All language subtitles for Terminator.Dark.Fate.2019.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,097 --> 00:00:11,679 Dan zie ik een felle lichtflits... 2 00:00:12,146 --> 00:00:14,370 die pijn doet aan m'n ogen. 3 00:00:18,492 --> 00:00:21,067 Maar toch kan ik nog steeds zien. 4 00:00:22,298 --> 00:00:25,219 De kinderen zien eruit als verbrand papier. 5 00:00:26,591 --> 00:00:27,999 Zwart. 6 00:00:28,859 --> 00:00:30,616 Ze liggen roerloos op de grond. 7 00:00:32,478 --> 00:00:35,353 Dan komt de drukgolf. 8 00:00:39,052 --> 00:00:42,149 Ze worden compleet uit elkaar geblazen. 9 00:00:43,440 --> 00:00:47,731 Veel mensen dromen over het einde van de wereld, Sarah. 10 00:00:50,560 --> 00:00:53,975 Het is geen droom. Het gebeurt echt. 11 00:00:54,763 --> 00:00:58,981 Ik weet zelfs wanneer het gebeurt. - Het lijkt of het echt gebeurt. 12 00:00:59,057 --> 00:01:04,634 Op 29 augustus 1997 zul jij anders ook denken dat het echt gebeurt. 13 00:01:05,062 --> 00:01:10,252 Voor iedereen zonder zonnebrandcrème factor 2 miljoen wordt het een klotedag. 14 00:01:10,940 --> 00:01:13,883 Je denkt dat je veilig door kunt leven. 15 00:01:13,959 --> 00:01:18,706 Maar je bent al lang dood. Iedereen is dood, jullie allemaal. 16 00:01:18,781 --> 00:01:21,457 Alles wat je hier ziet, is kapot. 17 00:01:21,575 --> 00:01:24,230 Jij bent degene die in een droomwereld leeft. 18 00:01:24,306 --> 00:01:28,031 Ik weet wat er gaat gebeuren. Het gaat gebeuren. 19 00:02:10,141 --> 00:02:14,830 Er was ooit eens een toekomst waarin op de mensheid werd gejaagd... 20 00:02:15,053 --> 00:02:17,715 door een machine dat kon denken... 21 00:02:18,092 --> 00:02:20,907 en werden Terminators gebouwd om te doden. 22 00:02:22,693 --> 00:02:25,448 Een toekomst zonder hoop. 23 00:02:48,702 --> 00:02:51,259 Guatemala, 3 jaar later, 1998 24 00:02:51,618 --> 00:02:56,009 Die toekomst is nooit gebeurd omdat ik het tegenhield... 25 00:02:59,312 --> 00:03:01,456 om mijn zoon te beschermen... 26 00:03:03,118 --> 00:03:05,023 en om ons allemaal te redden. 27 00:03:23,418 --> 00:03:24,804 Nee. 28 00:03:45,804 --> 00:03:47,345 DOEL UITGESCHAKELD 29 00:03:57,557 --> 00:04:01,569 Ooit heb ik drie miljard levens gered... 30 00:04:02,573 --> 00:04:05,022 Maar ik kon mijn zoon niet redden. 31 00:04:05,946 --> 00:04:09,103 Een machine nam hem van mij af. 32 00:04:11,125 --> 00:04:14,052 En ik werd stopgezet. 33 00:04:14,871 --> 00:04:19,635 Terminator 6: Dark Fate (2019) Vertaling: Janty 34 00:04:22,822 --> 00:04:26,663 Mexico-Stad, 22 jaar later 35 00:04:47,959 --> 00:04:49,566 Mijn God. 36 00:04:49,642 --> 00:04:53,312 Ik weet het... Ik voel het ook. 37 00:05:16,035 --> 00:05:19,077 Ga je daar gewoon blijven zitten? Kom op. 38 00:05:29,605 --> 00:05:31,267 Ze leeft. 39 00:05:38,404 --> 00:05:40,316 Ben je in orde? 40 00:05:40,735 --> 00:05:42,397 Wat gaan we met haar doen? 41 00:05:42,525 --> 00:05:43,985 Ik weet het niet. 42 00:05:46,529 --> 00:05:47,921 Verdomme. 43 00:05:48,104 --> 00:05:49,881 Blijf staan. 44 00:05:51,798 --> 00:05:56,021 Overeind. Wat ben je aan het doen? 45 00:05:56,256 --> 00:05:59,132 Agent, we proberen alleen maar de dame te helpen. 46 00:06:00,658 --> 00:06:02,350 Wat is er aan de hand met je vriendin? 47 00:06:02,432 --> 00:06:04,780 Ik weet het niet. We kennen haar niet eens. 48 00:06:06,188 --> 00:06:08,884 Oké. - Laat me los. 49 00:06:08,978 --> 00:06:10,333 Wat heb je haar gegeven? 50 00:06:10,409 --> 00:06:13,178 Niets. Ze viel van de brug. 51 00:06:13,254 --> 00:06:16,013 Tuurlijk. 52 00:06:16,916 --> 00:06:19,959 Ik hou ervan als het naakte vrouwen regent. 53 00:06:25,869 --> 00:06:27,648 Kom op. 54 00:06:31,822 --> 00:06:33,195 Laat hem los. 55 00:07:00,873 --> 00:07:02,462 Wauw. 56 00:07:02,538 --> 00:07:04,892 Dat was geweldig. 57 00:07:14,611 --> 00:07:15,828 Bedankt, mevrouw. 58 00:07:15,904 --> 00:07:18,039 Je hebt ons zojuist gered. 59 00:07:35,884 --> 00:07:37,570 Bedank me nog niet. 60 00:07:41,746 --> 00:07:44,083 Loop naar de maan, meid. 61 00:07:44,159 --> 00:07:46,140 Hè, kom op. 62 00:07:46,216 --> 00:07:49,167 "Help haar." "Ze is gewond," zei je. 63 00:07:56,211 --> 00:07:57,574 Goedemorgen, Mona. 64 00:07:57,650 --> 00:08:00,667 Zoals altijd met bloemen. - Altijd. 65 00:08:00,743 --> 00:08:03,866 Tamal zoals gewoonlijk? - Ja, tuurlijk. En één voor Diego. 66 00:08:03,942 --> 00:08:07,032 Mag ik een mango nemen? - Natuurlijk. 67 00:08:18,021 --> 00:08:20,010 Goedemorgen. 68 00:08:20,856 --> 00:08:22,997 Hallo. 69 00:08:34,204 --> 00:08:37,254 Dag, broertje. Goedemorgen. 70 00:08:37,348 --> 00:08:39,030 Ik heb tamales en atole mee. 71 00:08:39,106 --> 00:08:40,567 Lekker. 72 00:08:40,728 --> 00:08:45,727 Hé, kijk hier eens naar. 147 likes. Binnenkort ga ik nog Bruno Mars oversteken. 73 00:08:45,803 --> 00:08:49,622 Nou, als je succes hebben in Amerika, zou je zeggen...? 74 00:08:51,488 --> 00:08:54,883 Ik ga Bruno Mars oversteken... 75 00:08:55,312 --> 00:08:57,520 En vlug? - Mooi zo. 76 00:08:59,118 --> 00:09:01,101 Laten we gaan. - Oké. 77 00:09:01,291 --> 00:09:05,888 Taco? Wat vind je hier van? Ja of nee? 78 00:09:06,013 --> 00:09:07,763 Ik laat het ontbijt op de tafel staan. 79 00:09:07,839 --> 00:09:10,796 Vergeet niet dat je vanmiddag naar de dokter moet. 80 00:09:10,873 --> 00:09:12,334 Maak je geen zorgen, Dani. 81 00:09:12,410 --> 00:09:13,932 Waarom ben je zo koppig? 82 00:09:14,008 --> 00:09:15,237 Ik ben zo geboren. 83 00:09:15,313 --> 00:09:17,914 Het is een beetje laat om dat te veranderen, vind je niet? 84 00:09:18,577 --> 00:09:21,484 De Tamalito is heerlijk. - Bedankt. 85 00:09:21,583 --> 00:09:22,866 Dag, papa. 86 00:09:22,942 --> 00:09:24,470 Goedemorgen. 87 00:09:24,546 --> 00:09:27,015 Laten we gaan, Diego. We komen te laat. 88 00:09:27,384 --> 00:09:28,646 Succes, knul. 89 00:09:28,722 --> 00:09:33,451 Vergeet niet... Haal wat eieren op je weg terug. 90 00:09:33,527 --> 00:09:34,789 Jij bent de baas. 91 00:09:34,866 --> 00:09:36,396 Dag, Taco. 92 00:09:51,917 --> 00:09:54,382 Julia, ik zat net aan je te denken. 