,326 --> 01:22:33,912
je ne commets pas de trahison
pour n'importe qui.
968
01:22:35,914 --> 01:22:39,709
Quelle est la port�e de l'IEM
contre un endurci de classe quatre ?
969
01:22:41,002 --> 01:22:42,337
Un garde du corps ?
970
01:22:43,713 --> 01:22:45,090
Je fais des rideaux.
971
01:22:46,841 --> 01:22:50,011
Il fait partie
de mon �quipe op�rationnelle.
972
01:22:50,178 --> 01:22:52,764
Et il devrait juste se la fermer.
973
01:22:54,557 --> 01:22:56,601
Quels genres d'h�licos partent de Bingham ?
974
01:22:58,311 --> 01:23:01,231
Des Black Hawk et des Chinook. Pourquoi ?
975
01:23:01,940 --> 01:23:03,024
Il nous a trouv�s.
976
01:23:11,658 --> 01:23:12,659
Mettez-vous � l'abri !
977
01:23:15,787 --> 01:23:17,163
Major !
978
01:23:23,878 --> 01:23:25,463
On est � l'int�rieur. Vas-y.
979
01:23:55,410 --> 01:23:57,620
Va vers la base.
� environ 3 km, sur cette route.
980
01:23:57,954 --> 01:23:59,456
Il recommencera dans une minute.
981
01:24:04,336 --> 01:24:05,420
Ici le major Dean,
982
01:24:05,587 --> 01:24:08,757
de la 361e unit� de renseignement,
de surveillance et de reconnaissance.
983
01:24:09,090 --> 01:24:11,134
Je d�clare la FPCON Delta.
984
01:24:11,301 --> 01:24:14,512
Je suis � 3 km au sud de la base a�rienne
de Bingham dans une camionnette blanche.
985
01:24:14,679 --> 01:24:16,306
On se dirige vers la porte ouest.
986
01:24:16,473 --> 01:24:19,893
Poursuivis par des ennemis
� bord d'un h�licopt�re de police vol�.
987
01:24:28,443 --> 01:24:29,444
C'est quoi, ce bordel ?
988
01:24:30,195 --> 01:24:31,529
O� va-t-on ?
989
01:24:31,696 --> 01:24:33,448
Ces soldats ne peuvent-ils pas nous aider ?
990
01:24:33,615 --> 01:24:36,409
Ils pourront le ralentir,
mais pas le tuer.
991
01:24:36,576 --> 01:24:37,702
Le C-5.
992
01:24:37,869 --> 01:24:39,204
Tu peux le piloter ?
993
01:24:39,371 --> 01:24:40,455
Bien s�r.
994
01:24:41,831 --> 01:24:44,125
Vous p�n�trez
dans un espace a�rien prot�g�.
995
01:24:44,292 --> 01:24:46,586
Faites demi-tour ou nous ouvrirons le feu.
996
01:24:49,547 --> 01:24:50,632
Pr�parez-vous.
997
01:24:57,389 --> 01:24:58,598
C'est quoi, ce bordel ?
998
01:24:58,765 --> 01:24:59,766
Baissez la garde !
999
01:25:00,558 --> 01:25:02,977
Des fournisseurs locaux.
Ils sont des n�tres.
1000
01:25:04,437 --> 01:25:07,273
J'essaierai de vous couvrir
jusqu'au d�collage.
1001
01:25:18,493 --> 01:25:20,912
Ils ne sont pas autoris�s ! Arr�tez-les !
1002
01:25:32,257 --> 01:25:34,092
MODE NUM�RISATION
1003
01:25:34,926 --> 01:25:35,969
Nous avons �t� relocalis�s.
1004
01:25:40,765 --> 01:25:41,766
� l'abri !
1005
01:25:46,938 --> 01:25:48,356
Ne me touche pas.
1006
01:26:22,390 --> 01:26:23,391
Je n'ai plus de munitions.
1007
01:26:41,576 --> 01:26:42,577
Carl !
1008
01:27:26,955 --> 01:27:28,581
D�sol� pour votre abri.
