All language subtitles for Terminator.Dark.Fate.2019.720p.WEB-DL.x264-HD3D – Kopi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,443 --> 00:00:12,403
SARAH: It's like
a giant strobe light...
2
00:00:12,447 --> 00:00:13,883
burning right through my eyes.
3
00:00:18,931 --> 00:00:21,238
Somehow I can still see.
4
00:00:22,587 --> 00:00:24,981
Children look like
burnt paper...
5
00:00:26,809 --> 00:00:28,028
black...
6
00:00:29,159 --> 00:00:30,508
not moving.
7
00:00:32,771 --> 00:00:34,599
And then
the blast wave hits them.
8
00:00:39,474 --> 00:00:41,998
And they fly apart like leaves.
9
00:00:43,782 --> 00:00:45,915
DR. SILBERMAN:
Dreams of the end of the world
10
00:00:45,958 --> 00:00:47,047
are very common.
11
00:00:51,007 --> 00:00:53,749
SARAH: It's not a dream,
you moron. It's real.
12
00:00:55,098 --> 00:00:56,926
I know the date it happens.
13
00:00:56,969 --> 00:00:59,146
DR. SILBERMAN: I'm sure
it feels very real to you.
14
00:00:59,189 --> 00:01:01,670
On August 29th, 1997,
15
00:01:01,713 --> 00:01:05,369
it's gonna feel pretty
fuckin' real to you, too!
16
00:01:05,413 --> 00:01:09,460
Anybody not wearing two million
sunblock is gonna have a real bad day.
17
00:01:09,504 --> 00:01:11,245
Get it? DR. SILBERMAN: Sarah...
18
00:01:11,288 --> 00:01:14,030
SARAH: God, you think
you're safe and alive?
19
00:01:14,074 --> 00:01:16,250
You're already dead. Everybody.
20
00:01:16,293 --> 00:01:19,035
Him, you! You're dead already!
21
00:01:19,079 --> 00:01:21,907
This whole place,
everything you see is gone!
22
00:01:21,951 --> 00:01:24,475
You're the one
living in a fucking dream!
23
00:01:24,519 --> 00:01:27,391
'Cause I know it happened!
It happened!
24
00:02:10,434 --> 00:02:12,306
SARAH: There once was a future
25
00:02:12,349 --> 00:02:15,265
in which humankind was hunted...
26
00:02:15,309 --> 00:02:18,268
by a machine that could think...
27
00:02:18,312 --> 00:02:20,270
and Terminators built to kill.
28
00:02:23,012 --> 00:02:25,319
A future without hope.
29
00:02:51,954 --> 00:02:55,436
SARAH: That future never
happened because I stopped it...
30
00:02:59,614 --> 00:03:01,268
SARAH: To protect my son...
31
00:03:03,444 --> 00:03:05,141
and to save us all.
32
00:03:23,638 --> 00:03:24,900
SARAH: No!
33
00:03:25,857 --> 00:03:27,337
No!
34
00:03:54,495 --> 00:03:55,496
No.
35
00:03:56,453 --> 00:03:57,889
No!
36
00:03:57,933 --> 00:04:01,153
Once I saved
three billion lives...
37
00:04:01,763 --> 00:04:02,851
John!
38
00:04:02,894 --> 00:04:04,635
But I couldn't save my son.
39
00:04:04,679 --> 00:04:06,202
John!
40
00:04:06,246 --> 00:04:08,683
A machine took him from me.
41
00:04:11,425 --> 00:04:13,688
And I am terminated.
42
00:05:38,773 --> 00:05:39,991
Are you okay?
43
00:06:06,583 --> 00:06:07,889
Okay, okay, okay.
44
00:07:14,738 --> 00:07:15,783
Thanks, lady.
45
00:07:15,826 --> 00:07:17,698
You just saved our asses.
46
00:07:36,064 --> 00:07:37,761
Don't thank me yet.
47
00:08:34,688 --> 00:08:37,647
DANI: Hey, little brother.
Good morning.
48
00:08:37,691 --> 00:08:39,606
I brought tamales and atole.
49
00:08:46,613 --> 00:08:49,833
Well, if you want to be big in
America, you would say...?
50
00:08:51,879 --> 00:08:54,359
I'm going to pass Bruno Mars...
51
00:08:55,709 --> 00:08:56,753
pronto?
52
00:08:56,797 --> 00:08:57,797
Good.
53
00:08:59,495 --> 00:09:00,844
Let's go. Okay.
54
00:09:07,982 --> 00:09:08,983
Uh-huh.
55
00:09:24,781 --> 00:09:26,783
Let's go, Diego.
We're running late.
56
00:10:02,253 --> 00:10:04,516
I had something going there.
DANI: Yeah.
57
00:10:04,560 --> 00:10:06,257
I saw it. DIEGO: Come on.
58
00:10:06,301 --> 00:10:08,216
You think I was
flirting with her too much?
59
00:10:08,259 --> 00:10:10,958
DANI: I think all the parts where
you were talking were too much.
60
00:10:11,001 --> 00:10:13,177
DIEGO: Funny.
61
00:11:43,485 --> 00:11:44,791
Dani?
62
00:11:44,834 --> 00:11:45,922
VICENTE: Mmm-hmm.
63
00:12:04,462 --> 00:12:05,507
Hey, hey, hey!
64
00:12:14,081 --> 00:12:15,647
There's a new guy at my station.
65
00:12:16,910 --> 00:12:18,085
DANI: I see that.
66
00:12:19,608 --> 00:12:20,696
Robot.
67
00:12:24,047 --> 00:12:26,180
SenorSanchez, what's going on?
68
00:12:30,837 --> 00:12:31,837
Diego...
69
00:12:34,057 --> 00:12:35,189
Si.
70
00:12:35,232 --> 00:12:37,147
I'll go.
71
00:12:37,191 --> 00:12:39,671
Take my spot. No, no, no.
72
00:12:48,376 --> 00:12:49,377
Dani Ramos.
73
00:12:55,557 --> 00:12:56,906
How's the game?
74
00:13:20,147 --> 00:13:22,932
Please, Mr. Grummond.
It's my brother.
75
00:13:22,976 --> 00:13:25,152
But, Dani, he ain't you.
76
00:13:26,936 --> 00:13:27,937
What's next?
77
00:13:28,938 --> 00:13:30,897
3,000 people out there.
78
00:13:30,940 --> 00:13:32,289
What happens if I tell them
79
00:13:32,333 --> 00:13:34,378
they're just keeping a
spot warm for some machine?
80
00:14:42,664 --> 00:14:44,535
That is not your father.
81
00:14:44,579 --> 00:14:46,886
That is a machine that was
sent here to kill you.
82
00:14:46,929 --> 00:14:48,975
Let me go! You come with me
83
00:14:49,018 --> 00:14:51,194
or you're dead
in the next 30 seconds.
84
00:14:51,238 --> 00:14:52,456
Come on.
85
00:15:06,035 --> 00:15:07,297
DANI: Who are you?
86
00:15:07,341 --> 00:15:08,864
GRACE: I'm the person
saving your life.
87
00:15:31,452 --> 00:15:32,496
Dani!
88
00:16:02,222 --> 00:16:03,222
DIEGO: Go, Dani.
89
00:16:06,400 --> 00:16:07,618
GRACE: Stay behind me!
90
00:16:33,731 --> 00:16:34,731
DIEGO: Hey, lady!
91
00:16:41,609 --> 00:16:43,045
Grace.
92
00:16:44,481 --> 00:16:45,569
My name is Grace.
93
00:16:46,309 --> 00:16:47,354
That won't kill it.
94
00:16:47,397 --> 00:16:48,703
We gotta go. Move! What?
95
00:16:48,746 --> 00:16:49,791
Go! DANI: Diego!
96
00:16:52,098 --> 00:16:53,621
DIEGO: To where?
97
00:16:53,664 --> 00:16:55,014
GRACE: Keep going!
98
00:16:57,668 --> 00:16:58,669
Come on!
99
00:17:00,584 --> 00:17:01,585
Here. This way.
100
00:17:05,067 --> 00:17:06,329
Come on!
101
00:17:06,895 --> 00:17:07,896
DIEGO: Hey!
102
00:17:08,288 --> 00:17:09,332
Please!
103
00:17:09,376 --> 00:17:10,942
Can you tell us
what that thing is?
104
00:17:10,986 --> 00:17:13,206
It's a Terminator. A Rev-9.
105
00:17:13,249 --> 00:17:15,009
He was sent here
from the future. I was, too.
106
00:17:15,556 --> 00:17:16,731
Get in.
107
00:17:16,774 --> 00:17:17,819
Get in!
108
00:17:24,304 --> 00:17:25,827
Are you a machine, too?
109
00:17:25,870 --> 00:17:27,176
No, I'm human like you.
110
00:17:27,220 --> 00:17:29,222
But, uh, your arm...
111
00:17:29,265 --> 00:17:31,528
I'm augmented.
112
00:17:31,572 --> 00:17:32,834
What? Augmented?
113
00:17:40,755 --> 00:17:42,757
Fuck! Shit!
114
00:17:47,849 --> 00:17:49,807
Oh, shit.
115
00:17:53,202 --> 00:17:54,638
DANI: No!
116
00:18:04,344 --> 00:18:05,344
Faster! Go faster!
117
00:18:22,492 --> 00:18:25,191
I know you're scared,
but I am here to protect you.
118
00:18:26,017 --> 00:18:27,018
Why us?
119
00:18:29,586 --> 00:18:32,111
You, Dani. You're my mission.
120
00:18:32,154 --> 00:18:33,154
Me?
121
00:18:35,244 --> 00:18:36,244
No, no, no!
122
00:18:48,866 --> 00:18:49,867
DANI: Look out!
123
00:19:23,249 --> 00:19:24,641
Go faster! Go faster!
124
00:19:54,062 --> 00:19:55,933
Fuck!
125
00:20:04,115 --> 00:20:05,116
DANI: No! No!
126
00:20:08,424 --> 00:20:09,424
Oh, my God!
127
00:20:11,862 --> 00:20:13,560
DANI: No!
128
00:20:14,778 --> 00:20:16,432
Drive!
129
00:20:16,476 --> 00:20:18,521
What? Can you drive?
130
00:20:18,565 --> 00:20:20,480
No, I mean, I can't...
I can! I can!
131
00:20:20,523 --> 00:20:21,568
DANI: Yeah.
132
00:20:23,961 --> 00:20:25,572
Hold it. Grace...
133
00:20:26,660 --> 00:20:28,227
Dani, put your seat belt on.
134
00:22:16,639 --> 00:22:17,684
Diego...
135
00:22:24,125 --> 00:22:26,127
Grace! Help me!
136
00:22:26,170 --> 00:22:27,433
It's Diego!
137
00:22:29,391 --> 00:22:30,914
Please! Take him out.
138
00:22:30,958 --> 00:22:31,959
DIEGO: Dani.
139
00:22:33,308 --> 00:22:34,396
I can't.
140
00:22:34,440 --> 00:22:36,180
What? No, no!
141
00:22:36,224 --> 00:22:38,182
Don't. He will bleed out.
142
00:22:46,756 --> 00:22:47,844
MAN: Senor?