93 00:09:54,457 --> 00:09:55,898 Wat dacht je? 94 00:09:55,974 --> 00:09:58,405 Het spijt me. Kom. 95 00:09:58,481 --> 00:10:01,434 Ik moet gaan. Mijn zus... 96 00:10:01,869 --> 00:10:04,249 Ik had daar iets. - Ja. 97 00:10:04,324 --> 00:10:05,816 Ik zag het. - Kom op. 98 00:10:05,892 --> 00:10:07,795 Denk je dat ik teveel met haar flirtte? 99 00:10:07,872 --> 00:10:10,919 Ik denk dat alles waar je het over had teveel was. 100 00:10:11,670 --> 00:10:13,002 Grappig. 101 00:11:03,040 --> 00:11:04,568 Goedemorgen. 102 00:11:23,519 --> 00:11:26,130 Wees stil, Taco. 103 00:11:28,661 --> 00:11:31,790 Goedemorgen. - Kan ik u helpen? 104 00:11:31,974 --> 00:11:34,171 Ik ben op zoek naar Daniella Ramos. 105 00:11:34,318 --> 00:11:37,834 Ik ben een vriend van haar. - Werkelijk? 106 00:11:39,148 --> 00:11:40,628 Dat is raar. 107 00:11:40,821 --> 00:11:42,852 Haar vrienden noemen haar Dani. 108 00:11:43,008 --> 00:11:47,494 Dani... Ja, natuurlijk. 109 00:11:52,852 --> 00:11:55,050 Goedemorgen, hoe gaat het met je? - Goed. 110 00:12:13,503 --> 00:12:15,638 Er is een nieuwe in mijn werkplaats. 111 00:12:16,361 --> 00:12:18,026 Dat zie ik. 112 00:12:19,085 --> 00:12:21,628 Een robot. Leuk, nietwaar? 113 00:12:23,402 --> 00:12:26,350 Mr Sanchez, wat is er aan de hand? 114 00:12:28,061 --> 00:12:29,642 De toekomst. 115 00:12:30,252 --> 00:12:33,879 Diego, Craig wil je spreken in zijn kantoor. 116 00:12:34,638 --> 00:12:36,027 Ik zal gaan. 117 00:12:36,675 --> 00:12:39,528 Neem mijn plaats in. - Nee. 118 00:12:39,604 --> 00:12:42,133 Nee, hij wou u niet spreken. - Dat weet ik. 119 00:12:43,103 --> 00:12:47,580 Excuseer me, meneer. - Mijn dochter heeft haar lunch vergeten. 120 00:12:47,916 --> 00:12:49,681 Dani Ramos. 121 00:12:55,036 --> 00:12:56,587 Hoe gaat de wedstrijd? 122 00:12:59,917 --> 00:13:01,963 De regels zijn duidelijk, vriend. 123 00:13:02,039 --> 00:13:04,543 Helm, vest. 124 00:13:04,619 --> 00:13:07,661 Zo mag ik je niet binnen laten. Echt niet. 125 00:13:07,911 --> 00:13:09,422 Ik begrijp het. 126 00:13:19,546 --> 00:13:22,520 Alsjeblieft, Mr Grummond. Het is mijn broer. 127 00:13:22,596 --> 00:13:25,269 Maar Dani, hij is jou niet. 128 00:13:26,373 --> 00:13:27,879 Wat komt hierna? 129 00:13:28,370 --> 00:13:30,593 Er werken daar 3000 mensen. 130 00:13:30,668 --> 00:13:34,639 Wat gebeurt er als ik ze vertel dat een machine hun plaats zal innemen? 131 00:13:48,734 --> 00:13:50,589 Wat doet je vader hier? 132 00:13:53,407 --> 00:13:54,884 Wat doe jij hier, pap? 133 00:13:54,959 --> 00:13:57,205 Je bent je lunch weer vergeten, knul. 134 00:13:57,983 --> 00:14:00,768 Dani heeft onze lunches al ingepakt. 135 00:14:00,844 --> 00:14:02,294 Waar is Dani? 136 00:14:02,845 --> 00:14:05,901 Ze praat met de baas. Ze vervangen me door die machine. 137 00:14:05,976 --> 00:14:07,543 Wanneer zal ze terug zijn? 138 00:14:08,391 --> 00:14:09,816 Ik weet het niet. 139 00:14:13,639 --> 00:14:15,461 Daar is ze. 140 00:14:35,997 --> 00:14:37,214 Papa. 141 00:14:39,728 --> 00:14:41,992 Papa. 142 00:14:42,106 --> 00:14:43,782 Dat is je vader niet. 143 00:14:43,859 --> 00:14:46,745 Dat is een machine die hierheen is gestuurd om je te vermoorden. 144 00:14:46,821 --> 00:14:48,645 Laat me los. - Kom met me mee... 145 00:14:48,721 --> 00:14:50,883 of je bent dood binnen de 30 seconden. 146 00:14:50,959 --> 00:14:52,219 Kom op. 147 00:14:52,295 --> 00:14:54,033 Wat gebeurt er? 148 00:15:05,474 --> 00:15:08,923 Wie ben je? - Ik ben degene die je leven redt. 149 00:15:30,903 --> 00:15:32,171 Dani. 150 00:16:01,858 --> 00:16:03,367 Ga, Dani. 151 00:16:05,738 --> 00:16:07,398 Blijf achter me. 152 00:16:14,718 --> 00:16:16,636 Kom op. 153 00:16:22,604 --> 00:16:23,940 Laten we gaan. 154 00:16:33,321 --> 00:16:34,522 Hallo dame. 155 00:16:40,988 --> 00:16:42,354 Grace. 156 00:16:43,956 --> 00:16:46,932 Mijn naam is Grace. Dat zal het niet doden. 157 00:16:47,008 --> 00:16:48,325 We moeten gaan. Nu. - Wat? 158 00:16:48,401 --> 00:16:49,770 Ga. - Diego. 159 00:16:51,640 --> 00:16:53,080 Waarheen? 160 00:16:53,183 --> 00:16:54,574 Blijf lopen. 161 00:16:57,235 --> 00:16:58,492 Kom op. 162 00:17:00,107 --> 00:17:01,650 Hierheen. 163 00:17:04,463 --> 00:17:05,843 Kom op. 164 00:17:07,869 --> 00:17:10,588 Alsjeblieft. Kun je ons vertellen wat dat ding is? 165 00:17:10,664 --> 00:17:12,700 Het is een Terminator. Een Rev-9. 166 00:17:12,776 --> 00:17:15,155 Hij werd vanuit de toekomst hierheen gestuurd. Ik ook. 167 00:17:15,231 --> 00:17:18,043 Stap in. 168 00:17:23,801 --> 00:17:25,394 Ben jij ook een machine? 169 00:17:25,470 --> 00:17:29,358 Nee, ik ben een mens zoals jij. - Maar, je arm... 170 00:17:29,556 --> 00:17:30,972 Ik ben verbeterd. 171 00:17:31,048 --> 00:17:33,068 Wat? - Verbeterd? 172 00:18:03,921 --> 00:18:05,608 Sneller. Ga sneller. 173 00:18:21,826 --> 00:18:25,445 Ik weet dat je bang bent, maar ik ben hier om je te beschermen. 174 00:18:25,690 --> 00:18:27,097 Waarom wij? 175 00:18:29,092 --> 00:18:31,903 Jij, Dani. Jij bent mijn missie. 176 00:18:31,979 --> 00:18:33,332 Ik? 177 00:18:34,971 --> 00:18:36,473 Nee, niet doen. 178 00:18:48,539 --> 00:18:50,011 Pas op. 179 00:19:22,719 --> 00:19:24,833 Ga sneller. 180 00:20:14,352 --> 00:20:15,679 Rijden. 181 00:20:15,927 --> 00:20:18,174 Wat? - Kan je rijden? 182 00:20:18,250 --> 00:20:20,582 Nee, ik kan niet... - Ik wel. 183 00:20:23,528 --> 00:20:25,859 Wacht. Grace... 184 00:20:26,116 --> 00:20:28,262 Dani, doe je gordel om. 185 00:22:16,337 --> 00:22:19,925 Diego, alles goed? - Ja. 186 00:22:20,554 --> 00:22:22,034 Het gaat prima met mij. 187 00:22:23,554 --> 00:22:25,801 Grace. Help me. 188 00:22:25,878 --> 00:22:27,374 Het is Diego. 189 00:22:28,828 --> 00:22:30,613 Alsjeblieft. Haal hem eruit. 190 00:22:30,689 --> 00:22:32,021 Dani. 191 00:22:32,818 --> 00:22:35,864 Ik kan het niet. - Wat? Nee. 192 00:22:35,940 --> 00:22:38,138 Niet doen. Hij zal leegbloeden. 193 00:22:40,045 --> 00:22:41,579 Zijn jullie in orde? 194 00:22:46,239 --> 00:22:47,623 Meneer? 