1009
01:27:32,252 --> 01:27:34,004
Bridge 42, ici Viper 16.
1010
01:27:34,170 --> 01:27:35,213
Restez alertes.
1011
01:27:35,380 --> 01:27:37,132
Esp�rons qu'ils ne nous abattent pas.
1012
01:27:37,298 --> 01:27:39,676
- Op�ration Noble Eagle, ici Viper 16.
- O� va-t-on ?
1013
01:27:39,843 --> 01:27:41,636
C'est la prochaine chose � d�cider.
1014
01:27:41,803 --> 01:27:44,389
Mais ces Humvee sont �quip�s
de parachutes,
1015
01:27:44,556 --> 01:27:45,890
donc on peut sauter,
1016
01:27:46,057 --> 01:27:47,809
puis trouver un coin recul�
pour se servir de l'IEM.
1017
01:27:48,560 --> 01:27:50,020
On a un probl�me.
1018
01:27:57,902 --> 01:27:58,945
Alors,
1019
01:27:59,654 --> 01:28:01,906
si on le combat sans �a,
1020
01:28:02,073 --> 01:28:03,074
peut-on gagner ?
1021
01:28:03,241 --> 01:28:04,743
Avec les armes qu'on a,
1022
01:28:04,909 --> 01:28:07,037
j'�value nos chances � 12 %.
1023
01:28:11,166 --> 01:28:12,500
Ce n'est pas z�ro.
1024
01:28:13,126 --> 01:28:14,294
Ce n'est pas beaucoup mieux.
1025
01:28:14,461 --> 01:28:18,381
Alors, on doit trouver d'autres armes
et on s'en tient au plan.
1026
01:28:18,548 --> 01:28:22,677
- On pr�pare le pi�ge et ensuite...
- Non, Dani, tu ne peux pas.
1027
01:28:23,678 --> 01:28:24,846
Pourquoi ?
1028
01:28:25,930 --> 01:28:27,932
Parce que mon fils est cens�
tous nous sauver ?
1029
01:28:28,099 --> 01:28:29,267
En attendant, quoi ?
1030
01:28:29,934 --> 01:28:31,936
On regarde les gens mourir ?
1031
01:28:32,103 --> 01:28:34,314
L'avenir de l'humanit� d�pend
de ta survie...
1032
01:28:34,481 --> 01:28:38,276
Je me fiche de l'avenir
ou de ce que je suis cens�e faire un jour.
1033
01:28:38,443 --> 01:28:41,446
Ce qui compte,
c'est les choix qu'on fait maintenant.
1034
01:28:43,490 --> 01:28:47,243
J'ai vu cet air trop souvent.
1035
01:28:49,037 --> 01:28:50,205
Tu me connaissais.
1036
01:28:54,626 --> 01:28:56,211
Dans le futur.
1037
01:28:57,712 --> 01:28:58,838
Oui.
1038
01:29:01,341 --> 01:29:02,967
Je te connais.
1039
01:29:03,843 --> 01:29:05,512
C'est toi
1040
01:29:07,180 --> 01:29:10,433
qui m'as trouv�e dans les ruines
apr�s le Jugement dernier.
1041
01:29:10,684 --> 01:29:12,435
Tu m'as sauv�e.
1042
01:29:42,924 --> 01:29:43,925
Des robots tueurs.
1043
01:29:45,885 --> 01:29:49,556
Tue-moi, et on sera tous morts
d'ici dix secondes.
1044
01:29:50,223 --> 01:29:52,684
C'est ce que L�gion veut.
1045
01:29:54,227 --> 01:29:55,562
Qu'on s'entretue.
1046
01:30:01,317 --> 01:30:03,653
On devrait combattre les machines.
1047
01:30:03,945 --> 01:30:06,531
� quoi bon ? On ne peut pas gagner.
1048
01:30:06,698 --> 01:30:09,325
L�gion n'existait pas
avant d'�tre cr��e par les humains.
