Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,097 --> 00:00:11,679
Dan zie ik een felle lichtflits...
2
00:00:12,146 --> 00:00:14,370
die pijn doet aan m'n ogen.
3
00:00:18,492 --> 00:00:21,067
Maar toch kan ik nog steeds zien.
4
00:00:22,298 --> 00:00:25,219
De kinderen zien eruit
als verbrand papier.
5
00:00:26,591 --> 00:00:27,999
Zwart.
6
00:00:28,859 --> 00:00:30,616
Ze liggen roerloos op de grond.
7
00:00:32,478 --> 00:00:35,353
Dan komt de drukgolf.
8
00:00:39,052 --> 00:00:42,149
Ze worden compleet uit elkaar geblazen.
9
00:00:43,440 --> 00:00:47,731
Veel mensen dromen over
het einde van de wereld, Sarah.
10
00:00:50,560 --> 00:00:53,975
Het is geen droom.
Het gebeurt echt.
11
00:00:54,763 --> 00:00:58,981
Ik weet zelfs wanneer het gebeurt.
- Het lijkt of het echt gebeurt.
12
00:00:59,057 --> 00:01:04,634
Op 29 augustus 1997 zul jij anders
ook denken dat het echt gebeurt.
13
00:01:05,062 --> 00:01:10,252
Voor iedereen zonder zonnebrandcrème
factor 2 miljoen wordt het een klotedag.
14
00:01:10,940 --> 00:01:13,883
Je denkt dat je veilig door kunt leven.
15
00:01:13,959 --> 00:01:18,706
Maar je bent al lang dood.
Iedereen is dood, jullie allemaal.
16
00:01:18,781 --> 00:01:21,457
Alles wat je hier ziet, is kapot.
17
00:01:21,575 --> 00:01:24,230
Jij bent degene
die in een droomwereld leeft.
18
00:01:24,306 --> 00:01:28,031
Ik weet wat er gaat gebeuren.
Het gaat gebeuren.
19
00:02:10,141 --> 00:02:14,830
Er was ooit eens een toekomst
waarin op de mensheid werd gejaagd...
20
00:02:15,053 --> 00:02:17,715
door een machine dat kon denken...
21
00:02:18,092 --> 00:02:20,907
en werden Terminators gebouwd
om te doden.
22
00:02:22,693 --> 00:02:25,448
Een toekomst zonder hoop.
23
00:02:48,702 --> 00:02:51,259
Guatemala, 3 jaar later, 1998
24
00:02:51,618 --> 00:02:56,009
Die toekomst is nooit gebeurd
omdat ik het tegenhield...
25
00:02:59,312 --> 00:03:01,456
om mijn zoon te beschermen...
26
00:03:03,118 --> 00:03:05,023
en om ons allemaal te redden.
27
00:03:23,418 --> 00:03:24,804
Nee.
28
00:03:45,804 --> 00:03:47,345
DOEL UITGESCHAKELD
29
00:03:57,557 --> 00:04:01,569
Ooit heb ik drie miljard levens gered...
30
00:04:02,573 --> 00:04:05,022
Maar ik kon mijn zoon niet redden.
31
00:04:05,946 --> 00:04:09,103
Een machine nam hem van mij af.
32
00:04:11,125 --> 00:04:14,052
En ik werd stopgezet.
33
00:04:14,871 --> 00:04:19,635
Terminator 6: Dark Fate (2019)
Vertaling: Janty
34
00:04:22,822 --> 00:04:26,663
Mexico-Stad, 22 jaar later
35
00:04:47,959 --> 00:04:49,566
Mijn God.
36
00:04:49,642 --> 00:04:53,312
Ik weet het...
Ik voel het ook.
37
00:05:16,035 --> 00:05:19,077
Ga je daar gewoon blijven zitten?
Kom op.
38
00:05:29,605 --> 00:05:31,267
Ze leeft.
39
00:05:38,404 --> 00:05:40,316
Ben je in orde?
40
00:05:40,735 --> 00:05:42,397
Wat gaan we met haar doen?
41
00:05:42,525 --> 00:05:43,985
Ik weet het niet.
42
00:05:46,529 --> 00:05:47,921
Verdomme.
43
00:05:48,104 --> 00:05:49,881
Blijf staan.
44
00:05:51,798 --> 00:05:56,021
Overeind.
Wat ben je aan het doen?
45
00:05:56,256 --> 00:05:59,132
Agent, we proberen alleen maar
de dame te helpen.
46
00:06:00,658 --> 00:06:02,350
Wat is er aan de hand met je vriendin?
47
00:06:02,432 --> 00:06:04,780
Ik weet het niet.
We kennen haar niet eens.
48
00:06:06,188 --> 00:06:08,884
Oké.
- Laat me los.
49
00:06:08,978 --> 00:06:10,333
Wat heb je haar gegeven?
50
00:06:10,409 --> 00:06:13,178
Niets. Ze viel van de brug.
51
00:06:13,254 --> 00:06:16,013
Tuurlijk.
52
00:06:16,916 --> 00:06:19,959
Ik hou ervan
als het naakte vrouwen regent.
53
00:06:25,869 --> 00:06:27,648
Kom op.
54
00:06:31,822 --> 00:06:33,195
Laat hem los.
55
00:07:00,873 --> 00:07:02,462
Wauw.
56
00:07:02,538 --> 00:07:04,892
Dat was geweldig.
57
00:07:14,611 --> 00:07:15,828
Bedankt, mevrouw.
58
00:07:15,904 --> 00:07:18,039
Je hebt ons zojuist gered.
59
00:07:35,884 --> 00:07:37,570
Bedank me nog niet.
60
00:07:41,746 --> 00:07:44,083
Loop naar de maan, meid.
61
00:07:44,159 --> 00:07:46,140
Hè, kom op.
62
00:07:46,216 --> 00:07:49,167
"Help haar."
"Ze is gewond," zei je.
63
00:07:56,211 --> 00:07:57,574
Goedemorgen, Mona.
64
00:07:57,650 --> 00:08:00,667
Zoals altijd met bloemen.
- Altijd.
65
00:08:00,743 --> 00:08:03,866
Tamal zoals gewoonlijk?
- Ja, tuurlijk. En één voor Diego.
66
00:08:03,942 --> 00:08:07,032
Mag ik een mango nemen?
- Natuurlijk.
67
00:08:18,021 --> 00:08:20,010
Goedemorgen.
68
00:08:20,856 --> 00:08:22,997
Hallo.
69
00:08:34,204 --> 00:08:37,254
Dag, broertje.
Goedemorgen.
70
00:08:37,348 --> 00:08:39,030
Ik heb tamales en atole mee.
71
00:08:39,106 --> 00:08:40,567
Lekker.
72
00:08:40,728 --> 00:08:45,727
Hé, kijk hier eens naar. 147 likes.
Binnenkort ga ik nog Bruno Mars oversteken.
73
00:08:45,803 --> 00:08:49,622
Nou, als je succes hebben
in Amerika, zou je zeggen...?
74
00:08:51,488 --> 00:08:54,883
Ik ga Bruno Mars oversteken...
75
00:08:55,312 --> 00:08:57,520
En vlug?
- Mooi zo.
76
00:08:59,118 --> 00:09:01,101
Laten we gaan.
- Oké.
77
00:09:01,291 --> 00:09:05,888
Taco? Wat vind je hier van?
Ja of nee?
78
00:09:06,013 --> 00:09:07,763
Ik laat het ontbijt op de tafel staan.
79
00:09:07,839 --> 00:09:10,796
Vergeet niet dat je vanmiddag
naar de dokter moet.
80
00:09:10,873 --> 00:09:12,334
Maak je geen zorgen, Dani.
81
00:09:12,410 --> 00:09:13,932
Waarom ben je zo koppig?
82
00:09:14,008 --> 00:09:15,237
Ik ben zo geboren.
83
00:09:15,313 --> 00:09:17,914
Het is een beetje laat om dat te
veranderen, vind je niet?
84
00:09:18,577 --> 00:09:21,484
De Tamalito is heerlijk.
- Bedankt.
85
00:09:21,583 --> 00:09:22,866
Dag, papa.
86
00:09:22,942 --> 00:09:24,470
Goedemorgen.
87
00:09:24,546 --> 00:09:27,015
Laten we gaan, Diego.
We komen te laat.
88
00:09:27,384 --> 00:09:28,646
Succes, knul.
89
00:09:28,722 --> 00:09:33,451
Vergeet niet...
Haal wat eieren op je weg terug.
90
00:09:33,527 --> 00:09:34,789
Jij bent de baas.
91
00:09:34,866 --> 00:09:36,396
Dag, Taco.
92
00:09:51,917 --> 00:09:54,382
Julia, ik zat net aan je te denken.
93
00:09:54,457 --> 00:09:55,898
Wat dacht je?
94
00:09:55,974 --> 00:09:58,405
Het spijt me. Kom.
95
00:09:58,481 --> 00:10:01,434
Ik moet gaan. Mijn zus...
96
00:10:01,869 --> 00:10:04,249
Ik had daar iets.
- Ja.
97
00:10:04,324 --> 00:10:05,816
Ik zag het.
- Kom op.
98
00:10:05,892 --> 00:10:07,795
Denk je dat ik teveel met haar flirtte?
99
00:10:07,872 --> 00:10:10,919
Ik denk dat alles waar
je het over had teveel was.
100
00:10:11,670 --> 00:10:13,002
Grappig.
101
00:11:03,040 --> 00:11:04,568
Goedemorgen.
102
00:11:23,519 --> 00:11:26,130
Wees stil, Taco.
103
00:11:28,661 --> 00:11:31,790
Goedemorgen.
- Kan ik u helpen?
104
00:11:31,974 --> 00:11:34,171
Ik ben op zoek naar Daniella Ramos.
105
00:11:34,318 --> 00:11:37,834
Ik ben een vriend van haar.
- Werkelijk?
106
00:11:39,148 --> 00:11:40,628
Dat is raar.
107
00:11:40,821 --> 00:11:42,852
Haar vrienden noemen haar Dani.
108
00:11:43,008 --> 00:11:47,494
Dani... Ja, natuurlijk.
109
00:11:52,852 --> 00:11:55,050
Goedemorgen, hoe gaat het met je?
- Goed.
110
00:12:13,503 --> 00:12:15,638
Er is een nieuwe in mijn werkplaats.
111
00:12:16,361 --> 00:12:18,026
Dat zie ik.
112
00:12:19,085 --> 00:12:21,628
Een robot.
Leuk, nietwaar?
113
00:12:23,402 --> 00:12:26,350
Mr Sanchez, wat is er aan de hand?
114
00:12:28,061 --> 00:12:29,642
De toekomst.
115
00:12:30,252 --> 00:12:33,879
Diego, Craig wil je spreken in zijn kantoor.
116
00:12:34,638 --> 00:12:36,027
Ik zal gaan.
117
00:12:36,675 --> 00:12:39,528
Neem mijn plaats in.
- Nee.
118
00:12:39,604 --> 00:12:42,133
Nee, hij wou u niet spreken.
- Dat weet ik.
119
00:12:43,103 --> 00:12:47,580
Excuseer me, meneer.
- Mijn dochter heeft haar lunch vergeten.
120
00:12:47,916 --> 00:12:49,681
Dani Ramos.
121
00:12:55,036 --> 00:12:56,587
Hoe gaat de wedstrijd?
122
00:12:59,917 --> 00:13:01,963
De regels zijn duidelijk, vriend.
123
00:13:02,039 --> 00:13:04,543
Helm, vest.
124
00:13:04,619 --> 00:13:07,661
Zo mag ik je niet binnen laten.
Echt niet.
125
00:13:07,911 --> 00:13:09,422
Ik begrijp het.