195 00:22:51,380 --> 00:22:52,748 Diego. 196 00:22:54,231 --> 00:22:57,237 Dani, we moeten gaan. - Ik laat hem niet achter. 197 00:22:57,611 --> 00:22:59,534 Neem haar mee. Red haar. 198 00:23:02,064 --> 00:23:03,476 Nee. - Het spijt me. 199 00:23:03,552 --> 00:23:04,873 Alsjeblieft. 200 00:23:20,770 --> 00:23:22,753 Diego. - Dani. 201 00:23:26,289 --> 00:23:29,844 Dani, hou op. - Waarom deed je dat? 202 00:23:29,921 --> 00:23:32,609 We moeten gaan, anders stierf hij voor niets. 203 00:23:32,685 --> 00:23:34,544 Nee. - Kom op. 204 00:23:34,620 --> 00:23:36,153 Diego. 205 00:24:24,062 --> 00:24:26,495 Als ze me beginnen te vermoorden, ren je weg. 206 00:24:26,570 --> 00:24:27,838 Wat? 207 00:25:13,704 --> 00:25:15,220 Ik kom terug. 208 00:25:23,304 --> 00:25:25,164 Wie is dat? 209 00:25:25,744 --> 00:25:27,220 Ik weet het niet. 210 00:25:28,072 --> 00:25:29,757 Maar we moeten hier weg. 211 00:25:32,670 --> 00:25:34,610 We kunnen niet zomaar... 212 00:25:36,141 --> 00:25:39,486 Dani, vertrek of je het vermoord je. Zo simpel is het. 213 00:25:48,055 --> 00:25:50,015 Godverdomme. 214 00:25:58,895 --> 00:26:00,705 Ik heb wat water nodig. 215 00:26:00,881 --> 00:26:04,480 Als je misschien achterin kan kijken... 216 00:26:06,422 --> 00:26:08,450 Ik wil naar huis. 217 00:26:09,112 --> 00:26:10,695 Breng me naar huis. 218 00:26:10,888 --> 00:26:12,537 Dat doe ik niet. 219 00:26:13,468 --> 00:26:16,157 Ik moet mijn vader over Diego vertellen. 220 00:26:16,412 --> 00:26:17,771 Dat is niet mogelijk. 221 00:26:17,847 --> 00:26:20,711 Hij weet het niet van Diego. Ik moet mijn vader zien. 222 00:26:20,786 --> 00:26:22,570 Je vader is dood. 223 00:26:26,145 --> 00:26:29,344 Het heeft fysiek contact nodig om mensen te kopiëren. 224 00:26:29,578 --> 00:26:32,155 En ze overleven dat niet. 225 00:26:59,372 --> 00:27:00,864 Wat is er mis met jou? 226 00:27:02,357 --> 00:27:03,854 M'n energie raakt op. 227 00:27:06,004 --> 00:27:07,602 Je hebt het warm. 228 00:27:08,231 --> 00:27:13,397 Mijn metabolisme werd afgestemd voor korte, intense uitbarstingen. 229 00:27:14,775 --> 00:27:17,957 Of je stopt een Terminator in de eerste paar minuten... 230 00:27:18,713 --> 00:27:20,286 of je bent dood. 231 00:27:23,367 --> 00:27:25,211 Ik heb medicijnen nodig. 232 00:27:31,410 --> 00:27:34,106 Grace. Wakker worden. 233 00:27:51,940 --> 00:27:53,436 Waar ga je naar toe? 234 00:27:54,279 --> 00:27:56,283 Stap terug in de auto. 235 00:27:58,434 --> 00:28:00,368 Ik moet je beschermen. 236 00:28:02,869 --> 00:28:04,692 Je kunt niet eens lopen. 237 00:28:05,369 --> 00:28:07,124 Ik ga naar de politie. 238 00:28:08,137 --> 00:28:11,333 Als je dat doet, zal het je vinden. 239 00:28:11,838 --> 00:28:15,874 Zet je honderd agenten tussen jou en een Terminator... 240 00:28:16,694 --> 00:28:19,458 dan heb je honderd dode agenten. 241 00:28:22,364 --> 00:28:24,767 Dani, alsjeblieft. 242 00:28:37,614 --> 00:28:40,010 Wacht. Kom hier. 243 00:28:40,345 --> 00:28:43,228 Je zei dat je niet kunt rijden. - Ja. 244 00:28:43,392 --> 00:28:44,996 Ik zoek het wel uit. 245 00:29:12,857 --> 00:29:15,277 Het komt in orde. We zijn er. 246 00:29:15,836 --> 00:29:17,520 Wat ben je zwaar. 247 00:29:20,921 --> 00:29:22,284 We zijn er. 248 00:29:26,568 --> 00:29:27,884 Grace. 249 00:29:28,597 --> 00:29:31,399 Mevrouw, heeft u hulp nodig? - Nee. 250 00:29:31,497 --> 00:29:33,515 Dat hoeft niet. Bedankt. 251 00:29:35,256 --> 00:29:36,855 Alsjeblieft. 252 00:29:38,314 --> 00:29:39,959 Kan ik helpen... 253 00:29:40,210 --> 00:29:42,938 Ik heb anticonvulsiva nodig. 254 00:29:43,014 --> 00:29:47,644 Natriumpolystyreensulfonaat, insuline, benzodiazepine... 255 00:29:48,177 --> 00:29:50,442 Heb je een doktersvoorschrift? 256 00:29:51,939 --> 00:29:54,930 Hier is mijn voorschrift. - Wat doe je? 257 00:29:56,574 --> 00:29:59,786 Laat maar. Aan de kant. 258 00:30:12,122 --> 00:30:14,799 Het spijt me, iemand probeert ons te vermoorden. 259 00:30:18,208 --> 00:30:19,624 Rustig. 260 00:30:49,461 --> 00:30:51,236 Laat me je helpen. 261 00:30:54,264 --> 00:30:55,602 Prima. 262 00:31:03,522 --> 00:31:05,485 Ik red jullie... 263 00:31:05,999 --> 00:31:09,416 en jullie stelen mijn auto. Mooi hoor. 264 00:31:12,396 --> 00:31:15,041 Laat maar. Hij is kapot. 265 00:31:15,494 --> 00:31:19,008 Wat scheelt er met haar? - Ik weet het niet. 266 00:31:19,084 --> 00:31:21,562 Ze is ziek of zo. 267 00:31:21,638 --> 00:31:26,128 Nou, ik heb antwoorden van jullie nodig. Laten we haar in de auto leggen. 268 00:31:26,906 --> 00:31:29,524 Geef me dat voordat je jezelf pijn doet. 269 00:31:37,757 --> 00:31:40,943 Wie ben jij? 270 00:31:43,412 --> 00:31:45,208 Daniella Ramos. 271 00:31:46,199 --> 00:31:47,493 Dani. 272 00:31:48,685 --> 00:31:50,238 Ik ben niemand. 273 00:31:50,329 --> 00:31:54,542 Nou, Dani, je moet iemand zijn, anders sturen ze... 274 00:31:55,216 --> 00:31:57,963 wie zij ook is niet om je te beschermen. 275 00:31:59,995 --> 00:32:02,531 Heb je een telefoon? 276 00:32:03,779 --> 00:32:06,538 Ja. - Kan ik hem even zien? 277 00:32:11,990 --> 00:32:14,132 Wat doe je nou? 278 00:32:14,208 --> 00:32:17,040 Je kan net zo goed een zender dragen. 279 00:32:17,704 --> 00:32:21,741 Als ik klaar ben om dat ding te doden, dan laat ik het weten waar we zijn. 280 00:32:28,713 --> 00:32:30,965 We hadden dit in de badkuip moeten doen. 281 00:32:31,692 --> 00:32:33,935 Heb je de badkuip gezien? 282 00:32:41,324 --> 00:32:43,836 Ik bewaar mijn mobiele telefoon in een chipzak. 283 00:32:43,912 --> 00:32:46,625 De folie blokkeert het GPS-signaal... 284 00:32:46,701 --> 00:32:48,689 zodat ze me niet kunnen opsporen. 285 00:32:49,596 --> 00:32:51,299 Wie probeert je op te sporen? 286 00:32:52,026 --> 00:32:54,576 Ik ben in een aantal staten gezocht. 287 00:32:54,944 --> 00:32:57,209 50, eigenlijk. 288 00:32:59,122 --> 00:33:01,032 Maar waarom 10 zakken? 289 00:33:01,814 --> 00:33:04,665 Omdat ik dol ben op chips. 290 00:33:12,174 --> 00:33:13,601 Haar medicijnen... 