1049
01:30:09,492 --> 01:30:11,286
On a fabriqu� cette chose.
1050
01:30:11,870 --> 01:30:13,288
On peut la d�truire.
1051
01:30:13,913 --> 01:30:15,540
On est cens�s se r�signer � mourir
1052
01:30:15,707 --> 01:30:18,168
parce qu'une machine l'a d�cid� ?
1053
01:30:19,210 --> 01:30:20,837
C'est �a, notre destin ?
1054
01:30:21,504 --> 01:30:23,048
Destin, mon cul.
1055
01:30:44,486 --> 01:30:46,154
Comment t'appelles-tu ?
1056
01:30:46,321 --> 01:30:47,364
Grace.
1057
01:30:57,123 --> 01:30:58,375
Grace.
1058
01:30:59,334 --> 01:31:00,960
Je m'appelle Daniella.
1059
01:31:02,087 --> 01:31:03,421
Dani.
1060
01:31:05,548 --> 01:31:06,841
Tu m'as sauv�e,
1061
01:31:08,134 --> 01:31:09,761
tu m'as �lev�e
1062
01:31:13,390 --> 01:31:15,475
et tu m'as appris � esp�rer.
1063
01:31:17,977 --> 01:31:21,481
Comme tu as sauv� et �duqu� les autres.
1064
01:31:23,817 --> 01:31:26,528
Tu as transform� des charognards
en miliciens,
1065
01:31:26,695 --> 01:31:28,988
et des miliciens en une arm�e.
1066
01:31:29,155 --> 01:31:33,868
On est ren�s de nos cendres
et on a repris possession de notre monde.
1067
01:31:36,579 --> 01:31:38,790
Tu nous as appris
1068
01:31:39,541 --> 01:31:41,960
que notre seul destin
1069
01:31:42,669 --> 01:31:45,547
est celui qu'on se cr�e.
1070
01:31:50,677 --> 01:31:51,928
Dani,
1071
01:31:53,805 --> 01:31:58,727
tu n'es pas la m�re d'un homme
qui sauvera le futur.
1072
01:32:01,312 --> 01:32:03,398
Tu es le futur.
1073
01:32:04,607 --> 01:32:06,693
C'est pour �a que L�gion veut te tuer.
1074
01:32:10,280 --> 01:32:11,948
John, c'est elle.
1075
01:32:18,580 --> 01:32:20,123
Tu es John.
1076
01:32:20,957 --> 01:32:23,376
D�sol�e de ne pas te l'avoir dit plus t�t.
1077
01:32:24,085 --> 01:32:26,588
Mais tu m'as dit que la Dani du pass�
1078
01:32:28,048 --> 01:32:29,716
souffrirait d'entendre la v�rit�.
1079
01:32:30,175 --> 01:32:32,093
Mais tu n'es plus cette Dani.
1080
01:32:34,137 --> 01:32:35,305
Delta Echo 12.
1081
01:32:35,972 --> 01:32:37,515
Ici KC-320.
1082
01:32:37,849 --> 01:32:38,892
Pr�t pour le ravitaillement.
1083
01:32:39,893 --> 01:32:41,061
Confirmez.
1084
01:32:45,732 --> 01:32:47,108
Compris, KC-320,
1085
01:32:47,275 --> 01:32:48,651
mais n'est-il pas un peu t�t ?
1086
01:32:52,655 --> 01:32:54,115
C'est lui.
1087
01:32:54,282 --> 01:32:55,408
On doit y aller. Tout de suite.
1088
01:32:55,575 --> 01:32:56,576
Attachez-vous dans le Humvee.
1089
01:33:44,708 --> 01:33:45,709
Grace !
1090
01:33:56,720 --> 01:33:57,762
Dani !
1091
01:34:05,562 --> 01:34:06,604
Dani !
1092
01:34:10,066 --> 01:34:11,192
Merde.
1093
01:34:18,491 --> 01:34:20,326
Ouvre la soute.
1094
01:35:05,288 --> 01:35:06,581
Je vais chercher Sarah !