143
00:22:51,195 --> 00:22:52,371
DANI: Diego.
144
00:22:54,503 --> 00:22:57,027
Dani, we have to go.
I'm not leaving him.
145
00:22:58,115 --> 00:22:59,682
Take her. Save her.
146
00:23:02,642 --> 00:23:03,686
DANI: No! I'm sorry.
147
00:23:03,730 --> 00:23:04,731
Please!
148
00:23:19,963 --> 00:23:21,225
DANI: No.
149
00:23:21,269 --> 00:23:22,836
Diego! Dani!
150
00:23:26,883 --> 00:23:28,668
Dani! Dani, stop!
151
00:23:28,711 --> 00:23:30,191
Why did you do that?
152
00:23:30,234 --> 00:23:32,976
We have to go,
or he died for nothing.
153
00:23:33,020 --> 00:23:34,413
No. Come on.
154
00:23:35,109 --> 00:23:36,153
Diego!
155
00:24:15,279 --> 00:24:16,280
GRACE: Oh, shit.
156
00:24:24,593 --> 00:24:26,856
When they start to kill me, run.
157
00:24:26,900 --> 00:24:27,944
What?
158
00:25:14,208 --> 00:25:15,688
I'll be back.
159
00:25:23,913 --> 00:25:24,958
Who the fuck is that?
160
00:25:26,307 --> 00:25:27,308
I don't know.
161
00:25:28,570 --> 00:25:29,571
But we have to move.
162
00:25:32,052 --> 00:25:33,488
Go.
163
00:25:33,532 --> 00:25:34,533
We can't just...
164
00:25:35,882 --> 00:25:36,946
Grace, it's that lady's car.
165
00:25:36,970 --> 00:25:38,275
Dani, you go or it kills you.
166
00:25:38,319 --> 00:25:39,494
It's that simple.
167
00:25:48,198 --> 00:25:49,243
Son of a bitch!
168
00:25:56,424 --> 00:25:57,425
Dani...
169
00:25:59,253 --> 00:26:00,254
I need some water.
170
00:26:01,690 --> 00:26:04,214
If we can
maybe look in the back.
171
00:26:06,913 --> 00:26:08,915
I wanna go home.
172
00:26:09,568 --> 00:26:10,569
Take me home.
173
00:26:11,439 --> 00:26:12,571
We're not doing that.
174
00:26:13,920 --> 00:26:16,052
I have to tell my father
about Diego.
175
00:26:16,879 --> 00:26:17,924
It's not possible.
176
00:26:17,967 --> 00:26:19,534
He doesn't know about Diego.
177
00:26:19,578 --> 00:26:21,101
I need to see my father!
178
00:26:21,144 --> 00:26:22,450
Your father is dead.
179
00:26:24,452 --> 00:26:25,453
What?
180
00:26:26,672 --> 00:26:29,196
It needs physical contact
to copy people.
181
00:26:30,153 --> 00:26:31,938
And they don't survive.
182
00:26:34,201 --> 00:26:35,202
No.
183
00:26:36,812 --> 00:26:37,857
No.
184
00:26:59,748 --> 00:27:00,868
DANI: What's wrong with you?
185
00:27:02,751 --> 00:27:03,751
I'm crashing.
186
00:27:06,450 --> 00:27:07,451
You're burning up.
187
00:27:08,844 --> 00:27:13,240
My metabolism was tuned
for short, intense bursts.
188
00:27:15,242 --> 00:27:17,766
You either stop a Terminator
in the first few minutes...
189
00:27:19,246 --> 00:27:20,595
or you're dead.
190
00:27:23,903 --> 00:27:25,078
I need meds.
191
00:27:28,647 --> 00:27:30,953
Hey!
192
00:27:31,911 --> 00:27:33,086
Grace!
193
00:27:33,129 --> 00:27:34,130
Wake up!
194
00:27:52,366 --> 00:27:53,628
Where are you going?
195
00:27:54,673 --> 00:27:56,152
Get back in the car.
196
00:27:58,981 --> 00:28:00,330
I have to protect you.
197
00:28:03,377 --> 00:28:04,595
You can't even walk.
198
00:28:05,858 --> 00:28:07,163
I'm going to the police.
199
00:28:08,599 --> 00:28:12,255
You do that, it'll find you.
200
00:28:12,299 --> 00:28:15,519
You put a hundred cops between
you and a Terminator...
201
00:28:17,173 --> 00:28:19,045
you'll get a hundred dead cops.
202
00:28:22,875 --> 00:28:24,485
Dani, please.
203
00:28:38,151 --> 00:28:40,675
Wait. Come here.
204
00:28:40,719 --> 00:28:43,243
You said you can't drive. Yeah.
205
00:28:43,939 --> 00:28:45,245
I'll figure it out.
206
00:29:07,180 --> 00:29:08,181
DANI: Hey!
207
00:29:10,487 --> 00:29:11,793
Hey!
208
00:29:11,837 --> 00:29:13,186
Grace, Grace!
209
00:29:13,229 --> 00:29:15,144
It's okay. We're here.
210
00:29:16,276 --> 00:29:17,276
Fuck, you're heavy.
211
00:29:21,368 --> 00:29:22,369
We're here.
212
00:29:26,939 --> 00:29:27,939
Grace.
213
00:29:40,691 --> 00:29:43,390
I need any anticonvulsant.
214
00:29:43,433 --> 00:29:47,220
Sodium polystyrene sulfonate,
insulin, benzodiazepine...
215
00:29:48,569 --> 00:29:50,266
Do you have
a doctor's prescription?
216
00:29:52,442 --> 00:29:53,879
Here's my prescription.
217
00:29:53,922 --> 00:29:54,967
What are you doing?
218
00:29:56,795 --> 00:29:57,970
Fuck it.
219
00:29:58,579 --> 00:29:59,580
Move.
220
00:30:18,468 --> 00:30:19,687
It's okay.
221
00:30:21,254 --> 00:30:22,733
Grace.
222
00:30:24,518 --> 00:30:25,519
Grace.
223
00:30:26,694 --> 00:30:27,695
Grace?
224
00:30:43,450 --> 00:30:44,451
Grace.
225
00:31:03,992 --> 00:31:04,992
SARAH: I save your ass...
226
00:31:06,473 --> 00:31:08,867
and you steal my truck. Nice.
227
00:31:09,824 --> 00:31:10,825
I...
228
00:31:12,827 --> 00:31:14,785
Never mind. It's burnt.
229
00:31:15,917 --> 00:31:17,049
What's wrong with her?
230
00:31:18,050 --> 00:31:19,486
I don't know.
231
00:31:19,529 --> 00:31:22,054
She's sick or something.
232
00:31:22,097 --> 00:31:23,838
Well, I need answers
from you two.
233
00:31:24,621 --> 00:31:25,927
So let's get her in the car.
234
00:31:27,407 --> 00:31:29,322
Give me that
before you hurt yourself.
235
00:31:38,200 --> 00:31:40,681
So, who are you?
236
00:31:43,292 --> 00:31:44,990
Um, Daniella Ramos.
237
00:31:46,643 --> 00:31:47,644
Dani.
238
00:31:49,168 --> 00:31:50,909
I'm nobody.
239
00:31:50,952 --> 00:31:54,347
Well, Dani, you must be somebody,
or they wouldn't have sent...
240
00:31:55,696 --> 00:31:57,741
whatever she is to protect you.
241
00:32:00,440 --> 00:32:02,224
Hey, you got a phone?
242
00:32:04,270 --> 00:32:06,489
Yes. Could I see it for a sec?
243
00:32:12,191 --> 00:32:13,322
Hey!
244
00:32:14,933 --> 00:32:16,804
Might as well be
wearing a tracking bracelet.
245
00:32:18,110 --> 00:32:19,938
When I'm ready
to kill that thing,
246
00:32:19,981 --> 00:32:21,635
then I'll let it know
where we are.
247
00:32:29,208 --> 00:32:30,949
We should have done this
in the bathtub.
248
00:32:32,124 --> 00:32:33,734
Have you seen the bathtub?
249
00:32:40,306 --> 00:32:41,742
Uh-uh.
250
00:32:41,785 --> 00:32:44,136
I keep my cell phone
in the chip bag.
251
00:32:44,179 --> 00:32:47,008
The foil blocks the GPS signal
252
00:32:47,052 --> 00:32:48,314
so they can't track me.
253
00:32:50,055 --> 00:32:51,317
Who's trying to track you?
254
00:32:52,535 --> 00:32:54,363
I'm wanted
in a couple of states.
255
00:32:55,451 --> 00:32:56,887
50, actually.
256
00:32:59,586 --> 00:33:01,066
But why 10 bags?
257
00:33:02,154 --> 00:33:04,460
Because I really like
potato chips.
258
00:33:12,512 --> 00:33:13,512
DANI: Her meds...
259
00:33:14,949 --> 00:33:16,820
how do you know
how much of each to use?
260
00:33:18,083 --> 00:33:19,171
I don't.
261
00:33:40,757 --> 00:33:42,368
DANI: No one will know
who he is.
262
00:33:43,586 --> 00:33:44,587
SARAH: Who?
263
00:33:50,680 --> 00:33:51,812
My brother.
264
00:33:53,118 --> 00:33:54,423
He was in the truck when...
265
00:34:03,258 --> 00:34:04,999
Who will be there to bury him?
266
00:34:07,784 --> 00:34:09,134
Or my father?
267
00:34:12,659 --> 00:34:13,921
No funerals.
268
00:34:15,705 --> 00:34:17,664
No one there to say goodbye.
269
00:34:20,971 --> 00:34:22,538
Funerals don't help them.
270
00:34:24,932 --> 00:34:27,891
And goodbyes don't help you.
271
00:34:27,935 --> 00:34:30,198
You just have to learn
to live with it.
272
00:34:34,507 --> 00:34:35,856
HADRELL: Come in, base.
273
00:34:35,899 --> 00:34:38,902
This is Dragonfly Three
requesting close air support.
274
00:34:39,729 --> 00:34:41,122
We are five klicks out,
275
00:34:41,166 --> 00:34:44,212
carrying wounded
precious cargo. Over.
276
00:34:44,256 --> 00:34:46,432
OFFICER:
Roger that, Dragonfly Three.
277
00:34:46,475 --> 00:34:49,261
Be advised there are hostiles
inbound on vector five.
278
00:34:53,917 --> 00:34:57,486
The trauma crew is standing by for
the commander at the south tunnel.
279
00:34:57,530 --> 00:35:00,272
We have Rev-7s in pursuit.
Weapons free.
280
00:35:21,554 --> 00:35:22,685
Let's move!
281
00:35:22,729 --> 00:35:24,426
We got 30 seconds.
282
00:35:26,515 --> 00:35:28,865
Get off there now!
Move back! Go!
283
00:35:31,651 --> 00:35:33,043
HADRELL: Incoming!
284
00:35:55,370 --> 00:35:56,850
You get the commander inside.
285
00:35:56,893 --> 00:35:58,982
Okay.
286
00:35:59,026 --> 00:36:01,289
HADRELL: You three, with me!
Hold them back!
287
00:36:03,726 --> 00:36:05,467
SOLDIER: Come on!