126
00:13:19,546 --> 00:13:22,520
Alsjeblieft, Mr Grummond.
Het is mijn broer.
127
00:13:22,596 --> 00:13:25,269
Maar Dani, hij is jou niet.
128
00:13:26,373 --> 00:13:27,879
Wat komt hierna?
129
00:13:28,370 --> 00:13:30,593
Er werken daar 3000 mensen.
130
00:13:30,668 --> 00:13:34,639
Wat gebeurt er als ik ze vertel
dat een machine hun plaats zal innemen?
131
00:13:48,734 --> 00:13:50,589
Wat doet je vader hier?
132
00:13:53,407 --> 00:13:54,884
Wat doe jij hier, pap?
133
00:13:54,959 --> 00:13:57,205
Je bent je lunch weer vergeten, knul.
134
00:13:57,983 --> 00:14:00,768
Dani heeft onze lunches al ingepakt.
135
00:14:00,844 --> 00:14:02,294
Waar is Dani?
136
00:14:02,845 --> 00:14:05,901
Ze praat met de baas.
Ze vervangen me door die machine.
137
00:14:05,976 --> 00:14:07,543
Wanneer zal ze terug zijn?
138
00:14:08,391 --> 00:14:09,816
Ik weet het niet.
139
00:14:13,639 --> 00:14:15,461
Daar is ze.
140
00:14:35,997 --> 00:14:37,214
Papa.
141
00:14:39,728 --> 00:14:41,992
Papa.
142
00:14:42,106 --> 00:14:43,782
Dat is je vader niet.
143
00:14:43,859 --> 00:14:46,745
Dat is een machine die hierheen
is gestuurd om je te vermoorden.
144
00:14:46,821 --> 00:14:48,645
Laat me los.
- Kom met me mee...
145
00:14:48,721 --> 00:14:50,883
of je bent dood
binnen de 30 seconden.
146
00:14:50,959 --> 00:14:52,219
Kom op.
147
00:14:52,295 --> 00:14:54,033
Wat gebeurt er?
148
00:15:05,474 --> 00:15:08,923
Wie ben je?
- Ik ben degene die je leven redt.
149
00:15:30,903 --> 00:15:32,171
Dani.
150
00:16:01,858 --> 00:16:03,367
Ga, Dani.
151
00:16:05,738 --> 00:16:07,398
Blijf achter me.
152
00:16:14,718 --> 00:16:16,636
Kom op.
153
00:16:22,604 --> 00:16:23,940
Laten we gaan.
154
00:16:33,321 --> 00:16:34,522
Hallo dame.
155
00:16:40,988 --> 00:16:42,354
Grace.
156
00:16:43,956 --> 00:16:46,932
Mijn naam is Grace.
Dat zal het niet doden.
157
00:16:47,008 --> 00:16:48,325
We moeten gaan. Nu.
- Wat?
158
00:16:48,401 --> 00:16:49,770
Ga.
- Diego.
159
00:16:51,640 --> 00:16:53,080
Waarheen?
160
00:16:53,183 --> 00:16:54,574
Blijf lopen.
161
00:16:57,235 --> 00:16:58,492
Kom op.
162
00:17:00,107 --> 00:17:01,650
Hierheen.
163
00:17:04,463 --> 00:17:05,843
Kom op.
164
00:17:07,869 --> 00:17:10,588
Alsjeblieft.
Kun je ons vertellen wat dat ding is?
165
00:17:10,664 --> 00:17:12,700
Het is een Terminator.
Een Rev-9.
166
00:17:12,776 --> 00:17:15,155
Hij werd vanuit de toekomst
hierheen gestuurd. Ik ook.
167
00:17:15,231 --> 00:17:18,043
Stap in.
168
00:17:23,801 --> 00:17:25,394
Ben jij ook een machine?
169
00:17:25,470 --> 00:17:29,358
Nee, ik ben een mens zoals jij.
- Maar, je arm...
170
00:17:29,556 --> 00:17:30,972
Ik ben verbeterd.
171
00:17:31,048 --> 00:17:33,068
Wat?
- Verbeterd?
172
00:18:03,921 --> 00:18:05,608
Sneller. Ga sneller.
173
00:18:21,826 --> 00:18:25,445
Ik weet dat je bang bent,
maar ik ben hier om je te beschermen.
174
00:18:25,690 --> 00:18:27,097
Waarom wij?
175
00:18:29,092 --> 00:18:31,903
Jij, Dani. Jij bent mijn missie.
176
00:18:31,979 --> 00:18:33,332
Ik?
177
00:18:34,971 --> 00:18:36,473
Nee, niet doen.
178
00:18:48,539 --> 00:18:50,011
Pas op.
179
00:19:22,719 --> 00:19:24,833
Ga sneller.
180
00:20:14,352 --> 00:20:15,679
Rijden.
181
00:20:15,927 --> 00:20:18,174
Wat?
- Kan je rijden?
182
00:20:18,250 --> 00:20:20,582
Nee, ik kan niet...
- Ik wel.
183
00:20:23,528 --> 00:20:25,859
Wacht. Grace...
184
00:20:26,116 --> 00:20:28,262
Dani, doe je gordel om.
185
00:22:16,337 --> 00:22:19,925
Diego, alles goed?
- Ja.
186
00:22:20,554 --> 00:22:22,034
Het gaat prima met mij.
187
00:22:23,554 --> 00:22:25,801
Grace. Help me.
188
00:22:25,878 --> 00:22:27,374
Het is Diego.
189
00:22:28,828 --> 00:22:30,613
Alsjeblieft. Haal hem eruit.
190
00:22:30,689 --> 00:22:32,021
Dani.
191
00:22:32,818 --> 00:22:35,864
Ik kan het niet.
- Wat? Nee.
192
00:22:35,940 --> 00:22:38,138
Niet doen. Hij zal leegbloeden.
193
00:22:40,045 --> 00:22:41,579
Zijn jullie in orde?
194
00:22:46,239 --> 00:22:47,623
Meneer?
195
00:22:51,380 --> 00:22:52,748
Diego.
196
00:22:54,231 --> 00:22:57,237
Dani, we moeten gaan.
- Ik laat hem niet achter.
197
00:22:57,611 --> 00:22:59,534
Neem haar mee. Red haar.
198
00:23:02,064 --> 00:23:03,476
Nee.
- Het spijt me.
199
00:23:03,552 --> 00:23:04,873
Alsjeblieft.
200
00:23:20,770 --> 00:23:22,753
Diego.
- Dani.
201
00:23:26,289 --> 00:23:29,844
Dani, hou op.
- Waarom deed je dat?
202
00:23:29,921 --> 00:23:32,609
We moeten gaan,
anders stierf hij voor niets.
203
00:23:32,685 --> 00:23:34,544
Nee.
- Kom op.
204
00:23:34,620 --> 00:23:36,153
Diego.
205
00:24:24,062 --> 00:24:26,495
Als ze me beginnen te vermoorden,
ren je weg.
206
00:24:26,570 --> 00:24:27,838
Wat?
207
00:25:13,704 --> 00:25:15,220
Ik kom terug.
208
00:25:23,304 --> 00:25:25,164
Wie is dat?
209
00:25:25,744 --> 00:25:27,220
Ik weet het niet.
210
00:25:28,072 --> 00:25:29,757
Maar we moeten hier weg.
211
00:25:32,670 --> 00:25:34,610
We kunnen niet zomaar...
212
00:25:36,141 --> 00:25:39,486
Dani, vertrek of je het vermoord je.
Zo simpel is het.
213
00:25:48,055 --> 00:25:50,015
Godverdomme.
214
00:25:58,895 --> 00:26:00,705
Ik heb wat water nodig.
215
00:26:00,881 --> 00:26:04,480
Als je misschien achterin kan kijken...
216
00:26:06,422 --> 00:26:08,450
Ik wil naar huis.
217
00:26:09,112 --> 00:26:10,695
Breng me naar huis.
218
00:26:10,888 --> 00:26:12,537
Dat doe ik niet.
219
00:26:13,468 --> 00:26:16,157
Ik moet mijn vader over Diego vertellen.
220
00:26:16,412 --> 00:26:17,771
Dat is niet mogelijk.
221
00:26:17,847 --> 00:26:20,711
Hij weet het niet van Diego.
Ik moet mijn vader zien.
222
00:26:20,786 --> 00:26:22,570
Je vader is dood.
223
00:26:26,145 --> 00:26:29,344
Het heeft fysiek contact
nodig om mensen te kopiëren.
224
00:26:29,578 --> 00:26:32,155
En ze overleven dat niet.
225
00:26:59,372 --> 00:27:00,864
Wat is er mis met jou?
226
00:27:02,357 --> 00:27:03,854
M'n energie raakt op.
227
00:27:06,004 --> 00:27:07,602
Je hebt het warm.
228
00:27:08,231 --> 00:27:13,397
Mijn metabolisme werd afgestemd voor
korte, intense uitbarstingen.
229
00:27:14,775 --> 00:27:17,957
Of je stopt een Terminator
in de eerste paar minuten...
230
00:27:18,713 --> 00:27:20,286
of je bent dood.
231
00:27:23,367 --> 00:27:25,211
Ik heb medicijnen nodig.
232
00:27:31,410 --> 00:27:34,106
Grace.
Wakker worden.
233
00:27:51,940 --> 00:27:53,436
Waar ga je naar toe?
234
00:27:54,279 --> 00:27:56,283
Stap terug in de auto.
235
00:27:58,434 --> 00:28:00,368
Ik moet je beschermen.
236
00:28:02,869 --> 00:28:04,692
Je kunt niet eens lopen.
237
00:28:05,369 --> 00:28:07,124
Ik ga naar de politie.
238
00:28:08,137 --> 00:28:11,333
Als je dat doet, zal het je vinden.
239
00:28:11,838 --> 00:28:15,874
Zet je honderd agenten tussen
jou en een Terminator...
240
00:28:16,694 --> 00:28:19,458
dan heb je honderd dode agenten.
241
00:28:22,364 --> 00:28:24,767
Dani, alsjeblieft.
242
00:28:37,614 --> 00:28:40,010
Wacht. Kom hier.
243
00:28:40,345 --> 00:28:43,228
Je zei dat je niet kunt rijden.
- Ja.
244
00:28:43,392 --> 00:28:44,996
Ik zoek het wel uit.
245
00:29:12,857 --> 00:29:15,277
Het komt in orde. We zijn er.
246
00:29:15,836 --> 00:29:17,520
Wat ben je zwaar.
247
00:29:20,921 --> 00:29:22,284
We zijn er.
248
00:29:26,568 --> 00:29:27,884
Grace.
249
00:29:28,597 --> 00:29:31,399
Mevrouw, heeft u hulp nodig?
- Nee.
250
00:29:31,497 --> 00:29:33,515
Dat hoeft niet. Bedankt.
251
00:29:35,256 --> 00:29:36,855
Alsjeblieft.
252
00:29:38,314 --> 00:29:39,959
Kan ik helpen...
253
00:29:40,210 --> 00:29:42,938
Ik heb anticonvulsiva nodig.
254
00:29:43,014 --> 00:29:47,644
Natriumpolystyreensulfonaat,
insuline, benzodiazepine...
255
00:29:48,177 --> 00:29:50,442
Heb je een doktersvoorschrift?
256
00:29:51,939 --> 00:29:54,930
Hier is mijn voorschrift.
- Wat doe je?
257
00:29:56,574 --> 00:29:59,786
Laat maar.
Aan de kant.
258
00:30:12,122 --> 00:30:14,799
Het spijt me,
iemand probeert ons te vermoorden.
259
00:30:18,208 --> 00:30:19,624
Rustig.
260
00:30:49,461 --> 00:30:51,236
Laat me je helpen.
261
00:30:54,264 --> 00:30:55,602
Prima.