1095
01:35:10,794 --> 01:35:12,128
Sarah ! La porte ?
1096
01:35:12,295 --> 01:35:13,296
Elle est coinc�e !
1097
01:36:10,103 --> 01:36:11,980
Prends les sangles.
1098
01:36:53,355 --> 01:36:54,439
Merde !
1099
01:36:58,068 --> 01:36:59,110
Que se passe-t-il ?
1100
01:37:08,536 --> 01:37:10,497
Grace ! O� est-elle ?
1101
01:37:10,830 --> 01:37:12,165
Je ne la vois pas.
1102
01:37:13,333 --> 01:37:14,668
Merde.
1103
01:37:26,763 --> 01:37:29,057
Encore deux. Ils arrivent.
1104
01:37:29,849 --> 01:37:30,975
Les gars !
1105
01:37:35,980 --> 01:37:37,065
C'est quoi, ce bordel ?
1106
01:37:55,083 --> 01:37:56,501
Mon Dieu ! Grace.
1107
01:37:57,210 --> 01:37:59,212
- Je croyais que tu �tais morte.
- On descend trop vite.
1108
01:38:28,992 --> 01:38:31,411
Trois, deux, un !
1109
01:38:34,622 --> 01:38:35,915
- Mon Dieu !
- Oh, merde !
1110
01:38:46,760 --> 01:38:47,802
Dani, sors.
1111
01:38:49,554 --> 01:38:50,722
C'est coinc� !
1112
01:38:50,889 --> 01:38:52,015
�a ne tiendra pas !
1113
01:38:53,266 --> 01:38:54,642
Accrochez-vous !
1114
01:38:59,481 --> 01:39:00,607
Non !
1115
01:39:06,821 --> 01:39:07,822
Sarah ?
1116
01:39:08,740 --> 01:39:10,950
- Qu'y a-t-il ?
- Mon �paule.
1117
01:39:11,451 --> 01:39:12,744
Elle est disloqu�e.
1118
01:39:13,119 --> 01:39:14,746
Tu es m�decin, maintenant ?
1119
01:39:17,749 --> 01:39:18,833
Merde !
1120
01:39:31,680 --> 01:39:33,598
Il arrive. On ne peut pas rester ici.
1121
01:39:38,061 --> 01:39:39,312
Oh, merde !
1122
01:39:42,732 --> 01:39:44,109
Que fait-elle ?
1123
01:39:46,361 --> 01:39:48,446
Non, non, Grace. S�rieusement ?
1124
01:39:49,406 --> 01:39:50,407
Attachez-vous !
1125
01:39:51,408 --> 01:39:54,202
Bien s�r.
Sinon, �a pourrait �tre dangereux.
1126
01:40:28,945 --> 01:40:30,739
Essaie de trouver les phares.
1127
01:40:42,375 --> 01:40:43,376
Baisse-toi !
1128
01:40:48,631 --> 01:40:51,551
Il y a un parachute derri�re. Prends-le.
1129
01:40:51,718 --> 01:40:53,970
On peut l'enchev�trer.
1130
01:40:57,432 --> 01:40:58,683
�coute-moi.
1131
01:40:58,850 --> 01:41:01,686
Quand il arrive, tu tires sur cette corde.
1132
01:41:01,770 --> 01:41:02,812
Cette corde-ci.
1133
01:41:02,937 --> 01:41:06,107
Puis, tu nages jusqu'� la surface.
1134
01:41:06,983 --> 01:41:07,984
D'accord.
1135
01:41:08,860 --> 01:41:09,861
D'accord.
1136
01:42:04,958 --> 01:42:05,959
Grace.
1137
01:42:15,051 --> 01:42:16,219
O� est-il ?
1138
01:42:16,386 --> 01:42:17,721
Je ne sais pas. Je l'ai perdu de vue.
1139
01:42:17,887 --> 01:42:19,347
On ne peut pas rester ici.
1140
01:42:19,514 --> 01:42:20,932
On doit y aller.
1141
01:42:21,099 --> 01:42:22,225
D'accord.