291 00:33:14,518 --> 00:33:17,175 Hoe weet je hoeveel van elk te gebruiken? 292 00:33:17,624 --> 00:33:19,103 Dat weet ik niet. 293 00:33:40,240 --> 00:33:42,631 Niemand zal weten wie hij is. 294 00:33:43,199 --> 00:33:44,516 Wie? 295 00:33:50,221 --> 00:33:51,633 Mijn broer. 296 00:33:52,773 --> 00:33:54,804 Hij zat in de auto toen... 297 00:34:02,818 --> 00:34:05,031 Wie zal er hem begraven? 298 00:34:07,352 --> 00:34:09,124 Of mijn vader? 299 00:34:12,126 --> 00:34:14,001 Geen begrafenissen. 300 00:34:15,318 --> 00:34:17,633 Niemand zal er zijn om afscheid te nemen. 301 00:34:20,729 --> 00:34:22,764 Begrafenissen helpen hen niet. 302 00:34:24,574 --> 00:34:27,209 En afscheid nemen helpt jou niet. 303 00:34:27,556 --> 00:34:30,357 Je moet er gewoon mee leren leven. 304 00:34:34,083 --> 00:34:35,489 Antwoord, basis. 305 00:34:35,565 --> 00:34:38,747 Dragonfly Drie vraagt om luchtsteun. 306 00:34:39,363 --> 00:34:40,853 Nog vijf kilometer. 307 00:34:40,929 --> 00:34:43,649 We vervoeren een belangrijke gewonde. Over. 308 00:34:43,817 --> 00:34:46,102 Begrepen, Dragonfly Drie. 309 00:34:46,226 --> 00:34:49,701 Let op: er komen vijandelijken aan in vector vijf. 310 00:34:53,523 --> 00:34:57,139 Het traumateam staat klaar voor de commandant bij de zuidelijke tunnel. 311 00:34:57,214 --> 00:35:00,705 We worden achtervolgd door Rev-7's. Wapens op scherp. 312 00:35:21,315 --> 00:35:24,497 Opschieten. We hebben 30 seconden. 313 00:35:26,072 --> 00:35:28,814 Ga daar weg. Ga terug. 314 00:35:31,441 --> 00:35:33,468 Zoek dekking. 315 00:35:54,915 --> 00:35:57,144 Breng de commandant naar binnen. 316 00:35:58,606 --> 00:36:01,885 Jullie drie, kom met me mee. Hou ze tegen. 317 00:36:03,877 --> 00:36:05,349 Schiet op. 318 00:36:07,925 --> 00:36:09,280 Pas op. 319 00:36:34,137 --> 00:36:38,648 We worden onder de voet gelopen. We hebben nu versterking nodig. 320 00:36:42,319 --> 00:36:43,984 Geef haar dekking. 321 00:36:49,751 --> 00:36:51,799 Vooruit. 322 00:36:52,143 --> 00:36:55,018 Verdomme. Ze heeft meerdere steekwonden. 323 00:36:55,094 --> 00:36:56,547 Veel borstwonden hier. 324 00:36:56,623 --> 00:36:58,089 Laten we deze gaten hechten. 325 00:36:58,165 --> 00:37:00,827 Steek een thoraxslang in de rechterkant. Dit gaat pijn doen. 326 00:37:00,904 --> 00:37:02,944 Wacht. Nee. 327 00:37:04,157 --> 00:37:06,933 Hier. - Nee. 328 00:37:07,051 --> 00:37:09,362 Ik moet je commandant beschermen. 329 00:37:09,438 --> 00:37:11,080 Dankzij jou is de commandant veilig. 330 00:37:11,156 --> 00:37:13,296 Maak je geen zorgen, soldaat. Je zal het halen. 331 00:37:13,372 --> 00:37:16,799 Ik bied me aan. Verbeter me. 332 00:37:23,463 --> 00:37:26,629 Borstbeen incisie met manubriale splitsing. 333 00:37:26,705 --> 00:37:30,105 Long laten leeglopen en hartlokalisatie. 334 00:37:30,920 --> 00:37:33,227 Laten we ons klaarmaken. 335 00:37:34,374 --> 00:37:36,930 Sarah? - Voor de draad ermee. 336 00:37:38,253 --> 00:37:39,944 Je praat maar beter snel. 337 00:37:42,915 --> 00:37:44,432 Jij eerst. 338 00:37:47,136 --> 00:37:48,753 Ga van me af. 339 00:37:53,354 --> 00:37:54,754 Sarah. 340 00:38:00,503 --> 00:38:03,184 Sarah. Open de deur. 341 00:38:04,281 --> 00:38:05,648 Dani. 342 00:38:06,372 --> 00:38:08,266 Gaat het? - Ja, en met jou? 343 00:38:09,172 --> 00:38:10,665 Wat is er gebeurd? 344 00:38:10,899 --> 00:38:13,060 Heb je me de kamer uitgezet? 345 00:38:13,442 --> 00:38:18,334 Soms moeten mama's en papa's volwassen discussies voeren. 346 00:38:21,119 --> 00:38:23,358 Dus je bent hier om haar te beschermen. 347 00:38:24,159 --> 00:38:25,879 Wat ben je? 348 00:38:26,220 --> 00:38:28,517 Ik heb nog nooit iemand gezien zoals jij. 349 00:38:28,593 --> 00:38:32,032 Bijna menselijk. - Ik ben een mens. 350 00:38:32,539 --> 00:38:34,114 Gewoon verbeterd. 351 00:38:34,190 --> 00:38:37,886 Verhoogde snelheid en kracht, thorium micro-reactor. 352 00:38:37,962 --> 00:38:41,879 Dat betekent dat ik je strot eruit kan rukken als je me kwaad maakt, dus niet doen. 353 00:38:43,039 --> 00:38:45,093 Uit welk jaar kom je? 354 00:38:45,169 --> 00:38:46,899 2042. 355 00:38:47,266 --> 00:38:48,660 Jouw beurt. 356 00:39:05,567 --> 00:39:07,958 Mijn naam is Sarah Connor. 357 00:39:09,448 --> 00:39:11,298 Toen ik ongeveer haar leeftijd had... 358 00:39:11,373 --> 00:39:14,007 werd er een Terminator gestuurd om me te vermoorden... 359 00:39:14,278 --> 00:39:16,884 om de geboorte van mijn zoon, John, te voorkomen. 360 00:39:17,353 --> 00:39:21,342 Leider van het verzet. - Welke verzet? 361 00:39:21,417 --> 00:39:23,993 Het menselijk verzet. 362 00:39:24,096 --> 00:39:25,896 Tegen Skynet? 363 00:39:27,468 --> 00:39:30,385 De KI die ons allemaal probeert uit te roeien? 364 00:39:30,460 --> 00:39:32,165 Ik heb er nog nooit van gehoord. 365 00:39:33,518 --> 00:39:34,970 Mooi zo. 366 00:39:35,690 --> 00:39:37,738 John en ik hebben dat veranderd. 367 00:39:38,141 --> 00:39:40,145 We hebben de toekomst veranderd. 368 00:39:40,371 --> 00:39:42,863 We hebben drie miljard levens gered. 369 00:39:46,288 --> 00:39:47,958 Graag gedaan. 370 00:39:50,984 --> 00:39:52,690 Waar is je zoon nu? 371 00:40:00,823 --> 00:40:04,567 Skynet had verschillende Terminators gestuurd om op hem te jagen. 372 00:40:07,225 --> 00:40:10,129 Uiteindelijk heeft er één ons gevonden... 373 00:40:12,968 --> 00:40:17,840 en voerde opdrachten uit van een toekomst die nooit is gebeurd. 374 00:40:20,439 --> 00:40:21,950 Sindsdien... 375 00:40:23,048 --> 00:40:25,743 jaag ik op Terminators. 376 00:40:27,994 --> 00:40:30,935 En ik drink tot ik buiten bewustzijn raak. 377 00:40:31,841 --> 00:40:34,386 Is m'n levensstijl goed genoeg voor jou? 378 00:40:37,738 --> 00:40:39,884 Hoe wist je dat we op die snelweg zouden zijn? 379 00:40:39,960 --> 00:40:42,810 Het verhoor is voorbij. We moeten gaan. 380 00:40:43,079 --> 00:40:44,412 Wij? 381 00:40:45,004 --> 00:40:49,065 Er is geen "wij." Dani blijft bij me. Het is mijn missie om haar te beschermen. 