288
00:36:08,253 --> 00:36:09,253
GRACE: Look out!
289
00:36:34,583 --> 00:36:38,196
HADRELL: We're being overrun!
We need reinforcements now!
290
00:36:42,678 --> 00:36:44,114
MAN: Cover her!
291
00:36:50,512 --> 00:36:51,731
SOLDIER: Move! Coming in!
292
00:36:52,384 --> 00:36:53,515
OWENS: Shit!
293
00:36:53,559 --> 00:36:55,387
She's got multiple stab wounds.
294
00:36:55,430 --> 00:36:56,866
A lot of chest trauma here.
295
00:36:56,910 --> 00:36:58,433
MEDIC: Let's get these
holes sealed up.
296
00:36:58,477 --> 00:36:59,671
Get a chest tube
in the right side.
297
00:36:59,695 --> 00:37:00,759
This is gonna hurt
like a motherfucker.
298
00:37:00,783 --> 00:37:01,828
Wait, wait.
299
00:37:01,871 --> 00:37:02,916
No!
300
00:37:04,526 --> 00:37:07,094
MEDIC: Here. No, no!
301
00:37:07,137 --> 00:37:09,792
I need to protect
your commander.
302
00:37:09,836 --> 00:37:11,248
The commander is safe,
thanks to you.
303
00:37:11,272 --> 00:37:13,100
Don't worry, soldier.
You'll make it.
304
00:37:13,666 --> 00:37:15,102
I volunteer.
305
00:37:15,145 --> 00:37:16,451
Make me an Augment.
306
00:37:23,806 --> 00:37:26,896
SURGEON: Midline sternotomy
with manubrial splitting.
307
00:37:26,940 --> 00:37:29,769
Lung deflation
and cardiac localization.
308
00:37:31,161 --> 00:37:33,207
Okay, let's gear up.
309
00:37:34,687 --> 00:37:35,731
DANI: Sarah?
310
00:37:35,775 --> 00:37:36,776
SARAH: Talk.
311
00:37:38,560 --> 00:37:39,648
Talk fast.
312
00:37:43,173 --> 00:37:44,262
You first.
313
00:37:47,439 --> 00:37:48,788
Get off me.
314
00:37:53,488 --> 00:37:54,488
Sarah!
315
00:38:00,626 --> 00:38:02,758
DANI: Hey, Sarah! Open the door.
316
00:38:04,673 --> 00:38:05,673
GRACE: Dani!
317
00:38:06,762 --> 00:38:07,957
DANI: You okay? Yeah, you okay?
318
00:38:07,981 --> 00:38:09,417
DANI: Yeah.
319
00:38:09,461 --> 00:38:10,461
What happened?
320
00:38:11,332 --> 00:38:13,856
Locked me out of the room?
321
00:38:13,900 --> 00:38:17,773
Sometimes mommies and daddies
have to have grown-up discussions.
322
00:38:21,473 --> 00:38:23,170
So you're here to protect her.
323
00:38:24,606 --> 00:38:26,434
What are you?
324
00:38:26,478 --> 00:38:28,218
Never seen one like you before.
325
00:38:28,871 --> 00:38:30,656
Almost human.
326
00:38:30,699 --> 00:38:31,961
I am human.
327
00:38:32,875 --> 00:38:34,486
Just enhanced.
328
00:38:34,529 --> 00:38:36,575
You know,
increased speed and strength,
329
00:38:36,618 --> 00:38:38,228
thorium micro-reactor.
330
00:38:38,272 --> 00:38:39,839
Which means I can
rip your throat out
331
00:38:39,882 --> 00:38:41,319
if you piss me off, so don't.
332
00:38:43,408 --> 00:38:44,844
When are you from?
333
00:38:45,540 --> 00:38:46,672
GRACE: 2042.
334
00:38:47,629 --> 00:38:48,630
Your turn.
335
00:39:05,908 --> 00:39:07,736
My name is Sarah Connor.
336
00:39:09,825 --> 00:39:11,610
When I was about her age...
337
00:39:11,653 --> 00:39:14,482
a Terminator
was sent to kill me...
338
00:39:14,526 --> 00:39:16,571
to stop the birth
of my son, John.
339
00:39:17,659 --> 00:39:19,357
Leader of the Resistance.
340
00:39:20,096 --> 00:39:21,663
Which resistance?
341
00:39:21,707 --> 00:39:23,622
The human resistance.
342
00:39:24,405 --> 00:39:25,711
Against Skynet?
343
00:39:27,756 --> 00:39:30,716
The AI that's trying
to wipe us all out?
344
00:39:30,759 --> 00:39:32,195
I've never heard of it.
345
00:39:33,893 --> 00:39:35,024
Good.
346
00:39:36,025 --> 00:39:37,375
John and I changed that.
347
00:39:38,419 --> 00:39:39,768
We changed the future.
348
00:39:40,639 --> 00:39:42,467
Saved three billion lives.
349
00:39:46,384 --> 00:39:47,907
You're welcome.
350
00:39:51,301 --> 00:39:52,564
Where's your son now?
351
00:40:01,224 --> 00:40:04,314
Skynet had sent several
Terminators to hunt him.
352
00:40:07,535 --> 00:40:09,537
One finally caught up with us...
353
00:40:13,367 --> 00:40:17,502
and carried out orders from
a future that never happened.
354
00:40:20,853 --> 00:40:21,854
Since then...
355
00:40:23,333 --> 00:40:25,335
I hunt Terminators.
356
00:40:28,382 --> 00:40:30,863
And I drink till I black out.
357
00:40:32,125 --> 00:40:33,779
Enough of a resume for you?
358
00:40:36,172 --> 00:40:37,957
No.
359
00:40:38,000 --> 00:40:40,307
How did you know
we'd be on that freeway?
360
00:40:40,350 --> 00:40:42,440
Interview's over. We gotta move.
361
00:40:43,397 --> 00:40:44,398
We?
362
00:40:45,312 --> 00:40:46,705
There is no "we."
363
00:40:46,748 --> 00:40:49,272
Dani's with me.
It's my mission to protect her.
364
00:40:49,316 --> 00:40:50,360
Oh, yeah?
365
00:40:50,404 --> 00:40:52,014
How's that working out for you?
366
00:40:54,582 --> 00:40:57,150
Clearly you don't know
everything about this time.
367
00:40:57,193 --> 00:41:00,980
How anyone with a phone
is a walking sensor platform.
368
00:41:01,023 --> 00:41:03,548
How every intersection,
every gas station
369
00:41:03,591 --> 00:41:05,637
and 7-Eleven has cameras.
370
00:41:05,680 --> 00:41:07,116
Nobody walks through this world
371
00:41:07,160 --> 00:41:09,467
without leaving a digital
trail a mile wide.
372
00:41:09,510 --> 00:41:12,818
And my guess is that
Terminator hunting her...
373
00:41:12,861 --> 00:41:15,081
can access that data anytime.
374
00:41:21,304 --> 00:41:23,219
You two won't last 10 hours.
375
00:41:38,626 --> 00:41:39,821
GRACE: Let's get
something straight.
376
00:41:39,845 --> 00:41:42,935
If you put her in danger
or you get in my way,
377
00:41:42,978 --> 00:41:44,763
I will fuck you up.
378
00:41:46,329 --> 00:41:47,330
Right.
379
00:41:47,983 --> 00:41:49,245
I drive.
380
00:41:52,422 --> 00:41:53,989
SARAH: So, that machine...
381
00:41:54,860 --> 00:41:55,860
who sent it?
382
00:41:58,080 --> 00:41:59,647
I can't fight it if I don't know
383
00:41:59,691 --> 00:42:00,953
what we're up against.
384
00:42:01,910 --> 00:42:03,390
It's a Rev-9 model.
385
00:42:04,391 --> 00:42:06,219
You don't fight it.
386
00:42:06,262 --> 00:42:07,829
You run from it.
387
00:42:07,873 --> 00:42:09,309
Yeah, but who sent it?
388
00:42:09,918 --> 00:42:10,963
Not who.
389
00:42:11,920 --> 00:42:13,748
What. And it wasn't some...
390
00:42:15,228 --> 00:42:16,403
Skynet thing.
391
00:42:16,446 --> 00:42:18,492
In the future
that actually happened...
392
00:42:19,275 --> 00:42:20,276
it's called Legion.
393
00:42:20,712 --> 00:42:21,756
Legion.
394
00:42:21,800 --> 00:42:24,063
An AI built for cyber warfare.
395
00:42:24,106 --> 00:42:27,501
Those assholes never learn.
396
00:42:27,545 --> 00:42:29,111
And it attacked.
397
00:42:29,155 --> 00:42:30,635
Attacked who? Us.
398
00:42:31,940 --> 00:42:33,376
Everybody. Humanity.
399
00:42:37,642 --> 00:42:41,210
Sarah, how did you know
we would be on that bridge?
400
00:42:46,825 --> 00:42:48,174
I get these texts.
401
00:42:48,217 --> 00:42:51,612
Precise GPS coordinates,
dates, times,
402
00:42:51,656 --> 00:42:53,396
down to the second.
403
00:42:53,440 --> 00:42:55,660
They always end
with the same two words.
404
00:42:57,792 --> 00:42:59,794
"For John."
405
00:42:59,838 --> 00:43:02,449
So I pack up
every weapon I've got,
406
00:43:02,492 --> 00:43:04,190
and I head to those coordinates
407
00:43:04,233 --> 00:43:07,149
to kill whoever
is messing with me.
408
00:43:07,193 --> 00:43:10,239
The air splits open
above a parking lot
409
00:43:10,283 --> 00:43:12,851
and a Terminator drops out.
410
00:43:14,679 --> 00:43:16,768
So I destroy it.
411
00:43:16,811 --> 00:43:19,553
And then two years later,
same thing.
412
00:43:19,597 --> 00:43:23,383
Location, time, date,
"For John."
413
00:43:23,426 --> 00:43:24,776
I frag that one, too.
414
00:43:26,255 --> 00:43:29,171
And last week, I get two texts,
415
00:43:29,215 --> 00:43:31,086
both in Mexico City.
416
00:43:31,130 --> 00:43:33,480
Did you ever find out
who sends those texts?
417
00:43:33,523 --> 00:43:36,744
No. They're always encrypted.
418
00:43:36,788 --> 00:43:38,354
Do you still have them
on your phone?
419
00:43:39,138 --> 00:43:40,139
Dani.
420
00:43:49,496 --> 00:43:50,540
SARAH: What are you doing?
421
00:43:50,584 --> 00:43:51,759
Future shit.
422
00:43:57,025 --> 00:43:58,723
What's wrong? What is it?
423
00:43:58,766 --> 00:44:01,421
GRACE: These texts
came from outside Laredo.
424
00:44:03,031 --> 00:44:05,033
Two days ago,
425
00:44:05,077 --> 00:44:08,080
my commander had them tattoo
these coordinates on me.
426
00:44:08,123 --> 00:44:09,472
As if I couldn't remember shit.
427
00:44:09,516 --> 00:44:10,865
Told me to go here in case
428
00:44:10,909 --> 00:44:12,429
anything went sideways
with my mission.
