All language subtitles for Terminator.Dark.Fate.2019.MULTi.1080p.WEB.H264-EXTREME.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,383 --> 00:00:12,012 C'est comme une immense lumi�re stroboscopique 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,763 qui me br�le les yeux. 3 00:00:18,727 --> 00:00:21,479 Pourtant, j'arrive tout de m�me � voir. 4 00:00:22,647 --> 00:00:25,734 Les enfants ressemblent � du papier br�l�, 5 00:00:26,776 --> 00:00:28,153 noirs, 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 immobiles. 7 00:00:32,782 --> 00:00:34,576 Puis, l'onde d'explosion les frappe. 8 00:00:39,456 --> 00:00:42,417 Et ils s'envolent comme des feuilles. 9 00:00:43,835 --> 00:00:47,213 Les r�ves de fin du monde sont tr�s courants. 10 00:00:50,592 --> 00:00:53,678 Ce n'est pas un r�ve, idiot. C'est r�el. 11 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 Je connais la date. 12 00:00:57,015 --> 00:00:59,100 Je suis convaincu que �a vous semble tr�s r�el. 13 00:00:59,267 --> 00:01:04,564 Le 29 ao�t 1997, �a vous semblera tr�s r�el aussi ! 14 00:01:05,398 --> 00:01:09,402 �a ira mal pour tous ceux qui n'auront pas un FPS de deux millions. 15 00:01:09,569 --> 00:01:11,237 - Compris ? - Sarah... 16 00:01:11,404 --> 00:01:14,074 Mon Dieu, vous vous pensez en s�curit� et vivants ? 17 00:01:14,240 --> 00:01:16,242 Vous �tes d�j� morts. Tous. 18 00:01:16,409 --> 00:01:18,620 Lui, vous ! Vous �tes d�j� morts ! 19 00:01:19,079 --> 00:01:21,748 Cet endroit, tout ce que vous voyez n'existe plus ! 20 00:01:21,915 --> 00:01:24,292 C'est vous qui vivez dans un maudit r�ve ! 21 00:01:24,459 --> 00:01:27,545 Car je sais que c'est arriv� ! C'est arriv� ! 22 00:02:10,213 --> 00:02:14,968 Jadis, il y avait un futur o� l'humanit� �tait chass�e 23 00:02:15,135 --> 00:02:18,138 par une machine pensante 24 00:02:18,304 --> 00:02:21,141 et des Terminators construits pour tuer. 25 00:02:22,976 --> 00:02:25,687 Un futur sans espoir. 26 00:02:51,921 --> 00:02:53,298 Ce futur n'est jamais arriv�, 27 00:02:54,090 --> 00:02:56,259 car je l'ai emp�ch�... 28 00:02:59,471 --> 00:03:01,556 pour prot�ger mon fils 29 00:03:03,266 --> 00:03:05,143 et pour nous sauver tous. 30 00:03:23,244 --> 00:03:24,245 Non ! 31 00:03:25,622 --> 00:03:26,790 Non ! 32 00:03:46,393 --> 00:03:47,686 CIBLE D�TRUITE 33 00:03:54,275 --> 00:03:55,276 Non. 34 00:03:56,403 --> 00:03:57,821 Non ! 35 00:03:57,987 --> 00:04:01,783 Jadis, j'ai sauv� trois milliards de vies... 36 00:04:01,991 --> 00:04:03,034 John ! 37 00:04:03,201 --> 00:04:04,494 ... sans pouvoir sauver mon fils. 38 00:04:04,661 --> 00:04:06,204 John ! 39 00:04:06,371 --> 00:04:08,873 Une machine me l'a enlev�. 40 00:04:11,459 --> 00:04:14,212 Et je suis d�truite. 41 00:04:15,171 --> 00:04:19,843 TERMINATOR SOMBRE DESTIN 42 00:04:20,760 --> 00:04:27,100 MEXICO, 22 ANS PLUS TARD 43 00:04:48,455 --> 00:04:49,664 Oh, mon Dieu ! 44 00:04:49,789 --> 00:04:51,249 Je sais... 45 00:04:51,750 --> 00:04:53,126 Je le sens aussi. 46 00:05:16,441 --> 00:05:17,901 Tu vas rester plant� l� ? 47 00:05:18,026 --> 00:05:19,069 Allons-y ! 48 00:05:29,871 --> 00:05:31,331 Elle est vivante. 49 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 �a va ? 50 00:05:41,216 --> 00:05:42,842 Que va-t-on faire d'elle ? 51 00:05:42,926 --> 00:05:44,010 Je ne sais pas. 52 00:05:46,888 --> 00:05:48,014 Merde ! 53 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 Ne bougez plus ! 54 00:05:52,227 --> 00:05:53,395 Attendez. 55 00:05:55,146 --> 00:05:56,606 Monsieur l'agent. 56 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 On essaie juste d'aider la fille. 57 00:06:01,111 --> 00:06:02,487 Qu'est-ce qu'elle a, votre amie ? 58 00:06:02,570 --> 00:06:03,405 Je l'ignore. 59 00:06:03,488 --> 00:06:05,115 On ne la conna�t pas. 60 00:06:06,282 --> 00:06:07,701 D'accord, �a va. 61 00:06:07,867 --> 00:06:09,077 L�chez-moi. 62 00:06:09,202 --> 00:06:10,453 Que lui avez-vous donn� ? 63 00:06:10,704 --> 00:06:11,538 Rien. 64 00:06:11,663 --> 00:06:13,331 Elle est tomb�e du pont. 65 00:06:13,415 --> 00:06:14,374 Bien s�r. 66 00:06:15,125 --> 00:06:16,126 Bien s�r. 67 00:06:17,293 --> 00:06:20,588 J'adore quand il pleut des femmes nues. 68 00:06:26,219 --> 00:06:27,303 Allons-y. 69 00:06:32,017 --> 00:06:32,851 L�chez-le ! 70 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 �a alors ! 71 00:07:02,505 --> 00:07:04,299 C'�tait incroyable. 72 00:07:14,726 --> 00:07:15,727 Merci, madame. 73 00:07:15,894 --> 00:07:18,188 Vous nous avez sauv�s. 74 00:07:35,955 --> 00:07:37,707 Ne me remercie pas encore. 75 00:07:42,045 --> 00:07:43,838 Allez au diable, madame ! 76 00:07:44,798 --> 00:07:46,174 Oui, allons-y. 77 00:07:46,383 --> 00:07:48,927 "Aide-moi avec elle, elle est bless�e", tu m'as dit. 78 00:07:56,685 --> 00:07:57,977 Bonjour, Mona. 79 00:07:58,478 --> 00:07:59,771 Toujours avec des fleurs. 80 00:07:59,896 --> 00:08:00,939 Toujours. 81 00:08:01,022 --> 00:08:02,440 Tu veux ton tamal ? 82 00:08:02,774 --> 00:08:04,192 Bien s�r. J'en prendrai un pour Diego. 83 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 Je peux te voler une mangue ? 84 00:08:06,069 --> 00:08:07,320 Bien s�r. 85 00:08:18,373 --> 00:08:20,041 Bonjour. 86 00:08:34,556 --> 00:08:37,308 Salut, fr�rot. Bonjour. 87 00:08:37,475 --> 00:08:39,436 J'ai des tamals et de l'atole. 88 00:08:39,602 --> 00:08:41,187 Miam ! 89 00:08:41,312 --> 00:08:42,689 H� ! Regarde �a ! 90 00:08:42,856 --> 00:08:44,107 Cent quarante-sept "J'aime". 91 00:08:44,524 --> 00:08:46,526 Bient�t, je serai plus populaire que Bruno Mars. 92 00:08:46,651 --> 00:08:49,029 Si tu veux �tre c�l�bre aux �tats-Unis, tu dois dire... 93 00:08:51,823 --> 00:08:54,826 Je serai plus populaire que Bruno Mars... 94 00:08:55,368 --> 00:08:56,369 Imm�diatement ? 95 00:08:56,536 --> 00:08:57,871 Bien. 96 00:08:59,164 --> 00:09:01,041 - Allons-y. - D'accord. 97 00:09:02,917 --> 00:09:04,794 C'est beau ? 98 00:09:05,170 --> 00:09:06,421 Oui ou non ? 99 00:09:06,629 --> 00:09:08,340 Le d�jeuner est sur la table. 100 00:09:08,548 --> 00:09:10,842 N'oublie pas ton rendez-vous chez le m�decin � midi. 101 00:09:11,092 --> 00:09:12,761 Ne te tracasse pas, Dani. 102 00:09:12,844 --> 00:09:14,304 Pourquoi es-tu si t�tu ? 103 00:09:14,429 --> 00:09:15,597 Je suis n� comme �a. 104 00:09:15,680 --> 00:09:17,932 Il est un peu tard pour changer, non ? 105 00:09:19,684 --> 00:09:21,186 Le tamal est d�licieux. 106 00:09:22,103 --> 00:09:23,271 Salut, papa ! 107 00:09:23,605 --> 00:09:24,481 Bonjour. 108 00:09:24,731 --> 00:09:27,108 Allons-y, Diego. On va �tre en retard. 109 00:09:27,734 --> 00:09:28,568 Allez, fiston. 110 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 - � midi. - Oui. 111 00:09:31,988 --> 00:09:33,490 Ach�te des �ufs en revenant. 112 00:09:33,907 --> 00:09:34,866 Oui, chef. 113 00:09:35,158 --> 00:09:36,076 Au revoir, Taco. 114 00:09:53,468 --> 00:09:54,761 Julia, je pensais justement � toi. 115 00:09:54,886 --> 00:09:56,388 � quoi tu pensais ? 116 00:09:57,180 --> 00:09:58,014 Je suis d�sol�e. 117 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 Je dois y aller. 118 00:10:00,225 --> 00:10:01,142 Ma s�ur... 119 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 - Il se passait quelque chose. - Oui. 120 00:10:04,312 --> 00:10:05,355 J'ai vu. 121 00:10:05,522 --> 00:10:08,149 Allez. Tu crois que je la draguais trop ? 122 00:10:08,316 --> 00:10:10,652 Je crois que chaque fois que tu parlais, c'�tait trop. 123 00:10:12,153 --> 00:10:13,571 Tr�s dr�le. 124 00:11:03,538 --> 00:11:05,248 Bonjour. 125 00:11:24,059 --> 00:11:26,019 Silence, Taco ! 126 00:11:28,229 --> 00:11:29,064 - Oui ? - Bonjour. 127 00:11:30,523 --> 00:11:31,858 Je peux vous aider ? 128 00:11:32,400 --> 00:11:33,902 Je cherche Daniella Ramos. 129 00:11:34,736 --> 00:11:36,446 Je suis un ami. 130 00:11:36,946 --> 00:11:38,907 Vraiment ? 131 00:11:39,532 --> 00:11:40,992 C'est �trange. 132 00:11:41,201 --> 00:11:42,869 Ses amis l'appellent Dani. 133 00:11:43,370 --> 00:11:44,662 Dani ? 134 00:11:46,122 --> 00:11:47,916 Oui, bien s�r. 135 00:11:52,962 --> 00:11:54,255 Bonjour. 136 00:12:04,349 --> 00:12:05,642 H�, h�, h� ! 137 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 Il y a un nouveau � mon poste. 138 00:12:16,945 --> 00:12:18,405 Je vois �a. 139 00:12:19,489 --> 00:12:20,532 Un robot. 140 00:12:20,699 --> 00:12:22,367 C'est super. 141 00:12:23,743 --> 00:12:25,120 Se�or Sanchez, 142 00:12:25,286 --> 00:12:26,788 que se passe-t-il ? 143 00:12:28,498 --> 00:12:29,708 Le futur. 144 00:12:31,876 --> 00:12:33,962 Craig veut te voir � son bureau. 145 00:12:35,005 --> 00:12:36,673 J'y vais. 146 00:12:37,007 --> 00:12:38,633 Remplace-moi. 147 00:12:39,676 --> 00:12:41,052 Il n'a pas demand� � te voir. 148 00:12:41,219 --> 00:12:42,429 Je sais. 149 00:12:43,471 --> 00:12:44,597 - Excusez-moi, monsieur. - Oui ? 150 00:12:45,682 --> 00:12:47,434 Mes enfants ont encore oubli� leur d�ner. 151 00:12:48,226 --> 00:12:49,352 Dani Ramos. 152 00:12:55,483 --> 00:12:56,901 Beau match ? 153 00:13:00,363 --> 00:13:01,865 Les r�gles sont claires, mon ami. 154 00:13:02,449 --> 00:13:04,951 Un casque, une veste. 155 00:13:05,118 --> 00:13:06,703 Je ne peux pas te laisser entrer comme �a. 156 00:13:06,870 --> 00:13:07,871 Pas question. 157 00:13:08,455 --> 00:13:09,539 Je comprends. 158 00:13:19,799 --> 00:13:22,469 Je vous en prie, M. Grummond. C'est mon fr�re. 159 00:13:22,635 --> 00:13:25,472 Mais Dani, il n'est pas toi. 160 00:13:26,681 --> 00:13:28,308 Et apr�s ? 