382 00:40:49,140 --> 00:40:52,215 Echt? Hoe pakte dat uit voor je? 383 00:40:53,954 --> 00:40:56,768 Je weet duidelijk niet alles over deze tijd. 384 00:40:56,851 --> 00:41:00,610 Hoe iemand met een telefoon een wandelend sensorenplatform is. 385 00:41:00,734 --> 00:41:05,349 Hoe elke kruising, elk benzinestation en supermarkt camera's heeft. 386 00:41:05,424 --> 00:41:09,406 Niemand loopt door deze wereld zonder een spoor van anderhalve mijl achter te laten. 387 00:41:09,482 --> 00:41:12,644 En mijn gok is dat die Terminator die op haar jaagt... 388 00:41:12,720 --> 00:41:15,491 altijd toegang heeft tot die gegevens. 389 00:41:21,018 --> 00:41:23,544 Jullie zullen het geen 10 uur volhouden. 390 00:41:38,365 --> 00:41:39,792 Laat me iets duidelijk maken. 391 00:41:39,868 --> 00:41:42,869 Als je haar in gevaar brengt of je in de weg loopt, 392 00:41:42,945 --> 00:41:45,162 ram ik je in elkaar. 393 00:41:46,078 --> 00:41:49,270 Juist. Ik rij. 394 00:41:52,292 --> 00:41:54,478 Dus die machine... 395 00:41:54,647 --> 00:41:56,089 wie heeft het gestuurd? 396 00:41:57,844 --> 00:42:01,416 Ik kan er niet tegen vechten als ik niet weet waar we tegenop moeten. 397 00:42:01,632 --> 00:42:03,891 Het is een Rev-9-model. 398 00:42:04,160 --> 00:42:07,531 Je vecht er niet tegen. Je loopt er voor weg. 399 00:42:07,656 --> 00:42:10,994 Ja, maar wie heeft het gestuurd? - Niet wie. 400 00:42:11,598 --> 00:42:14,354 Wat. En het was niet een... 401 00:42:14,979 --> 00:42:16,274 Skynet ding. 402 00:42:16,351 --> 00:42:20,434 In de toekomst dat echt is gebeurd wordt het Legion genoemd. 403 00:42:21,443 --> 00:42:24,263 Een KI gebouwd voor cyberoorlogsvoering. 404 00:42:24,753 --> 00:42:29,081 Die klootzakken leren het nooit. - En het viel aan. 405 00:42:29,157 --> 00:42:31,205 Wie aangevallen? - Iedereen. 406 00:42:31,740 --> 00:42:33,309 De mensheid. 407 00:42:37,146 --> 00:42:41,704 Sarah, hoe wist je dat we op die brug zouden zijn? 408 00:42:46,511 --> 00:42:47,915 Ik krijg berichtjes. 409 00:42:47,991 --> 00:42:52,974 Nauwkeurige GPS-coördinaten, datums, tijden, tot op de seconde. 410 00:42:53,050 --> 00:42:56,229 Ze eindigen altijd met dezelfde twee woorden. 411 00:42:57,427 --> 00:42:59,158 "Voor John." 412 00:42:59,475 --> 00:43:04,103 Dus ik pak elk wapen dat ik heb, en ik ga naar die coördinaten... 413 00:43:04,180 --> 00:43:06,792 om iedereen te vermoorden die me uitdaagt. 414 00:43:06,868 --> 00:43:10,059 De hemel scheurde open boven een parkeerplaats... 415 00:43:10,135 --> 00:43:13,347 en er viel een Terminator uit. 416 00:43:14,327 --> 00:43:16,152 Dus ik vernietigde het. 417 00:43:16,466 --> 00:43:19,269 En dan twee jaar later, hetzelfde. 418 00:43:19,344 --> 00:43:23,081 Locatie, tijd, datum, "Voor John." 419 00:43:23,158 --> 00:43:25,129 Ik blies die ook op. 420 00:43:25,897 --> 00:43:30,680 En vorige week krijg ik twee berichtjes, beide in Mexico-Stad. 421 00:43:30,755 --> 00:43:33,081 Heb je ooit ontdekt wie die berichtjes verstuurt? 422 00:43:33,158 --> 00:43:36,327 Nee. Ze zijn altijd gecodeerd. 423 00:43:36,533 --> 00:43:38,553 Heb je ze nog op je telefoon? 424 00:43:38,926 --> 00:43:40,403 Dani. 425 00:43:49,149 --> 00:43:52,037 Wat ben je aan het doen? - Toekomstige meuk. 426 00:43:56,681 --> 00:43:58,469 Wat is er? Wat is het? 427 00:43:58,545 --> 00:44:01,870 Deze berichtjes kwamen van buiten Laredo. 428 00:44:02,748 --> 00:44:04,516 Twee dagen geleden, 429 00:44:04,690 --> 00:44:07,684 liet mijn commandant deze coördinaten op mij tatoeëren. 430 00:44:07,759 --> 00:44:09,387 Alsof ik me niets kon herinneren. 431 00:44:09,463 --> 00:44:12,899 Hij zei me om hierheen te gaan voor het geval dat mijn missie fout liep. 432 00:44:14,099 --> 00:44:17,020 Het is dezelfde locatie waar uw berichtjes vandaan komen. 433 00:44:17,269 --> 00:44:22,153 Degene die u deze berichtjes heeft gestuurd, is dezelfde persoon die mij hulp kan bieden. 434 00:44:22,756 --> 00:44:24,317 Wat betekent dat? 435 00:44:24,417 --> 00:44:26,928 Het betekent dat we naar Texas gaan. 436 00:44:27,614 --> 00:44:32,037 Wil je de Amerikaanse grens oversteken met een Mexicaanse burger zonder papieren... 437 00:44:32,151 --> 00:44:36,211 en een vrouw die haar eigen aflevering had op Amerika's meest gezochte? 438 00:44:36,369 --> 00:44:39,029 Ik ken iemand die ons over de grens kan brengen. 439 00:44:40,719 --> 00:44:42,278 Iemand die je vertrouwt? 440 00:44:42,595 --> 00:44:45,093 Ja. Mijn oom. 441 00:44:45,857 --> 00:44:49,510 Nou, we moeten de auto dumpen. Uit het beeld verdwijnen. 442 00:45:15,316 --> 00:45:17,630 Wat kan het jou schelen wat er met haar gebeurt? 443 00:45:18,389 --> 00:45:20,017 Dames. 444 00:45:23,204 --> 00:45:24,806 Omdat ik haar was. 445 00:45:24,882 --> 00:45:26,296 En het is klote. 446 00:45:26,372 --> 00:45:27,599 Laten we gaan. 447 00:45:39,018 --> 00:45:41,484 Dit is zeker uit het beeld verdwijnen. 448 00:45:42,193 --> 00:45:44,947 Maar ik wou dat het hier niet zo druk was. 449 00:45:45,023 --> 00:45:47,922 Nou, ik wou dat jullie twee niet zo blank waren. 450 00:45:55,082 --> 00:45:56,589 Laten we gaan, dames. 451 00:46:12,254 --> 00:46:13,455 Gracias. 452 00:46:21,048 --> 00:46:25,102 Rathium Datacentrum, Mexico-Stad 453 00:47:12,945 --> 00:47:16,215 Grace, vertel me wat er gebeurt... 454 00:47:17,053 --> 00:47:19,395 wanneer dit allemaal misgaat. 455 00:47:23,070 --> 00:47:24,781 Er gebeurt niks. 456 00:47:26,723 --> 00:47:28,410 Er is geen waarschuwing. 457 00:47:28,743 --> 00:47:31,478 Vanaf dag één stopt alles gewoon. 458 00:47:32,258 --> 00:47:35,013 Geen telefoons, geen elektriciteit. Steden zonder stroom. 459 00:47:35,706 --> 00:47:37,888 Grace, blijf daar. 460 00:47:38,560 --> 00:47:42,867 Ze vertelden ons te vertrekken, 461 00:47:44,530 --> 00:47:46,976 totdat alles weer bij het oude was. 462 00:48:02,465 --> 00:48:05,609 Maar het werd nooit meer zoals vroeger. 463 00:48:08,113 --> 00:48:11,276 Op dag twee lanceerden ze kernwapens. 464 00:48:11,376 --> 00:48:16,363 Ze dachten dat ze Legion konden bedwingen met tactische EMP-aanvallen. 