429
00:44:14,564 --> 00:44:16,349
It's the same location
your texts come from.
430
00:44:17,611 --> 00:44:20,135
Whoever sent you these texts
is the same person
431
00:44:20,179 --> 00:44:21,659
I was told to go to for help.
432
00:44:23,182 --> 00:44:24,662
What does it mean?
433
00:44:24,705 --> 00:44:26,446
It means we're going to Texas.
434
00:44:27,926 --> 00:44:29,667
You wanna cross the U.S. border
435
00:44:29,710 --> 00:44:32,278
with an undocumented
Mexican national
436
00:44:32,321 --> 00:44:34,367
and a woman who had
her own episode
437
00:44:34,410 --> 00:44:36,674
on America's Most Wanted?
438
00:44:36,717 --> 00:44:38,501
I know someone
who can get us across.
439
00:44:40,895 --> 00:44:41,895
Someone you trust?
440
00:44:42,897 --> 00:44:44,682
Yes. My uncle.
441
00:44:46,205 --> 00:44:47,467
Well, we need to ditch the car.
442
00:44:48,163 --> 00:44:49,469
Get off the grid.
443
00:45:15,538 --> 00:45:17,149
Why do you care
what happens to her?
444
00:45:18,498 --> 00:45:19,629
DANI: Hey, ladies.
445
00:45:23,372 --> 00:45:24,809
Because I was her.
446
00:45:24,852 --> 00:45:26,419
And it sucks.
447
00:45:26,462 --> 00:45:27,899
DANI: Let's go.
448
00:45:39,171 --> 00:45:41,129
SARAH: Well, this is
off the grid, all right.
449
00:45:42,478 --> 00:45:45,177
But I wish it wasn't
so crowded here.
450
00:45:45,220 --> 00:45:47,266
Well, I wish you two
weren't so white.
451
00:45:55,317 --> 00:45:56,449
Let's go, chicas.
452
00:46:12,421 --> 00:46:13,596
DANI: Gracias.
453
00:47:13,221 --> 00:47:15,745
DANI: Grace,
tell me what happens
454
00:47:17,269 --> 00:47:18,836
when this all falls apart.
455
00:47:23,318 --> 00:47:24,537
Nothing happens.
456
00:47:26,974 --> 00:47:28,889
There's no warning.
457
00:47:28,933 --> 00:47:30,760
Day one, everything just stops.
458
00:47:32,501 --> 00:47:34,677
No phones, no power.
Cities go dark.
459
00:47:35,983 --> 00:47:37,506
GRACE'S FATHER:
Grace, stay there.
460
00:47:38,725 --> 00:47:39,900
GRACE: They told us
461
00:47:41,510 --> 00:47:42,729
we had to leave,
462
00:47:44,774 --> 00:47:46,515
just until things
got back to normal.
463
00:48:02,749 --> 00:48:04,969
But normal
was never coming back.
464
00:48:08,320 --> 00:48:09,974
Day two,
465
00:48:10,017 --> 00:48:11,584
they launched nukes.
466
00:48:11,627 --> 00:48:13,499
They thought they could
contain Legion
467
00:48:13,542 --> 00:48:15,849
with tactical EMP strikes.
468
00:48:20,593 --> 00:48:22,856
And by day three,
the whole world was at war.
469
00:48:27,165 --> 00:48:28,427
Millions died.
470
00:48:29,384 --> 00:48:32,213
And then, when the food ran out,
471
00:48:32,257 --> 00:48:33,258
billions.
472
00:48:39,220 --> 00:48:42,093
Some men killed my dad
over a can of peaches.
473
00:48:45,009 --> 00:48:46,793
I'm sorry.
474
00:48:46,836 --> 00:48:48,273
When we thought
the worst was over,
475
00:48:48,316 --> 00:48:51,319
then Legion started
to hunt survivors.
476
00:49:30,532 --> 00:49:32,099
WOMAN: We know
you got food, kid.
477
00:49:32,143 --> 00:49:33,143
Give it up.
478
00:49:42,892 --> 00:49:47,071
I don't know how I made it
through the next few years.
479
00:49:47,114 --> 00:49:48,898
I just try
not to think about it.
480
00:49:50,857 --> 00:49:52,076
But I got lucky.
481
00:49:52,990 --> 00:49:54,165
Someone found me,
482
00:49:56,645 --> 00:49:57,864
saved me,
483
00:49:59,866 --> 00:50:03,652
and then we started
fighting back.
484
00:50:03,696 --> 00:50:05,002
And let me guess.
485
00:50:07,569 --> 00:50:11,356
Dani gives birth to the
one man that can stop it.
486
00:50:14,489 --> 00:50:17,057
What? The future wants you dead
487
00:50:17,101 --> 00:50:19,929
for the same reason
it wanted me dead.
488
00:50:19,973 --> 00:50:22,193
But I'm nothing. I'm nobody.
489
00:50:22,236 --> 00:50:23,759
Yeah, you're not the threat.
490
00:50:26,849 --> 00:50:28,242
It's your womb.
491
00:50:33,421 --> 00:50:35,684
Fine. Let someone else be.
492
00:50:35,728 --> 00:50:37,512
Mother Mary for a while.
493
00:50:38,731 --> 00:50:39,949
If you're Mother Mary,
494
00:50:39,993 --> 00:50:41,864
why do I so wanna
beat the shit outta you?
495
00:51:50,411 --> 00:51:51,411
FELIPE: Dani!
496
00:52:04,338 --> 00:52:06,123
My clients get across safely.
497
00:52:06,819 --> 00:52:08,647
To a better life.
498
00:52:08,690 --> 00:52:10,736
I don't leave them
to die in the desert
499
00:52:10,779 --> 00:52:11,954
as some others do.
500
00:52:11,998 --> 00:52:14,348
Can you get us
across the border?
501
00:52:16,785 --> 00:52:20,267
Forgive me, but gringas
are not my usual clientele.
502
00:52:23,792 --> 00:52:25,838
You two do something
illegal maybe?
503
00:52:28,145 --> 00:52:30,321
Something my Dani
doesn't wish to say?
504
00:52:31,496 --> 00:52:33,150
Tio, there's...
505
00:52:35,195 --> 00:52:36,675
This is going to sound crazy,
506
00:52:37,806 --> 00:52:39,765
but there's a machine out there.
507
00:52:39,808 --> 00:52:41,506
A robot.
508
00:52:41,549 --> 00:52:43,160
It's what killed Papiand Diego,
509
00:52:43,203 --> 00:52:44,378
and it wants to kill me.
510
00:52:45,249 --> 00:52:46,369
We have to get away from it.
511
00:52:47,076 --> 00:52:48,165
That's a new one.
512
00:52:58,740 --> 00:53:00,307
Grace is part machine, too.
513
00:53:22,286 --> 00:53:23,548
FELIPE: This way, ladies.
514
00:53:33,906 --> 00:53:34,950
Hey, fellas.
515
00:53:34,994 --> 00:53:36,038
What's up?
516
00:53:42,001 --> 00:53:44,133
T. GILL: Ain't that just
like the Border Patrol.
517
00:53:44,177 --> 00:53:47,180
Five minutes late,
and neglects to bring us donuts.
518
00:53:47,224 --> 00:53:49,313
Terrance, shut the fuck up.
519
00:54:11,639 --> 00:54:13,119
OFFICER 1: Griffin 33 in contact
520
00:54:13,162 --> 00:54:15,426
with intersection due
west of the Greene Bridge.
521
00:54:16,731 --> 00:54:18,559
OFFICER 2:
9-11 Griffin 33 wilco.
522
00:54:20,518 --> 00:54:22,911
OFFICER 1: Griffin 339-11,
that is your target.
523
00:54:39,667 --> 00:54:40,667
FELIPE: Almost there.
524
00:54:41,930 --> 00:54:43,210
One more kilometer to the river.
525
00:54:43,236 --> 00:54:44,237
Wait.
526
00:54:46,848 --> 00:54:47,893
Take cover.
527
00:54:51,288 --> 00:54:52,289
There's a drone up there.
528
00:54:54,029 --> 00:54:55,553
I don't hear anything.
529
00:54:55,596 --> 00:54:57,226
Yeah, well, you're not
an augmented super soldier
530
00:54:57,250 --> 00:54:58,295
from the future, are you?
531
00:55:00,035 --> 00:55:01,123
We have to hurry.
532
00:55:03,125 --> 00:55:04,692
REV-9: Attention, all patrols.
533
00:55:04,736 --> 00:55:07,216
Be advised,
new coordinates issued.
534
00:55:07,260 --> 00:55:09,697
Suspects are now 220 meters south
535
00:55:09,741 --> 00:55:12,047
of Checkpoint 7-Bravo.
536
00:55:12,091 --> 00:55:15,312
They are known members
of the Sinaloa Cartel.
537
00:55:15,355 --> 00:55:19,577
Wanted by American
and Mexican authorities.
538
00:55:19,620 --> 00:55:22,841
They should be considered
armed and dangerous.
539
00:55:23,885 --> 00:55:25,409
Deadly force is authorized.
540
00:55:31,328 --> 00:55:32,764
FELIPE: When you reach the wall,
541
00:55:32,807 --> 00:55:34,592
there's a door beneath.
542
00:55:34,635 --> 00:55:35,897
Flacco will show you the way.
543
00:55:52,871 --> 00:55:54,220
I will go first.
544
00:56:07,102 --> 00:56:08,103
Oh, shit.
545
00:56:09,540 --> 00:56:12,369
OFFICER:
Stop! U.S. Border Patrol.
546
00:56:12,412 --> 00:56:14,283
Put your weapons on the ground.
547
00:56:15,763 --> 00:56:18,244
SARAH: We get locked up,
it comes for her, she's dead.
548
00:56:20,072 --> 00:56:21,528
OFFICER: I'm not gonna
tell you again!
549
00:56:21,552 --> 00:56:23,031
Put them on the ground!
550
00:56:24,293 --> 00:56:25,556
Okay.
551
00:56:25,599 --> 00:56:27,166
Dani! Dani!
552
00:56:27,209 --> 00:56:29,647
They can shoot me,
but I'm not watching you die.
553
00:56:31,910 --> 00:56:33,172
It's okay.
554
00:56:33,215 --> 00:56:34,216
It's okay.
555
00:56:36,175 --> 00:56:39,004
GRACE: If they
separate me from her,
556
00:56:39,047 --> 00:56:42,616
please get her out of there.
All right.
557
00:56:42,660 --> 00:56:45,271
OFFICER: Walk forward
and away from your weapons.
558
00:56:49,188 --> 00:56:51,451
Get on the ground!
559
00:57:05,117 --> 00:57:06,248
AGENT: Get up, move it.
560
00:57:06,292 --> 00:57:07,692
AGENT 2: You get them?
AGENT 3: Yep.
561
00:57:20,045 --> 00:57:21,699
OFFICER:
We have one male suspect
562
00:57:21,742 --> 00:57:23,570
and three female suspects
in custody.
563
00:57:28,706 --> 00:57:29,794
Dani! AGENTS: Hey!
564
00:57:44,156 --> 00:57:45,157
AGENT: We need help here!