161 00:13:28,475 --> 00:13:30,727 Trois mille employ�s. 162 00:13:30,894 --> 00:13:34,397 Qu'arrivera-t-il si je leur dis qu'ils seront remplac�s par des machines ? 163 00:13:49,287 --> 00:13:50,747 Que fait ton p�re ici ? 164 00:13:53,917 --> 00:13:55,251 Que fais-tu ici, papa ? 165 00:13:55,335 --> 00:13:57,128 Tu as encore oubli� ton d�ner. 166 00:13:58,588 --> 00:14:00,840 Dani a d�j� apport� notre d�ner. 167 00:14:01,341 --> 00:14:02,592 O� est Dani ? 168 00:14:03,426 --> 00:14:04,511 Elle parle au patron. 169 00:14:04,594 --> 00:14:06,137 On me remplace par une maudite machine. 170 00:14:06,221 --> 00:14:07,889 Quand reviendra-t-elle ? 171 00:14:08,973 --> 00:14:10,475 Je l'ignore. 172 00:14:14,229 --> 00:14:15,146 La voil�. 173 00:14:42,465 --> 00:14:44,134 Ce n'est pas ton p�re. 174 00:14:44,300 --> 00:14:46,511 C'est une machine envoy�e ici pour te tuer. 175 00:14:46,678 --> 00:14:47,804 L�che-moi ! 176 00:14:47,971 --> 00:14:51,141 Viens avec moi, sinon tu seras morte d'ici 30 secondes. 177 00:14:51,307 --> 00:14:52,308 Allez ! 178 00:14:52,434 --> 00:14:54,436 Que se passe-t-il ? 179 00:15:05,864 --> 00:15:06,990 Qui es-tu ? 180 00:15:07,157 --> 00:15:08,825 Celle qui te sauve la vie. 181 00:15:31,222 --> 00:15:32,390 Dani ! 182 00:16:02,170 --> 00:16:03,171 Vas-y, Dani. 183 00:16:06,591 --> 00:16:07,676 Restez derri�re moi ! 184 00:16:33,368 --> 00:16:34,369 H�, madame ! 185 00:16:41,543 --> 00:16:42,961 Grace. 186 00:16:44,462 --> 00:16:45,547 Je m'appelle Grace. 187 00:16:46,214 --> 00:16:47,257 �a ne le tuera pas. 188 00:16:47,424 --> 00:16:48,508 - On doit filer. Allez ! - Quoi ? 189 00:16:48,675 --> 00:16:49,676 - Partez ! - Diego ! 190 00:16:51,970 --> 00:16:53,471 O� ? 191 00:16:53,805 --> 00:16:55,223 Continuez � courir ! 192 00:16:57,600 --> 00:16:58,601 Allez ! 193 00:17:00,311 --> 00:17:01,354 Ici. Par ici. 194 00:17:04,983 --> 00:17:06,317 Allez ! 195 00:17:06,818 --> 00:17:07,819 H� ! 196 00:17:08,236 --> 00:17:09,237 S'il te pla�t ! 197 00:17:09,320 --> 00:17:10,864 Quelle est cette chose ? 198 00:17:11,031 --> 00:17:12,824 C'est un Terminator. Un Rev-9. 199 00:17:12,991 --> 00:17:14,909 Il a �t� envoy� du futur. Moi aussi. 200 00:17:15,243 --> 00:17:16,703 Montez. 201 00:17:16,870 --> 00:17:17,871 Montez ! 202 00:17:24,002 --> 00:17:25,628 Es-tu aussi une machine ? 203 00:17:25,795 --> 00:17:27,005 Non, je suis humaine comme vous. 204 00:17:27,172 --> 00:17:29,132 Mais ton bras... 205 00:17:29,924 --> 00:17:30,925 Je suis am�lior�e. 206 00:17:31,343 --> 00:17:32,802 - Quoi ? - Am�lior�e ? 207 00:17:40,518 --> 00:17:42,687 Bon sang ! Merde ! 208 00:17:48,485 --> 00:17:49,778 Oh, merde ! 209 00:17:53,156 --> 00:17:54,157 Non ! 210 00:18:04,417 --> 00:18:05,418 Plus vite. Allez ! 211 00:18:22,394 --> 00:18:23,645 Je sais que tu as peur, 212 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 mais je suis l� pour te prot�ger. 213 00:18:25,939 --> 00:18:26,981 Pourquoi nous ? 214 00:18:29,317 --> 00:18:31,986 Toi, Dani. Tu es ma mission. 215 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 Moi ? 216 00:18:35,198 --> 00:18:36,199 Non, non, non ! 217 00:18:48,795 --> 00:18:49,838 Attention ! 218 00:19:23,163 --> 00:19:24,789 Plus vite, plus vite ! 219 00:19:54,903 --> 00:19:55,904 Merde ! 220 00:19:55,987 --> 00:19:57,614 V�RIFIEZ LE MOTEUR 221 00:20:03,995 --> 00:20:05,038 Non ! Non ! 222 00:20:08,208 --> 00:20:09,501 Oh, mon Dieu ! 223 00:20:12,754 --> 00:20:13,755 Non ! 224 00:20:14,631 --> 00:20:16,174 Conduis ! 225 00:20:16,341 --> 00:20:18,343 - Quoi ? - Sais-tu conduire ? 226 00:20:18,510 --> 00:20:20,345 - Non, je ne sais pas... - Moi, je sais ! 227 00:20:20,637 --> 00:20:21,888 Oui. 228 00:20:23,890 --> 00:20:26,017 Attends. Grace... 229 00:20:26,518 --> 00:20:28,353 Dani, attache ta ceinture. 230 00:22:16,461 --> 00:22:17,462 Diego... 231 00:22:17,671 --> 00:22:18,546 �a va ? 232 00:22:18,797 --> 00:22:19,964 Oui. 233 00:22:21,007 --> 00:22:22,300 �a va. 234 00:22:24,052 --> 00:22:26,179 Grace ! Aide-moi ! 235 00:22:26,346 --> 00:22:27,847 C'est Diego ! 236 00:22:29,307 --> 00:22:30,850 S'il te pla�t ! Sors-le. 237 00:22:30,934 --> 00:22:31,935 Dani. 238 00:22:33,186 --> 00:22:34,229 Je ne peux pas. 239 00:22:34,354 --> 00:22:35,730 Quoi ? Non, non ! 240 00:22:35,939 --> 00:22:38,024 Ne fais pas �a. Il se videra de son sang. 241 00:22:40,527 --> 00:22:41,361 �a va ? 242 00:22:51,913 --> 00:22:53,039 Diego. 243 00:22:54,374 --> 00:22:55,500 Dani, il faut y aller. 244 00:22:55,667 --> 00:22:57,335 Je ne l'abandonnerai pas. 245 00:22:57,919 --> 00:22:59,838 Emm�ne-la. Sauve-la. 246 00:23:02,549 --> 00:23:03,633 - Non ! - Je suis d�sol�e. 247 00:23:03,800 --> 00:23:04,843 Je t'en prie ! 248 00:23:19,858 --> 00:23:20,900 Non. 249 00:23:21,067 --> 00:23:22,444 - Diego ! - Dani ! 250 00:23:26,781 --> 00:23:28,533 Dani ! Dani, arr�te ! 251 00:23:28,658 --> 00:23:29,659 Pourquoi as-tu fait �a ? 252 00:23:30,076 --> 00:23:32,495 On doit partir, ou il est mort pour rien. 253 00:23:32,662 --> 00:23:34,706 - Non. - Allez. 254 00:23:34,873 --> 00:23:36,249 Diego ! 255 00:24:15,121 --> 00:24:16,122 Oh, merde. 256 00:24:24,506 --> 00:24:26,716 Quand ils se mettront � me tuer, enfuis-toi. 257 00:24:26,883 --> 00:24:27,884 Quoi ? 258 00:25:14,055 --> 00:25:15,181 Je reviendrai. 259 00:25:23,857 --> 00:25:25,233 Qui c'est, merde ? 260 00:25:25,984 --> 00:25:26,985 Je l'ignore. 261 00:25:28,486 --> 00:25:29,946 Mais on doit y aller. 262 00:25:31,948 --> 00:25:32,949 Allez. 263 00:25:33,491 --> 00:25:34,868 On ne peut pas... 264 00:25:35,744 --> 00:25:37,120 C'est la voiture de cette femme. 265 00:25:37,287 --> 00:25:39,873 Dani, file ou tu te fais tuer. C'est simple. 266 00:25:48,173 --> 00:25:50,050 Merde ! 267 00:25:56,431 --> 00:25:57,432 Dani... 268 00:25:59,392 --> 00:26:00,894 J'ai besoin d'eau. 269 00:26:01,478 --> 00:26:04,356 Regardons derri�re. 270 00:26:06,983 --> 00:26:08,318 Je veux rentrer � la maison. 271 00:26:09,652 --> 00:26:10,904 Ram�ne-moi � la maison. 272 00:26:11,404 --> 00:26:13,198 Non. 273 00:26:13,990 --> 00:26:16,076 Je dois dire � mon p�re que Diego est mort. 274 00:26:16,618 --> 00:26:17,869 Ce n'est pas possible. 275 00:26:18,036 --> 00:26:20,997 Il ne sait pas, pour Diego. Je dois voir mon p�re ! 276 00:26:21,164 --> 00:26:22,791 Ton p�re est mort. 277 00:26:24,376 --> 00:26:25,377 Quoi ? 278 00:26:26,711 --> 00:26:29,839 Il faut un contact physique pour copier une personne. 279 00:26:30,006 --> 00:26:32,175 Et la personne ne survit pas. 280 00:26:34,177 --> 00:26:35,178 Non. 281 00:26:36,680 --> 00:26:37,722 Non. 282 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 �a ne va pas ? 283 00:27:02,789 --> 00:27:04,207 Je plante. 284 00:27:06,501 --> 00:27:07,877 Tu es br�lante. 285 00:27:08,670 --> 00:27:13,258 Mon m�tabolisme peut r�sister � des coups intenses de courte dur�e. 286 00:27:14,926 --> 00:27:17,721 Il faut arr�ter un Terminator d�s les premi�res minutes, 287 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 sinon on meurt. 288 00:27:23,601 --> 00:27:25,061 J'ai besoin de m�dicaments. 289 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 H� ! 290 00:27:31,735 --> 00:27:32,944 Grace ! 291 00:27:33,111 --> 00:27:34,279 R�veille-toi ! 292 00:27:52,297 --> 00:27:53,715 O� vas-tu ? 293 00:27:54,591 --> 00:27:56,468 Remonte dans la voiture. 294 00:27:58,887 --> 00:28:00,388 Je dois te prot�ger. 295 00:28:03,308 --> 00:28:04,642 Tu n'arrives m�me pas � marcher. 296 00:28:05,769 --> 00:28:07,145 Je vais voir la police. 297 00:28:08,563 --> 00:28:11,399 Si tu fais �a, il te trouvera. 298 00:28:12,192 --> 00:28:15,904 Si tu as cent policiers pour te prot�ger du Terminator, 299 00:28:17,072 --> 00:28:19,157 tu auras cent policiers morts. 300 00:28:22,786 --> 00:28:25,080 Dani, s'il te pla�t. 301 00:28:37,717 --> 00:28:38,718 Attends. 302 00:28:39,344 --> 00:28:40,345 Viens ici. 303 00:28:40,845 --> 00:28:43,390 - Tu ne sais pas conduire. - Oui. 304 00:28:43,765 --> 00:28:45,100 Je vais apprendre. 305 00:29:07,163 --> 00:29:08,164 H� ! 306 00:29:10,417 --> 00:29:11,418 H� ! 307 00:29:11,835 --> 00:29:13,044 Grace, Grace ! 308 00:29:13,211 --> 00:29:15,171 �a va. On est l�. 309 00:29:16,214 --> 00:29:17,215 Bon sang, tu es lourde. 310 00:29:21,177 --> 00:29:22,637 On est l�. 311 00:29:26,933 --> 00:29:27,976 Grace. 312 00:29:29,102 --> 00:29:31,855 Mademoiselle, avez-vous besoin d'aide ? 313 00:29:32,105 --> 00:29:34,607 �a va. Merci. 314 00:29:35,525 --> 00:29:37,152 S'il vous pla�t ! 315 00:29:38,862 --> 00:29:40,113 Puis-je vous aider ? 316 00:29:40,655 --> 00:29:42,574 Il me faut un anticonvulsivant. 317 00:29:43,324 --> 00:29:47,245 Sulfonate de polystyr�ne sodique, insuline, benzodiaz�pines... 318 00:29:48,538 --> 00:29:50,165 Avez-vous une ordonnance ? 319 00:29:52,250 --> 00:29:53,501 Voici mon ordonnance. 320 00:29:53,918 --> 00:29:55,045 Que fais-tu ? 321 00:29:57,005 --> 00:29:58,006 Tant pis, merde. 322 00:29:58,548 --> 00:29:59,549 D�gagez. 323 00:30:12,604 --> 00:30:14,856 D�sol�e, mais quelqu'un essaie de nous tuer. 324 00:30:18,526 --> 00:30:19,944 �a va. 325 00:30:21,154 --> 00:30:22,489 Grace. 326 00:30:24,532 --> 00:30:25,533 Grace. 327 00:30:26,659 --> 00:30:27,660 Grace ? 328 00:30:43,134 --> 00:30:44,135 Grace. 329 00:30:49,974 --> 00:30:51,393 Laisse-moi t'aider. 330 00:30:54,729 --> 00:30:55,563 D'accord. 