465 00:48:20,305 --> 00:48:22,978 En op dag drie was de hele wereld in oorlog. 466 00:48:26,866 --> 00:48:28,556 Miljoenen stierven. 467 00:48:29,080 --> 00:48:33,786 En toen het eten op was, miljarden. 468 00:48:38,923 --> 00:48:42,614 Een paar mannen hebben mijn vader vermoord voor een blikje perziken. 469 00:48:44,873 --> 00:48:46,263 Wat verschrikkelijk. 470 00:48:46,669 --> 00:48:52,110 Toen we dachten dat het ergste voorbij was, begon Legion op overlevenden te jagen. 471 00:49:30,232 --> 00:49:33,655 We weten dat je eten hebt, meid. Geef het hier. 472 00:49:42,666 --> 00:49:46,942 Ik weet niet hoe ik het de komende jaren heb overleefd. 473 00:49:47,018 --> 00:49:49,335 Ik probeer er gewoon niet aan te denken. 474 00:49:50,708 --> 00:49:52,300 Maar ik heb geluk gehad. 475 00:49:52,896 --> 00:49:54,541 Iemand vond me. 476 00:49:56,521 --> 00:49:57,987 Redde mij. 477 00:49:59,628 --> 00:50:03,581 En toen begonnen we terug te vechten. 478 00:50:03,657 --> 00:50:05,323 En laat me raden... 479 00:50:07,340 --> 00:50:11,973 Dani bevalt van de enige man die het kan tegenhouden. 480 00:50:14,292 --> 00:50:16,887 Wat? - De toekomst wil je dood hebben... 481 00:50:16,963 --> 00:50:19,710 om dezelfde reden dat het mij dood wilde. 482 00:50:19,816 --> 00:50:24,392 Maar ik ben niets. Ik ben niemand. - Jij bent de bedreiging niet. 483 00:50:26,703 --> 00:50:28,495 Maar je baarmoeder. 484 00:50:33,525 --> 00:50:38,058 Goed. Laat iemand anders een tijdje Moeder Maria zijn. 485 00:50:38,644 --> 00:50:42,596 Als jij Moeder Maria bent, waarom wil ik je dan zo graag verrot slaan? 486 00:51:49,421 --> 00:51:51,515 Oom. - Dani. 487 00:51:51,591 --> 00:51:54,725 Hallo, mijn mooie meid. 488 00:51:56,825 --> 00:51:59,073 Wat doe jij hier? 489 00:52:04,098 --> 00:52:06,454 Mijn klanten komen veilig over de grens. 490 00:52:06,649 --> 00:52:08,089 Naar een beter leven. 491 00:52:08,573 --> 00:52:11,803 Ik laat ze niet in de woestijn sterven zoals sommige anderen doen. 492 00:52:11,879 --> 00:52:14,917 Kun je ons over de grens krijgen? 493 00:52:16,570 --> 00:52:20,870 Vergeef me, maar blanken zijn niet mijn gebruikelijke klantenkring. 494 00:52:23,607 --> 00:52:26,333 Doen jullie misschien iets illegaals? 495 00:52:27,969 --> 00:52:30,698 Iets wat mijn Dani niet wil zeggen? 496 00:52:31,407 --> 00:52:33,795 Oom, er is... 497 00:52:35,000 --> 00:52:39,709 Dit gaat gek klinken, maar er is daar een machine. 498 00:52:39,800 --> 00:52:41,163 Een robot. 499 00:52:41,289 --> 00:52:44,875 Het doodde Papi en Diego, en het wil mij vermoorden. 500 00:52:45,065 --> 00:52:46,823 We moeten er van ontkomen. 501 00:52:46,938 --> 00:52:48,586 Die had ik nog niet gehoord. 502 00:52:58,497 --> 00:53:00,608 Grace is deels ook machine. 503 00:53:22,116 --> 00:53:23,812 Deze kant op, dames. 504 00:53:33,551 --> 00:53:35,820 Dag, jongens. - Hoe gaat het? 505 00:53:41,659 --> 00:53:43,870 Als dat niet de grenspolitie is. 506 00:53:43,947 --> 00:53:46,975 Vijf minuten te laat en nog geen donuts meebrengen. 507 00:53:47,051 --> 00:53:49,043 Terrance, hou je bek. 508 00:54:01,178 --> 00:54:04,704 Wil je niet weten wat ons achterna zit? 509 00:54:04,826 --> 00:54:08,964 Dani, ik ben een coyote. Er zit altijd wel iemand achter me aan. 510 00:54:11,115 --> 00:54:15,526 Griffin 33 ter plaatse op het kruispunt ten westen van de Greene-brug. 511 00:54:16,072 --> 00:54:18,667 9-11 Griffin, 33 Wilco. 512 00:54:19,790 --> 00:54:23,153 Griffin 33 9-11, dat is je doelwit. 513 00:54:39,182 --> 00:54:40,684 We zijn er bijna. 514 00:54:41,426 --> 00:54:44,015 Nog een kilometer naar de rivier. - Wacht. 515 00:54:46,405 --> 00:54:47,796 Zoek dekking. 516 00:54:50,855 --> 00:54:52,697 Er is daar een drone. 517 00:54:53,480 --> 00:54:55,010 Ik hoor niets. 518 00:54:55,086 --> 00:54:58,448 Je bent dan ook geen verbeterde supersoldaat uit de toekomst. 519 00:54:59,586 --> 00:55:01,195 We moeten ons haasten. 520 00:55:02,734 --> 00:55:06,704 Attentie, alle patrouilles. Dit zijn jullie nieuwe coördinaten. 521 00:55:06,822 --> 00:55:11,401 De verdachten zijn nu 220 meter ten zuiden van controlepost 7-Bravo. 522 00:55:11,571 --> 00:55:14,570 Het zijn bekende leden van het Sinaloa-kartel. 523 00:55:14,887 --> 00:55:17,892 Gezocht door de Amerikaanse en Mexicaanse overheid. 524 00:55:19,127 --> 00:55:22,186 Ze moeten als gewapend en gevaarlijk worden beschouwd. 525 00:55:23,398 --> 00:55:25,608 Dodelijke geweld is toegestaan. 526 00:55:30,856 --> 00:55:34,011 Wanneer je de muur bereikt, is daar een deur onder. 527 00:55:34,154 --> 00:55:36,046 Flacco zal u de weg wijzen. 528 00:55:36,567 --> 00:55:38,125 Dank je, oom. 529 00:55:52,499 --> 00:55:54,102 Ik zal eerst gaan. 530 00:56:09,018 --> 00:56:12,030 Blijf staan. Amerikaanse grenspatrouille. 531 00:56:12,106 --> 00:56:14,631 Leg je wapens op de grond. 532 00:56:15,275 --> 00:56:18,619 Als we opgesloten worden, komt het voor haar, en dan is ze dood. 533 00:56:19,558 --> 00:56:23,155 Ik ga het je niet nog eens zeggen. Leg ze op de grond. 534 00:56:26,702 --> 00:56:30,076 Ze kunnen op me schieten, maar jullie hoeven daardoor niet te sterven. 535 00:56:31,506 --> 00:56:34,028 Het is al goed. 536 00:56:35,646 --> 00:56:38,191 Als ze me van haar scheiden, 537 00:56:38,465 --> 00:56:42,050 haal haar daar dan alsjeblieft weg. 538 00:56:42,183 --> 00:56:45,779 Loop naar voren, weg van je wapens. 539 00:56:48,722 --> 00:56:51,590 Ga op de grond liggen. 540 00:57:04,726 --> 00:57:06,086 Sta op, vooruit. 541 00:57:06,198 --> 00:57:08,024 Heb je ze? - Ja. 542 00:57:13,160 --> 00:57:15,544 Agent, dat meisje is mijn kleindochter. 543 00:57:15,619 --> 00:57:19,733 Ze heeft een medische aandoening, ik moet bij haar blijven. 544 00:57:19,809 --> 00:57:23,453 We hebben één mannelijke verdachte en drie vrouwelijke verdachten in hechtenis. 545 00:57:43,741 --> 00:57:45,441 We hebben hier hulp nodig. 546 00:57:59,193 --> 00:58:02,442 Gevangenis Amerikaanse grenspatrouille Laredo, Texas 547 00:58:02,969 --> 00:58:05,026 Ik heb geen tijd voor deze onzin. 