262
00:31:03,522 --> 00:31:05,485
Ik red jullie...
263
00:31:05,999 --> 00:31:09,416
en jullie stelen mijn auto.
Mooi hoor.
264
00:31:12,396 --> 00:31:15,041
Laat maar. Hij is kapot.
265
00:31:15,494 --> 00:31:19,008
Wat scheelt er met haar?
- Ik weet het niet.
266
00:31:19,084 --> 00:31:21,562
Ze is ziek of zo.
267
00:31:21,638 --> 00:31:26,128
Nou, ik heb antwoorden van jullie nodig.
Laten we haar in de auto leggen.
268
00:31:26,906 --> 00:31:29,524
Geef me dat voordat je jezelf pijn doet.
269
00:31:37,757 --> 00:31:40,943
Wie ben jij?
270
00:31:43,412 --> 00:31:45,208
Daniella Ramos.
271
00:31:46,199 --> 00:31:47,493
Dani.
272
00:31:48,685 --> 00:31:50,238
Ik ben niemand.
273
00:31:50,329 --> 00:31:54,542
Nou, Dani, je moet iemand zijn,
anders sturen ze...
274
00:31:55,216 --> 00:31:57,963
wie zij ook is niet
om je te beschermen.
275
00:31:59,995 --> 00:32:02,531
Heb je een telefoon?
276
00:32:03,779 --> 00:32:06,538
Ja.
- Kan ik hem even zien?
277
00:32:11,990 --> 00:32:14,132
Wat doe je nou?
278
00:32:14,208 --> 00:32:17,040
Je kan net zo goed een zender dragen.
279
00:32:17,704 --> 00:32:21,741
Als ik klaar ben om dat ding te doden,
dan laat ik het weten waar we zijn.
280
00:32:28,713 --> 00:32:30,965
We hadden dit in de badkuip moeten doen.
281
00:32:31,692 --> 00:32:33,935
Heb je de badkuip gezien?
282
00:32:41,324 --> 00:32:43,836
Ik bewaar mijn mobiele telefoon
in een chipzak.
283
00:32:43,912 --> 00:32:46,625
De folie blokkeert het GPS-signaal...
284
00:32:46,701 --> 00:32:48,689
zodat ze me niet kunnen opsporen.
285
00:32:49,596 --> 00:32:51,299
Wie probeert je op te sporen?
286
00:32:52,026 --> 00:32:54,576
Ik ben in een aantal staten gezocht.
287
00:32:54,944 --> 00:32:57,209
50, eigenlijk.
288
00:32:59,122 --> 00:33:01,032
Maar waarom 10 zakken?
289
00:33:01,814 --> 00:33:04,665
Omdat ik dol ben op chips.
290
00:33:12,174 --> 00:33:13,601
Haar medicijnen...
291
00:33:14,518 --> 00:33:17,175
Hoe weet je hoeveel van elk te gebruiken?
292
00:33:17,624 --> 00:33:19,103
Dat weet ik niet.
293
00:33:40,240 --> 00:33:42,631
Niemand zal weten wie hij is.
294
00:33:43,199 --> 00:33:44,516
Wie?
295
00:33:50,221 --> 00:33:51,633
Mijn broer.
296
00:33:52,773 --> 00:33:54,804
Hij zat in de auto toen...
297
00:34:02,818 --> 00:34:05,031
Wie zal er hem begraven?
298
00:34:07,352 --> 00:34:09,124
Of mijn vader?
299
00:34:12,126 --> 00:34:14,001
Geen begrafenissen.
300
00:34:15,318 --> 00:34:17,633
Niemand zal er zijn om afscheid te nemen.
301
00:34:20,729 --> 00:34:22,764
Begrafenissen helpen hen niet.
302
00:34:24,574 --> 00:34:27,209
En afscheid nemen helpt jou niet.
303
00:34:27,556 --> 00:34:30,357
Je moet er gewoon mee leren leven.
304
00:34:34,083 --> 00:34:35,489
Antwoord, basis.
305
00:34:35,565 --> 00:34:38,747
Dragonfly Drie vraagt om luchtsteun.
306
00:34:39,363 --> 00:34:40,853
Nog vijf kilometer.
307
00:34:40,929 --> 00:34:43,649
We vervoeren
een belangrijke gewonde. Over.
308
00:34:43,817 --> 00:34:46,102
Begrepen, Dragonfly Drie.
309
00:34:46,226 --> 00:34:49,701
Let op: er komen
vijandelijken aan in vector vijf.
310
00:34:53,523 --> 00:34:57,139
Het traumateam staat klaar voor
de commandant bij de zuidelijke tunnel.
311
00:34:57,214 --> 00:35:00,705
We worden achtervolgd door Rev-7's.
Wapens op scherp.
312
00:35:21,315 --> 00:35:24,497
Opschieten.
We hebben 30 seconden.
313
00:35:26,072 --> 00:35:28,814
Ga daar weg. Ga terug.
314
00:35:31,441 --> 00:35:33,468
Zoek dekking.
315
00:35:54,915 --> 00:35:57,144
Breng de commandant naar binnen.
316
00:35:58,606 --> 00:36:01,885
Jullie drie, kom met me mee.
Hou ze tegen.
317
00:36:03,877 --> 00:36:05,349
Schiet op.
318
00:36:07,925 --> 00:36:09,280
Pas op.
319
00:36:34,137 --> 00:36:38,648
We worden onder de voet gelopen.
We hebben nu versterking nodig.
320
00:36:42,319 --> 00:36:43,984
Geef haar dekking.
321
00:36:49,751 --> 00:36:51,799
Vooruit.
322
00:36:52,143 --> 00:36:55,018
Verdomme.
Ze heeft meerdere steekwonden.
323
00:36:55,094 --> 00:36:56,547
Veel borstwonden hier.
324
00:36:56,623 --> 00:36:58,089
Laten we deze gaten hechten.
325
00:36:58,165 --> 00:37:00,827
Steek een thoraxslang in de rechterkant.
Dit gaat pijn doen.
326
00:37:00,904 --> 00:37:02,944
Wacht. Nee.
327
00:37:04,157 --> 00:37:06,933
Hier.
- Nee.
328
00:37:07,051 --> 00:37:09,362
Ik moet je commandant beschermen.
329
00:37:09,438 --> 00:37:11,080
Dankzij jou is de commandant veilig.
330
00:37:11,156 --> 00:37:13,296
Maak je geen zorgen, soldaat.
Je zal het halen.
331
00:37:13,372 --> 00:37:16,799
Ik bied me aan.
Verbeter me.
332
00:37:23,463 --> 00:37:26,629
Borstbeen incisie
met manubriale splitsing.
333
00:37:26,705 --> 00:37:30,105
Long laten leeglopen en hartlokalisatie.
334
00:37:30,920 --> 00:37:33,227
Laten we ons klaarmaken.
335
00:37:34,374 --> 00:37:36,930
Sarah?
- Voor de draad ermee.
336
00:37:38,253 --> 00:37:39,944
Je praat maar beter snel.
337
00:37:42,915 --> 00:37:44,432
Jij eerst.
338
00:37:47,136 --> 00:37:48,753
Ga van me af.
339
00:37:53,354 --> 00:37:54,754
Sarah.
340
00:38:00,503 --> 00:38:03,184
Sarah. Open de deur.
341
00:38:04,281 --> 00:38:05,648
Dani.
342
00:38:06,372 --> 00:38:08,266
Gaat het?
- Ja, en met jou?
343
00:38:09,172 --> 00:38:10,665
Wat is er gebeurd?
344
00:38:10,899 --> 00:38:13,060
Heb je me de kamer uitgezet?
345
00:38:13,442 --> 00:38:18,334
Soms moeten mama's en papa's
volwassen discussies voeren.
346
00:38:21,119 --> 00:38:23,358
Dus je bent hier om haar te beschermen.
347
00:38:24,159 --> 00:38:25,879
Wat ben je?
348
00:38:26,220 --> 00:38:28,517
Ik heb nog nooit iemand gezien zoals jij.
349
00:38:28,593 --> 00:38:32,032
Bijna menselijk.
- Ik ben een mens.
350
00:38:32,539 --> 00:38:34,114
Gewoon verbeterd.
351
00:38:34,190 --> 00:38:37,886
Verhoogde snelheid en kracht,
thorium micro-reactor.
352
00:38:37,962 --> 00:38:41,879
Dat betekent dat ik je strot eruit kan rukken
als je me kwaad maakt, dus niet doen.
353
00:38:43,039 --> 00:38:45,093
Uit welk jaar kom je?
354
00:38:45,169 --> 00:38:46,899
2042.
355
00:38:47,266 --> 00:38:48,660
Jouw beurt.
356
00:39:05,567 --> 00:39:07,958
Mijn naam is Sarah Connor.
357
00:39:09,448 --> 00:39:11,298
Toen ik ongeveer haar leeftijd had...
358
00:39:11,373 --> 00:39:14,007
werd er een Terminator gestuurd
om me te vermoorden...
359
00:39:14,278 --> 00:39:16,884
om de geboorte van mijn
zoon, John, te voorkomen.
360
00:39:17,353 --> 00:39:21,342
Leider van het verzet.
- Welke verzet?
361
00:39:21,417 --> 00:39:23,993
Het menselijk verzet.
362
00:39:24,096 --> 00:39:25,896
Tegen Skynet?
363
00:39:27,468 --> 00:39:30,385
De KI die ons allemaal
probeert uit te roeien?
364
00:39:30,460 --> 00:39:32,165
Ik heb er nog nooit van gehoord.
365
00:39:33,518 --> 00:39:34,970
Mooi zo.
366
00:39:35,690 --> 00:39:37,738
John en ik hebben dat veranderd.
367
00:39:38,141 --> 00:39:40,145
We hebben de toekomst veranderd.
368
00:39:40,371 --> 00:39:42,863
We hebben drie miljard levens gered.
369
00:39:46,288 --> 00:39:47,958
Graag gedaan.
370
00:39:50,984 --> 00:39:52,690
Waar is je zoon nu?
371
00:40:00,823 --> 00:40:04,567
Skynet had verschillende Terminators
gestuurd om op hem te jagen.
372
00:40:07,225 --> 00:40:10,129
Uiteindelijk heeft er één ons gevonden...
373
00:40:12,968 --> 00:40:17,840
en voerde opdrachten uit van
een toekomst die nooit is gebeurd.
374
00:40:20,439 --> 00:40:21,950
Sindsdien...
375
00:40:23,048 --> 00:40:25,743
jaag ik op Terminators.
376
00:40:27,994 --> 00:40:30,935
En ik drink tot ik buiten bewustzijn raak.
377
00:40:31,841 --> 00:40:34,386
Is m'n levensstijl
goed genoeg voor jou?
378
00:40:37,738 --> 00:40:39,884
Hoe wist je dat we
op die snelweg zouden zijn?
379
00:40:39,960 --> 00:40:42,810
Het verhoor is voorbij. We moeten gaan.
380
00:40:43,079 --> 00:40:44,412
Wij?
381
00:40:45,004 --> 00:40:49,065
Er is geen "wij." Dani blijft bij me.
Het is mijn missie om haar te beschermen.
382
00:40:49,140 --> 00:40:52,215
Echt?
Hoe pakte dat uit voor je?
383
00:40:53,954 --> 00:40:56,768
Je weet duidelijk niet alles over deze tijd.
384
00:40:56,851 --> 00:41:00,610
Hoe iemand met een telefoon
een wandelend sensorenplatform is.
385
00:41:00,734 --> 00:41:05,349
Hoe elke kruising, elk benzinestation
en supermarkt camera's heeft.
386
00:41:05,424 --> 00:41:09,406
Niemand loopt door deze wereld zonder
een spoor van anderhalve mijl achter te laten.