1142
01:42:29,274 --> 01:42:30,942
Tu peux te rendre jusque-l� ?
1143
01:42:31,109 --> 01:42:32,068
Je ne sais pas.
1144
01:42:45,040 --> 01:42:46,666
C'est verrouill�.
1145
01:42:46,833 --> 01:42:48,084
Laisse-moi essayer.
1146
01:42:58,011 --> 01:42:59,012
Grace.
1147
01:43:00,221 --> 01:43:01,222
Attends.
1148
01:43:02,766 --> 01:43:05,101
Il y a peut-�tre une autre porte.
1149
01:43:07,979 --> 01:43:09,314
Merde.
1150
01:43:10,982 --> 01:43:12,150
Grace !
1151
01:43:14,319 --> 01:43:15,737
Dani, tu dois fuir.
1152
01:43:16,905 --> 01:43:19,282
- Fuis. On ne peut pas te prot�ger.
- Quoi ?
1153
01:43:21,785 --> 01:43:25,455
Je suis la seule de nous trois
encore capable de donner un coup de poing.
1154
01:43:27,332 --> 01:43:28,625
Il y a une autre arme.
1155
01:43:29,959 --> 01:43:30,960
Laquelle ?
1156
01:43:31,127 --> 01:43:32,504
Mon bloc d'alimentation.
1157
01:43:34,464 --> 01:43:37,634
Comment le sort-on de toi sans te tuer ?
1158
01:43:39,594 --> 01:43:41,346
- C'est impossible.
- Non !
1159
01:44:02,867 --> 01:44:03,868
Quoi ?
1160
01:44:25,724 --> 01:44:27,475
Tu as une sale mine.
1161
01:44:27,809 --> 01:44:29,936
Au moins, j'ai encore tout mon visage.
1162
01:44:32,022 --> 01:44:33,982
Tu as laiss� �a dans l'avion.
1163
01:44:37,027 --> 01:44:38,778
Je n'arrive pas � ouvrir cette porte.
1164
01:45:13,188 --> 01:45:15,065
Allez ! Vite !
1165
01:45:17,442 --> 01:45:18,777
On doit partir.
1166
01:45:18,902 --> 01:45:20,195
Il n'est pas loin.
1167
01:45:20,362 --> 01:45:21,446
Non.
1168
01:45:22,489 --> 01:45:24,366
On se poste ici.
1169
01:45:26,576 --> 01:45:28,536
C'est notre bo�te de la mort.
1170
01:45:43,343 --> 01:45:44,552
Dani.
1171
01:45:49,474 --> 01:45:51,059
Je ne m'enfuis pas !
1172
01:46:02,362 --> 01:46:03,905
Livre-moi la fille.
1173
01:46:05,699 --> 01:46:07,117
Non.
1174
01:46:10,662 --> 01:46:12,288
Tu le devrais vraiment.
1175
01:46:13,665 --> 01:46:16,126
Toi et moi, on a �t� construits
dans le m�me but.
1176
01:46:17,002 --> 01:46:18,545
Et L�gion est le seul futur.
1177
01:46:18,712 --> 01:46:20,630
Je suis venu d'un tel futur.
1178
01:46:21,256 --> 01:46:22,382
Il a �chou�.
1179
01:46:25,427 --> 01:46:27,595
C'est une pure inconnue pour toi.
1180
01:46:29,431 --> 01:46:31,141
Pourquoi ne pas me la laisser ?
1181
01:46:31,307 --> 01:46:34,686
Parce qu'on n'est pas des machines,
connard de m�tal.
1182
01:47:09,304 --> 01:47:10,305
Grace !
1183
01:47:10,597 --> 01:47:12,015
H� ! H� !
1184
01:47:12,182 --> 01:47:13,600
Je suis ici !
1185
01:47:24,903 --> 01:47:25,904
Bouge.
1186
01:47:30,742 --> 01:47:31,743
Sarah !
1187
01:49:22,729 --> 01:49:23,730
Bouge !