548 00:58:05,102 --> 00:58:06,705 En het is niet mijn probleem. 549 00:58:06,781 --> 00:58:08,482 Ik heb basisinformatie nodig. 550 00:58:08,557 --> 00:58:11,562 Naam, leeftijd, land van herkomst. 551 00:58:11,666 --> 00:58:15,040 Het is de waarheid, mevrouw. Ik zweer het. 552 00:58:15,141 --> 00:58:20,256 Die machine heeft mijn broer en mijn vader vermoord, en nu wil het mij vermoorden, 553 00:58:20,332 --> 00:58:21,560 en hij... 554 00:58:21,636 --> 00:58:24,931 Alsjeblieft, agent. Je moet me geloven. 555 00:58:25,266 --> 00:58:26,866 Je bent ook in gevaar. 556 00:58:26,943 --> 00:58:29,765 Nee. Ik doe de verwerking. 557 00:58:29,905 --> 00:58:33,237 Hou je verhaal maar voor naar waar je gaat, schat. 558 00:58:35,104 --> 00:58:37,121 Hartslag licht verhoogd. 559 00:58:38,640 --> 00:58:41,473 Er is niets aan de longen. Laten we die wond even bekijken. 560 00:58:42,324 --> 00:58:44,384 Doorboort in de mediaanlijn. 561 00:58:44,936 --> 00:58:47,109 Laten we kijken naar eventuele uitgangswonden. 562 00:58:54,692 --> 00:58:56,890 Goed gefouilleerd, jongens. 563 00:59:07,049 --> 00:59:08,796 Wat is dat? 564 00:59:10,059 --> 00:59:12,140 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 565 00:59:12,283 --> 00:59:14,161 Laten we wat foto's nemen. 566 00:59:15,183 --> 00:59:17,914 Dat is bevestigd. We hebben het nu in de gaten. Doe maar. 567 00:59:20,193 --> 00:59:23,195 Ik werd opgeroepen om een ​​nieuwe arrestant op te halen. 568 00:59:23,271 --> 00:59:26,307 Waar worden ze vastgehouden? - Vraag maar aan de receptie. 569 00:59:26,383 --> 00:59:29,042 Hij zal het wel weten. - Dank je. 570 00:59:51,982 --> 00:59:53,452 Goedenavond. 571 00:59:53,674 --> 00:59:56,129 Ik moet een gevangene ophalen. Dani Ramos. 572 00:59:56,205 --> 00:59:57,825 Geef je wapen af. 573 01:00:05,485 --> 01:00:07,384 Wat is er met haar gebeurd? 574 01:00:08,071 --> 01:00:10,820 Hoe kan ze leven met al deze dingen in haar? 575 01:00:13,307 --> 01:00:15,336 Verwacht een luide signaal, makker. 576 01:00:15,412 --> 01:00:18,685 Mijn hele lichaam is een wapen. - Hou dat voor de dames. 577 01:00:20,173 --> 01:00:24,438 Sorry. Metalen heup. Twee keer in Afghanistan. 578 01:00:25,560 --> 01:00:27,980 Goed. Dank u voor uw diensten. 579 01:00:36,066 --> 01:00:37,433 Connor. 580 01:00:39,368 --> 01:00:41,395 Sarah Connor. 581 01:00:42,475 --> 01:00:44,337 Ik ben agent Rigby. 582 01:00:45,033 --> 01:00:46,498 Het is me een eer. 583 01:00:52,874 --> 01:00:54,315 Raad eens. 584 01:00:54,527 --> 01:00:55,955 Je bent beroemd. 585 01:00:56,175 --> 01:00:58,906 En we krijgen hier niet veel beroemdheden. 586 01:00:59,898 --> 01:01:01,250 Laten we gaan. 587 01:01:01,326 --> 01:01:03,974 Je hoort in je eigen privékooi. 588 01:01:05,576 --> 01:01:07,419 Ik wil hier ook weg. 589 01:01:33,751 --> 01:01:35,276 Grijp haar. 590 01:01:45,247 --> 01:01:48,194 Zei ik dat je naar mijn mijn geslachtsdelen mocht kijken? 591 01:01:50,172 --> 01:01:52,035 Waar brengen ze de nieuwe gevangenen heen? 592 01:01:52,111 --> 01:01:54,402 Ze worden arrestanten genoemd en wij... 593 01:01:55,480 --> 01:01:59,352 Ze worden naar de zuidelijke wachtruimte gebracht voor verwerking... 594 01:01:59,975 --> 01:02:01,427 Bedankt. 595 01:02:40,068 --> 01:02:41,431 Deze kant op, mevrouw. 596 01:02:41,507 --> 01:02:44,809 Onze senioren cellen bevinden zich op de tweede verdieping. 597 01:03:23,579 --> 01:03:26,066 Gaat het? - Hij is hier. We moeten gaan. 598 01:03:26,582 --> 01:03:29,089 Kom terug. Iedereen, achteruit. 599 01:04:00,543 --> 01:04:02,222 Kom op. 600 01:04:09,807 --> 01:04:11,181 Stap in. 601 01:04:16,499 --> 01:04:17,956 We moeten gaan. 602 01:04:20,366 --> 01:04:22,543 Daar is Sarah. Ze komt er aan. 603 01:04:23,969 --> 01:04:25,920 Er is geen tijd. - Wat? 604 01:04:28,206 --> 01:04:30,583 Nee. Ik laat haar niet achter. 605 01:04:31,248 --> 01:04:32,527 Dani. 606 01:04:37,188 --> 01:04:38,733 Sarah, ren. 607 01:04:38,809 --> 01:04:40,847 Sarah, pak haar. - Stap in. 608 01:05:06,327 --> 01:05:08,581 Dani, je moet iets begrijpen. 609 01:05:08,657 --> 01:05:11,061 Je kunt geen zo'n domme dingen doen. 610 01:05:11,362 --> 01:05:13,816 Je mag jezelf niet in gevaar brengen. 611 01:05:13,892 --> 01:05:16,332 Hij zou Sarah hebben vermoord. - Dat doet er niet toe. 612 01:05:16,408 --> 01:05:18,231 Wanneer snap je het? 613 01:05:18,508 --> 01:05:22,743 Iedereen sterft als je het niet overleeft. 614 01:05:29,796 --> 01:05:33,142 Ze heeft gelijk. - Wat? 615 01:05:38,950 --> 01:05:42,619 Dag, jongens. Kom je de klotezooi bekijken? 616 01:05:42,695 --> 01:05:44,327 Wat is hier in godsnaam gebeurd? 617 01:05:44,431 --> 01:05:47,045 Een gevangene ontsnapte, heeft alle kooien geopend... 618 01:05:47,121 --> 01:05:48,806 Toen werd het een grote chaos. 619 01:05:49,249 --> 01:05:53,443 Heel eerlijk, ik bad meer in vijf minuten dan ik mijn hele leven deed. 620 01:05:53,519 --> 01:05:55,153 Dat ken ik. 621 01:05:57,522 --> 01:06:00,211 Weten jullie waar ik een helikopter kan bemachtigen? 622 01:06:07,332 --> 01:06:09,198 We hangen boven de coördinaten. 623 01:06:10,762 --> 01:06:12,662 Land wat verderop. 624 01:06:36,776 --> 01:06:39,652 Carl dus? Is dat het plan? 625 01:06:40,157 --> 01:06:42,536 Carl is de mysterieuze sms'er. 626 01:07:14,253 --> 01:07:15,767 Sarah Connor. 627 01:07:18,094 --> 01:07:20,522 Ik ga je vermoorden. 628 01:07:20,598 --> 01:07:22,154 Wat ben je aan het doen? 629 01:07:22,389 --> 01:07:23,781 Laat mij hem doden. - Nee. 630 01:07:23,857 --> 01:07:25,850 Sarah, je moet kalmeren. 631 01:07:25,927 --> 01:07:28,558 Dat ding heeft John vermoord. 632 01:07:29,779 --> 01:07:32,188 Is dat waar? - Ja. 633 01:07:32,733 --> 01:07:37,344 Maar ik ben niet wat je denkt dat ik ben. - Ik zal je vermoorden, klootzak. 634 01:07:37,448 --> 01:07:41,258 Als deze man ons kan helpen... - Dat is geen man, maar een Terminator. 635 01:07:41,368 --> 01:07:44,081 Schiet hem in het gezicht en zie wat eronder zit. 636 01:07:44,157 --> 01:07:46,028 Het kan me niet schelen wat hij is. 637 01:07:47,281 --> 01:07:48,707 Alsjeblieft. 