565
00:58:03,523 --> 00:58:05,458
BRENNER: Sorry, but I don't
have time for this shit.
566
00:58:05,482 --> 00:58:07,135
And it's not my problem.
567
00:58:07,179 --> 00:58:09,094
I need basic information.
568
00:58:09,137 --> 00:58:11,836
Name, age, country of origin.
569
00:58:11,879 --> 00:58:15,622
DANI: It's the truth, ma'am.
I swear it.
570
00:58:15,666 --> 00:58:19,060
This machine, it killed
my brother and my father,
571
00:58:19,104 --> 00:58:20,235
and now it wants to kill me,
572
00:58:20,279 --> 00:58:21,933
and he... Uh-huh.
573
00:58:21,976 --> 00:58:24,762
Please! Officer,
you have to believe me.
574
00:58:25,632 --> 00:58:26,632
You're in danger, too.
575
00:58:27,329 --> 00:58:29,418
No. I'm in Processing.
576
00:58:30,376 --> 00:58:31,440
You ought to save your story
577
00:58:31,464 --> 00:58:33,335
till you get where
you're going, honey.
578
00:58:35,599 --> 00:58:37,279
FEMALE MEDIC: Heart rate
slightly elevated.
579
00:58:39,124 --> 00:58:41,343
Lungs are clear.
Let's get that wound exposed.
580
00:58:42,823 --> 00:58:44,042
Trachea's midline.
581
00:58:45,304 --> 00:58:46,653
Let's check for any exit wounds.
582
00:58:55,270 --> 00:58:56,794
Nice body search, fellas.
583
00:59:07,500 --> 00:59:08,762
FEMALE MEDIC: What is that?
584
00:59:10,590 --> 00:59:11,950
I've never seen
anything like this.
585
00:59:12,636 --> 00:59:15,639
Let's get some pictures.
586
00:59:15,682 --> 00:59:18,042
OFFICER: That's confirmed.
We have eyes on it now. Go ahead.
587
00:59:19,207 --> 00:59:20,557
Hey.
588
00:59:20,600 --> 00:59:23,603
I just got TDY'd here
to pick up a new detainee.
589
00:59:23,647 --> 00:59:24,822
Where they being held?
590
00:59:24,865 --> 00:59:26,519
Check in with the desk sergeant.
591
00:59:26,563 --> 00:59:28,826
He'll direct you. Thank you.
592
00:59:52,458 --> 00:59:53,720
Evenin'.
593
00:59:53,764 --> 00:59:56,331
Supposed to pick up
a detainee. Dani Ramos.
594
00:59:56,375 --> 00:59:57,506
Please locker your weapon.
595
01:00:05,863 --> 01:00:07,343
FEMALE MEDIC:
What's been done to her?
596
01:00:08,605 --> 01:00:10,563
How is she even alive
with all this stuff in her?
597
01:00:13,653 --> 01:00:15,742
Expect a big ping, brother.
598
01:00:15,786 --> 01:00:17,265
My whole body's a weapon.
599
01:00:17,309 --> 01:00:18,919
Save it for the ladies.
600
01:00:20,529 --> 01:00:22,793
Sorry. Metal hip.
601
01:00:22,836 --> 01:00:24,142
Two tours in Afghanistan.
602
01:00:26,057 --> 01:00:27,667
All right. Thank you
for your service.
603
01:00:31,628 --> 01:00:32,629
Psst.
604
01:00:36,458 --> 01:00:37,634
MAN: Connor.
605
01:00:39,766 --> 01:00:41,376
Sarah Connor.
606
01:00:42,900 --> 01:00:44,423
I'm Officer Rigby.
607
01:00:45,424 --> 01:00:46,686
It's an honor.
608
01:00:52,387 --> 01:00:53,911
Hey, guess what.
609
01:00:54,955 --> 01:00:56,565
You're famous.
610
01:00:56,609 --> 01:00:58,567
And we don't get a lot
of famous around here.
611
01:01:00,221 --> 01:01:01,701
Let's go.
612
01:01:01,745 --> 01:01:03,703
You belong
in your own private cage.
613
01:01:06,140 --> 01:01:07,315
MAN: I want to go, too!
614
01:01:33,733 --> 01:01:34,865
OFFICER: Hey! Catch her!
615
01:01:45,745 --> 01:01:47,921
Did I say you can
look at my private parts?
616
01:01:50,837 --> 01:01:52,277
Where do they take
the new prisoners?
617
01:01:52,317 --> 01:01:54,058
They're called detainees
and we...
618
01:01:55,929 --> 01:01:59,280
They're taken to the south end
holding area for processing...
619
01:01:59,324 --> 01:02:01,065
Thanks.
620
01:02:40,408 --> 01:02:41,801
Right this way, ma'am.
621
01:02:41,845 --> 01:02:44,456
Our senior living section
is on the second floor.
622
01:02:47,285 --> 01:02:49,156
RIGBY: Hey!
623
01:03:21,580 --> 01:03:22,842
Grace! Grace!
624
01:03:24,061 --> 01:03:25,802
You okay?
He's here. We gotta go.
625
01:03:27,064 --> 01:03:29,283
GUARD: Get back!
Everybody, get back!
626
01:04:01,446 --> 01:04:02,447
Come on.
627
01:04:10,194 --> 01:04:11,194
Get in!
628
01:04:16,940 --> 01:04:18,115
We gotta go.
629
01:04:20,769 --> 01:04:22,380
There's Sarah. She's coming.
630
01:04:24,425 --> 01:04:25,687
There's no time. What?
631
01:04:28,603 --> 01:04:30,127
No! I'm not leaving her!
632
01:04:31,606 --> 01:04:32,607
Dani!
633
01:04:37,525 --> 01:04:39,266
Sarah, run!
634
01:04:39,310 --> 01:04:40,789
GRACE: Sarah, get her!
SARAH: Get in!
635
01:05:06,772 --> 01:05:08,948
Dani, you need
to understand something.
636
01:05:08,992 --> 01:05:10,776
You can't do stupid shit
like that.
637
01:05:11,820 --> 01:05:14,127
You cannot put yourself at risk.
638
01:05:14,171 --> 01:05:16,608
He would have killed Sarah.
That doesn't matter!
639
01:05:16,651 --> 01:05:18,871
When are you gonna get it?
640
01:05:18,915 --> 01:05:22,179
Everybody dies
if you don't make it.
641
01:05:30,230 --> 01:05:31,492
She's right.
642
01:05:32,363 --> 01:05:33,625
What?
643
01:05:39,413 --> 01:05:41,328
Hey there, fellas.
644
01:05:41,372 --> 01:05:42,982
Y'all come to see the shitshow?
645
01:05:43,026 --> 01:05:44,766
What the hell happened here?
646
01:05:44,810 --> 01:05:47,030
Detainee got loose,
unlocked all the cages,
647
01:05:47,073 --> 01:05:48,509
just chaos from there.
648
01:05:49,684 --> 01:05:51,295
I don't mind tellin' you,
649
01:05:51,338 --> 01:05:53,538
I prayed more in five minutes
than I have my whole life.
650
01:05:54,080 --> 01:05:56,213
Heard that.
651
01:05:56,256 --> 01:05:59,781
Say, you boys know where I can
get my hands on a chopper?
652
01:06:07,833 --> 01:06:09,182
We're over the coordinates.
653
01:06:11,228 --> 01:06:12,620
SARAH: Land a klick short.
654
01:06:37,254 --> 01:06:39,386
So, Carl? That's the plan?
655
01:06:40,648 --> 01:06:42,346
Carl's the mystery texter.
656
01:07:08,850 --> 01:07:10,026
SARAH: No!
657
01:07:10,852 --> 01:07:12,115
No!
658
01:07:14,508 --> 01:07:15,727
Sarah Connor.
659
01:07:16,902 --> 01:07:18,382
Sarah!
660
01:07:18,425 --> 01:07:20,906
I'll kill you! I'll kill you!
661
01:07:20,949 --> 01:07:22,690
What the fuck are you doing?
662
01:07:22,734 --> 01:07:24,040
Let me have it! No.
663
01:07:24,083 --> 01:07:26,259
Sarah, you need to calm down.
664
01:07:26,303 --> 01:07:28,044
That thing killed John!
665
01:07:30,220 --> 01:07:31,917
Is that true? Yes.
666
01:07:33,179 --> 01:07:34,459
But I'm not what you think I am.
667
01:07:34,485 --> 01:07:36,661
I'll kill you, you motherfucker!
668
01:07:36,704 --> 01:07:37,879
DANI: Sarah, Sarah.
669
01:07:37,923 --> 01:07:39,838
If this man can help us...
Not a man.
670
01:07:39,881 --> 01:07:41,970
A Terminator.
671
01:07:42,014 --> 01:07:44,364
Shoot him in the face
and see what's underneath!
672
01:07:44,408 --> 01:07:45,757
I don't care what he is!
673
01:07:47,585 --> 01:07:48,760
Please.
674
01:08:07,213 --> 01:08:08,910
So you're a... Yes.
675
01:08:08,954 --> 01:08:10,999
Cyberdyne Systems Model 101.
676
01:08:12,653 --> 01:08:13,653
May I ask what you are?
677
01:08:14,829 --> 01:08:15,830
No.
678
01:08:36,373 --> 01:08:37,374
Sarah?
679
01:08:52,128 --> 01:08:55,043
I don't have
a photograph of John.
680
01:09:00,310 --> 01:09:02,050
I never took any.
681
01:09:06,968 --> 01:09:08,492
I thought that...
682
01:09:13,366 --> 01:09:14,672
they couldn't find him...
683
01:09:17,240 --> 01:09:19,198
if they didn't know
what he looked like.
684
01:09:22,070 --> 01:09:24,334
But now I'm forgetting his face.
685
01:09:28,076 --> 01:09:29,295
I'm sorry.
686
01:09:35,519 --> 01:09:36,879
T-800: So why
is the girl targeted?
687
01:09:38,130 --> 01:09:40,306
You don't need to know.
688
01:09:40,350 --> 01:09:42,230
Well, can you at least
tell me how you found me?
689
01:09:50,142 --> 01:09:51,187
Who gave you that?
690
01:10:09,466 --> 01:10:10,467
Thanks.
691
01:10:20,738 --> 01:10:22,696
Please sit down. Cut the shit.
692
01:10:30,487 --> 01:10:32,228
Nice family.
693
01:10:32,271 --> 01:10:34,099
She a Terminator, too?
694
01:10:36,580 --> 01:10:38,843
That's your
little Terminator kid?
695
01:10:39,496 --> 01:10:40,758
His name is Mateo.
696
01:10:41,541 --> 01:10:43,064
I met his mother, Alicia,
697
01:10:43,108 --> 01:10:45,197
a few months
after I killed John.
698
01:10:45,241 --> 01:10:47,199
Oh, you don't get
to say his name.
699
01:10:48,331 --> 01:10:49,375
Ever.
700
01:10:53,553 --> 01:10:55,381
T-800: Her husband
had beaten her.
701
01:10:55,425 --> 01:10:56,774
He was trying to kill her child.
702
01:10:57,470 --> 01:10:58,776
She had nowhere to go.
703
01:11:00,343 --> 01:11:03,041
Caring for this family
gave me purpose.