387
00:41:09,482 --> 00:41:12,644
En mijn gok is dat
die Terminator die op haar jaagt...
388
00:41:12,720 --> 00:41:15,491
altijd toegang heeft tot die gegevens.
389
00:41:21,018 --> 00:41:23,544
Jullie zullen het geen 10 uur volhouden.
390
00:41:38,365 --> 00:41:39,792
Laat me iets duidelijk maken.
391
00:41:39,868 --> 00:41:42,869
Als je haar in gevaar brengt
of je in de weg loopt,
392
00:41:42,945 --> 00:41:45,162
ram ik je in elkaar.
393
00:41:46,078 --> 00:41:49,270
Juist. Ik rij.
394
00:41:52,292 --> 00:41:54,478
Dus die machine...
395
00:41:54,647 --> 00:41:56,089
wie heeft het gestuurd?
396
00:41:57,844 --> 00:42:01,416
Ik kan er niet tegen vechten als
ik niet weet waar we tegenop moeten.
397
00:42:01,632 --> 00:42:03,891
Het is een Rev-9-model.
398
00:42:04,160 --> 00:42:07,531
Je vecht er niet tegen.
Je loopt er voor weg.
399
00:42:07,656 --> 00:42:10,994
Ja, maar wie heeft het gestuurd?
- Niet wie.
400
00:42:11,598 --> 00:42:14,354
Wat. En het was niet een...
401
00:42:14,979 --> 00:42:16,274
Skynet ding.
402
00:42:16,351 --> 00:42:20,434
In de toekomst dat echt is gebeurd
wordt het Legion genoemd.
403
00:42:21,443 --> 00:42:24,263
Een KI gebouwd voor cyberoorlogsvoering.
404
00:42:24,753 --> 00:42:29,081
Die klootzakken leren het nooit.
- En het viel aan.
405
00:42:29,157 --> 00:42:31,205
Wie aangevallen?
- Iedereen.
406
00:42:31,740 --> 00:42:33,309
De mensheid.
407
00:42:37,146 --> 00:42:41,704
Sarah, hoe wist je dat we
op die brug zouden zijn?
408
00:42:46,511 --> 00:42:47,915
Ik krijg berichtjes.
409
00:42:47,991 --> 00:42:52,974
Nauwkeurige GPS-coördinaten,
datums, tijden, tot op de seconde.
410
00:42:53,050 --> 00:42:56,229
Ze eindigen altijd
met dezelfde twee woorden.
411
00:42:57,427 --> 00:42:59,158
"Voor John."
412
00:42:59,475 --> 00:43:04,103
Dus ik pak elk wapen dat ik heb,
en ik ga naar die coördinaten...
413
00:43:04,180 --> 00:43:06,792
om iedereen te vermoorden
die me uitdaagt.
414
00:43:06,868 --> 00:43:10,059
De hemel scheurde open
boven een parkeerplaats...
415
00:43:10,135 --> 00:43:13,347
en er viel een Terminator uit.
416
00:43:14,327 --> 00:43:16,152
Dus ik vernietigde het.
417
00:43:16,466 --> 00:43:19,269
En dan twee jaar later, hetzelfde.
418
00:43:19,344 --> 00:43:23,081
Locatie, tijd, datum, "Voor John."
419
00:43:23,158 --> 00:43:25,129
Ik blies die ook op.
420
00:43:25,897 --> 00:43:30,680
En vorige week krijg ik twee berichtjes,
beide in Mexico-Stad.
421
00:43:30,755 --> 00:43:33,081
Heb je ooit ontdekt
wie die berichtjes verstuurt?
422
00:43:33,158 --> 00:43:36,327
Nee. Ze zijn altijd gecodeerd.
423
00:43:36,533 --> 00:43:38,553
Heb je ze nog op je telefoon?
424
00:43:38,926 --> 00:43:40,403
Dani.
425
00:43:49,149 --> 00:43:52,037
Wat ben je aan het doen?
- Toekomstige meuk.
426
00:43:56,681 --> 00:43:58,469
Wat is er? Wat is het?
427
00:43:58,545 --> 00:44:01,870
Deze berichtjes kwamen van buiten Laredo.
428
00:44:02,748 --> 00:44:04,516
Twee dagen geleden,
429
00:44:04,690 --> 00:44:07,684
liet mijn commandant deze
coördinaten op mij tatoeëren.
430
00:44:07,759 --> 00:44:09,387
Alsof ik me niets kon herinneren.
431
00:44:09,463 --> 00:44:12,899
Hij zei me om hierheen te gaan
voor het geval dat mijn missie fout liep.
432
00:44:14,099 --> 00:44:17,020
Het is dezelfde locatie waar
uw berichtjes vandaan komen.
433
00:44:17,269 --> 00:44:22,153
Degene die u deze berichtjes heeft gestuurd,
is dezelfde persoon die mij hulp kan bieden.
434
00:44:22,756 --> 00:44:24,317
Wat betekent dat?
435
00:44:24,417 --> 00:44:26,928
Het betekent dat we naar Texas gaan.
436
00:44:27,614 --> 00:44:32,037
Wil je de Amerikaanse grens oversteken
met een Mexicaanse burger zonder papieren...
437
00:44:32,151 --> 00:44:36,211
en een vrouw die haar eigen aflevering had
op Amerika's meest gezochte?
438
00:44:36,369 --> 00:44:39,029
Ik ken iemand die ons
over de grens kan brengen.
439
00:44:40,719 --> 00:44:42,278
Iemand die je vertrouwt?
440
00:44:42,595 --> 00:44:45,093
Ja. Mijn oom.
441
00:44:45,857 --> 00:44:49,510
Nou, we moeten de auto dumpen.
Uit het beeld verdwijnen.
442
00:45:15,316 --> 00:45:17,630
Wat kan het jou schelen
wat er met haar gebeurt?
443
00:45:18,389 --> 00:45:20,017
Dames.
444
00:45:23,204 --> 00:45:24,806
Omdat ik haar was.
445
00:45:24,882 --> 00:45:26,296
En het is klote.
446
00:45:26,372 --> 00:45:27,599
Laten we gaan.
447
00:45:39,018 --> 00:45:41,484
Dit is zeker uit het beeld verdwijnen.
448
00:45:42,193 --> 00:45:44,947
Maar ik wou dat het hier niet zo druk was.
449
00:45:45,023 --> 00:45:47,922
Nou, ik wou dat jullie
twee niet zo blank waren.
450
00:45:55,082 --> 00:45:56,589
Laten we gaan, dames.
451
00:46:12,254 --> 00:46:13,455
Gracias.
452
00:46:21,048 --> 00:46:25,102
Rathium Datacentrum, Mexico-Stad
453
00:47:12,945 --> 00:47:16,215
Grace, vertel me wat er gebeurt...
454
00:47:17,053 --> 00:47:19,395
wanneer dit allemaal misgaat.
455
00:47:23,070 --> 00:47:24,781
Er gebeurt niks.
456
00:47:26,723 --> 00:47:28,410
Er is geen waarschuwing.
457
00:47:28,743 --> 00:47:31,478
Vanaf dag één stopt alles gewoon.
458
00:47:32,258 --> 00:47:35,013
Geen telefoons, geen elektriciteit.
Steden zonder stroom.
459
00:47:35,706 --> 00:47:37,888
Grace, blijf daar.
460
00:47:38,560 --> 00:47:42,867
Ze vertelden ons te vertrekken,
461
00:47:44,530 --> 00:47:46,976
totdat alles weer bij het oude was.
462
00:48:02,465 --> 00:48:05,609
Maar het werd nooit meer zoals vroeger.
463
00:48:08,113 --> 00:48:11,276
Op dag twee
lanceerden ze kernwapens.
464
00:48:11,376 --> 00:48:16,363
Ze dachten dat ze Legion konden bedwingen
met tactische EMP-aanvallen.
465
00:48:20,305 --> 00:48:22,978
En op dag drie was de hele wereld in oorlog.
466
00:48:26,866 --> 00:48:28,556
Miljoenen stierven.
467
00:48:29,080 --> 00:48:33,786
En toen het eten op was,
miljarden.
468
00:48:38,923 --> 00:48:42,614
Een paar mannen hebben mijn vader
vermoord voor een blikje perziken.
469
00:48:44,873 --> 00:48:46,263
Wat verschrikkelijk.
470
00:48:46,669 --> 00:48:52,110
Toen we dachten dat het ergste voorbij was,
begon Legion op overlevenden te jagen.
471
00:49:30,232 --> 00:49:33,655
We weten dat je eten hebt, meid.
Geef het hier.
472
00:49:42,666 --> 00:49:46,942
Ik weet niet hoe ik het de
komende jaren heb overleefd.
473
00:49:47,018 --> 00:49:49,335
Ik probeer er gewoon niet aan te denken.
474
00:49:50,708 --> 00:49:52,300
Maar ik heb geluk gehad.
475
00:49:52,896 --> 00:49:54,541
Iemand vond me.
476
00:49:56,521 --> 00:49:57,987
Redde mij.
477
00:49:59,628 --> 00:50:03,581
En toen begonnen we terug te vechten.
478
00:50:03,657 --> 00:50:05,323
En laat me raden...
479
00:50:07,340 --> 00:50:11,973
Dani bevalt van de enige man
die het kan tegenhouden.
480
00:50:14,292 --> 00:50:16,887
Wat?
- De toekomst wil je dood hebben...
481
00:50:16,963 --> 00:50:19,710
om dezelfde reden dat het mij dood wilde.
482
00:50:19,816 --> 00:50:24,392
Maar ik ben niets. Ik ben niemand.
- Jij bent de bedreiging niet.
483
00:50:26,703 --> 00:50:28,495
Maar je baarmoeder.
484
00:50:33,525 --> 00:50:38,058
Goed. Laat iemand anders
een tijdje Moeder Maria zijn.
485
00:50:38,644 --> 00:50:42,596
Als jij Moeder Maria bent, waarom
wil ik je dan zo graag verrot slaan?
486
00:51:49,421 --> 00:51:51,515
Oom.
- Dani.
487
00:51:51,591 --> 00:51:54,725
Hallo, mijn mooie meid.
488
00:51:56,825 --> 00:51:59,073
Wat doe jij hier?
489
00:52:04,098 --> 00:52:06,454
Mijn klanten komen veilig over de grens.
490
00:52:06,649 --> 00:52:08,089
Naar een beter leven.
491
00:52:08,573 --> 00:52:11,803
Ik laat ze niet in de woestijn sterven
zoals sommige anderen doen.
492
00:52:11,879 --> 00:52:14,917
Kun je ons over de grens krijgen?
493
00:52:16,570 --> 00:52:20,870
Vergeef me, maar blanken zijn niet
mijn gebruikelijke klantenkring.
494
00:52:23,607 --> 00:52:26,333
Doen jullie misschien iets illegaals?
495
00:52:27,969 --> 00:52:30,698
Iets wat mijn Dani niet wil zeggen?
496
00:52:31,407 --> 00:52:33,795
Oom, er is...
497
00:52:35,000 --> 00:52:39,709
Dit gaat gek klinken,
maar er is daar een machine.
498
00:52:39,800 --> 00:52:41,163
Een robot.
499
00:52:41,289 --> 00:52:44,875
Het doodde Papi en Diego,
en het wil mij vermoorden.
500
00:52:45,065 --> 00:52:46,823
We moeten er van ontkomen.
501
00:52:46,938 --> 00:52:48,586
Die had ik nog niet gehoord.
502
00:52:58,497 --> 00:53:00,608
Grace is deels ook machine.
503
00:53:22,116 --> 00:53:23,812
Deze kant op, dames.
504
00:53:33,551 --> 00:53:35,820
Dag, jongens.
- Hoe gaat het?
505
00:53:41,659 --> 00:53:43,870
Als dat niet de grenspolitie is.