331 00:31:03,863 --> 00:31:04,948 Je te sauve, 332 00:31:06,366 --> 00:31:09,160 et tu voles ma camionnette. Bravo. 333 00:31:09,744 --> 00:31:10,745 Je... 334 00:31:12,831 --> 00:31:14,833 Laisse tomber. Il est inutilisable. 335 00:31:15,875 --> 00:31:17,210 Qu'est-ce qu'elle a ? 336 00:31:18,003 --> 00:31:19,004 Je ne sais pas. 337 00:31:19,254 --> 00:31:21,673 Elle est malade, genre. 338 00:31:22,007 --> 00:31:24,175 J'ai besoin de r�ponses de vous deux. 339 00:31:24,634 --> 00:31:26,136 Alors, mettons-la dans le v�hicule. 340 00:31:27,345 --> 00:31:29,514 Donne-moi �a avant de te blesser. 341 00:31:38,106 --> 00:31:40,984 Alors, qui es-tu ? 342 00:31:43,820 --> 00:31:45,155 Daniella Ramos. 343 00:31:46,489 --> 00:31:47,490 Dani. 344 00:31:49,117 --> 00:31:50,326 Je ne suis personne. 345 00:31:50,702 --> 00:31:54,330 Dani, tu dois �tre quelqu'un, puisqu'ils ont envoy� 346 00:31:55,582 --> 00:31:57,834 �a pour te prot�ger. 347 00:32:00,378 --> 00:32:03,006 Tu as un t�l�phone ? 348 00:32:04,257 --> 00:32:06,885 - Oui. - Je peux le voir un instant ? 349 00:32:12,140 --> 00:32:13,183 H� ! 350 00:32:13,266 --> 00:32:14,434 C'est quoi, ce bordel ? 351 00:32:14,559 --> 00:32:17,354 Autant porter un bracelet �lectronique. 352 00:32:18,021 --> 00:32:22,233 Quand je serai pr�te � tuer cette chose, je lui ferai savoir o� on est. 353 00:32:29,157 --> 00:32:30,950 On aurait d� faire �a dans la baignoire. 354 00:32:32,035 --> 00:32:34,162 As-tu vu la baignoire ? 355 00:32:41,586 --> 00:32:43,797 Je garde mon cellulaire dans un sac de croustilles. 356 00:32:43,963 --> 00:32:46,841 Le papier d'aluminium bloque le signal GPS, 357 00:32:47,008 --> 00:32:48,843 donc on ne peut pas me rep�rer. 358 00:32:49,719 --> 00:32:51,346 Qui te cherche ? 359 00:32:52,263 --> 00:32:54,808 Je suis recherch�e dans quelques �tats. 360 00:32:55,308 --> 00:32:57,227 Cinquante, en fait. 361 00:32:59,854 --> 00:33:01,189 Mais pourquoi dix sacs ? 362 00:33:02,148 --> 00:33:04,484 J'aime vraiment les croustilles. 363 00:33:12,283 --> 00:33:13,451 Ses m�dicaments... 364 00:33:14,869 --> 00:33:16,788 Comment sais-tu la dose requise ? 365 00:33:18,039 --> 00:33:19,374 Je l'ignore. 366 00:33:40,687 --> 00:33:42,731 Personne ne saura qui il est. 367 00:33:43,565 --> 00:33:44,566 Qui ? 368 00:33:50,739 --> 00:33:52,073 Mon fr�re. 369 00:33:52,949 --> 00:33:54,409 Il �tait dans le camion quand... 370 00:34:03,168 --> 00:34:05,378 Qui sera l� pour l'enterrer ? 371 00:34:07,547 --> 00:34:09,257 Et mon p�re ? 372 00:34:12,469 --> 00:34:14,095 Pas de fun�railles. 373 00:34:15,764 --> 00:34:18,266 Personne pour leur faire des adieux. 374 00:34:21,061 --> 00:34:23,021 Les fun�railles ne les aident pas. 375 00:34:24,939 --> 00:34:27,650 Et les adieux ne t'aident pas. 376 00:34:27,817 --> 00:34:30,862 Tu dois juste apprendre � vivre avec �a. 377 00:34:34,491 --> 00:34:35,617 R�pondez, base. 378 00:34:35,784 --> 00:34:39,037 Ici Dragonfly Trois qui demande des renforts a�riens. 379 00:34:39,829 --> 00:34:43,375 On est � 5 km avec une cargaison pr�cieuse bless�e. Termin�. 380 00:34:44,209 --> 00:34:46,419 Compris, Dragonfly Trois. 381 00:34:46,586 --> 00:34:49,547 Prenez note de l'arriv�e d'ennemis vers le vecteur cinq. 382 00:34:53,802 --> 00:34:57,055 L'�quipe de traumatologie est pr�te pour le commandant au tunnel sud. 383 00:34:57,222 --> 00:35:00,308 On a des Rev-7 � nos trousses. Soyez pr�ts � tirer. 384 00:35:21,413 --> 00:35:22,414 Allons-y ! 385 00:35:22,706 --> 00:35:24,416 On a trente secondes. 386 00:35:26,459 --> 00:35:28,837 - Allez-y ! Reculez ! - Allez ! 387 00:35:29,254 --> 00:35:30,547 Attention ! Ils arrivent ! 388 00:35:31,631 --> 00:35:33,008 Attention ! 389 00:35:55,363 --> 00:35:56,781 Am�ne le commandant � l'int�rieur. 390 00:35:56,948 --> 00:35:57,949 D'accord. 391 00:35:58,700 --> 00:36:00,035 Vous trois, avec moi ! 392 00:36:00,285 --> 00:36:01,286 Retenez-les ! 393 00:36:04,372 --> 00:36:05,582 Allez ! 394 00:36:08,126 --> 00:36:09,210 Attention ! 395 00:36:34,527 --> 00:36:38,281 On est envahis ! On a besoin de renforts imm�diatement ! 396 00:36:42,452 --> 00:36:44,329 Couvrez-la ! 397 00:36:50,502 --> 00:36:51,503 Allez ! Attention ! 398 00:36:52,420 --> 00:36:53,421 Merde ! 399 00:36:53,588 --> 00:36:55,340 Lac�rations multiples. 400 00:36:55,507 --> 00:36:56,841 Beaucoup de plaies au thorax. 401 00:36:57,008 --> 00:36:58,343 Refermons ces trous. 402 00:36:58,510 --> 00:36:59,594 Posez un drain thoracique du c�t� droit. 403 00:36:59,761 --> 00:37:01,721 - �a fera tr�s mal. - Attendez. 404 00:37:01,888 --> 00:37:02,889 Non ! 405 00:37:04,182 --> 00:37:05,183 Ici. 406 00:37:05,934 --> 00:37:06,935 Non, non ! 407 00:37:07,102 --> 00:37:09,479 Je dois prot�ger votre commandant. 408 00:37:09,646 --> 00:37:11,064 Le commandant est en s�curit� gr�ce � vous. 409 00:37:11,231 --> 00:37:13,149 Ne vous en faites pas, soldate. Vous vous en sortirez. 410 00:37:13,566 --> 00:37:15,110 Je suis volontaire. 411 00:37:15,276 --> 00:37:16,778 Faites-moi une am�lioration. 412 00:37:23,618 --> 00:37:26,621 Sternotomie m�diane avec section du manubrium. 413 00:37:26,788 --> 00:37:30,166 Vidage des poumons et localisation cardiaque. 414 00:37:30,959 --> 00:37:33,086 D'accord, pr�parons-nous. 415 00:37:34,546 --> 00:37:35,672 Sarah ? 416 00:37:35,797 --> 00:37:36,798 Parle. 417 00:37:38,591 --> 00:37:39,801 Parle vite. 418 00:37:43,221 --> 00:37:44,305 Toi d'abord. 419 00:37:47,434 --> 00:37:48,643 L�che-moi. 420 00:37:53,440 --> 00:37:54,441 Sarah ! 421 00:38:00,447 --> 00:38:01,448 H�, Sarah ! 422 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Ouvre la porte. 423 00:38:04,409 --> 00:38:05,452 Dani ! 424 00:38:06,619 --> 00:38:07,912 - �a va ? - Oui, et toi ? 425 00:38:07,996 --> 00:38:08,997 Oui. 426 00:38:09,414 --> 00:38:10,498 Que s'est-il pass� ? 427 00:38:11,249 --> 00:38:12,917 Tu m'as enferm�e dehors ? 428 00:38:13,752 --> 00:38:18,298 Parfois, les parents doivent discuter entre adultes. 429 00:38:21,384 --> 00:38:23,553 Donc, tu es l� pour la prot�ger. 430 00:38:24,512 --> 00:38:25,847 Qu'est-ce que tu es ? 431 00:38:26,556 --> 00:38:28,391 Je n'en ai jamais vu comme toi. 432 00:38:28,558 --> 00:38:30,477 Presque humaine. 433 00:38:30,643 --> 00:38:32,228 Je suis humaine. 434 00:38:32,896 --> 00:38:34,105 Simplement am�lior�e. 435 00:38:34,272 --> 00:38:37,984 Vitesse et force augment�es, micro-r�acteur de thorium. 436 00:38:38,151 --> 00:38:41,488 Je peux donc te trancher la gorge si tu me provoques. 437 00:38:43,406 --> 00:38:45,075 De quelle �poque viens-tu ? 438 00:38:45,241 --> 00:38:46,826 De 2042. 439 00:38:47,535 --> 00:38:48,703 � ton tour. 440 00:39:05,845 --> 00:39:08,473 Je m'appelle Sarah Connor. 441 00:39:09,766 --> 00:39:11,267 Quand j'avais son �ge, 442 00:39:11,434 --> 00:39:13,603 un Terminator a �t� envoy� pour me tuer 443 00:39:14,479 --> 00:39:16,981 afin d'emp�cher la naissance de mon fils, John. 444 00:39:17,607 --> 00:39:19,484 Chef de la R�sistance. 445 00:39:20,068 --> 00:39:21,486 Quelle r�sistance ? 446 00:39:21,653 --> 00:39:23,863 La r�sistance humaine. 447 00:39:24,364 --> 00:39:26,324 Contre Skynet ? 448 00:39:27,742 --> 00:39:30,453 L'IA qui essaie de nous exterminer ? 449 00:39:30,620 --> 00:39:32,664 Je n'en ai jamais entendu parler. 450 00:39:33,790 --> 00:39:35,041 Tant mieux. 451 00:39:35,792 --> 00:39:37,711 John et moi avons chang� �a. 452 00:39:38,420 --> 00:39:39,879 On a chang� le futur. 453 00:39:40,588 --> 00:39:43,425 On a sauv� trois milliards de vies. 454 00:39:46,553 --> 00:39:48,471 De rien. 455 00:39:51,224 --> 00:39:53,059 O� est ton fils maintenant ? 456 00:40:01,109 --> 00:40:05,155 Skynet a envoy� plusieurs Terminators � ses trousses. 457 00:40:07,449 --> 00:40:10,744 L'un d'eux a fini par nous trouver 458 00:40:13,288 --> 00:40:17,751 et a ex�cut� des ordres venant d'un futur qui n'est jamais arriv�. 459 00:40:20,795 --> 00:40:22,130 Depuis ce jour, 460 00:40:23,214 --> 00:40:25,717 je chasse les Terminators. 461 00:40:28,303 --> 00:40:31,514 Et je bois jusqu'� ce que je perde connaissance. 462 00:40:32,098 --> 00:40:33,767 �a te va, comme qualifications ? 463 00:40:36,061 --> 00:40:37,187 Non. 464 00:40:38,063 --> 00:40:39,647 Comment savais-tu qu'on serait sur cette autoroute ? 465 00:40:40,190 --> 00:40:41,191 L'entrevue est termin�e. 466 00:40:41,358 --> 00:40:42,859 Nous devons y aller. 467 00:40:43,360 --> 00:40:44,361 "Nous" ? 468 00:40:45,362 --> 00:40:46,571 Il n'y a pas de "nous". 469 00:40:46,738 --> 00:40:49,199 Dani est avec moi. C'est ma mission de la prot�ger. 470 00:40:49,324 --> 00:40:50,325 Ah oui ? 471 00:40:50,492 --> 00:40:52,327 Et comment �a se passe ? 472 00:40:54,329 --> 00:40:56,873 Manifestement, tu ne connais pas cette �poque. 473 00:40:57,207 --> 00:41:00,377 Tout propri�taire de cellulaire est facilement localis�. 474 00:41:01,044 --> 00:41:05,215 Les intersections, les stations-service, les d�panneurs ont tous des cam�ras. 475 00:41:05,674 --> 00:41:09,344 On ne se d�place pas dans ce monde sans laisser de trace num�rique. 476 00:41:09,511 --> 00:41:12,639 Et je suppose que le Terminator � ses trousses 477 00:41:12,806 --> 00:41:15,308 a acc�s � ces donn�es en tout temps. 478 00:41:21,314 --> 00:41:23,608 Vous ne tiendrez pas dix heures. 479 00:41:38,581 --> 00:41:39,624 Mettons les choses au clair. 480 00:41:39,791 --> 00:41:42,836 Si tu la mets en danger ou si tu me mets des b�tons dans les roues, 481 00:41:43,003 --> 00:41:44,838 je vais te d�truire. 