704
01:11:03,084 --> 01:11:05,086
'Cause without purpose,
we are nothing.
705
01:11:05,130 --> 01:11:07,959
Touching story.
Does it have a point?
706
01:11:08,960 --> 01:11:11,267
While raising Mateo, my son,
707
01:11:12,616 --> 01:11:14,879
I began to understand
what I had taken from you.
708
01:11:14,922 --> 01:11:17,185
Wait. You grew a conscience?
709
01:11:18,970 --> 01:11:20,841
The equivalent of one, yes.
710
01:11:20,885 --> 01:11:22,495
It's an infiltrator.
711
01:11:22,974 --> 01:11:24,715
It's lying.
712
01:11:24,758 --> 01:11:28,066
T-800: When my mission was completed,
there were no further orders.
713
01:11:28,109 --> 01:11:30,590
So for 20 years, I kept learning
714
01:11:30,634 --> 01:11:31,722
how to become more human.
715
01:11:33,419 --> 01:11:34,942
So what about the texts?
716
01:11:34,986 --> 01:11:37,205
When chronal displacement occurs
717
01:11:37,249 --> 01:11:38,816
there's a shockwave through time
718
01:11:38,859 --> 01:11:40,296
measurable before the event.
719
01:11:40,339 --> 01:11:43,037
That's how, not why.
720
01:11:43,081 --> 01:11:45,518
To give you purpose, Sarah.
721
01:11:45,562 --> 01:11:47,868
I thought it would bring
meaning to your son's death.
722
01:11:54,875 --> 01:11:57,313
You know what would
give meaning to his death?
723
01:11:59,227 --> 01:12:00,272
DANI: No, Sarah!
724
01:12:05,886 --> 01:12:08,193
This will be very hard
to explain to Alicia.
725
01:12:08,236 --> 01:12:10,326
It's a Terminator!
726
01:12:10,369 --> 01:12:12,371
And we are fighting
a Terminator.
727
01:12:12,415 --> 01:12:14,242
One that we can't stop.
728
01:12:18,159 --> 01:12:20,597
Do you believe in fate, Sarah?
729
01:12:20,640 --> 01:12:22,816
Or do you believe that we all
can change the future
730
01:12:22,860 --> 01:12:24,862
every second by every
choice that we make?
731
01:12:26,646 --> 01:12:28,735
You chose to change the future.
732
01:12:30,824 --> 01:12:33,131
You chose to destroy Skynet.
733
01:12:34,306 --> 01:12:35,699
You set me free.
734
01:12:37,440 --> 01:12:39,746
And now,
735
01:12:39,790 --> 01:12:41,835
I'm going to help you
protect the girl
736
01:12:43,228 --> 01:12:44,664
because I choose to.
737
01:12:51,454 --> 01:12:53,369
That's Alicia.
738
01:12:53,412 --> 01:12:55,066
She needs my help
with the groceries.
739
01:13:02,203 --> 01:13:03,944
Hi, honey. ALICIA: Hi.
740
01:13:03,988 --> 01:13:05,598
We have company.
741
01:13:05,642 --> 01:13:06,947
Company? Who?
742
01:13:15,826 --> 01:13:17,305
Was there enough hot water?
743
01:13:18,437 --> 01:13:19,873
Yes, thank you. Thanks.
744
01:13:21,135 --> 01:13:22,267
Here you go.
745
01:13:24,704 --> 01:13:27,968
Carl, your friends look hungry.
746
01:13:29,100 --> 01:13:30,667
Would you like some sandwiches
747
01:13:30,710 --> 01:13:32,233
and chips or something?
748
01:13:32,277 --> 01:13:34,061
T-800: That's
a great idea, Alicia.
749
01:13:37,978 --> 01:13:40,764
Mateo, why don't you go
and help your mother?
750
01:13:40,807 --> 01:13:42,374
MATEO: Sure, Dad. I'm on it.
751
01:13:49,250 --> 01:13:50,556
So, you're Carl.
752
01:13:52,079 --> 01:13:53,777
That's what everyone
calls me, yes.
753
01:13:53,820 --> 01:13:56,214
I'm never gonna
fucking call you Carl.
754
01:14:00,523 --> 01:14:01,741
They don't know?
755
01:14:04,918 --> 01:14:06,224
No. She hasn't noticed that
756
01:14:06,267 --> 01:14:08,531
you weigh 400 pounds?
757
01:14:08,574 --> 01:14:10,141
That you never sleep?
758
01:14:10,184 --> 01:14:12,230
Our relationship
is not physical.
759
01:14:12,273 --> 01:14:14,493
She appreciated that I
could change diapers.
760
01:14:14,537 --> 01:14:17,061
Efficiently and
without any complaints.
761
01:14:17,104 --> 01:14:20,151
I am reliable,
I'm a very good listener
762
01:14:20,978 --> 01:14:22,458
and I'm extremely funny.
763
01:14:25,504 --> 01:14:27,724
Okay.
764
01:14:27,767 --> 01:14:29,682
How do we stop this thing?
765
01:14:29,726 --> 01:14:31,989
We choose our weapons
and our ground,
766
01:14:32,990 --> 01:14:34,644
we set up a kill box,
767
01:14:34,687 --> 01:14:36,428
and then we use Dani
to bring it to us.
768
01:14:36,472 --> 01:14:38,648
What? And then we take it down.
769
01:14:38,691 --> 01:14:41,651
No. No way. Dani is not bait.
770
01:14:41,694 --> 01:14:43,566
Sarah is right.
771
01:14:43,609 --> 01:14:47,178
Our one tactical advantage is that
the Terminator only sees its mission.
772
01:14:47,221 --> 01:14:49,702
Wherever Dani goes,
he will follow.
773
01:14:49,746 --> 01:14:52,096
Damn right it will.
And I will be there.
774
01:14:52,139 --> 01:14:55,708
Well, I'm not about to stake
her out like some goat for you.
775
01:14:55,752 --> 01:14:57,797
What's your plan? More running?
776
01:14:57,841 --> 01:15:01,061
My plan is to hide her at the
bottom of a mineshaft if I have to.
777
01:15:01,105 --> 01:15:03,281
At least until I...
Just stop it!
778
01:15:03,324 --> 01:15:05,239
I'm not hiding at the
bottom of a mineshaft.
779
01:15:08,765 --> 01:15:11,028
I'm not gonna live in fear
the rest of my life.
780
01:15:11,071 --> 01:15:13,334
Even if your plan means
that might not be long.
781
01:15:15,511 --> 01:15:17,643
I want to stand and fight.
782
01:15:19,689 --> 01:15:21,038
So, we choose our weapons
783
01:15:21,081 --> 01:15:22,735
and our ground.
784
01:15:22,779 --> 01:15:24,258
We're gonna set up a...
785
01:15:24,302 --> 01:15:26,304
Kill box. Kill box.
786
01:15:26,347 --> 01:15:28,524
And then, we're gonna
use me as bait.
787
01:15:29,655 --> 01:15:31,483
And then, we kill that thing.
788
01:15:33,267 --> 01:15:35,226
Okay?
789
01:15:35,269 --> 01:15:37,533
This plan has a high
probability of success.
790
01:15:43,887 --> 01:15:44,888
Okay.
791
01:15:47,543 --> 01:15:48,544
What weapons?
792
01:16:09,956 --> 01:16:12,089
You just keep these around?
793
01:16:12,132 --> 01:16:14,570
Even without
a rogue AI taking over,
794
01:16:14,613 --> 01:16:16,920
I calculate a 74% chance
795
01:16:16,963 --> 01:16:19,879
that human civilization
will collapse into barbarism.
796
01:16:19,923 --> 01:16:21,577
And in that eventuality,
797
01:16:21,620 --> 01:16:24,231
these weapons will be vital
to protect my family.
798
01:16:25,842 --> 01:16:26,842
Also...
799
01:16:28,366 --> 01:16:29,628
this is Texas.
800
01:16:41,379 --> 01:16:42,510
GRACE: Go. Rapid fire.
801
01:16:47,385 --> 01:16:49,343
You're anticipating the recoil.
802
01:16:49,387 --> 01:16:51,041
Put your weight forward,
arms up.
803
01:16:51,955 --> 01:16:52,999
And wider stance.
804
01:16:53,043 --> 01:16:54,194
GRACE: Don't lock out
your elbows.
805
01:16:54,218 --> 01:16:55,480
Enough of this bullshit.
806
01:16:55,523 --> 01:16:56,829
Let's get serious.
807
01:17:05,359 --> 01:17:07,492
A Terminator has just
killed your whole family.
808
01:17:07,535 --> 01:17:08,711
What do you do?
809
01:17:21,506 --> 01:17:23,464
You know these guns
won't kill it.
810
01:17:23,508 --> 01:17:24,944
They'll only slow him down.
811
01:17:26,729 --> 01:17:29,557
According to your description
of his capabilities,
812
01:17:29,601 --> 01:17:31,081
our best option is to secure
813
01:17:31,124 --> 01:17:32,648
a military-grade energy weapon.
814
01:17:33,736 --> 01:17:34,736
An EMP?
815
01:17:36,129 --> 01:17:37,261
What is that?
816
01:17:37,304 --> 01:17:39,306
An electromagnetic pulse.
817
01:17:39,350 --> 01:17:40,699
If we had one close range,
818
01:17:40,743 --> 01:17:42,092
it would fry a Rev-9.
819
01:17:43,136 --> 01:17:45,312
I might know a guy.
820
01:17:45,356 --> 01:17:47,663
Air Force intelligence officer
out of Bingham.
821
01:17:48,533 --> 01:17:50,448
It's 94 miles from here.
822
01:17:50,491 --> 01:17:51,731
We should leave this afternoon.
823
01:17:53,277 --> 01:17:54,757
Okay.
824
01:17:54,800 --> 01:17:57,324
You've been tracking me?
825
01:17:57,368 --> 01:18:00,414
If you want to keep your phone
in a bag of potato chips,
826
01:18:00,458 --> 01:18:02,678
then keep your phone
in a bag of potato chips.
827
01:18:27,441 --> 01:18:28,486
Take good care of Mama.
828
01:18:28,529 --> 01:18:29,661
MATEO: I will.
829
01:18:30,444 --> 01:18:31,564
T-800: You're gonna be okay.
830
01:19:10,528 --> 01:19:11,834
What did you tell them?
831
01:19:13,183 --> 01:19:14,488
I told them you coming here
832
01:19:14,532 --> 01:19:17,143
makes this place unsafe
for them.
833
01:19:17,187 --> 01:19:21,278
Also, the day I warned them
might come, has come.
834
01:19:22,758 --> 01:19:24,411
My past has caught up with me.
835
01:19:26,849 --> 01:19:27,849
And...
836
01:19:30,374 --> 01:19:31,636
I won't be back.
837
01:19:37,773 --> 01:19:38,904
Do you love them?
838
01:19:42,342 --> 01:19:43,866
Not like a human can.
839
01:19:45,302 --> 01:19:47,434
For many years I thought
it was an advantage.
840
01:19:50,307 --> 01:19:51,569
It isn't.
841
01:19:53,919 --> 01:19:55,138
I'm sorry.