506
00:53:43,947 --> 00:53:46,975
Vijf minuten te laat en
nog geen donuts meebrengen.
507
00:53:47,051 --> 00:53:49,043
Terrance, hou je bek.
508
00:54:01,178 --> 00:54:04,704
Wil je niet weten wat ons achterna zit?
509
00:54:04,826 --> 00:54:08,964
Dani, ik ben een coyote.
Er zit altijd wel iemand achter me aan.
510
00:54:11,115 --> 00:54:15,526
Griffin 33 ter plaatse op het kruispunt
ten westen van de Greene-brug.
511
00:54:16,072 --> 00:54:18,667
9-11 Griffin, 33 Wilco.
512
00:54:19,790 --> 00:54:23,153
Griffin 33 9-11, dat is je doelwit.
513
00:54:39,182 --> 00:54:40,684
We zijn er bijna.
514
00:54:41,426 --> 00:54:44,015
Nog een kilometer naar de rivier.
- Wacht.
515
00:54:46,405 --> 00:54:47,796
Zoek dekking.
516
00:54:50,855 --> 00:54:52,697
Er is daar een drone.
517
00:54:53,480 --> 00:54:55,010
Ik hoor niets.
518
00:54:55,086 --> 00:54:58,448
Je bent dan ook geen verbeterde
supersoldaat uit de toekomst.
519
00:54:59,586 --> 00:55:01,195
We moeten ons haasten.
520
00:55:02,734 --> 00:55:06,704
Attentie, alle patrouilles.
Dit zijn jullie nieuwe coördinaten.
521
00:55:06,822 --> 00:55:11,401
De verdachten zijn nu 220 meter ten zuiden
van controlepost 7-Bravo.
522
00:55:11,571 --> 00:55:14,570
Het zijn bekende leden
van het Sinaloa-kartel.
523
00:55:14,887 --> 00:55:17,892
Gezocht door de Amerikaanse
en Mexicaanse overheid.
524
00:55:19,127 --> 00:55:22,186
Ze moeten als gewapend en
gevaarlijk worden beschouwd.
525
00:55:23,398 --> 00:55:25,608
Dodelijke geweld is toegestaan.
526
00:55:30,856 --> 00:55:34,011
Wanneer je de muur bereikt,
is daar een deur onder.
527
00:55:34,154 --> 00:55:36,046
Flacco zal u de weg wijzen.
528
00:55:36,567 --> 00:55:38,125
Dank je, oom.
529
00:55:52,499 --> 00:55:54,102
Ik zal eerst gaan.
530
00:56:09,018 --> 00:56:12,030
Blijf staan.
Amerikaanse grenspatrouille.
531
00:56:12,106 --> 00:56:14,631
Leg je wapens op de grond.
532
00:56:15,275 --> 00:56:18,619
Als we opgesloten worden,
komt het voor haar, en dan is ze dood.
533
00:56:19,558 --> 00:56:23,155
Ik ga het je niet nog eens zeggen.
Leg ze op de grond.
534
00:56:26,702 --> 00:56:30,076
Ze kunnen op me schieten, maar
jullie hoeven daardoor niet te sterven.
535
00:56:31,506 --> 00:56:34,028
Het is al goed.
536
00:56:35,646 --> 00:56:38,191
Als ze me van haar scheiden,
537
00:56:38,465 --> 00:56:42,050
haal haar daar dan alsjeblieft weg.
538
00:56:42,183 --> 00:56:45,779
Loop naar voren, weg van je wapens.
539
00:56:48,722 --> 00:56:51,590
Ga op de grond liggen.
540
00:57:04,726 --> 00:57:06,086
Sta op, vooruit.
541
00:57:06,198 --> 00:57:08,024
Heb je ze?
- Ja.
542
00:57:13,160 --> 00:57:15,544
Agent, dat meisje is mijn kleindochter.
543
00:57:15,619 --> 00:57:19,733
Ze heeft een medische aandoening,
ik moet bij haar blijven.
544
00:57:19,809 --> 00:57:23,453
We hebben één mannelijke verdachte
en drie vrouwelijke verdachten in hechtenis.
545
00:57:43,741 --> 00:57:45,441
We hebben hier hulp nodig.
546
00:57:59,193 --> 00:58:02,442
Gevangenis Amerikaanse grenspatrouille
Laredo, Texas
547
00:58:02,969 --> 00:58:05,026
Ik heb geen tijd voor deze onzin.
548
00:58:05,102 --> 00:58:06,705
En het is niet mijn probleem.
549
00:58:06,781 --> 00:58:08,482
Ik heb basisinformatie nodig.
550
00:58:08,557 --> 00:58:11,562
Naam, leeftijd, land van herkomst.
551
00:58:11,666 --> 00:58:15,040
Het is de waarheid, mevrouw.
Ik zweer het.
552
00:58:15,141 --> 00:58:20,256
Die machine heeft mijn broer en mijn vader
vermoord, en nu wil het mij vermoorden,
553
00:58:20,332 --> 00:58:21,560
en hij...
554
00:58:21,636 --> 00:58:24,931
Alsjeblieft, agent.
Je moet me geloven.
555
00:58:25,266 --> 00:58:26,866
Je bent ook in gevaar.
556
00:58:26,943 --> 00:58:29,765
Nee. Ik doe de verwerking.
557
00:58:29,905 --> 00:58:33,237
Hou je verhaal maar voor
naar waar je gaat, schat.
558
00:58:35,104 --> 00:58:37,121
Hartslag licht verhoogd.
559
00:58:38,640 --> 00:58:41,473
Er is niets aan de longen.
Laten we die wond even bekijken.
560
00:58:42,324 --> 00:58:44,384
Doorboort in de mediaanlijn.
561
00:58:44,936 --> 00:58:47,109
Laten we kijken naar
eventuele uitgangswonden.
562
00:58:54,692 --> 00:58:56,890
Goed gefouilleerd, jongens.
563
00:59:07,049 --> 00:59:08,796
Wat is dat?
564
00:59:10,059 --> 00:59:12,140
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
565
00:59:12,283 --> 00:59:14,161
Laten we wat foto's nemen.
566
00:59:15,183 --> 00:59:17,914
Dat is bevestigd.
We hebben het nu in de gaten. Doe maar.
567
00:59:20,193 --> 00:59:23,195
Ik werd opgeroepen om een
nieuwe arrestant op te halen.
568
00:59:23,271 --> 00:59:26,307
Waar worden ze vastgehouden?
- Vraag maar aan de receptie.
569
00:59:26,383 --> 00:59:29,042
Hij zal het wel weten.
- Dank je.
570
00:59:51,982 --> 00:59:53,452
Goedenavond.
571
00:59:53,674 --> 00:59:56,129
Ik moet een gevangene ophalen.
Dani Ramos.
572
00:59:56,205 --> 00:59:57,825
Geef je wapen af.
573
01:00:05,485 --> 01:00:07,384
Wat is er met haar gebeurd?
574
01:00:08,071 --> 01:00:10,820
Hoe kan ze leven
met al deze dingen in haar?
575
01:00:13,307 --> 01:00:15,336
Verwacht een luide signaal, makker.
576
01:00:15,412 --> 01:00:18,685
Mijn hele lichaam is een wapen.
- Hou dat voor de dames.
577
01:00:20,173 --> 01:00:24,438
Sorry. Metalen heup.
Twee keer in Afghanistan.
578
01:00:25,560 --> 01:00:27,980
Goed. Dank u voor uw diensten.
579
01:00:36,066 --> 01:00:37,433
Connor.
580
01:00:39,368 --> 01:00:41,395
Sarah Connor.
581
01:00:42,475 --> 01:00:44,337
Ik ben agent Rigby.
582
01:00:45,033 --> 01:00:46,498
Het is me een eer.
583
01:00:52,874 --> 01:00:54,315
Raad eens.
584
01:00:54,527 --> 01:00:55,955
Je bent beroemd.
585
01:00:56,175 --> 01:00:58,906
En we krijgen hier niet veel beroemdheden.
586
01:00:59,898 --> 01:01:01,250
Laten we gaan.
587
01:01:01,326 --> 01:01:03,974
Je hoort in je eigen privékooi.
588
01:01:05,576 --> 01:01:07,419
Ik wil hier ook weg.
589
01:01:33,751 --> 01:01:35,276
Grijp haar.
590
01:01:45,247 --> 01:01:48,194
Zei ik dat je naar mijn
mijn geslachtsdelen mocht kijken?
591
01:01:50,172 --> 01:01:52,035
Waar brengen ze
de nieuwe gevangenen heen?
592
01:01:52,111 --> 01:01:54,402
Ze worden arrestanten genoemd en wij...
593
01:01:55,480 --> 01:01:59,352
Ze worden naar de zuidelijke
wachtruimte gebracht voor verwerking...
594
01:01:59,975 --> 01:02:01,427
Bedankt.
595
01:02:40,068 --> 01:02:41,431
Deze kant op, mevrouw.
596
01:02:41,507 --> 01:02:44,809
Onze senioren cellen bevinden
zich op de tweede verdieping.
597
01:03:23,579 --> 01:03:26,066
Gaat het?
- Hij is hier. We moeten gaan.
598
01:03:26,582 --> 01:03:29,089
Kom terug.
Iedereen, achteruit.
599
01:04:00,543 --> 01:04:02,222
Kom op.
600
01:04:09,807 --> 01:04:11,181
Stap in.
601
01:04:16,499 --> 01:04:17,956
We moeten gaan.
602
01:04:20,366 --> 01:04:22,543
Daar is Sarah. Ze komt er aan.
603
01:04:23,969 --> 01:04:25,920
Er is geen tijd.
- Wat?
604
01:04:28,206 --> 01:04:30,583
Nee. Ik laat haar niet achter.
605
01:04:31,248 --> 01:04:32,527
Dani.
606
01:04:37,188 --> 01:04:38,733
Sarah, ren.
607
01:04:38,809 --> 01:04:40,847
Sarah, pak haar.
- Stap in.
608
01:05:06,327 --> 01:05:08,581
Dani, je moet iets begrijpen.
609
01:05:08,657 --> 01:05:11,061
Je kunt geen zo'n domme dingen doen.
610
01:05:11,362 --> 01:05:13,816
Je mag jezelf niet in gevaar brengen.
611
01:05:13,892 --> 01:05:16,332
Hij zou Sarah hebben vermoord.
- Dat doet er niet toe.
612
01:05:16,408 --> 01:05:18,231
Wanneer snap je het?
613
01:05:18,508 --> 01:05:22,743
Iedereen sterft als je het niet overleeft.
614
01:05:29,796 --> 01:05:33,142
Ze heeft gelijk.
- Wat?
615
01:05:38,950 --> 01:05:42,619
Dag, jongens.
Kom je de klotezooi bekijken?
616
01:05:42,695 --> 01:05:44,327
Wat is hier in godsnaam gebeurd?
617
01:05:44,431 --> 01:05:47,045
Een gevangene ontsnapte,
heeft alle kooien geopend...
618
01:05:47,121 --> 01:05:48,806
Toen werd het een grote chaos.
619
01:05:49,249 --> 01:05:53,443
Heel eerlijk, ik bad meer in vijf
minuten dan ik mijn hele leven deed.
620
01:05:53,519 --> 01:05:55,153
Dat ken ik.
621
01:05:57,522 --> 01:06:00,211
Weten jullie waar ik
een helikopter kan bemachtigen?
622
01:06:07,332 --> 01:06:09,198
We hangen boven de coördinaten.
623
01:06:10,762 --> 01:06:12,662
Land wat verderop.
624
01:06:36,776 --> 01:06:39,652
Carl dus? Is dat het plan?
625
01:06:40,157 --> 01:06:42,536
Carl is de mysterieuze sms'er.