482 00:41:46,256 --> 00:41:47,465 C'est �a. 483 00:41:47,966 --> 00:41:49,300 C'est moi qui conduis. 484 00:41:52,554 --> 00:41:54,639 Alors, cette machine, 485 00:41:54,806 --> 00:41:55,890 qui l'a envoy�e ? 486 00:41:58,018 --> 00:42:01,229 Je ne peux pas la combattre si j'ignore � quoi on a affaire. 487 00:42:01,730 --> 00:42:03,523 C'est un mod�le Rev-9. 488 00:42:04,357 --> 00:42:06,109 On ne le combat pas. 489 00:42:06,276 --> 00:42:07,527 On le fuit. 490 00:42:07,694 --> 00:42:09,529 Oui, mais qui l'a envoy� ? 491 00:42:09,696 --> 00:42:12,157 Il ne s'agit pas d'une personne. 492 00:42:12,574 --> 00:42:13,742 Et ce n'est pas un... 493 00:42:15,201 --> 00:42:16,327 truc Skynet. 494 00:42:16,494 --> 00:42:18,580 Dans le futur qui est arriv�, 495 00:42:19,164 --> 00:42:20,248 �a s'appelle L�gion. 496 00:42:20,582 --> 00:42:21,583 L�gion. 497 00:42:21,750 --> 00:42:23,835 Une IA construite pour la guerre cybern�tique. 498 00:42:25,045 --> 00:42:27,339 Ces cons n'apprennent jamais. 499 00:42:27,505 --> 00:42:28,923 Et elle a attaqu�. 500 00:42:29,090 --> 00:42:30,633 - Attaqu� qui ? - Nous. 501 00:42:31,843 --> 00:42:33,720 Tout le monde. L'humanit�. 502 00:42:37,223 --> 00:42:38,224 Sarah, 503 00:42:38,975 --> 00:42:41,478 comment savais-tu qu'on serait sur ce pont ? 504 00:42:46,816 --> 00:42:47,984 Je re�ois des textos. 505 00:42:48,151 --> 00:42:53,198 Des coordonn�es GPS pr�cises, la date, l'heure, � la seconde pr�s. 506 00:42:53,365 --> 00:42:55,658 Ils finissent toujours par les m�mes mots. 507 00:42:57,619 --> 00:42:59,621 "Pour John." 508 00:42:59,788 --> 00:43:04,084 Alors, je prends toutes mes armes et je me rends � ces coordonn�es 509 00:43:04,250 --> 00:43:06,670 pour tuer celui qui m'emb�te. 510 00:43:07,128 --> 00:43:10,131 L'air se fend au-dessus d'un stationnement, 511 00:43:10,298 --> 00:43:13,218 et un Terminator tombe. 512 00:43:14,511 --> 00:43:15,720 Alors, je le d�truis. 513 00:43:16,721 --> 00:43:19,224 Puis, deux ans plus tard, m�me histoire. 514 00:43:19,516 --> 00:43:23,019 Le lieu, l'heure, la date, "Pour John". 515 00:43:23,311 --> 00:43:24,979 Je le frague aussi. 516 00:43:26,189 --> 00:43:28,983 Et la semaine derni�re, j'ai re�u deux textos, 517 00:43:29,150 --> 00:43:30,902 tous deux pour Mexico. 518 00:43:31,069 --> 00:43:33,029 As-tu trouv� qui envoie ces textos ? 519 00:43:33,279 --> 00:43:36,324 Non. Ils sont toujours crypt�s. 520 00:43:36,616 --> 00:43:38,326 Les as-tu conserv�s sur ton t�l�phone ? 521 00:43:38,743 --> 00:43:39,744 Dani. 522 00:43:49,462 --> 00:43:50,463 Que fais-tu ? 523 00:43:50,630 --> 00:43:52,215 Un truc du futur. 524 00:43:56,970 --> 00:43:58,596 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 525 00:43:58,763 --> 00:44:01,891 Ces messages proviennent des environs de Laredo. 526 00:44:03,018 --> 00:44:07,939 Il y a deux jours, mon commandant a fait tatouer ces coordonn�es sur moi. 527 00:44:08,106 --> 00:44:09,399 Comme si j'allais oublier. 528 00:44:09,566 --> 00:44:12,485 Il m'a dit d'y aller si la mission tournait mal. 529 00:44:14,404 --> 00:44:16,322 Tes textos proviennent du m�me endroit. 530 00:44:17,449 --> 00:44:19,826 Celui qui t'envoie ces messages est 531 00:44:19,993 --> 00:44:21,911 celui qui est cens� m'aider. 532 00:44:22,954 --> 00:44:24,080 Qu'est-ce que �a signifie ? 533 00:44:24,539 --> 00:44:26,499 �a signifie qu'on va au Texas. 534 00:44:27,876 --> 00:44:32,130 Tu veux traverser la fronti�re am�ricaine avec une Mexicaine sans papiers 535 00:44:32,422 --> 00:44:35,967 et une femme vue � la t�l� en tant que criminelle recherch�e ? 536 00:44:36,593 --> 00:44:38,595 Je connais quelqu'un qui peut nous aider. 537 00:44:40,847 --> 00:44:41,848 Tu lui fais confiance ? 538 00:44:42,640 --> 00:44:43,683 Oui. 539 00:44:43,850 --> 00:44:45,185 Mon oncle. 540 00:44:46,102 --> 00:44:47,479 On doit se d�faire de la voiture. 541 00:44:48,063 --> 00:44:49,981 Dispara�tre des radars. 542 00:45:15,423 --> 00:45:17,467 Pourquoi tu t'en fais pour elle ? 543 00:45:18,635 --> 00:45:19,719 H�, mesdames. 544 00:45:23,348 --> 00:45:24,724 Car j'�tais elle. 545 00:45:24,891 --> 00:45:26,267 Et c'est horrible. 546 00:45:26,434 --> 00:45:27,769 Allons-y. 547 00:45:39,072 --> 00:45:41,408 L�, on �chappe vraiment aux radars. 548 00:45:42,367 --> 00:45:44,828 Mais j'aurais aim� qu'il y ait moins de monde. 549 00:45:44,994 --> 00:45:48,164 Et moi, que vous ne soyez pas aussi blanches. 550 00:45:55,130 --> 00:45:56,673 Allons-y, chicas. 551 00:46:21,364 --> 00:46:25,326 CENTRE DE DONN�ES RATHIUM DE MEXICO 552 00:47:13,124 --> 00:47:15,919 Grace, que se passe-t-il 553 00:47:16,878 --> 00:47:19,297 quand tout �a s'effondre ? 554 00:47:23,176 --> 00:47:24,969 Rien ne se passe. 555 00:47:26,971 --> 00:47:28,473 Il n'y a aucun avertissement. 556 00:47:28,973 --> 00:47:31,518 Le premier jour, tout s'arr�te. 557 00:47:32,435 --> 00:47:34,854 Plus de t�l�phones ni de courant. Les villes s'�teignent. 558 00:47:35,939 --> 00:47:37,315 Grace, reste l�. 559 00:47:38,692 --> 00:47:40,443 Ils nous ont dit 560 00:47:41,361 --> 00:47:43,154 qu'il fallait partir 561 00:47:44,656 --> 00:47:47,325 jusqu'� ce que tout revienne � la normale. 562 00:48:02,674 --> 00:48:05,677 Mais rien n'est revenu � la normale. 563 00:48:08,304 --> 00:48:09,431 Le deuxi�me jour, 564 00:48:09,889 --> 00:48:11,307 ils ont lanc� des armes nucl�aires. 565 00:48:11,599 --> 00:48:13,309 Ils croyaient pouvoir contenir L�gion 566 00:48:13,476 --> 00:48:16,229 avec des attaques tactiques par IEM. 567 00:48:20,483 --> 00:48:23,403 Et le troisi�me jour, le monde entier �tait en guerre. 568 00:48:27,073 --> 00:48:28,408 Des millions de morts. 569 00:48:29,325 --> 00:48:32,328 Ensuite, avec la p�nurie de nourriture, 570 00:48:32,620 --> 00:48:34,164 c'�tait des milliards. 571 00:48:39,127 --> 00:48:42,422 Des hommes ont tu� mon p�re pour des p�ches en conserve. 572 00:48:44,966 --> 00:48:45,967 Je suis d�sol�e. 573 00:48:46,760 --> 00:48:51,681 Quand on pensait le pire pass�, L�gion a chass� les survivants. 574 00:49:30,512 --> 00:49:31,680 On sait que tu as de la nourriture, petite. 575 00:49:32,013 --> 00:49:33,515 Donne. 576 00:49:42,857 --> 00:49:46,945 J'ignore comment j'ai surv�cu les ann�es suivantes. 577 00:49:47,112 --> 00:49:49,072 J'essaie de ne pas y penser. 578 00:49:50,865 --> 00:49:52,492 Mais j'ai �t� chanceuse. 579 00:49:53,034 --> 00:49:54,244 Quelqu'un m'a trouv�e, 580 00:49:56,663 --> 00:49:58,123 m'a sauv�e, 581 00:49:59,874 --> 00:50:01,751 puis on a commenc� 582 00:50:02,544 --> 00:50:03,712 � r�pliquer. 583 00:50:03,878 --> 00:50:05,380 Et laisse-moi deviner. 584 00:50:07,590 --> 00:50:11,928 Dani donne naissance au seul homme qui peut arr�ter �a. 585 00:50:13,972 --> 00:50:15,015 Quoi ? 586 00:50:15,181 --> 00:50:19,310 Le futur veut te tuer pour la m�me raison qu'il voulait me tuer. 587 00:50:20,020 --> 00:50:22,147 Mais je ne suis rien. Je ne suis personne. 588 00:50:22,313 --> 00:50:24,315 Ce n'est pas toi, la menace. 589 00:50:26,901 --> 00:50:28,611 C'est ton ut�rus. 590 00:50:33,616 --> 00:50:37,996 Bien. Laissons quelqu'un d'autre �tre la Vierge Marie quelque temps. 591 00:50:38,788 --> 00:50:39,831 Si tu es la Vierge Marie, 592 00:50:39,998 --> 00:50:41,833 pourquoi je veux te frapper ? 593 00:51:49,693 --> 00:51:50,527 Mon oncle ! 594 00:51:50,652 --> 00:51:51,569 Dani ! 595 00:51:51,653 --> 00:51:54,364 Salut, ma belle-fille ! 596 00:51:57,200 --> 00:51:59,911 Que fais-tu ici ? 597 00:52:04,207 --> 00:52:06,626 Mes clients traversent la fronti�re en s�curit�. 598 00:52:06,793 --> 00:52:08,420 Vers une vie meilleure. 599 00:52:08,586 --> 00:52:10,588 Je ne les laisse pas mourir dans le d�sert 600 00:52:10,755 --> 00:52:11,840 comme d'autres le font. 601 00:52:12,007 --> 00:52:14,384 Peux-tu nous faire traverser la fronti�re ? 602 00:52:16,636 --> 00:52:20,932 D�sol�, mais les gringas ne font pas partie de ma client�le habituelle. 603 00:52:23,893 --> 00:52:26,855 Vous avez commis un crime ? 604 00:52:28,148 --> 00:52:30,942 Des trucs que ma Dani ne veut pas dire ? 605 00:52:31,609 --> 00:52:33,695 T�o, il y a... 606 00:52:35,280 --> 00:52:37,699 �a va te para�tre insens�, 607 00:52:37,866 --> 00:52:39,617 mais il y a une machine... 608 00:52:39,784 --> 00:52:40,785 Un robot. 609 00:52:41,411 --> 00:52:44,456 Il a tu� Papi et Diego, et il veut me tuer. 610 00:52:45,206 --> 00:52:46,291 On doit lui �chapper. 611 00:52:47,000 --> 00:52:48,460 �a, c'est nouveau. 612 00:52:58,678 --> 00:53:00,930 Grace est en partie une machine aussi. 613 00:53:22,285 --> 00:53:24,120 Par ici, mesdames. 614 00:53:25,246 --> 00:53:28,416 DRONES D'OP�RATIONS ET DE SURVEILLANCE A�RIENNE 615 00:53:28,500 --> 00:53:31,628 ZONE R�GLEMENT�E FORCE MORTELLE AUTORIS�E 616 00:53:33,630 --> 00:53:34,881 Salut, les gars. 617 00:53:35,048 --> 00:53:36,049 Quoi de neuf ? 618 00:53:41,930 --> 00:53:44,099 On dirait la patrouille frontali�re. 619 00:53:44,265 --> 00:53:46,893 Cinq minutes de retard, et tu oublies d'apporter des beignes. 620 00:53:47,060 --> 00:53:49,187 Terrance, ferme-la. 621 00:54:01,449 --> 00:54:04,494 Tu ne veux pas en savoir plus sur ce qui nous pourchasse ? 622 00:54:05,161 --> 00:54:06,746 Dani, je suis un coyote. 623 00:54:06,830 --> 00:54:09,082 Je suis toujours pourchass� par quelqu'un. 624 00:54:11,334 --> 00:54:15,296 Griffin 33 en contact avec l'intersection � l'ouest du pont Greene. 