842
01:20:05,801 --> 01:20:07,541
I just want you to know
843
01:20:07,585 --> 01:20:10,022
that when Dani's safe
and this is all over,
844
01:20:11,458 --> 01:20:12,808
I am going to kill you.
845
01:20:14,070 --> 01:20:15,419
I understand.
846
01:21:28,448 --> 01:21:31,234
T-800: There's much more to it
than just picking the right color.
847
01:21:31,277 --> 01:21:35,151
It's the texture,
the weight of the material.
848
01:21:35,194 --> 01:21:37,370
One wrong choice...
GRACE: Sarah, you okay?
849
01:21:37,414 --> 01:21:40,199
T-800: It can destroy
the look of the entire room.
850
01:21:40,243 --> 01:21:41,655
Fine. T-800: There
was this one customer
851
01:21:41,679 --> 01:21:42,854
that came to me.
852
01:21:42,898 --> 01:21:44,725
He wanted to have
solid-color drapes
853
01:21:44,769 --> 01:21:46,205
in a little girl's room.
854
01:21:46,249 --> 01:21:47,772
I said, "Don't do it."
855
01:21:48,860 --> 01:21:50,557
You need butterflies,
856
01:21:50,601 --> 01:21:52,124
polka dots, balloons.
857
01:22:05,181 --> 01:22:06,573
Stay put.
858
01:22:12,014 --> 01:22:15,147
Always good to see you, Major.
859
01:22:15,191 --> 01:22:17,410
It's never good
to see you, Connor.
860
01:22:18,629 --> 01:22:20,413
You got my birthday present?
861
01:22:29,640 --> 01:22:31,468
You know, Sarah,
862
01:22:31,511 --> 01:22:33,557
I don't commit treason
for just anybody.
863
01:22:35,776 --> 01:22:37,604
What's the range of the EMP
864
01:22:37,648 --> 01:22:39,345
against a Class Four
hardened target?
865
01:22:41,130 --> 01:22:42,261
Bodyguard?
866
01:22:43,697 --> 01:22:44,829
I do drapes.
867
01:22:47,092 --> 01:22:50,008
SARAH: He's part of
my operations team.
868
01:22:50,052 --> 01:22:52,880
And he should just
shut the fuck up.
869
01:22:54,708 --> 01:22:56,580
Major, what kind of helos
fly out of Bingham?
870
01:22:58,451 --> 01:23:00,627
Black Hawks and Chinooks. Why?
871
01:23:01,933 --> 01:23:02,978
He's found us.
872
01:23:11,769 --> 01:23:12,770
SARAH: Take cover!
873
01:23:15,164 --> 01:23:16,992
SARAH: Major!
874
01:23:23,824 --> 01:23:25,043
We're in. Go.
875
01:23:55,465 --> 01:23:58,076
Head for the base.
About two miles down this road.
876
01:23:58,120 --> 01:23:59,400
It'll be on us again
in a minute.
877
01:24:04,387 --> 01:24:05,910
This is Major Dean,
878
01:24:05,953 --> 01:24:09,131
361st Intelligence, Surveillance,
and Reconnaissance Group.
879
01:24:09,174 --> 01:24:11,394
Declaring THREATCON Delta.
880
01:24:11,437 --> 01:24:14,745
I'm currently two miles south of
Bingham Air Base in a white van.
881
01:24:14,788 --> 01:24:16,486
Headed for the west gate.
882
01:24:16,529 --> 01:24:19,445
Pursued by hostiles in a
stolen police helicopter.
883
01:24:30,239 --> 01:24:31,762
Where are we going?
884
01:24:31,805 --> 01:24:33,677
Can't all those soldiers
back there help us?
885
01:24:33,720 --> 01:24:36,593
They'll be able to slow it
down, but they can't kill it.
886
01:24:36,636 --> 01:24:37,942
The C-5.
887
01:24:37,985 --> 01:24:39,291
Can you fly that?
888
01:24:39,335 --> 01:24:40,466
Of course.
889
01:24:42,164 --> 01:24:44,296
AIRMAN: You are entering
unauthorized airspace.
890
01:24:44,340 --> 01:24:46,516
Turn around now
or we will open fire.
891
01:24:49,649 --> 01:24:50,650
Get ready.
892
01:24:57,570 --> 01:24:58,745
What the hell?
893
01:24:58,789 --> 01:25:00,573
Stand down!
894
01:25:00,617 --> 01:25:03,010
These people are district
contractors. Friendlies.
895
01:25:04,447 --> 01:25:05,902
I'll do what I can
to cover your backs
896
01:25:05,926 --> 01:25:07,102
until you can get airborne.
897
01:25:18,504 --> 01:25:21,028
AIRMAN: Hey, they're
not clear! Stop 'em!
898
01:25:34,912 --> 01:25:36,043
We have been reacquired.
899
01:25:40,613 --> 01:25:41,614
Take cover!
900
01:25:46,880 --> 01:25:48,186
Don't touch me.
901
01:26:22,438 --> 01:26:23,438
SARAH: I'm out.
902
01:26:41,500 --> 01:26:42,500
Carl!
903
01:27:27,024 --> 01:27:28,330
Sorry about your shed.
904
01:27:32,551 --> 01:27:35,511
PILOT: Bridge 42, this is Viper 16.
Stay in tension.
905
01:27:35,554 --> 01:27:37,252
GRACE: Hopefully they won't
shoot us down.
906
01:27:37,295 --> 01:27:38,794
PILOT: Noble Eagle Ops,
this is Viper 16.
907
01:27:38,818 --> 01:27:39,863
Where are we going?
908
01:27:39,906 --> 01:27:41,691
Figuring that out next.
909
01:27:41,734 --> 01:27:44,433
But those Humvees are rigged
for parachute landing,
910
01:27:44,476 --> 01:27:46,086
so we can punch out
911
01:27:46,130 --> 01:27:47,930
and then find some remote
spot to use the EMP.
912
01:27:48,567 --> 01:27:49,742
We have a problem.
913
01:27:58,273 --> 01:28:03,147
So... if we fight him
without those, can we win?
914
01:28:03,190 --> 01:28:07,020
Based on the weapons we have,
I estimate our chances at 12%.
915
01:28:11,242 --> 01:28:12,461
That's not zero.
916
01:28:13,331 --> 01:28:14,506
It's not much better.
917
01:28:14,550 --> 01:28:17,074
Then we have to find
some more weapons
918
01:28:17,117 --> 01:28:18,815
and we stick to the plan.
919
01:28:18,858 --> 01:28:21,818
We set the trap and then we can...
No, Dani, you can't do that.
920
01:28:23,689 --> 01:28:24,777
Why?
921
01:28:25,996 --> 01:28:27,998
Because my son is supposed
to save us all?
922
01:28:28,041 --> 01:28:29,216
And until then, what?
923
01:28:30,174 --> 01:28:32,002
We just keep
watching people die?
924
01:28:32,045 --> 01:28:33,501
The future of the human race
depends on you making it...
925
01:28:33,525 --> 01:28:35,440
I don't give a shit
about the future.
926
01:28:35,484 --> 01:28:38,487
Or what I'm maybe
supposed to do someday.
927
01:28:38,530 --> 01:28:41,228
What matters are the
choices we make now.
928
01:28:43,230 --> 01:28:46,582
I've seen that look
too many times before.
929
01:28:49,019 --> 01:28:50,063
You knew me.
930
01:28:54,677 --> 01:28:55,765
In the future.
931
01:28:57,680 --> 01:28:58,681
Yeah.
932
01:29:01,423 --> 01:29:02,641
I know you.
933
01:29:03,860 --> 01:29:05,078
It was you...
934
01:29:07,385 --> 01:29:09,866
who found me in the ruins
after Judgment Day.
935
01:29:10,867 --> 01:29:12,085
You saved me.
936
01:29:42,986 --> 01:29:43,987
HKs.
937
01:29:45,945 --> 01:29:49,035
Shoot me, and we'll all
be dead in 10 seconds.
938
01:29:50,297 --> 01:29:52,604
This is what Legion
wants us to do.
939
01:29:54,476 --> 01:29:55,477
Kill each other.
940
01:30:01,396 --> 01:30:03,920
We should be fighting
the machines.
941
01:30:03,963 --> 01:30:06,705
What's the point? We can't win.
942
01:30:06,749 --> 01:30:09,491
Legion didn't exist
until humans created it.
943
01:30:09,534 --> 01:30:10,927
We made that thing.
944
01:30:11,928 --> 01:30:13,059
We can destroy it.
945
01:30:14,060 --> 01:30:15,714
Are we supposed
to lie down and die
946
01:30:15,758 --> 01:30:17,629
because some machine decided it?
947
01:30:19,065 --> 01:30:20,284
Is that our fate?
948
01:30:21,633 --> 01:30:22,852
Well, fuck fate.
949
01:30:44,613 --> 01:30:45,657
What's your name?
950
01:30:46,266 --> 01:30:47,267
Grace.
951
01:30:57,147 --> 01:30:58,148
Grace.
952
01:30:59,410 --> 01:31:00,585
I'm Daniella.
953
01:31:02,108 --> 01:31:03,109
Dani.
954
01:31:05,547 --> 01:31:06,548
GRACE: You saved me
955
01:31:08,114 --> 01:31:09,420
and you raised me,
956
01:31:13,424 --> 01:31:14,947
and you taught me to hope.
957
01:31:18,124 --> 01:31:21,171
Like you saved
and taught the others.
958
01:31:23,739 --> 01:31:26,698
You turned scavengers
into militias
959
01:31:26,742 --> 01:31:29,222
and militias into an army.
960
01:31:29,266 --> 01:31:33,531
We rose up out of the ashes
and we took our world back.
961
01:31:36,578 --> 01:31:37,666
You taught us
962
01:31:39,711 --> 01:31:41,496
there is no fate
963
01:31:42,845 --> 01:31:44,934
but what we make for ourselves.
964
01:31:50,679 --> 01:31:51,679
Dani,
965
01:31:53,899 --> 01:31:58,121
you are not the mother of
some man who saves the future.
966
01:32:01,341 --> 01:32:02,647
You are the future.
967
01:32:04,649 --> 01:32:06,433
That's why Legion
wants you dead.
968
01:32:10,437 --> 01:32:11,656
She's John.
969
01:32:18,620 --> 01:32:19,751
You're John.
970
01:32:21,187 --> 01:32:22,885
I'm sorry I didn't
tell you this before.
971
01:32:24,277 --> 01:32:26,758
But you told me that
the Dani I'd meet in the past
972
01:32:28,064 --> 01:32:29,195
couldn't handle it.
973
01:32:30,457 --> 01:32:31,981
But you're not that
Dani anymore.
974
01:32:34,200 --> 01:32:35,288
PILOT 1: Delta Echo 12.
975
01:32:36,028 --> 01:32:37,247
This is KC-320.
976
01:32:38,074 --> 01:32:39,075
Ready to refuel.
977
01:32:39,684 --> 01:32:40,684
Acknowledge.
978
01:32:45,734 --> 01:32:48,519
PILOT 2: Copy that, KC-320,
but aren't you a bit early?
979
01:32:53,002 --> 01:32:54,264
It's him.