626
01:07:14,253 --> 01:07:15,767
Sarah Connor.
627
01:07:18,094 --> 01:07:20,522
Ik ga je vermoorden.
628
01:07:20,598 --> 01:07:22,154
Wat ben je aan het doen?
629
01:07:22,389 --> 01:07:23,781
Laat mij hem doden.
- Nee.
630
01:07:23,857 --> 01:07:25,850
Sarah, je moet kalmeren.
631
01:07:25,927 --> 01:07:28,558
Dat ding heeft John vermoord.
632
01:07:29,779 --> 01:07:32,188
Is dat waar?
- Ja.
633
01:07:32,733 --> 01:07:37,344
Maar ik ben niet wat je denkt dat ik ben.
- Ik zal je vermoorden, klootzak.
634
01:07:37,448 --> 01:07:41,258
Als deze man ons kan helpen...
- Dat is geen man, maar een Terminator.
635
01:07:41,368 --> 01:07:44,081
Schiet hem in het gezicht
en zie wat eronder zit.
636
01:07:44,157 --> 01:07:46,028
Het kan me niet schelen wat hij is.
637
01:07:47,281 --> 01:07:48,707
Alsjeblieft.
638
01:08:06,768 --> 01:08:08,523
Dus je bent een...
- Ja.
639
01:08:08,599 --> 01:08:11,309
Een Cyberdyne-systeem Model 101.
640
01:08:12,179 --> 01:08:13,979
Mag ik vragen wat u bent?
641
01:08:35,898 --> 01:08:37,132
Sarah?
642
01:08:51,667 --> 01:08:54,962
Ik heb geen foto van John.
643
01:08:59,890 --> 01:09:02,187
Ik heb er nooit één genomen.
644
01:09:06,564 --> 01:09:08,460
Ik dacht dat...
645
01:09:13,041 --> 01:09:14,851
Ze konden hem niet vinden...
646
01:09:16,823 --> 01:09:19,319
als ze niet wisten hoe hij eruitzag.
647
01:09:21,678 --> 01:09:24,659
Maar nu vergeet ik zijn gezicht.
648
01:09:27,641 --> 01:09:29,392
Ik vind het erg voor je.
649
01:09:35,071 --> 01:09:37,167
Waarom is het meisje het doelwit?
650
01:09:37,753 --> 01:09:39,531
Je hoeft dat niet te weten.
651
01:09:39,915 --> 01:09:42,606
Kun je me tenminste vertellen
hoe je me hebt gevonden?
652
01:09:49,782 --> 01:09:51,310
Wie heeft je dat gegeven?
653
01:10:09,132 --> 01:10:10,427
Bedankt.
654
01:10:20,429 --> 01:10:23,061
Ga zitten.
- Pleur op.
655
01:10:30,208 --> 01:10:32,017
Aardige familie.
656
01:10:32,093 --> 01:10:34,507
Is ze ook een Terminator?
657
01:10:36,337 --> 01:10:39,213
Is dat je kleine Terminator-kind?
658
01:10:39,289 --> 01:10:40,955
Zijn naam is Mateo.
659
01:10:41,313 --> 01:10:45,023
Ik ontmoette zijn moeder, Alicia,
een paar maanden nadat ik John vermoorde.
660
01:10:45,099 --> 01:10:47,708
Zeg zijn naam niet.
661
01:10:48,121 --> 01:10:49,536
Nooit.
662
01:10:53,322 --> 01:10:57,107
Haar man had haar geslagen.
Hij probeerde haar kind te vermoorden.
663
01:10:57,238 --> 01:10:58,925
Ze kon nergens heen.
664
01:11:00,110 --> 01:11:02,670
De zorg voor dit gezin gaf me een doel.
665
01:11:02,746 --> 01:11:05,100
Want zonder doel, zijn we niets.
666
01:11:05,176 --> 01:11:08,514
Ontroerend verhaal.
Heeft het ook inhoud?
667
01:11:08,659 --> 01:11:11,719
Tijdens het opvoeden van Mateo,
mijn zoon,
668
01:11:12,360 --> 01:11:14,686
begon ik te begrijpen
wat ik je had afgenomen.
669
01:11:14,762 --> 01:11:17,597
Wacht. Kreeg je een geweten?
670
01:11:18,787 --> 01:11:20,602
Het equivalent van één, ja.
671
01:11:20,678 --> 01:11:24,466
Het is een infiltrant.
Het liegt.
672
01:11:24,542 --> 01:11:27,916
Toen mijn missie voltooid was,
kreeg ik geen bevelen meer.
673
01:11:27,992 --> 01:11:32,309
Dus bleef ik 20 jaar lang leren
hoe ik meer mens kon worden.
674
01:11:33,196 --> 01:11:34,773
En die berichtjes dan?
675
01:11:34,849 --> 01:11:37,018
Wanneer een stroompiek optreedt...
676
01:11:37,094 --> 01:11:40,441
is er een schokgolf door de tijd
meetbaar voor het plaatsvindt.
677
01:11:40,517 --> 01:11:43,035
Dat is hoe, niet waarom.
678
01:11:43,111 --> 01:11:44,995
Om je een doel te geven, Sarah.
679
01:11:45,264 --> 01:11:48,124
Ik dacht dat het zin zou hebben
voor de dood van je zoon.
680
01:11:54,675 --> 01:11:57,686
Weet je wat zinvol zou zijn
aan zijn dood?
681
01:11:58,889 --> 01:12:00,379
Nee, Sarah.
682
01:12:05,549 --> 01:12:08,023
Dit zal heel moeilijk uit
te leggen zijn aan Alicia.
683
01:12:08,099 --> 01:12:10,204
Het is een Terminator.
684
01:12:10,280 --> 01:12:14,719
En we vechten tegen een Terminator.
Eén die wij niet kunnen stoppen.
685
01:12:17,968 --> 01:12:19,885
Geloof je in het lot, Sarah?
686
01:12:20,397 --> 01:12:23,508
Of geloof je dat we allemaal
de toekomst kunnen veranderen...
687
01:12:23,584 --> 01:12:25,498
bij elke keuze die we maken?
688
01:12:26,521 --> 01:12:29,145
Je koos ervoor
om de toekomst te veranderen.
689
01:12:30,546 --> 01:12:33,509
Je koos ervoor om Skynet te vernietigen.
690
01:12:34,111 --> 01:12:35,914
Jij liet me gaan.
691
01:12:37,263 --> 01:12:42,280
En nu, ga ik je helpen
het meisje te beschermen...
692
01:12:43,040 --> 01:12:45,213
omdat ik ervoor kies.
693
01:12:51,302 --> 01:12:52,919
Dat is Alicia.
694
01:12:53,154 --> 01:12:55,585
Ze heeft mijn hulp nodig
met de boodschappen.
695
01:13:01,996 --> 01:13:03,805
Hallo, schat.
- Hoi.
696
01:13:03,881 --> 01:13:07,146
We hebben bezoek.
- Bezoek? Wie?
697
01:13:15,584 --> 01:13:17,477
Was er voldoende warm water?
698
01:13:18,137 --> 01:13:20,197
Ja, bedankt.
- Dank je.
699
01:13:20,857 --> 01:13:22,300
Alsjeblieft.
700
01:13:24,503 --> 01:13:28,301
Carl, je vrienden zien eruit
alsof ze wat kunnen eten.
701
01:13:28,917 --> 01:13:32,090
Wil je wat broodjes
met frietjes of zo?
702
01:13:32,166 --> 01:13:34,216
Dat is een geweldig idee, Alicia.
703
01:13:37,704 --> 01:13:40,588
Mateo, ga je moeder helpen?
704
01:13:40,664 --> 01:13:42,402
Natuurlijk, pap. Ik ben al weg.
705
01:13:49,032 --> 01:13:50,665
Dus jij bent Carl.
706
01:13:51,902 --> 01:13:53,535
Zo noemt iedereen me, ja.
707
01:13:53,611 --> 01:13:56,522
Ik zal je nooit Carl noemen.
708
01:14:00,352 --> 01:14:01,856
Weten ze het niet?
709
01:14:05,308 --> 01:14:08,210
Heeft ze niet gemerkt
dat je 180 kg weegt?
710
01:14:08,397 --> 01:14:11,974
Dat je nooit slaapt?
- Onze relatie is niet lichamelijk.
711
01:14:12,050 --> 01:14:14,415
Ze waardeerde
dat ik luiers kon verversen.
712
01:14:14,491 --> 01:14:16,711
Efficiënt en zonder klachten.
713
01:14:16,818 --> 01:14:20,083
Ik ben betrouwbaar,
ik luister heel goed...
714
01:14:20,817 --> 01:14:22,749
en ik ben extreem grappig.
715
01:14:27,461 --> 01:14:29,460
Hoe stoppen we dit ding?
716
01:14:29,536 --> 01:14:32,569
We kiezen onze wapens en ons terrein,
717
01:14:32,677 --> 01:14:34,392
we zetten een doodszone op,
718
01:14:34,468 --> 01:14:36,716
en dan gebruiken we Dani
om het naar ons te lokken.
719
01:14:36,792 --> 01:14:38,469
En dan schakelen we het uit.
720
01:14:38,545 --> 01:14:41,509
Nee. Echt niet.
Dani word geen lokaas.
721
01:14:41,585 --> 01:14:42,821
Sarah heeft gelijk.
722
01:14:42,897 --> 01:14:46,914
Ons enige tactische voordeel is dat
de Terminator alleen zijn missie ziet.
723
01:14:46,990 --> 01:14:51,838
Waar Dani ook gaat, hij zal volgen.
- Zeker weten. En ik zal er zijn.
724
01:14:51,915 --> 01:14:55,447
Ik ga haar niet als geit
op het menu zetten voor jou.
725
01:14:55,523 --> 01:14:57,676
Wat is je plan? Blijven vluchten?
726
01:14:57,752 --> 01:15:01,099
Ik zou haar verbergen op de bodem
van een mijnschacht als het moest.
727
01:15:01,175 --> 01:15:02,971
Tenminste tot ik...
- Hou op.
728
01:15:03,073 --> 01:15:05,875
Ik verstop me niet op de bodem
van een mijnschacht.
729
01:15:08,516 --> 01:15:10,987
Ik zal de rest van mijn
leven niet in angst leven.
730
01:15:11,063 --> 01:15:14,138
Zelfs als uw plan betekent dat
dat misschien niet lang meer duurt.
731
01:15:15,279 --> 01:15:18,243
Ik wil blijven doorvechten.
732
01:15:19,415 --> 01:15:22,545
Dus we kiezen onze wapens en ons terrein.
733
01:15:22,621 --> 01:15:24,110
We zetten een...
734
01:15:24,186 --> 01:15:26,022
Doodszone.
- Doodszone op.
735
01:15:26,098 --> 01:15:29,084
En dan gaan we ik als lokaas gebruiken.
736
01:15:29,333 --> 01:15:32,002
En dan doden we dat ding.
737
01:15:35,014 --> 01:15:37,968
Dit plan heeft een grote kans van slagen.
738
01:15:47,328 --> 01:15:48,871
Welke wapens?
739
01:16:09,773 --> 01:16:11,760
Heb je dit zomaar bij de hand liggen?
740
01:16:11,908 --> 01:16:14,419
Zelfs zonder dat een
malafide KI het overneemt,
741
01:16:14,495 --> 01:16:16,768
bereken ik dat er een kans van 74% is...
742
01:16:16,844 --> 01:16:19,724
dat de menselijke beschaving
uiteen zal vallen in barbaarsheid.
743
01:16:19,800 --> 01:16:21,456
En in dat geval...
744
01:16:21,532 --> 01:16:24,760
zullen deze wapens van vitaal belang
zijn om mijn gezin te beschermen.