625 00:54:16,881 --> 00:54:18,633 9-11 Griffin 33, entendu. 626 00:54:20,510 --> 00:54:23,179 Griffin 33 9-11, voil� votre cible. 627 00:54:39,446 --> 00:54:40,697 On est presque arriv�s. 628 00:54:41,781 --> 00:54:43,158 Plus qu'un kilom�tre jusqu'� la rivi�re. 629 00:54:43,324 --> 00:54:44,325 Attendez. 630 00:54:46,870 --> 00:54:48,246 Cachez-vous. 631 00:54:51,332 --> 00:54:52,459 Il y a un drone l�-haut. 632 00:54:54,002 --> 00:54:55,337 Je n'entends rien. 633 00:54:55,503 --> 00:54:57,130 Tu n'es pas une soldate am�lior�e du futur, 634 00:54:57,297 --> 00:54:58,298 n'est-ce pas ? 635 00:54:59,924 --> 00:55:01,301 On doit se d�p�cher. 636 00:55:03,136 --> 00:55:06,806 Attention � toutes les patrouilles. On a de nouvelles coordonn�es. 637 00:55:07,182 --> 00:55:11,102 Les suspects sont maintenant � 220 m�tres au sud du poste de contr�le 7-Bravo. 638 00:55:11,978 --> 00:55:14,481 Ils sont des membres connus du cartel de Sinaloa. 639 00:55:15,190 --> 00:55:18,068 Recherch�s par les autorit�s am�ricaines et mexicaines. 640 00:55:19,569 --> 00:55:21,654 Ils doivent �tre consid�r�s comme arm�s et dangereux. 641 00:55:23,823 --> 00:55:25,658 L'usage d'une force mortelle est autoris�. 642 00:55:31,289 --> 00:55:32,665 Quand vous arriverez au mur, 643 00:55:32,832 --> 00:55:34,417 il y aura une porte au-dessous. 644 00:55:34,584 --> 00:55:36,044 Flacco vous montrera le chemin. 645 00:55:52,936 --> 00:55:54,604 J'y vais d'abord. 646 00:56:07,075 --> 00:56:08,076 Oh, merde. 647 00:56:09,160 --> 00:56:10,161 Arr�tez ! 648 00:56:10,328 --> 00:56:12,122 Patrouille frontali�re des �tats-Unis. 649 00:56:12,288 --> 00:56:14,582 Posez vos armes sur le sol. 650 00:56:15,542 --> 00:56:18,586 Si on est enferm�es, il va venir la tuer. 651 00:56:19,963 --> 00:56:21,381 Je ne vous le r�p�terai pas ! 652 00:56:21,548 --> 00:56:23,591 Posez vos armes sur le sol ! 653 00:56:24,342 --> 00:56:25,427 D'accord. 654 00:56:25,593 --> 00:56:26,970 Dani ! Dani ! 655 00:56:27,137 --> 00:56:29,889 Ils peuvent me tuer, mais je ne vous regarderai pas mourir. 656 00:56:31,975 --> 00:56:33,059 �a va. 657 00:56:33,184 --> 00:56:34,185 �a va. 658 00:56:35,979 --> 00:56:38,314 S'ils me s�parent d'elle, 659 00:56:38,732 --> 00:56:41,151 je t'en prie, sors-la de l�. 660 00:56:41,776 --> 00:56:42,944 D'accord. 661 00:56:43,111 --> 00:56:45,697 Avancez et �loignez-vous de vos armes. 662 00:56:48,950 --> 00:56:50,410 Mettez-vous par terre ! 663 00:57:05,050 --> 00:57:06,092 Debout, allez. 664 00:57:06,343 --> 00:57:07,552 - Tu les as ? - Oui. 665 00:57:13,475 --> 00:57:16,102 Monsieur l'agent, c'est ma petite-fille. 666 00:57:16,227 --> 00:57:19,981 Elle a des ennuis de sant�, je dois rester avec elle. 667 00:57:20,106 --> 00:57:23,610 Nous d�tenons un suspect et trois suspectes. 668 00:57:28,281 --> 00:57:29,282 Dani ! 669 00:57:29,366 --> 00:57:30,408 H� ! 670 00:57:44,214 --> 00:57:45,590 On a besoin d'aide ! 671 00:57:58,978 --> 00:58:02,691 PATROUILLE FRONTALI�RE DES �TATS-UNIS CENTRE DE D�TENTION, LAREDO, TEXAS 672 00:58:03,358 --> 00:58:06,986 D�sol�e, je n'ai pas le temps. Et ce n'est pas mon probl�me. 673 00:58:07,153 --> 00:58:09,030 J'ai besoin d'informations de base. 674 00:58:09,197 --> 00:58:11,658 Nom, �ge, pays d'origine. 675 00:58:11,825 --> 00:58:14,786 C'est la v�rit�, madame. Je le jure. 676 00:58:15,662 --> 00:58:18,456 Cette machine a tu� mon fr�re et mon p�re, 677 00:58:19,082 --> 00:58:21,251 et elle veut me tuer maintenant... 678 00:58:22,043 --> 00:58:25,338 Je vous en prie ! Madame l'agente, vous devez me croire. 679 00:58:25,505 --> 00:58:26,589 Vous �tes aussi en danger. 680 00:58:27,382 --> 00:58:29,592 Non. Je suis en fonction. 681 00:58:30,260 --> 00:58:33,930 Garde ton histoire pour l� o� tu vas, ch�rie. 682 00:58:35,390 --> 00:58:37,559 Fr�quence cardiaque l�g�rement �lev�e. 683 00:58:38,977 --> 00:58:41,855 Les poumons sont d�gag�s. Exposons la blessure. 684 00:58:42,814 --> 00:58:44,566 La trach�e est m�diane. 685 00:58:45,025 --> 00:58:47,235 Cherchons des blessures de sortie. 686 00:58:55,076 --> 00:58:57,120 Bonne fouille corporelle, les gars. 687 00:59:07,380 --> 00:59:09,090 Qu'est-ce que c'est ? 688 00:59:10,425 --> 00:59:11,676 Je n'ai jamais vu �a. 689 00:59:12,635 --> 00:59:14,262 Prenons des photos. 690 00:59:15,388 --> 00:59:18,058 C'est confirm�. On le surveille. Allez-y. 691 00:59:19,225 --> 00:59:20,352 Salut. 692 00:59:20,518 --> 00:59:23,563 On m'a appel� ici pour prendre une nouvelle d�tenue. 693 00:59:23,688 --> 00:59:24,689 O� sont-ils d�tenus ? 694 00:59:24,814 --> 00:59:26,608 V�rifiez avec le sergent de poste. 695 00:59:26,775 --> 00:59:27,984 Il vous guidera. 696 00:59:28,151 --> 00:59:29,486 Merci. 697 00:59:52,342 --> 00:59:53,551 Bonsoir. 698 00:59:53,718 --> 00:59:56,137 Je viens chercher une d�tenue, Dani Ramos. 699 00:59:56,304 --> 00:59:57,972 Veuillez enfermer votre arme. 700 01:00:05,814 --> 01:00:07,273 Que lui a-t-on fait ? 701 01:00:08,566 --> 01:00:10,527 Comment vit-elle avec tout �a � l'int�rieur ? 702 01:00:13,613 --> 01:00:15,448 �a va sonner fort, mon fr�re. 703 01:00:15,615 --> 01:00:16,950 Tout mon corps est une arme. 704 01:00:17,117 --> 01:00:18,660 Garde tes belles paroles pour les dames. 705 01:00:20,328 --> 01:00:22,580 D�sol�. Une hanche de m�tal. 706 01:00:22,747 --> 01:00:24,124 Deux affectations en Afghanistan. 707 01:00:25,875 --> 01:00:28,086 D'accord. Merci pour votre service. 708 01:00:36,511 --> 01:00:37,721 Connor. 709 01:00:39,806 --> 01:00:41,558 Sarah Connor. 710 01:00:42,851 --> 01:00:44,561 Je suis l'agent Rigby. 711 01:00:45,311 --> 01:00:46,771 C'est un honneur. 712 01:00:52,360 --> 01:00:54,362 H� ! Devinez quoi ? 713 01:00:54,904 --> 01:00:56,364 Vous �tes c�l�bre. 714 01:00:56,531 --> 01:00:58,616 On n'a pas beaucoup de c�l�brit�s par ici. 715 01:01:00,201 --> 01:01:01,536 Allons-y. 716 01:01:01,703 --> 01:01:04,497 Vous avez droit � votre propre cage priv�e. 717 01:01:06,041 --> 01:01:07,292 Je veux y aller aussi ! 718 01:01:33,568 --> 01:01:34,652 H� ! Attrapez-la ! 719 01:01:45,580 --> 01:01:47,999 Vous ai-je permis de regarder mes parties intimes ? 720 01:01:50,835 --> 01:01:52,128 O� sont les nouvelles prisonni�res ? 721 01:01:52,295 --> 01:01:54,297 On les appelle des d�tenues, et... 722 01:01:55,840 --> 01:01:58,885 � l'extr�mit� sud de d�tention pour l'inscription... 723 01:02:00,053 --> 01:02:01,054 Merci. 724 01:02:39,175 --> 01:02:40,135 ALARME D'INCENDIE 725 01:02:40,260 --> 01:02:41,720 Par ici, madame. 726 01:02:41,886 --> 01:02:44,347 Notre section pour les a�n�s est � l'�tage. 727 01:02:47,267 --> 01:02:48,268 H� ! 728 01:03:21,468 --> 01:03:22,927 Grace ! Grace ! 729 01:03:23,970 --> 01:03:25,889 - �a va ? - Il est ici. Filons. 730 01:03:27,098 --> 01:03:28,641 Reculez tous ! 731 01:04:01,341 --> 01:04:02,342 Allez. 732 01:04:10,100 --> 01:04:11,101 Monte ! 733 01:04:16,815 --> 01:04:18,316 On doit y aller. 734 01:04:20,819 --> 01:04:22,153 Voil� Sarah. Elle arrive. 735 01:04:24,322 --> 01:04:25,949 - On n'a pas le temps. - Quoi ? 736 01:04:28,535 --> 01:04:30,120 Non ! Je ne l'abandonnerai pas ! 737 01:04:31,329 --> 01:04:32,330 Dani ! 738 01:04:37,669 --> 01:04:38,670 Sarah, cours ! 739 01:04:39,254 --> 01:04:40,714 - Sarah, attrape-la ! - Monte ! 740 01:05:06,614 --> 01:05:08,408 Dani, tu dois comprendre. 741 01:05:09,034 --> 01:05:11,327 Tu ne peux pas faire ce genre de conneries. 742 01:05:11,703 --> 01:05:14,039 Te mettre ainsi en danger. 743 01:05:14,205 --> 01:05:16,332 - Il aurait tu� Sarah. - Peu importe ! 744 01:05:16,583 --> 01:05:18,251 Quand vas-tu comprendre ? 745 01:05:18,752 --> 01:05:22,964 Tout le monde meurt si tu meurs. 746 01:05:30,138 --> 01:05:31,639 Elle a raison. 747 01:05:32,265 --> 01:05:33,600 Quoi ? 748 01:05:39,481 --> 01:05:40,690 Salut, les gars. 749 01:05:41,358 --> 01:05:42,567 Vous �tes venus voir le merdier ? 750 01:05:42,942 --> 01:05:44,486 Que s'est-il pass� ici ? 751 01:05:44,778 --> 01:05:48,490 Une d�tenue s'est �chapp�e, a ouvert les cellules, c'�tait le chaos. 752 01:05:49,657 --> 01:05:51,117 Je vous avoue 753 01:05:51,284 --> 01:05:53,870 que j'ai pri� plus en cinq minutes que toute ma vie. 754 01:05:54,037 --> 01:05:55,330 Je te comprends. 755 01:05:56,122 --> 01:05:57,290 Dites-moi, 756 01:05:57,832 --> 01:06:00,627 savez-vous o� je peux trouver un h�licopt�re ? 757 01:06:07,550 --> 01:06:09,386 On survole les coordonn�es. 758 01:06:11,137 --> 01:06:12,764 Atterris � un kilom�tre de l�. 759 01:06:37,455 --> 01:06:39,791 Carl ? C'est �a, le plan ? 760 01:06:40,583 --> 01:06:42,919 Carl est le myst�rieux exp�diteur de textos. 761 01:07:08,778 --> 01:07:10,321 Non ! 762 01:07:10,488 --> 01:07:12,032 Non ! 763 01:07:14,451 --> 01:07:15,827 Sarah Connor. 764 01:07:16,453 --> 01:07:17,454 Sarah ! 765 01:07:18,288 --> 01:07:19,581 Je vais te tuer ! 766 01:07:19,748 --> 01:07:22,542 - Je vais te tuer ! - Qu'est-ce que tu fous ? 767 01:07:22,709 --> 01:07:23,793 - Donne-la-moi ! - Non. 768 01:07:24,210 --> 01:07:26,171 Sarah, tu dois te calmer. 769 01:07:26,338 --> 01:07:28,006 Cette chose a tu� John ! 770 01:07:30,008 --> 01:07:31,009 C'est vrai ? 771 01:07:31,176 --> 01:07:32,218 Oui. 772 01:07:33,094 --> 01:07:34,304 Mais je ne suis pas ce que tu penses. 773 01:07:34,471 --> 01:07:36,473 Je vais te tuer, salaud ! 774 01:07:36,639 --> 01:07:37,640 Sarah, Sarah. 775 01:07:37,766 --> 01:07:39,517 - Si cet homme peut nous aider... - Pas un homme. 