980
01:32:54,307 --> 01:32:55,570
We gotta go. Now.
981
01:32:55,613 --> 01:32:56,613
Strap in to the Humvee.
982
01:33:45,315 --> 01:33:46,403
Grace!
983
01:33:56,892 --> 01:33:57,936
GRACE: Dani!
984
01:34:05,814 --> 01:34:06,858
Dani!
985
01:34:10,035 --> 01:34:11,167
GRACE: Fuck.
986
01:34:18,478 --> 01:34:19,915
Open the cargo bay.
987
01:35:05,525 --> 01:35:06,526
I'll get Sarah!
988
01:35:10,879 --> 01:35:13,446
Sarah! The door?
SARAH: It's jammed!
989
01:36:10,155 --> 01:36:11,330
GRACE: Get the straps.
990
01:36:53,590 --> 01:36:54,591
Shit!
991
01:36:58,203 --> 01:36:59,203
What's happening?
992
01:37:08,692 --> 01:37:10,912
Grace! Where is she?
993
01:37:10,955 --> 01:37:12,043
SARAH: I don't see her.
994
01:37:13,175 --> 01:37:15,003
Oh, fuck.
995
01:37:26,971 --> 01:37:28,771
WORKER: Got two more.
They're bringing 'em in.
996
01:37:29,800 --> 01:37:30,801
WORKER 2: Guys!
997
01:37:36,067 --> 01:37:37,112
WORKER 2: What the shit?
998
01:37:55,130 --> 01:37:57,219
DANI: Oh, my God! Grace.
999
01:37:57,262 --> 01:37:59,221
I thought you were dead.
We're dropping too fast.
1000
01:38:29,207 --> 01:38:31,296
Three, two, one!
1001
01:38:34,647 --> 01:38:36,084
DANI: My God! GRACE: Oh, shit!
1002
01:38:46,703 --> 01:38:47,791
Dani, get out.
1003
01:38:49,749 --> 01:38:51,838
DANI: It's blocked!
It's not gonna hold!
1004
01:38:53,231 --> 01:38:54,231
GRACE: Hold on!
1005
01:38:59,237 --> 01:39:00,282
No!
1006
01:39:06,853 --> 01:39:07,898
Sarah?
1007
01:39:08,768 --> 01:39:10,814
What is it? My shoulder.
1008
01:39:11,641 --> 01:39:13,295
GRACE: It's dislocated.
1009
01:39:13,338 --> 01:39:14,774
So you're a doctor now?
1010
01:39:17,690 --> 01:39:18,909
Fuck!
1011
01:39:31,617 --> 01:39:33,358
GRACE: He's coming.
We can't stay here.
1012
01:39:38,320 --> 01:39:39,364
SARAH: Oh, shit.
1013
01:39:43,020 --> 01:39:44,021
What is she doing?
1014
01:39:46,415 --> 01:39:48,460
No, no, Grace. Really?
1015
01:39:49,592 --> 01:39:50,941
Strap in!
1016
01:39:50,985 --> 01:39:53,770
Right. Otherwise
it could be dangerous.
1017
01:40:28,935 --> 01:40:30,720
Try to find the lights.
1018
01:40:42,427 --> 01:40:43,427
Get down!
1019
01:40:48,955 --> 01:40:51,741
There's a parachute
back there. Grab it.
1020
01:40:51,784 --> 01:40:54,004
We can tangle him up.
1021
01:40:57,486 --> 01:40:58,791
Listen to me.
1022
01:40:58,835 --> 01:41:01,620
It comes, you pull this cord.
1023
01:41:01,664 --> 01:41:02,926
This cord.
1024
01:41:02,969 --> 01:41:05,407
And then you swim past it
up to the surface.
1025
01:41:07,148 --> 01:41:08,148
Okay.
1026
01:41:08,975 --> 01:41:10,020
Okay.
1027
01:42:04,988 --> 01:42:05,989
DANI: Grace.
1028
01:42:15,259 --> 01:42:16,478
Where is it?
1029
01:42:16,521 --> 01:42:17,870
GRACE: I don't know. I lost him.
1030
01:42:17,914 --> 01:42:19,394
We can't stay here.
1031
01:42:19,437 --> 01:42:21,135
We gotta go.
1032
01:42:21,178 --> 01:42:22,788
All right.
1033
01:42:29,273 --> 01:42:30,970
SARAH: Can you make it up there?
1034
01:42:31,014 --> 01:42:32,102
GRACE: I don't know.
1035
01:42:44,854 --> 01:42:46,812
It's locked.
1036
01:42:46,856 --> 01:42:48,031
Let me try.
1037
01:42:57,823 --> 01:42:58,824
Grace.
1038
01:43:00,174 --> 01:43:01,262
Wait.
1039
01:43:02,785 --> 01:43:04,917
There's maybe another door.
1040
01:43:07,964 --> 01:43:09,095
SARAH: Shit.
1041
01:43:10,793 --> 01:43:12,360
Grace!
1042
01:43:14,362 --> 01:43:16,712
Dani, you have to run.
1043
01:43:16,755 --> 01:43:19,062
You have to run.
We can't protect you. What?
1044
01:43:21,760 --> 01:43:25,460
I'm the only one of us
who can still throw a punch.
1045
01:43:27,375 --> 01:43:28,637
There's another weapon.
1046
01:43:30,073 --> 01:43:31,117
What?
1047
01:43:31,161 --> 01:43:32,249
My power source.
1048
01:43:34,730 --> 01:43:37,602
How do we get it out of you
without killing you?
1049
01:43:39,648 --> 01:43:41,345
You can't. No!
1050
01:44:02,888 --> 01:44:03,889
SARAH: What?
1051
01:44:25,911 --> 01:44:27,913
You look terrible.
1052
01:44:27,957 --> 01:44:29,959
At least I still
have all my face.
1053
01:44:32,048 --> 01:44:33,963
You left this on the plane.
1054
01:44:37,009 --> 01:44:38,272
I can't get through that door.
1055
01:45:13,176 --> 01:45:14,699
WORKER: Come on! Hurry!
1056
01:45:17,485 --> 01:45:18,834
GRACE: We have to move.
1057
01:45:18,877 --> 01:45:20,357
He's not far behind.
1058
01:45:20,401 --> 01:45:21,445
No.
1059
01:45:22,359 --> 01:45:24,013
We make our stand here.
1060
01:45:26,581 --> 01:45:28,539
This is our kill box.
1061
01:45:43,249 --> 01:45:44,555
Dani.
1062
01:45:49,517 --> 01:45:51,040
I'm not running!
1063
01:46:02,573 --> 01:46:03,792
REV-9: Give me the girl.
1064
01:46:05,620 --> 01:46:06,708
No.
1065
01:46:10,842 --> 01:46:12,409
You really should.
1066
01:46:13,671 --> 01:46:16,152
You and I were built
for the same purpose.
1067
01:46:17,022 --> 01:46:18,676
And Legion is the only future.
1068
01:46:18,720 --> 01:46:20,591
I came from a future like that.
1069
01:46:21,200 --> 01:46:22,376
It failed.
1070
01:46:25,466 --> 01:46:27,598
REV-9: I know she's
a stranger to you.
1071
01:46:29,557 --> 01:46:31,254
Why not just let me have her?
1072
01:46:31,297 --> 01:46:34,692
Because we're not machines,
you metal motherfucker.
1073
01:47:09,684 --> 01:47:10,728
DANI: Grace!
1074
01:47:10,772 --> 01:47:12,077
Hey! Hey!
1075
01:47:12,121 --> 01:47:13,601
I'm over here!
1076
01:47:24,916 --> 01:47:25,917
SARAH: Move.
1077
01:47:30,748 --> 01:47:31,880
Sarah!
1078
01:49:22,773 --> 01:49:23,773
Move!
1079
01:50:06,295 --> 01:50:08,471
DANI: Where's Grace?
1080
01:50:08,514 --> 01:50:09,907
I don't know.
1081
01:50:12,693 --> 01:50:13,824
DANI: Oh, there she is.
1082
01:50:14,869 --> 01:50:16,740
Grace! Grace!
1083
01:50:16,784 --> 01:50:18,176
Are you okay?
1084
01:50:22,572 --> 01:50:23,617
Grace.
1085
01:50:49,338 --> 01:50:50,469
Sarah!
1086
01:50:58,695 --> 01:51:00,088
It's not dead.
1087
01:51:00,131 --> 01:51:02,525
Wait. We gotta take you
out of here.
1088
01:51:03,918 --> 01:51:06,311
Okay? Grace, let's go.
1089
01:51:07,269 --> 01:51:09,010
My power source.
1090
01:51:09,053 --> 01:51:11,403
Get it close,
and it'll fry his neural net.
1091
01:51:11,447 --> 01:51:12,753
Grace...
1092
01:51:14,624 --> 01:51:15,799
I can't.
1093
01:51:15,843 --> 01:51:17,758
Yes, you can.
1094
01:51:34,992 --> 01:51:36,602
Dani.
1095
01:51:36,646 --> 01:51:38,779
This is what
you sent me here to do.
1096
01:51:49,137 --> 01:51:50,660
No.
1097
01:51:50,704 --> 01:51:52,706
We both knew
I wasn't coming back.
1098
01:51:57,972 --> 01:52:00,104
I can't. Dani, please.
1099
01:52:00,148 --> 01:52:01,584
You saved me.
1100
01:52:02,890 --> 01:52:03,978
Let me save you.
1101
01:52:08,504 --> 01:52:09,766
Please. No.
1102
01:52:09,810 --> 01:52:10,810
You do it.
1103
01:52:12,160 --> 01:52:13,161
Do it, Dani.
1104
01:52:23,040 --> 01:52:24,389
I'm sorry, Grace.
1105
01:52:29,525 --> 01:52:30,918
I'm not.
1106
01:52:52,591 --> 01:52:54,245
I'm gonna kill you, fucker.
1107
01:53:21,838 --> 01:53:22,883
SARAH: Hey!
1108
01:53:23,318 --> 01:53:24,536
Get up!
1109
01:53:24,580 --> 01:53:25,711
Help her!
1110
01:53:30,325 --> 01:53:31,979
God damn it...
1111
01:53:32,022 --> 01:53:33,067
Carl!
1112
01:53:33,110 --> 01:53:34,110
Wake up!
1113
01:55:12,470 --> 01:55:13,689
For John.
1114
01:56:22,671 --> 01:56:24,064
We got him, Grace.
1115
01:56:29,025 --> 01:56:30,331
You saved me.
1116
01:56:47,391 --> 01:56:48,479
GRACE'S MOTHER: Grace!
1117
01:56:50,177 --> 01:56:51,439
Grace, come on, honey.
1118
01:56:51,482 --> 01:56:52,701
It's time to go.
1119
01:57:03,799 --> 01:57:06,976
Come on, you two.
Grab your stuff, you guys.
1120
01:57:26,909 --> 01:57:28,650
I won't let her die
for me again.
1121
01:57:30,913 --> 01:57:33,263
Then you need to be ready.
1122
01:57:33,287 --> 01:57:42,287
Encoded by HD3D
Visit:- Warezbook.org for more
73380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.