745
01:16:25,616 --> 01:16:27,038
En ook...
746
01:16:28,166 --> 01:16:29,942
dit is Texas.
747
01:16:41,235 --> 01:16:42,959
Vuur maar af.
748
01:16:47,165 --> 01:16:49,124
Je anticipeert op de terugslag.
749
01:16:49,200 --> 01:16:51,461
Leg je gewicht naar voren,
armen omhoog.
750
01:16:51,592 --> 01:16:52,985
En benen verder uit elkaar.
751
01:16:53,061 --> 01:16:55,477
Let op uw ellebogen.
- Genoeg gezeik.
752
01:16:55,553 --> 01:16:57,310
We pakken 't serieus aan.
753
01:17:05,104 --> 01:17:07,464
Een Terminator heeft zojuist
je hele familie vermoord.
754
01:17:07,540 --> 01:17:09,067
Wat doe je dan?
755
01:17:21,247 --> 01:17:25,195
Deze wapens zullen het niet doden.
Ze zullen hem alleen maar vertragen.
756
01:17:26,616 --> 01:17:29,387
Volgens uw beschrijving
van zijn mogelijkheden,
757
01:17:29,483 --> 01:17:33,234
is onze beste optie een energie-wapen
van militaire kwaliteit.
758
01:17:33,638 --> 01:17:35,168
Een EMP?
759
01:17:35,897 --> 01:17:39,079
Wat is dat?
- Een elektromagnetische puls.
760
01:17:39,155 --> 01:17:42,631
Vanaf korte afstand,
zou dat een Rev-9 roosteren.
761
01:17:42,946 --> 01:17:44,978
Ik ken misschien iemand.
762
01:17:45,141 --> 01:17:48,141
Een geheim agent
van de luchtmacht uit Bingham.
763
01:17:48,511 --> 01:17:52,231
150 kilometer hier vandaan.
Vanmiddag vertrekken we.
764
01:17:54,535 --> 01:17:56,862
Heb je me gevolgd?
765
01:17:57,110 --> 01:18:00,105
Als je je telefoon in een
zak chips wilt bewaren,
766
01:18:00,224 --> 01:18:03,091
bewaar je telefoon dan in een zak chips.
767
01:18:27,243 --> 01:18:29,798
Zorg goed voor mama.
- Dat zal ik doen.
768
01:18:30,234 --> 01:18:31,681
Je red het wel.
769
01:19:10,363 --> 01:19:12,036
Wat heb je hen verteld?
770
01:19:13,031 --> 01:19:16,471
Ik zei dat het hier niet veilig is
als jullie hier zijn.
771
01:19:16,957 --> 01:19:21,864
Ik waarschuwde hen ook
dat deze dag eraan kon komen.
772
01:19:22,598 --> 01:19:24,674
Mijn verleden heeft me ingehaald.
773
01:19:26,564 --> 01:19:27,909
En...
774
01:19:30,030 --> 01:19:31,834
Ik zal niet terugkomen.
775
01:19:37,532 --> 01:19:39,128
Hou je van ze?
776
01:19:42,130 --> 01:19:44,152
Niet zoals een mens dat kan.
777
01:19:45,083 --> 01:19:47,719
Jarenlang dacht ik dat
dat een voordeel was.
778
01:19:50,174 --> 01:19:51,773
Dat is het niet.
779
01:19:53,865 --> 01:19:55,364
Het spijt me.
780
01:20:05,659 --> 01:20:10,395
Ik wil gewoon dat je weet dat als Dani
veilig is en dit allemaal voorbij is,
781
01:20:11,287 --> 01:20:13,281
ik je ga doden.
782
01:20:13,961 --> 01:20:15,631
Dat begrijp ik.
783
01:21:28,112 --> 01:21:31,064
Er is veel meer aan
dan de juiste kleur kiezen.
784
01:21:31,139 --> 01:21:34,599
Het is de textuur,
het gewicht van het materiaal.
785
01:21:34,947 --> 01:21:37,221
Eén verkeerde keuze...
- Sarah, gaat het?
786
01:21:37,297 --> 01:21:39,904
Het kan het uiterlijk van
de hele kamer tenietdoen.
787
01:21:40,069 --> 01:21:42,720
Goed.
- Er kwam eens een klant naar me toe...
788
01:21:42,796 --> 01:21:46,045
Hij wou gordijnen in effen kleuren
voor in de kamer van een klein meisje.
789
01:21:46,121 --> 01:21:47,901
Ik zei: "Doe dat niet."
790
01:21:48,736 --> 01:21:52,717
Je hebt vlinders nodig,
stippen, ballonnen.
791
01:22:04,940 --> 01:22:06,786
Blijf hier.
792
01:22:11,799 --> 01:22:14,813
Altijd goed je te zien, majoor.
793
01:22:15,028 --> 01:22:17,832
Het is nooit goed je te zien, Connor.
794
01:22:18,454 --> 01:22:20,801
Heb je mijn verjaardagscadeau mee?
795
01:22:29,391 --> 01:22:33,935
Weet je, Sarah,
ik bega niet zomaar verraad.
796
01:22:35,597 --> 01:22:39,838
Wat is het bereik van de EMP
tegen een bepantserd doelwit van klasse vier?
797
01:22:40,899 --> 01:22:42,353
Is dat je lijfwacht?
798
01:22:43,604 --> 01:22:45,223
Ik verkoop gordijnen.
799
01:22:46,889 --> 01:22:49,912
Hij maakt deel uit van mijn operatieteam.
800
01:22:49,987 --> 01:22:53,323
En hij moet gewoon zwijgen.
801
01:22:54,491 --> 01:22:57,076
Majoor, wat voor soort
helikopters vliegen vanuit Bingham?
802
01:22:58,185 --> 01:23:00,902
Black Hawks en Chinooks. Waarom?
803
01:23:01,802 --> 01:23:03,305
Hij heeft ons gevonden.
804
01:23:11,601 --> 01:23:12,897
Zoek dekking.
805
01:23:15,652 --> 01:23:17,247
Majoor.
806
01:23:23,689 --> 01:23:25,292
We zitten erin. Rijden.
807
01:23:55,114 --> 01:23:57,980
Ga naar de basis.
Ongeveer drie kilometer verderop.
808
01:23:58,056 --> 01:23:59,973
Het heeft ons zo ingehaald.
809
01:24:04,261 --> 01:24:08,791
Dit is majoor Dean, 361st veiligheidsdienst,
beveiliging- en verkenningsmissies.
810
01:24:08,866 --> 01:24:11,087
Bedreigingscode Delta.
811
01:24:11,141 --> 01:24:14,497
Ik zit nu drie kilometer ten zuiden
van de vliegbasis in een wit busje.
812
01:24:14,572 --> 01:24:16,298
Op weg naar de westelijke poort.
813
01:24:16,373 --> 01:24:19,799
Achtervolgd door vijandelijken in
een gestolen politiehelikopter.
814
01:24:29,995 --> 01:24:31,492
Waar gaan we naartoe?
815
01:24:31,590 --> 01:24:33,678
Kunnen al die soldaten ons daar niet helpen?
816
01:24:33,754 --> 01:24:36,620
Ze zullen het kunnen vertragen,
maar ze kunnen het niet doden.
817
01:24:36,695 --> 01:24:40,669
De C-5. Kun je daarmee vliegen?
- Natuurlijk.
818
01:24:41,920 --> 01:24:44,162
U vliegt onbevoegd luchtruim binnen.
819
01:24:44,237 --> 01:24:46,887
Keer om of we zullen het vuur openen.
820
01:24:49,628 --> 01:24:50,999
Hou jullie klaar.
821
01:24:57,454 --> 01:25:00,212
Wel verdomme?
- Rustig aan.
822
01:25:00,472 --> 01:25:03,770
Deze mensen zijn particuliere aannemers.
Bondgenoten.
823
01:25:04,322 --> 01:25:07,669
Ik doe wat ik kan om jullie te beschermen
totdat je kan opstijgen.
824
01:25:18,371 --> 01:25:21,535
Ze hebben geen toestemming. Stop ze.
825
01:25:34,795 --> 01:25:36,655
We zijn gevonden.
826
01:25:40,558 --> 01:25:42,000
Zoek dekking.
827
01:25:46,724 --> 01:25:48,392
Raak me niet aan.
828
01:26:22,141 --> 01:26:23,510
Ik zit zonder kogels.
829
01:26:41,116 --> 01:26:42,625
Carl.
830
01:27:26,697 --> 01:27:28,546
Sorry voor je schuur.
831
01:27:32,121 --> 01:27:35,170
Bridge 42, dit is Viper 16.
Hou contact.
832
01:27:35,246 --> 01:27:38,546
Hopelijk schieten ze ons niet neer.
- Noble Eagle Ops, dit is Viper 16.
833
01:27:38,622 --> 01:27:41,302
Waar gaan we naartoe?
- Dat zien we wel.
834
01:27:41,415 --> 01:27:44,211
Maar die Humvee's zijn uitgerust
met een parachute,
835
01:27:44,287 --> 01:27:48,231
dus we kunnen eruit rijden en een afgelegen
plek zoeken om de EMP te gebruiken.
836
01:27:48,307 --> 01:27:49,770
We hebben een probleem.
837
01:27:57,851 --> 01:28:02,879
Als we ertegen vechten zonder deze,
kunnen we dan winnen?
838
01:28:02,955 --> 01:28:07,371
Op basis van de wapens die we hebben,
schat ik onze kansen in op 12%.
839
01:28:10,894 --> 01:28:12,603
Dat is niet nul.
840
01:28:13,024 --> 01:28:14,242
Het is niet veel beter.
841
01:28:14,318 --> 01:28:18,441
Dan moeten we nog wat wapens vinden
en houden we ons aan het plan.
842
01:28:18,517 --> 01:28:22,206
We zetten de val en dan kunnen we...
- Nee, Dani, dat kun je niet doen.
843
01:28:23,448 --> 01:28:24,926
Waarom?
844
01:28:25,657 --> 01:28:27,877
Omdat mijn zoon ons
allemaal zou moeten redden?
845
01:28:27,953 --> 01:28:29,549
En wat doen we tot dan?
846
01:28:29,854 --> 01:28:31,698
Gaan we toekijken hoe mensen sterven?
847
01:28:31,775 --> 01:28:35,072
De toekomst van de mensheid hangt af...
- Ik geef niets om de toekomst.
848
01:28:35,148 --> 01:28:38,007
Of wat ik misschien ooit zou moeten doen.
849
01:28:38,242 --> 01:28:41,340
Waar het om gaat zijn de
keuzes die we nu maken.
850
01:28:43,330 --> 01:28:47,049
Ik heb die blik al te vaak gezien.
851
01:28:48,851 --> 01:28:50,265
Kende je me.
852
01:28:54,407 --> 01:28:55,944
In de toekomst.
853
01:29:01,128 --> 01:29:02,606
Ik ken je.
854
01:29:03,566 --> 01:29:05,029
Jij was het...
855
01:29:06,979 --> 01:29:10,344
die me in de ruïnes vond
na de Dag des Oordeels.
856
01:29:10,556 --> 01:29:12,285
Je hebt me gered.
857
01:29:42,716 --> 01:29:44,328
HK's.
858
01:29:45,539 --> 01:29:49,548
Schiet me neer, en we zijn
allemaal binnen 10 seconden dood.
859
01:29:49,919 --> 01:29:53,057
Dit is wat Legion wil dat we doen.
860
01:29:54,164 --> 01:29:55,689
Elkaar doden.
861
01:30:01,108 --> 01:30:03,570
We zouden tegen de machines moeten vechten.
862
01:30:03,777 --> 01:30:06,496
Wat is het nut?
We kunnen niet winnen.
863
01:30:06,572 --> 01:30:09,286
Legion bestond niet voordat
mensen het hadden gemaakt.