776 01:07:39,684 --> 01:07:41,102 Un Terminator. 777 01:07:41,603 --> 01:07:44,230 Tire sur son visage et tu verras ! 778 01:07:44,397 --> 01:07:45,899 Je me fiche de ce qu'il est ! 779 01:07:47,567 --> 01:07:48,943 Je t'en prie. 780 01:08:07,128 --> 01:08:08,672 - Alors, tu es un... - Oui. 781 01:08:08,838 --> 01:08:11,424 Mod�le 101 de Cyberdyne Systems. 782 01:08:12,425 --> 01:08:13,593 Puis-je demander ce que tu es ? 783 01:08:14,803 --> 01:08:15,804 Non. 784 01:08:36,366 --> 01:08:37,367 Sarah ? 785 01:08:52,173 --> 01:08:55,593 Je n'ai pas de photo de John. 786 01:09:00,390 --> 01:09:02,392 Je n'en ai jamais pris. 787 01:09:06,855 --> 01:09:09,149 Je croyais 788 01:09:13,361 --> 01:09:14,696 qu'ils ne pourraient pas le trouver 789 01:09:17,115 --> 01:09:19,659 s'ils ignoraient � quoi il ressemblait. 790 01:09:22,078 --> 01:09:24,873 Mais maintenant, j'oublie son visage. 791 01:09:28,168 --> 01:09:29,461 Je suis d�sol�e. 792 01:09:35,383 --> 01:09:37,260 Pourquoi la fille est-elle cibl�e ? 793 01:09:37,844 --> 01:09:39,929 Tu n'as pas besoin de le savoir. 794 01:09:40,096 --> 01:09:42,432 Peux-tu au moins me dire comment vous m'avez trouv� ? 795 01:09:50,023 --> 01:09:51,316 Qui t'a fait �a ? 796 01:10:09,334 --> 01:10:10,669 Merci. 797 01:10:20,303 --> 01:10:21,388 Je t'en prie, assieds-toi. 798 01:10:21,554 --> 01:10:23,139 Arr�te tes conneries. 799 01:10:30,480 --> 01:10:31,731 Belle famille. 800 01:10:32,357 --> 01:10:34,442 Elle est aussi une Terminator ? 801 01:10:36,528 --> 01:10:39,239 C'est ton petit Terminator ? 802 01:10:39,406 --> 01:10:41,116 Il s'appelle Mateo. 803 01:10:41,491 --> 01:10:44,577 J'ai rencontr� sa m�re, Alicia, quelques mois apr�s avoir tu� John. 804 01:10:45,161 --> 01:10:47,706 Tu n'as pas le droit de dire son nom. 805 01:10:48,331 --> 01:10:49,708 Jamais. 806 01:10:53,545 --> 01:10:55,213 Son mari l'avait battue. 807 01:10:55,380 --> 01:10:57,257 Il voulait tuer son enfant. 808 01:10:57,424 --> 01:10:59,592 Elle n'avait nulle part o� aller. 809 01:11:00,343 --> 01:11:02,721 M'occuper de cette famille m'a donn� un but dans la vie. 810 01:11:02,887 --> 01:11:05,015 Car sans but, on n'est rien. 811 01:11:05,181 --> 01:11:08,685 C'est touchant. Et alors ? 812 01:11:08,852 --> 01:11:10,353 En �levant Mateo, 813 01:11:10,562 --> 01:11:12,147 mon fils, 814 01:11:12,313 --> 01:11:14,649 j'ai commenc� � comprendre ce que je t'ai pris. 815 01:11:14,816 --> 01:11:17,861 Un instant. Tu as d�velopp� une conscience morale ? 816 01:11:18,945 --> 01:11:20,613 L'�quivalent de �a, oui. 817 01:11:20,780 --> 01:11:22,782 C'est un agent infiltr�. 818 01:11:22,949 --> 01:11:24,284 Il ment. 819 01:11:24,659 --> 01:11:27,746 Une fois ma mission accomplie, je n'ai plus re�u d'ordres. 820 01:11:27,912 --> 01:11:30,123 Pendant 20 ans, j'ai �tudi� sans rel�che 821 01:11:30,582 --> 01:11:32,751 comment devenir plus humain. 822 01:11:33,293 --> 01:11:34,669 Et les textos ? 823 01:11:34,836 --> 01:11:37,172 Lors d'un d�placement dans le temps, 824 01:11:37,339 --> 01:11:40,258 il y a une onde de choc mesurable avant l'�v�nement. 825 01:11:40,592 --> 01:11:41,634 �a explique le comment, 826 01:11:41,801 --> 01:11:42,886 pas le pourquoi. 827 01:11:43,053 --> 01:11:45,305 Pour te donner un but, Sarah. 828 01:11:45,472 --> 01:11:47,891 J'ai pens� que �a donnerait un sens � la mort de ton fils. 829 01:11:54,773 --> 01:11:57,692 Tu sais ce qui donnerait un sens � sa mort ? 830 01:11:59,235 --> 01:12:00,236 Non, Sarah ! 831 01:12:05,658 --> 01:12:07,994 Ce sera tr�s difficile d'expliquer �a � Alicia. 832 01:12:08,161 --> 01:12:10,121 C'est un Terminator ! 833 01:12:10,288 --> 01:12:12,290 Et on combat un Terminator. 834 01:12:12,457 --> 01:12:14,459 Qu'on ne peut pas arr�ter. 835 01:12:18,046 --> 01:12:20,465 Crois-tu au destin, Sarah ? 836 01:12:20,632 --> 01:12:23,385 Ou crois-tu qu'on peut tous changer l'avenir chaque seconde 837 01:12:23,551 --> 01:12:25,387 par les choix qu'on fait ? 838 01:12:26,596 --> 01:12:29,265 Tu as choisi de changer l'avenir. 839 01:12:30,684 --> 01:12:33,687 Tu as choisi de d�truire Skynet. 840 01:12:34,229 --> 01:12:36,022 Tu m'as lib�r�. 841 01:12:37,399 --> 01:12:38,817 Et maintenant, 842 01:12:39,734 --> 01:12:42,612 je vais t'aider � prot�ger la fille, 843 01:12:43,238 --> 01:12:44,906 parce que c'est mon choix. 844 01:12:51,371 --> 01:12:52,914 C'est Alicia. 845 01:12:53,289 --> 01:12:55,417 Elle a besoin d'aide avec l'�picerie. 846 01:13:02,132 --> 01:13:03,800 - Bonjour, ch�rie. - Bonjour. 847 01:13:03,967 --> 01:13:05,301 On a de la visite. 848 01:13:05,468 --> 01:13:07,137 De la visite ? Qui ? 849 01:13:15,687 --> 01:13:17,230 Y avait-il assez d'eau chaude ? 850 01:13:18,398 --> 01:13:20,108 - Oui, merci. - Merci. 851 01:13:20,900 --> 01:13:22,235 Tiens. 852 01:13:24,738 --> 01:13:28,283 Carl, tes amies ont l'air affam�es. 853 01:13:29,242 --> 01:13:32,037 Vous voulez des sandwichs et des croustilles ? 854 01:13:32,203 --> 01:13:34,080 Excellente id�e, Alicia. 855 01:13:37,917 --> 01:13:40,295 Mateo, va aider ta m�re. 856 01:13:40,670 --> 01:13:42,505 D'accord, papa. J'y vais. 857 01:13:49,137 --> 01:13:50,805 Donc, tu t'appelles Carl. 858 01:13:52,015 --> 01:13:53,600 C'est ainsi que tout le monde m'appelle. 859 01:13:53,767 --> 01:13:56,394 Je ne t'appellerai jamais Carl, merde. 860 01:14:00,565 --> 01:14:01,941 Ils ne sont pas au courant ? 861 01:14:04,319 --> 01:14:05,362 Non. 862 01:14:05,528 --> 01:14:08,323 Elle n'a pas remarqu� que tu p�ses 200 kilos ? 863 01:14:08,490 --> 01:14:09,866 Que tu ne dors jamais ? 864 01:14:10,033 --> 01:14:11,993 Notre relation n'est pas physique. 865 01:14:12,160 --> 01:14:14,162 Elle a appr�ci� que je change les couches. 866 01:14:14,454 --> 01:14:16,456 Efficacement et sans me plaindre. 867 01:14:16,998 --> 01:14:20,210 Je suis fiable, je sais �couter 868 01:14:20,835 --> 01:14:22,879 et je suis extr�mement dr�le. 869 01:14:26,049 --> 01:14:27,050 D'accord. 870 01:14:27,676 --> 01:14:29,678 Comment arr�te-t-on cette chose ? 871 01:14:29,844 --> 01:14:32,681 On choisit nos armes et notre terrain, 872 01:14:32,847 --> 01:14:34,474 on cr�e une bo�te de la mort, 873 01:14:34,641 --> 01:14:36,726 - et on utilise Dani pour l'attirer. - Quoi ? 874 01:14:36,893 --> 01:14:38,436 Puis, on le tue. 875 01:14:38,603 --> 01:14:41,481 Non. Pas question. Dani ne servira pas d'app�t. 876 01:14:41,648 --> 01:14:42,774 Sarah a raison. 877 01:14:42,941 --> 01:14:44,526 Notre seul avantage tactique, 878 01:14:44,693 --> 01:14:46,945 c'est que le Terminator ne voit que sa mission. 879 01:14:47,112 --> 01:14:48,321 O� que Dani aille, 880 01:14:48,488 --> 01:14:49,531 il la suivra. 881 01:14:49,698 --> 01:14:50,699 Tout � fait. 882 01:14:50,824 --> 01:14:51,825 Et je serai l�. 883 01:14:51,991 --> 01:14:55,704 Je ne vais pas la mettre en danger pour toi. 884 01:14:55,870 --> 01:14:57,580 Quel est ton plan ? Fuir encore ? 885 01:14:57,747 --> 01:15:00,917 La cacher au fond d'un puits de mine, s'il le faut. 886 01:15:01,084 --> 01:15:02,335 - Au moins jusqu'� ce que je... - Arr�tez ! 887 01:15:03,253 --> 01:15:05,338 Je ne me cacherai pas dans un puits de mine. 888 01:15:08,717 --> 01:15:10,844 Je ne vivrai pas dans la peur. 889 01:15:11,011 --> 01:15:13,304 M�me si ton plan signifie que ma vie pourrait �tre br�ve. 890 01:15:15,473 --> 01:15:18,351 Je veux me tenir debout et me battre. 891 01:15:19,602 --> 01:15:21,062 Alors, choisissons nos armes 892 01:15:21,396 --> 01:15:22,564 et notre terrain. 893 01:15:22,731 --> 01:15:23,940 On va cr�er une... 894 01:15:24,107 --> 01:15:25,817 - Bo�te de la mort. - Bo�te de la mort. 895 01:15:25,984 --> 01:15:28,862 Ensuite, je servirai d'app�t. 896 01:15:29,571 --> 01:15:31,740 Et ensuite, on va tuer cette chose. 897 01:15:33,241 --> 01:15:34,242 D'accord ? 898 01:15:35,160 --> 01:15:37,996 Ce plan a de fortes probabilit�s de succ�s. 899 01:15:43,793 --> 01:15:44,794 D'accord. 900 01:15:47,505 --> 01:15:48,506 Quelles armes ? 901 01:16:09,861 --> 01:16:11,529 Tu gardes tout �a ? 902 01:16:12,030 --> 01:16:14,407 M�me sans une IA incontr�l�e qui nous envahit, 903 01:16:14,574 --> 01:16:16,743 je calcule � 74 % la probabilit� 904 01:16:16,910 --> 01:16:19,329 que la civilisation humaine sombre dans la barbarie. 905 01:16:19,913 --> 01:16:21,414 Et si �a arrive, 906 01:16:21,581 --> 01:16:24,209 ces armes sauront prot�ger ma famille. 907 01:16:25,794 --> 01:16:27,337 Aussi... 908 01:16:28,338 --> 01:16:29,923 On est au Texas. 909 01:16:41,476 --> 01:16:42,727 Vas-y. Des tirs rapides. 910 01:16:47,399 --> 01:16:49,067 Tu anticipes le recul. 911 01:16:49,234 --> 01:16:51,611 Mets ton poids en avant, l�ve les bras. 912 01:16:51,778 --> 01:16:52,904 Et prends une posture plus large. 913 01:16:53,071 --> 01:16:55,532 - Ne bloque pas tes coudes. - �a suffit, ces conneries. 914 01:16:55,699 --> 01:16:57,325 Passons aux choses s�rieuses. 915 01:17:05,125 --> 01:17:07,377 Un Terminator vient de tuer toute ta famille. 916 01:17:07,544 --> 01:17:09,087 Que fais-tu ? 917 01:17:21,474 --> 01:17:23,393 Ces armes ne le tueront pas. 918 01:17:23,560 --> 01:17:25,395 Elles ne feront que le ralentir. 919 01:17:26,771 --> 01:17:29,399 Selon ta description de ses capacit�s, 920 01:17:29,566 --> 01:17:32,652 il faut se procurer une arme militaire � �nergie dirig�e. 921 01:17:33,695 --> 01:17:34,696 Une IEM ? 922 01:17:36,031 --> 01:17:37,115 Qu'est-ce que c'est ? 