1188
01:50:06,356 --> 01:50:08,108
O� est Grace ?
1189
01:50:08,441 --> 01:50:09,943
Je l'ignore.
1190
01:50:12,654 --> 01:50:14,072
La voil�.
1191
01:50:14,781 --> 01:50:16,741
Grace ! Grace !
1192
01:50:16,908 --> 01:50:18,159
�a va ?
1193
01:50:22,580 --> 01:50:23,623
Grace.
1194
01:50:49,357 --> 01:50:50,483
Sarah !
1195
01:50:58,616 --> 01:50:59,993
Il n'est pas mort.
1196
01:51:00,160 --> 01:51:02,495
Attends. On va te sortir d'ici.
1197
01:51:03,872 --> 01:51:06,416
D'accord ? Grace, allons-y.
1198
01:51:07,208 --> 01:51:08,960
Mon bloc d'alimentation.
1199
01:51:09,127 --> 01:51:11,338
Approche-le de lui,
et �a grillera son r�seau neuronal.
1200
01:51:11,713 --> 01:51:13,423
Grace...
1201
01:51:14,466 --> 01:51:15,759
Je ne peux pas.
1202
01:51:15,925 --> 01:51:17,761
Oui, tu le peux.
1203
01:51:34,986 --> 01:51:36,488
Dani.
1204
01:51:36,780 --> 01:51:38,782
Tu m'as envoy�e ici pour �a.
1205
01:51:49,125 --> 01:51:50,502
Non.
1206
01:51:50,669 --> 01:51:52,712
On savait toutes les deux
que je ne reviendrais pas.
1207
01:51:57,926 --> 01:51:59,928
- Je ne peux pas.
- Dani, s'il te pla�t.
1208
01:52:00,095 --> 01:52:01,554
Tu m'as sauv�e.
1209
01:52:02,847 --> 01:52:03,973
Laisse-moi te sauver.
1210
01:52:08,478 --> 01:52:09,771
- Je t'en prie.
- Non.
1211
01:52:09,896 --> 01:52:10,897
Fais-le.
1212
01:52:12,065 --> 01:52:13,108
Fais-le, Dani.
1213
01:52:23,034 --> 01:52:24,369
Je suis d�sol�e, Grace.
1214
01:52:29,290 --> 01:52:30,709
Pas moi.
1215
01:52:42,095 --> 01:52:44,222
Tu m'as pris tout ce que j'aimais, salaud !
1216
01:52:44,931 --> 01:52:45,890
Et maintenant,
1217
01:52:52,564 --> 01:52:54,274
je vais te tuer, connard.
1218
01:53:21,843 --> 01:53:22,927
H� !
1219
01:53:23,094 --> 01:53:24,387
Debout !
1220
01:53:24,554 --> 01:53:25,680
Aide-la !
1221
01:53:30,393 --> 01:53:31,811
Bon sang...
1222
01:53:31,978 --> 01:53:33,021
Carl !
1223
01:53:33,104 --> 01:53:34,105
R�veille-toi !
1224
01:55:12,454 --> 01:55:13,663
Pour John.
1225
01:55:43,818 --> 01:55:45,111
�TAT CRITIQUE DU SYST�ME
1226
01:56:22,607 --> 01:56:24,401
On l'a eu, Grace.
1227
01:56:28,822 --> 01:56:30,615
Tu m'as sauv�e.
1228
01:56:47,257 --> 01:56:48,258
Grace !
1229
01:56:50,135 --> 01:56:51,386
Grace, viens, ma ch�rie.
1230
01:56:51,553 --> 01:56:52,971
C'est l'heure de partir.
1231
01:57:04,107 --> 01:57:07,235
Allez, vous deux. Prenez vos affaires.
1232
01:57:26,713 --> 01:57:28,631
Je ne la laisserai plus mourir pour moi.
1233
01:57:30,884 --> 01:57:33,261
Alors, tu dois te pr�parer.
1234
02:07:43,329 --> 02:07:45,331
Sous-titres : Emmanuelle Vandycke
83470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.