864
01:30:09,362 --> 01:30:11,143
Wij hebben dat ding gemaakt.
865
01:30:11,663 --> 01:30:13,433
Wij kunnen het vernietigen.
866
01:30:13,722 --> 01:30:17,768
Moeten we soms gaan liggen en sterven
omdat een machine dat heeft besloten?
867
01:30:18,775 --> 01:30:20,488
Is dat ons lot?
868
01:30:21,344 --> 01:30:23,255
Nou, het lot kan m'n rug op.
869
01:30:44,245 --> 01:30:47,363
Wat is jouw naam?
- Grace.
870
01:30:56,808 --> 01:30:58,260
Grace.
871
01:30:59,092 --> 01:31:00,499
Ik ben Daniella.
872
01:31:01,858 --> 01:31:03,105
Dani.
873
01:31:05,277 --> 01:31:06,963
Je hebt me gered...
874
01:31:07,869 --> 01:31:09,564
en je hebt me grootgebracht.
875
01:31:13,024 --> 01:31:14,988
En je leerde me hopen.
876
01:31:17,661 --> 01:31:21,545
Zoals je de anderen hebt gered en geleerd.
877
01:31:23,372 --> 01:31:26,300
Je hebt van plunderaars milities gemaakt...
878
01:31:26,376 --> 01:31:28,732
en van milities een leger.
879
01:31:28,872 --> 01:31:34,005
We stonden op uit de assen en
namen onze wereld terug.
880
01:31:36,226 --> 01:31:38,308
Je hebt ons geleerd...
881
01:31:39,299 --> 01:31:41,644
dat er geen lot is...
882
01:31:42,417 --> 01:31:45,339
maar wat we er zelf van maken.
883
01:31:50,290 --> 01:31:51,675
Dani...
884
01:31:53,399 --> 01:31:58,323
je bent niet de moeder van
een man die de toekomst redt.
885
01:32:00,999 --> 01:32:02,823
Jij bent de toekomst.
886
01:32:04,248 --> 01:32:06,646
Daarom wil Legion je dood.
887
01:32:10,018 --> 01:32:11,629
Zij is John.
888
01:32:18,307 --> 01:32:19,844
Jij bent John.
889
01:32:20,866 --> 01:32:23,220
Het spijt me dat ik je dit
niet eerder heb verteld.
890
01:32:23,901 --> 01:32:27,184
Maar je vertelde me dat de Dani die
ik in het verleden zou ontmoeten...
891
01:32:27,715 --> 01:32:29,293
het niet zou aankunnen.
892
01:32:30,062 --> 01:32:32,402
Maar je bent die Dani niet meer.
893
01:32:33,826 --> 01:32:35,610
Delta Echo 12.
894
01:32:35,733 --> 01:32:39,375
Dit is KC-320.
Klaar om bij te tanken.
895
01:32:39,472 --> 01:32:40,929
Geef antwoord.
896
01:32:45,389 --> 01:32:48,699
Begrepen, KC-320,
maar ben je niet wat vroeg?
897
01:32:52,622 --> 01:32:53,928
Het is hem.
898
01:32:54,004 --> 01:32:55,325
We moeten gaan. Nu.
899
01:32:55,421 --> 01:32:57,091
Maak je vast in de Humvee.
900
01:34:18,147 --> 01:34:20,154
Open de laadruimte.
901
01:35:05,140 --> 01:35:06,630
Ik zal Sarah halen.
902
01:35:10,567 --> 01:35:13,669
Sarah. Het luik?
- Het zit vast.
903
01:36:09,764 --> 01:36:11,448
Maak de riemen los.
904
01:36:57,839 --> 01:36:59,265
Wat gebeurt er?
905
01:37:08,289 --> 01:37:12,432
Grace. Waar is ze?
- Ik zie haar niet.
906
01:37:26,548 --> 01:37:28,927
Ik heb er nog twee. Ze brengen ze binnen.
907
01:37:29,495 --> 01:37:30,768
Jongens.
908
01:37:35,749 --> 01:37:37,286
Wat nou?
909
01:37:56,822 --> 01:37:59,611
Ik dacht dat je dood was.
- We dalen te snel.
910
01:38:28,813 --> 01:38:31,645
Drie, twee, één.
911
01:38:46,492 --> 01:38:48,049
Dani, eruit.
912
01:38:49,416 --> 01:38:52,108
Ze is geblokkeerd.
- Hij gaat het niet houden.
913
01:38:52,864 --> 01:38:54,396
Hou je vast.
914
01:39:08,487 --> 01:39:11,007
Wat is er?
- Mijn schouder.
915
01:39:11,321 --> 01:39:15,248
Hij is ontwricht.
- Ben je nu opeens dokter?
916
01:39:31,213 --> 01:39:33,966
Hij komt eraan.
We kunnen hier niet blijven.
917
01:39:42,667 --> 01:39:44,280
Wat doet ze?
918
01:39:46,014 --> 01:39:48,796
Nee, Grace. Werkelijk?
919
01:39:49,339 --> 01:39:50,964
Maak je vast.
920
01:39:51,121 --> 01:39:54,191
Juist. Anders kan het gevaarlijk zijn.
921
01:40:28,692 --> 01:40:30,756
Probeer de lichten te vinden.
922
01:40:42,094 --> 01:40:43,596
Bukken.
923
01:40:48,449 --> 01:40:51,707
Er ligt daar een parachute. Pak hem.
924
01:40:51,784 --> 01:40:53,672
We kunnen hem vastknopen.
925
01:40:57,171 --> 01:40:58,566
Luister naar mij.
926
01:40:58,642 --> 01:41:02,576
Als het eraan komt, trek je aan dit koord.
Dit koord.
927
01:41:02,652 --> 01:41:05,743
En dan zwem je er langs
naar de oppervlakte.
928
01:42:14,889 --> 01:42:16,185
Waar is het?
929
01:42:16,260 --> 01:42:17,720
Geen idee. Ik raakte hem kwijt.
930
01:42:17,796 --> 01:42:19,121
We kunnen hier niet blijven.
931
01:42:19,196 --> 01:42:20,608
We moeten gaan.
932
01:42:29,074 --> 01:42:32,181
Haal je het tot daar?
- Ik weet het niet.
933
01:42:45,657 --> 01:42:48,137
Het zit op slot.
- Laat mij proberen.
934
01:43:00,000 --> 01:43:01,301
Wacht.
935
01:43:02,465 --> 01:43:04,801
Er is misschien een andere deur.
936
01:43:14,022 --> 01:43:15,888
Dani, je moet vluchten.
937
01:43:16,497 --> 01:43:19,159
Je moet vluchten.
We kunnen je niet beschermen.
938
01:43:21,415 --> 01:43:25,508
Ik ben de enige van ons die
nog klappen kan uitdelen.
939
01:43:27,035 --> 01:43:28,714
Er is nog een wapen.
940
01:43:29,913 --> 01:43:32,636
Wat dan?
- Mijn krachtbron.
941
01:43:34,357 --> 01:43:37,746
Hoe krijgen we die uit je
zonder je te doden?
942
01:43:39,252 --> 01:43:41,273
Dat gaat niet.
- Nee.
943
01:44:25,708 --> 01:44:27,434
Je ziet er verschrikkelijk uit.
944
01:44:27,627 --> 01:44:30,224
Ik heb tenminste nog mijn hele gezicht.
945
01:44:31,671 --> 01:44:33,642
Je hebt dit in het vliegtuig laten liggen.
946
01:44:36,674 --> 01:44:38,976
Ik kan niet door die deur komen.
947
01:45:12,815 --> 01:45:14,898
Kom op. Haast je.
948
01:45:17,135 --> 01:45:20,140
We moeten gaan.
Hij is niet ver achter ons.
949
01:45:22,075 --> 01:45:24,011
We zullen hier vechten.
950
01:45:26,294 --> 01:45:28,956
Dit is onze doodszone.
951
01:45:49,246 --> 01:45:51,173
Ik vlucht niet.
952
01:46:02,202 --> 01:46:03,691
Geef me het meisje.
953
01:46:10,443 --> 01:46:12,238
Dat zou je beter doen.
954
01:46:13,421 --> 01:46:16,277
Jij en ik zijn gebouwd voor hetzelfde doel.
955
01:46:16,705 --> 01:46:20,609
En Legion is de enige toekomst.
- Ik kwam uit zo'n toekomst.
956
01:46:20,986 --> 01:46:22,449
Het faalde.
957
01:46:25,165 --> 01:46:27,579
Ik weet dat ze een vreemde voor je is.
958
01:46:29,260 --> 01:46:31,118
Waarom krijg ik haar niet?
959
01:46:31,194 --> 01:46:35,226
Omdat we geen machines zijn,
metalen klootzak.
960
01:47:11,794 --> 01:47:13,511
Ik ben hier.
961
01:47:24,561 --> 01:47:25,837
Ga.
962
01:49:22,471 --> 01:49:23,839
Ga.
963
01:50:06,033 --> 01:50:07,660
Waar is Grace?
964
01:50:08,167 --> 01:50:09,812
Ik weet het niet.
965
01:50:12,387 --> 01:50:13,864
Daar is ze.
966
01:50:16,570 --> 01:50:18,026
Ben je in orde?
967
01:50:58,415 --> 01:50:59,963
Het is niet dood.
968
01:51:00,039 --> 01:51:02,805
Wacht.
- We moeten je hier weghalen.
969
01:51:04,311 --> 01:51:06,756
Grace, laten we gaan.
970
01:51:06,878 --> 01:51:08,727
Mijn krachtbron.
971
01:51:08,804 --> 01:51:11,984
Breng het dichtbij hem en het zal
zijn neurale netwerk roosteren.
972
01:51:14,403 --> 01:51:18,019
Ik kan het niet.
- Jawel.
973
01:51:36,491 --> 01:51:39,060
Daarvoor heb je me hierheen gestuurd.
974
01:51:50,546 --> 01:51:53,010
We wisten allebei
dat ik niet terug zou komen.
975
01:51:57,755 --> 01:51:59,814
Ik kan het niet.
- Dani, alsjeblieft.
976
01:51:59,889 --> 01:52:01,539
Je hebt me gered.
977
01:52:02,561 --> 01:52:04,319
Laat mij je nu redden.
978
01:52:08,398 --> 01:52:11,159
Alsjeblieft.
- Doe jij het maar.
979
01:52:11,874 --> 01:52:13,438
Doe het, Dani.
980
01:52:22,634 --> 01:52:24,581
Het spijt me, Grace.
981
01:52:29,185 --> 01:52:30,744
Mij niet.
982
01:52:41,527 --> 01:52:44,549
Je nam alles van me af, klootzak.
983
01:52:44,662 --> 01:52:46,123
En nu...
984
01:52:52,406 --> 01:52:54,816
ga ik je vermoorden, klootzak.
985
01:53:23,026 --> 01:53:25,854
Sta op.
Help haar.
986
01:53:29,961 --> 01:53:34,482
Godverdomme...
Carl. Wakker worden.
987
01:55:12,253 --> 01:55:13,727
Voor John.
988
01:56:22,348 --> 01:56:24,219
Hij is dood, Grace.
989
01:56:28,712 --> 01:56:30,414
Je hebt me gered.
990
01:56:49,773 --> 01:56:52,707
Grace. Kom op, schat.
Het is tijd om te gaan.
991
01:57:03,594 --> 01:57:07,315
Kom op, jullie twee.
- Pak je spullen, jongens.
992
01:57:26,556 --> 01:57:28,868
Ik laat haar niet meer voor me sterven.
993
01:57:30,593 --> 01:57:32,944
Dan moet je klaar zijn.
994
01:57:51,141 --> 01:57:56,327
Vertaling: Janty
(2019)
71478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.