923 01:17:37,282 --> 01:17:39,034 Une impulsion �lectromagn�tique. 924 01:17:39,200 --> 01:17:40,535 De pr�s, 925 01:17:40,702 --> 01:17:42,203 �a peut d�truire un Rev-9. 926 01:17:43,079 --> 01:17:45,040 Je connais peut-�tre un gars. 927 01:17:45,206 --> 01:17:48,168 Un agent du renseignement des Forces a�riennes, pr�s de Bingham. 928 01:17:48,335 --> 01:17:51,838 C'est � 150 km d'ici. On devrait partir cet apr�s-midi. 929 01:17:53,173 --> 01:17:54,174 D'accord. 930 01:17:54,674 --> 01:17:56,426 Tu m'as espionn�e ? 931 01:17:57,260 --> 01:18:00,096 Si tu veux garder ton t�l�phone dans un sac de croustilles, 932 01:18:00,263 --> 01:18:03,058 garde ton t�l�phone dans un sac de croustilles. 933 01:18:27,415 --> 01:18:28,458 Prends bien soin de maman. 934 01:18:28,833 --> 01:18:30,168 Oui. 935 01:18:30,335 --> 01:18:31,461 Tout ira bien pour vous. 936 01:19:10,500 --> 01:19:12,293 Que leur as-tu dit ? 937 01:19:13,003 --> 01:19:15,922 Je leur ai dit qu'ils ne sont plus en s�curit� ici. 938 01:19:17,132 --> 01:19:21,553 Et que le jour fatidique dont je leur avais parl� est arriv�. 939 01:19:22,762 --> 01:19:24,889 Mon pass� m'a rattrap�. 940 01:19:26,599 --> 01:19:27,851 Et... 941 01:19:30,270 --> 01:19:32,355 Je ne reviendrai pas. 942 01:19:37,694 --> 01:19:39,863 Tu les aimes ? 943 01:19:42,198 --> 01:19:44,117 Pas comme un �tre humain. 944 01:19:45,201 --> 01:19:47,996 Pendant des ann�es, j'ai cru que c'�tait un avantage. 945 01:19:50,248 --> 01:19:51,541 Ce n'en est pas un. 946 01:19:53,835 --> 01:19:55,420 Je suis d�sol�e. 947 01:20:05,680 --> 01:20:07,265 Je te pr�viens 948 01:20:07,432 --> 01:20:10,560 que quand Dani sera en s�curit� et que tout �a sera fini, 949 01:20:11,394 --> 01:20:13,021 je vais te tuer. 950 01:20:14,189 --> 01:20:15,648 Je comprends. 951 01:21:28,179 --> 01:21:31,016 Il ne s'agit pas juste de choisir la bonne couleur. 952 01:21:31,182 --> 01:21:34,394 C'est la texture, le poids du tissu. 953 01:21:35,103 --> 01:21:36,521 - Un mauvais choix... - Sarah, 954 01:21:36,688 --> 01:21:37,689 �a va ? 955 01:21:37,772 --> 01:21:39,858 ... peut g�cher l'apparence d'une pi�ce. 956 01:21:40,066 --> 01:21:41,026 Bien. 957 01:21:41,192 --> 01:21:42,986 Un jour, un client m'a demand� 958 01:21:43,111 --> 01:21:45,989 des rideaux de couleur unie pour la chambre d'une fillette. 959 01:21:46,197 --> 01:21:47,824 J'ai dit : "Ne fais pas �a." 960 01:21:48,658 --> 01:21:49,909 Il faut des papillons, 961 01:21:50,493 --> 01:21:52,370 des pois, des ballons. 962 01:22:05,008 --> 01:22:06,551 Ne bouge pas. 963 01:22:12,015 --> 01:22:13,975 Toujours un plaisir de te voir, major. 964 01:22:15,101 --> 01:22:17,812 Jamais un plaisir de te voir, Connor. 965 01:22:18,521 --> 01:22:20,523 Tu as mon cadeau d'anniversaire ? 966 01:22:29,491 --> 01:22:30,658 Tu sais, Sarah, 967 01:22:31,326 --> 01:22:33,912 je ne commets pas de trahison pour n'importe qui. 968 01:22:35,914 --> 01:22:39,709 Quelle est la port�e de l'IEM contre un endurci de classe quatre ? 969 01:22:41,002 --> 01:22:42,337 Un garde du corps ? 970 01:22:43,713 --> 01:22:45,090 Je fais des rideaux. 971 01:22:46,841 --> 01:22:50,011 Il fait partie de mon �quipe op�rationnelle. 972 01:22:50,178 --> 01:22:52,764 Et il devrait juste se la fermer. 973 01:22:54,557 --> 01:22:56,601 Quels genres d'h�licos partent de Bingham ? 974 01:22:58,311 --> 01:23:01,231 Des Black Hawk et des Chinook. Pourquoi ? 975 01:23:01,940 --> 01:23:03,024 Il nous a trouv�s. 976 01:23:11,658 --> 01:23:12,659 Mettez-vous � l'abri ! 977 01:23:15,787 --> 01:23:17,163 Major ! 978 01:23:23,878 --> 01:23:25,463 On est � l'int�rieur. Vas-y. 979 01:23:55,410 --> 01:23:57,620 Va vers la base. � environ 3 km, sur cette route. 980 01:23:57,954 --> 01:23:59,456 Il recommencera dans une minute. 981 01:24:04,336 --> 01:24:05,420 Ici le major Dean, 982 01:24:05,587 --> 01:24:08,757 de la 361e unit� de renseignement, de surveillance et de reconnaissance. 983 01:24:09,090 --> 01:24:11,134 Je d�clare la FPCON Delta. 984 01:24:11,301 --> 01:24:14,512 Je suis � 3 km au sud de la base a�rienne de Bingham dans une camionnette blanche. 985 01:24:14,679 --> 01:24:16,306 On se dirige vers la porte ouest. 986 01:24:16,473 --> 01:24:19,893 Poursuivis par des ennemis � bord d'un h�licopt�re de police vol�. 987 01:24:28,443 --> 01:24:29,444 C'est quoi, ce bordel ? 988 01:24:30,195 --> 01:24:31,529 O� va-t-on ? 989 01:24:31,696 --> 01:24:33,448 Ces soldats ne peuvent-ils pas nous aider ? 990 01:24:33,615 --> 01:24:36,409 Ils pourront le ralentir, mais pas le tuer. 991 01:24:36,576 --> 01:24:37,702 Le C-5. 992 01:24:37,869 --> 01:24:39,204 Tu peux le piloter ? 993 01:24:39,371 --> 01:24:40,455 Bien s�r. 994 01:24:41,831 --> 01:24:44,125 Vous p�n�trez dans un espace a�rien prot�g�. 995 01:24:44,292 --> 01:24:46,586 Faites demi-tour ou nous ouvrirons le feu. 996 01:24:49,547 --> 01:24:50,632 Pr�parez-vous. 997 01:24:57,389 --> 01:24:58,598 C'est quoi, ce bordel ? 998 01:24:58,765 --> 01:24:59,766 Baissez la garde ! 999 01:25:00,558 --> 01:25:02,977 Des fournisseurs locaux. Ils sont des n�tres. 1000 01:25:04,437 --> 01:25:07,273 J'essaierai de vous couvrir jusqu'au d�collage. 1001 01:25:18,493 --> 01:25:20,912 Ils ne sont pas autoris�s ! Arr�tez-les ! 1002 01:25:32,257 --> 01:25:34,092 MODE NUM�RISATION 1003 01:25:34,926 --> 01:25:35,969 Nous avons �t� relocalis�s. 1004 01:25:40,765 --> 01:25:41,766 � l'abri ! 1005 01:25:46,938 --> 01:25:48,356 Ne me touche pas. 1006 01:26:22,390 --> 01:26:23,391 Je n'ai plus de munitions. 1007 01:26:41,576 --> 01:26:42,577 Carl ! 1008 01:27:26,955 --> 01:27:28,581 D�sol� pour votre abri. 1009 01:27:32,252 --> 01:27:34,004 Bridge 42, ici Viper 16. 1010 01:27:34,170 --> 01:27:35,213 Restez alertes. 1011 01:27:35,380 --> 01:27:37,132 Esp�rons qu'ils ne nous abattent pas. 1012 01:27:37,298 --> 01:27:39,676 - Op�ration Noble Eagle, ici Viper 16. - O� va-t-on ? 1013 01:27:39,843 --> 01:27:41,636 C'est la prochaine chose � d�cider. 1014 01:27:41,803 --> 01:27:44,389 Mais ces Humvee sont �quip�s de parachutes, 1015 01:27:44,556 --> 01:27:45,890 donc on peut sauter, 1016 01:27:46,057 --> 01:27:47,809 puis trouver un coin recul� pour se servir de l'IEM. 1017 01:27:48,560 --> 01:27:50,020 On a un probl�me. 1018 01:27:57,902 --> 01:27:58,945 Alors, 1019 01:27:59,654 --> 01:28:01,906 si on le combat sans �a, 1020 01:28:02,073 --> 01:28:03,074 peut-on gagner ? 1021 01:28:03,241 --> 01:28:04,743 Avec les armes qu'on a, 1022 01:28:04,909 --> 01:28:07,037 j'�value nos chances � 12 %. 1023 01:28:11,166 --> 01:28:12,500 Ce n'est pas z�ro. 1024 01:28:13,126 --> 01:28:14,294 Ce n'est pas beaucoup mieux. 1025 01:28:14,461 --> 01:28:18,381 Alors, on doit trouver d'autres armes et on s'en tient au plan. 1026 01:28:18,548 --> 01:28:22,677 - On pr�pare le pi�ge et ensuite... - Non, Dani, tu ne peux pas. 1027 01:28:23,678 --> 01:28:24,846 Pourquoi ? 1028 01:28:25,930 --> 01:28:27,932 Parce que mon fils est cens� tous nous sauver ? 1029 01:28:28,099 --> 01:28:29,267 En attendant, quoi ? 1030 01:28:29,934 --> 01:28:31,936 On regarde les gens mourir ? 1031 01:28:32,103 --> 01:28:34,314 L'avenir de l'humanit� d�pend de ta survie... 1032 01:28:34,481 --> 01:28:38,276 Je me fiche de l'avenir ou de ce que je suis cens�e faire un jour. 1033 01:28:38,443 --> 01:28:41,446 Ce qui compte, c'est les choix qu'on fait maintenant. 1034 01:28:43,490 --> 01:28:47,243 J'ai vu cet air trop souvent. 1035 01:28:49,037 --> 01:28:50,205 Tu me connaissais. 1036 01:28:54,626 --> 01:28:56,211 Dans le futur. 1037 01:28:57,712 --> 01:28:58,838 Oui. 1038 01:29:01,341 --> 01:29:02,967 Je te connais. 1039 01:29:03,843 --> 01:29:05,512 C'est toi 1040 01:29:07,180 --> 01:29:10,433 qui m'as trouv�e dans les ruines apr�s le Jugement dernier. 1041 01:29:10,684 --> 01:29:12,435 Tu m'as sauv�e. 1042 01:29:42,924 --> 01:29:43,925 Des robots tueurs. 1043 01:29:45,885 --> 01:29:49,556 Tue-moi, et on sera tous morts d'ici dix secondes. 1044 01:29:50,223 --> 01:29:52,684 C'est ce que L�gion veut. 1045 01:29:54,227 --> 01:29:55,562 Qu'on s'entretue. 1046 01:30:01,317 --> 01:30:03,653 On devrait combattre les machines. 1047 01:30:03,945 --> 01:30:06,531 � quoi bon ? On ne peut pas gagner. 1048 01:30:06,698 --> 01:30:09,325 L�gion n'existait pas avant d'�tre cr��e par les humains. 1049 01:30:09,492 --> 01:30:11,286 On a fabriqu� cette chose. 1050 01:30:11,870 --> 01:30:13,288 On peut la d�truire. 1051 01:30:13,913 --> 01:30:15,540 On est cens�s se r�signer � mourir 1052 01:30:15,707 --> 01:30:18,168 parce qu'une machine l'a d�cid� ? 1053 01:30:19,210 --> 01:30:20,837 C'est �a, notre destin ? 1054 01:30:21,504 --> 01:30:23,048 Destin, mon cul. 1055 01:30:44,486 --> 01:30:46,154 Comment t'appelles-tu ? 1056 01:30:46,321 --> 01:30:47,364 Grace. 1057 01:30:57,123 --> 01:30:58,375 Grace. 1058 01:30:59,334 --> 01:31:00,960 Je m'appelle Daniella. 1059 01:31:02,087 --> 01:31:03,421 Dani. 1060 01:31:05,548 --> 01:31:06,841 Tu m'as sauv�e, 1061 01:31:08,134 --> 01:31:09,761 tu m'as �lev�e 1062 01:31:13,390 --> 01:31:15,475 et tu m'as appris � esp�rer. 1063 01:31:17,977 --> 01:31:21,481 Comme tu as sauv� et �duqu� les autres. 1064 01:31:23,817 --> 01:31:26,528 Tu as transform� des charognards en miliciens, 1065 01:31:26,695 --> 01:31:28,988 et des miliciens en une arm�e. 1066 01:31:29,155 --> 01:31:33,868 On est ren�s de nos cendres et on a repris possession de notre monde. 1067 01:31:36,579 --> 01:31:38,790 Tu nous as appris 1068 01:31:39,541 --> 01:31:41,960 que notre seul destin 1069 01:31:42,669 --> 01:31:45,547 est celui qu'on se cr�e. 1070 01:31:50,677 --> 01:31:51,928 Dani, 1071 01:31:53,805 --> 01:31:58,727 tu n'es pas la m�re d'un homme qui sauvera le futur. 1072 01:32:01,312 --> 01:32:03,398 Tu es le futur. 1073 01:32:04,607 --> 01:32:06,693 C'est pour �a que L�gion veut te tuer. 1074 01:32:10,280 --> 01:32:11,948 John, c'est elle. 1075 01:32:18,580 --> 01:32:20,123 Tu es John. 1076 01:32:20,957 --> 01:32:23,376 D�sol�e de ne pas te l'avoir dit plus t�t. 1077 01:32:24,085 --> 01:32:26,588 Mais tu m'as dit que la Dani du pass� 1078 01:32:28,048 --> 01:32:29,716 souffrirait d'entendre la v�rit�. 1079 01:32:30,175 --> 01:32:32,093 Mais tu n'es plus cette Dani. 1080 01:32:34,137 --> 01:32:35,305 Delta Echo 12. 1081 01:32:35,972 --> 01:32:37,515 Ici KC-320. 1082 01:32:37,849 --> 01:32:38,892 Pr�t pour le ravitaillement. 1083 01:32:39,893 --> 01:32:41,061 Confirmez. 1084 01:32:45,732 --> 01:32:47,108 Compris, KC-320, 1085 01:32:47,275 --> 01:32:48,651 mais n'est-il pas un peu t�t ? 1086 01:32:52,655 --> 01:32:54,115 C'est lui. 1087 01:32:54,282 --> 01:32:55,408 On doit y aller. Tout de suite. 1088 01:32:55,575 --> 01:32:56,576 Attachez-vous dans le Humvee. 1089 01:33:44,708 --> 01:33:45,709 Grace ! 1090 01:33:56,720 --> 01:33:57,762 Dani ! 1091 01:34:05,562 --> 01:34:06,604 Dani ! 1092 01:34:10,066 --> 01:34:11,192 Merde. 1093 01:34:18,491 --> 01:34:20,326 Ouvre la soute. 1094 01:35:05,288 --> 01:35:06,581 Je vais chercher Sarah ! 1095 01:35:10,794 --> 01:35:12,128 Sarah ! La porte ? 1096 01:35:12,295 --> 01:35:13,296 Elle est coinc�e ! 1097 01:36:10,103 --> 01:36:11,980 Prends les sangles. 1098 01:36:53,355 --> 01:36:54,439 Merde ! 1099 01:36:58,068 --> 01:36:59,110 Que se passe-t-il ? 1100 01:37:08,536 --> 01:37:10,497 Grace ! O� est-elle ? 1101 01:37:10,830 --> 01:37:12,165 Je ne la vois pas. 1102 01:37:13,333 --> 01:37:14,668 Merde. 1103 01:37:26,763 --> 01:37:29,057 Encore deux. Ils arrivent. 1104 01:37:29,849 --> 01:37:30,975 Les gars ! 1105 01:37:35,980 --> 01:37:37,065 C'est quoi, ce bordel ? 1106 01:37:55,083 --> 01:37:56,501 Mon Dieu ! Grace. 1107 01:37:57,210 --> 01:37:59,212 - Je croyais que tu �tais morte. - On descend trop vite. 1108 01:38:28,992 --> 01:38:31,411 Trois, deux, un ! 1109 01:38:34,622 --> 01:38:35,915 - Mon Dieu ! - Oh, merde ! 1110 01:38:46,760 --> 01:38:47,802 Dani, sors. 1111 01:38:49,554 --> 01:38:50,722 C'est coinc� ! 1112 01:38:50,889 --> 01:38:52,015 �a ne tiendra pas ! 1113 01:38:53,266 --> 01:38:54,642 Accrochez-vous ! 1114 01:38:59,481 --> 01:39:00,607 Non ! 1115 01:39:06,821 --> 01:39:07,822 Sarah ? 1116 01:39:08,740 --> 01:39:10,950 - Qu'y a-t-il ? - Mon �paule. 1117 01:39:11,451 --> 01:39:12,744 Elle est disloqu�e. 1118 01:39:13,119 --> 01:39:14,746 Tu es m�decin, maintenant ? 1119 01:39:17,749 --> 01:39:18,833 Merde ! 1120 01:39:31,680 --> 01:39:33,598 Il arrive. On ne peut pas rester ici. 1121 01:39:38,061 --> 01:39:39,312 Oh, merde ! 1122 01:39:42,732 --> 01:39:44,109 Que fait-elle ? 1123 01:39:46,361 --> 01:39:48,446 Non, non, Grace. S�rieusement ? 1124 01:39:49,406 --> 01:39:50,407 Attachez-vous ! 1125 01:39:51,408 --> 01:39:54,202 Bien s�r. Sinon, �a pourrait �tre dangereux. 1126 01:40:28,945 --> 01:40:30,739 Essaie de trouver les phares. 1127 01:40:42,375 --> 01:40:43,376 Baisse-toi ! 1128 01:40:48,631 --> 01:40:51,551 Il y a un parachute derri�re. Prends-le. 1129 01:40:51,718 --> 01:40:53,970 On peut l'enchev�trer. 1130 01:40:57,432 --> 01:40:58,683 �coute-moi. 1131 01:40:58,850 --> 01:41:01,686 Quand il arrive, tu tires sur cette corde. 1132 01:41:01,770 --> 01:41:02,812 Cette corde-ci. 1133 01:41:02,937 --> 01:41:06,107 Puis, tu nages jusqu'� la surface. 1134 01:41:06,983 --> 01:41:07,984 D'accord. 1135 01:41:08,860 --> 01:41:09,861 D'accord. 1136 01:42:04,958 --> 01:42:05,959 Grace. 1137 01:42:15,051 --> 01:42:16,219 O� est-il ? 1138 01:42:16,386 --> 01:42:17,721 Je ne sais pas. Je l'ai perdu de vue. 1139 01:42:17,887 --> 01:42:19,347 On ne peut pas rester ici. 1140 01:42:19,514 --> 01:42:20,932 On doit y aller. 1141 01:42:21,099 --> 01:42:22,225 D'accord. 1142 01:42:29,274 --> 01:42:30,942 Tu peux te rendre jusque-l� ? 1143 01:42:31,109 --> 01:42:32,068 Je ne sais pas. 1144 01:42:45,040 --> 01:42:46,666 C'est verrouill�. 1145 01:42:46,833 --> 01:42:48,084 Laisse-moi essayer. 1146 01:42:58,011 --> 01:42:59,012 Grace. 1147 01:43:00,221 --> 01:43:01,222 Attends. 1148 01:43:02,766 --> 01:43:05,101 Il y a peut-�tre une autre porte. 1149 01:43:07,979 --> 01:43:09,314 Merde. 1150 01:43:10,982 --> 01:43:12,150 Grace ! 1151 01:43:14,319 --> 01:43:15,737 Dani, tu dois fuir. 1152 01:43:16,905 --> 01:43:19,282 - Fuis. On ne peut pas te prot�ger. - Quoi ? 1153 01:43:21,785 --> 01:43:25,455 Je suis la seule de nous trois encore capable de donner un coup de poing. 1154 01:43:27,332 --> 01:43:28,625 Il y a une autre arme. 1155 01:43:29,959 --> 01:43:30,960 Laquelle ? 1156 01:43:31,127 --> 01:43:32,504 Mon bloc d'alimentation. 1157 01:43:34,464 --> 01:43:37,634 Comment le sort-on de toi sans te tuer ? 1158 01:43:39,594 --> 01:43:41,346 - C'est impossible. - Non ! 1159 01:44:02,867 --> 01:44:03,868 Quoi ? 1160 01:44:25,724 --> 01:44:27,475 Tu as une sale mine. 1161 01:44:27,809 --> 01:44:29,936 Au moins, j'ai encore tout mon visage. 1162 01:44:32,022 --> 01:44:33,982 Tu as laiss� �a dans l'avion. 1163 01:44:37,027 --> 01:44:38,778 Je n'arrive pas � ouvrir cette porte. 1164 01:45:13,188 --> 01:45:15,065 Allez ! Vite ! 1165 01:45:17,442 --> 01:45:18,777 On doit partir. 1166 01:45:18,902 --> 01:45:20,195 Il n'est pas loin. 1167 01:45:20,362 --> 01:45:21,446 Non. 1168 01:45:22,489 --> 01:45:24,366 On se poste ici. 1169 01:45:26,576 --> 01:45:28,536 C'est notre bo�te de la mort. 1170 01:45:43,343 --> 01:45:44,552 Dani. 1171 01:45:49,474 --> 01:45:51,059 Je ne m'enfuis pas ! 1172 01:46:02,362 --> 01:46:03,905 Livre-moi la fille. 1173 01:46:05,699 --> 01:46:07,117 Non. 1174 01:46:10,662 --> 01:46:12,288 Tu le devrais vraiment. 1175 01:46:13,665 --> 01:46:16,126 Toi et moi, on a �t� construits dans le m�me but. 1176 01:46:17,002 --> 01:46:18,545 Et L�gion est le seul futur. 1177 01:46:18,712 --> 01:46:20,630 Je suis venu d'un tel futur. 1178 01:46:21,256 --> 01:46:22,382 Il a �chou�. 1179 01:46:25,427 --> 01:46:27,595 C'est une pure inconnue pour toi. 1180 01:46:29,431 --> 01:46:31,141 Pourquoi ne pas me la laisser ? 1181 01:46:31,307 --> 01:46:34,686 Parce qu'on n'est pas des machines, connard de m�tal. 1182 01:47:09,304 --> 01:47:10,305 Grace ! 1183 01:47:10,597 --> 01:47:12,015 H� ! H� ! 1184 01:47:12,182 --> 01:47:13,600 Je suis ici ! 1185 01:47:24,903 --> 01:47:25,904 Bouge. 1186 01:47:30,742 --> 01:47:31,743 Sarah ! 1187 01:49:22,729 --> 01:49:23,730 Bouge ! 1188 01:50:06,356 --> 01:50:08,108 O� est Grace ? 1189 01:50:08,441 --> 01:50:09,943 Je l'ignore. 1190 01:50:12,654 --> 01:50:14,072 La voil�. 1191 01:50:14,781 --> 01:50:16,741 Grace ! Grace ! 1192 01:50:16,908 --> 01:50:18,159 �a va ? 1193 01:50:22,580 --> 01:50:23,623 Grace. 1194 01:50:49,357 --> 01:50:50,483 Sarah ! 1195 01:50:58,616 --> 01:50:59,993 Il n'est pas mort. 1196 01:51:00,160 --> 01:51:02,495 Attends. On va te sortir d'ici. 1197 01:51:03,872 --> 01:51:06,416 D'accord ? Grace, allons-y. 1198 01:51:07,208 --> 01:51:08,960 Mon bloc d'alimentation. 1199 01:51:09,127 --> 01:51:11,338 Approche-le de lui, et �a grillera son r�seau neuronal. 1200 01:51:11,713 --> 01:51:13,423 Grace... 1201 01:51:14,466 --> 01:51:15,759 Je ne peux pas. 1202 01:51:15,925 --> 01:51:17,761 Oui, tu le peux. 1203 01:51:34,986 --> 01:51:36,488 Dani. 1204 01:51:36,780 --> 01:51:38,782 Tu m'as envoy�e ici pour �a. 1205 01:51:49,125 --> 01:51:50,502 Non. 1206 01:51:50,669 --> 01:51:52,712 On savait toutes les deux que je ne reviendrais pas. 1207 01:51:57,926 --> 01:51:59,928 - Je ne peux pas. - Dani, s'il te pla�t. 1208 01:52:00,095 --> 01:52:01,554 Tu m'as sauv�e. 1209 01:52:02,847 --> 01:52:03,973 Laisse-moi te sauver. 1210 01:52:08,478 --> 01:52:09,771 - Je t'en prie. - Non. 1211 01:52:09,896 --> 01:52:10,897 Fais-le. 1212 01:52:12,065 --> 01:52:13,108 Fais-le, Dani. 1213 01:52:23,034 --> 01:52:24,369 Je suis d�sol�e, Grace. 1214 01:52:29,290 --> 01:52:30,709 Pas moi. 1215 01:52:42,095 --> 01:52:44,222 Tu m'as pris tout ce que j'aimais, salaud ! 1216 01:52:44,931 --> 01:52:45,890 Et maintenant, 1217 01:52:52,564 --> 01:52:54,274 je vais te tuer, connard. 1218 01:53:21,843 --> 01:53:22,927 H� ! 1219 01:53:23,094 --> 01:53:24,387 Debout ! 1220 01:53:24,554 --> 01:53:25,680 Aide-la ! 1221 01:53:30,393 --> 01:53:31,811 Bon sang... 1222 01:53:31,978 --> 01:53:33,021 Carl ! 1223 01:53:33,104 --> 01:53:34,105 R�veille-toi ! 1224 01:55:12,454 --> 01:55:13,663 Pour John. 1225 01:55:43,818 --> 01:55:45,111 �TAT CRITIQUE DU SYST�ME 1226 01:56:22,607 --> 01:56:24,401 On l'a eu, Grace. 1227 01:56:28,822 --> 01:56:30,615 Tu m'as sauv�e. 1228 01:56:47,257 --> 01:56:48,258 Grace ! 1229 01:56:50,135 --> 01:56:51,386 Grace, viens, ma ch�rie. 1230 01:56:51,553 --> 01:56:52,971 C'est l'heure de partir. 1231 01:57:04,107 --> 01:57:07,235 Allez, vous deux. Prenez vos affaires. 1232 01:57:26,713 --> 01:57:28,631 Je ne la laisserai plus mourir pour moi. 1233 01:57:30,884 --> 01:57:33,261 Alors, tu dois te pr�parer. 1234 02:07:43,329 --> 02:07:45,331 Sous-titres : Emmanuelle Vandycke 83470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.