638 01:08:06,768 --> 01:08:08,523 Dus je bent een... - Ja. 639 01:08:08,599 --> 01:08:11,309 Een Cyberdyne-systeem Model 101. 640 01:08:12,179 --> 01:08:13,979 Mag ik vragen wat u bent? 641 01:08:35,898 --> 01:08:37,132 Sarah? 642 01:08:51,667 --> 01:08:54,962 Ik heb geen foto van John. 643 01:08:59,890 --> 01:09:02,187 Ik heb er nooit één genomen. 644 01:09:06,564 --> 01:09:08,460 Ik dacht dat... 645 01:09:13,041 --> 01:09:14,851 Ze konden hem niet vinden... 646 01:09:16,823 --> 01:09:19,319 als ze niet wisten hoe hij eruitzag. 647 01:09:21,678 --> 01:09:24,659 Maar nu vergeet ik zijn gezicht. 648 01:09:27,641 --> 01:09:29,392 Ik vind het erg voor je. 649 01:09:35,071 --> 01:09:37,167 Waarom is het meisje het doelwit? 650 01:09:37,753 --> 01:09:39,531 Je hoeft dat niet te weten. 651 01:09:39,915 --> 01:09:42,606 Kun je me tenminste vertellen hoe je me hebt gevonden? 652 01:09:49,782 --> 01:09:51,310 Wie heeft je dat gegeven? 653 01:10:09,132 --> 01:10:10,427 Bedankt. 654 01:10:20,429 --> 01:10:23,061 Ga zitten. - Pleur op. 655 01:10:30,208 --> 01:10:32,017 Aardige familie. 656 01:10:32,093 --> 01:10:34,507 Is ze ook een Terminator? 657 01:10:36,337 --> 01:10:39,213 Is dat je kleine Terminator-kind? 658 01:10:39,289 --> 01:10:40,955 Zijn naam is Mateo. 659 01:10:41,313 --> 01:10:45,023 Ik ontmoette zijn moeder, Alicia, een paar maanden nadat ik John vermoorde. 660 01:10:45,099 --> 01:10:47,708 Zeg zijn naam niet. 661 01:10:48,121 --> 01:10:49,536 Nooit. 662 01:10:53,322 --> 01:10:57,107 Haar man had haar geslagen. Hij probeerde haar kind te vermoorden. 663 01:10:57,238 --> 01:10:58,925 Ze kon nergens heen. 664 01:11:00,110 --> 01:11:02,670 De zorg voor dit gezin gaf me een doel. 665 01:11:02,746 --> 01:11:05,100 Want zonder doel, zijn we niets. 666 01:11:05,176 --> 01:11:08,514 Ontroerend verhaal. Heeft het ook inhoud? 667 01:11:08,659 --> 01:11:11,719 Tijdens het opvoeden van Mateo, mijn zoon, 668 01:11:12,360 --> 01:11:14,686 begon ik te begrijpen wat ik je had afgenomen. 669 01:11:14,762 --> 01:11:17,597 Wacht. Kreeg je een geweten? 670 01:11:18,787 --> 01:11:20,602 Het equivalent van één, ja. 671 01:11:20,678 --> 01:11:24,466 Het is een infiltrant. Het liegt. 672 01:11:24,542 --> 01:11:27,916 Toen mijn missie voltooid was, kreeg ik geen bevelen meer. 673 01:11:27,992 --> 01:11:32,309 Dus bleef ik 20 jaar lang leren hoe ik meer mens kon worden. 674 01:11:33,196 --> 01:11:34,773 En die berichtjes dan? 675 01:11:34,849 --> 01:11:37,018 Wanneer een stroompiek optreedt... 676 01:11:37,094 --> 01:11:40,441 is er een schokgolf door de tijd meetbaar voor het plaatsvindt. 677 01:11:40,517 --> 01:11:43,035 Dat is hoe, niet waarom. 678 01:11:43,111 --> 01:11:44,995 Om je een doel te geven, Sarah. 679 01:11:45,264 --> 01:11:48,124 Ik dacht dat het zin zou hebben voor de dood van je zoon. 680 01:11:54,675 --> 01:11:57,686 Weet je wat zinvol zou zijn aan zijn dood? 681 01:11:58,889 --> 01:12:00,379 Nee, Sarah. 682 01:12:05,549 --> 01:12:08,023 Dit zal heel moeilijk uit te leggen zijn aan Alicia. 683 01:12:08,099 --> 01:12:10,204 Het is een Terminator. 684 01:12:10,280 --> 01:12:14,719 En we vechten tegen een Terminator. Eén die wij niet kunnen stoppen. 685 01:12:17,968 --> 01:12:19,885 Geloof je in het lot, Sarah? 686 01:12:20,397 --> 01:12:23,508 Of geloof je dat we allemaal de toekomst kunnen veranderen... 687 01:12:23,584 --> 01:12:25,498 bij elke keuze die we maken? 688 01:12:26,521 --> 01:12:29,145 Je koos ervoor om de toekomst te veranderen. 689 01:12:30,546 --> 01:12:33,509 Je koos ervoor om Skynet te vernietigen. 690 01:12:34,111 --> 01:12:35,914 Jij liet me gaan. 691 01:12:37,263 --> 01:12:42,280 En nu, ga ik je helpen het meisje te beschermen... 692 01:12:43,040 --> 01:12:45,213 omdat ik ervoor kies. 693 01:12:51,302 --> 01:12:52,919 Dat is Alicia. 694 01:12:53,154 --> 01:12:55,585 Ze heeft mijn hulp nodig met de boodschappen. 695 01:13:01,996 --> 01:13:03,805 Hallo, schat. - Hoi. 696 01:13:03,881 --> 01:13:07,146 We hebben bezoek. - Bezoek? Wie? 697 01:13:15,584 --> 01:13:17,477 Was er voldoende warm water? 698 01:13:18,137 --> 01:13:20,197 Ja, bedankt. - Dank je. 699 01:13:20,857 --> 01:13:22,300 Alsjeblieft. 700 01:13:24,503 --> 01:13:28,301 Carl, je vrienden zien eruit alsof ze wat kunnen eten. 701 01:13:28,917 --> 01:13:32,090 Wil je wat broodjes met frietjes of zo? 702 01:13:32,166 --> 01:13:34,216 Dat is een geweldig idee, Alicia. 703 01:13:37,704 --> 01:13:40,588 Mateo, ga je moeder helpen? 704 01:13:40,664 --> 01:13:42,402 Natuurlijk, pap. Ik ben al weg. 705 01:13:49,032 --> 01:13:50,665 Dus jij bent Carl. 706 01:13:51,902 --> 01:13:53,535 Zo noemt iedereen me, ja. 707 01:13:53,611 --> 01:13:56,522 Ik zal je nooit Carl noemen. 708 01:14:00,352 --> 01:14:01,856 Weten ze het niet? 709 01:14:05,308 --> 01:14:08,210 Heeft ze niet gemerkt dat je 180 kg weegt? 710 01:14:08,397 --> 01:14:11,974 Dat je nooit slaapt? - Onze relatie is niet lichamelijk. 711 01:14:12,050 --> 01:14:14,415 Ze waardeerde dat ik luiers kon verversen. 712 01:14:14,491 --> 01:14:16,711 Efficiënt en zonder klachten. 713 01:14:16,818 --> 01:14:20,083 Ik ben betrouwbaar, ik luister heel goed... 714 01:14:20,817 --> 01:14:22,749 en ik ben extreem grappig. 715 01:14:27,461 --> 01:14:29,460 Hoe stoppen we dit ding? 716 01:14:29,536 --> 01:14:32,569 We kiezen onze wapens en ons terrein, 717 01:14:32,677 --> 01:14:34,392 we zetten een doodszone op, 718 01:14:34,468 --> 01:14:36,716 en dan gebruiken we Dani om het naar ons te lokken. 719 01:14:36,792 --> 01:14:38,469 En dan schakelen we het uit. 720 01:14:38,545 --> 01:14:41,509 Nee. Echt niet. Dani word geen lokaas. 721 01:14:41,585 --> 01:14:42,821 Sarah heeft gelijk. 722 01:14:42,897 --> 01:14:46,914 Ons enige tactische voordeel is dat de Terminator alleen zijn missie ziet. 723 01:14:46,990 --> 01:14:51,838 Waar Dani ook gaat, hij zal volgen. - Zeker weten. En ik zal er zijn. 724 01:14:51,915 --> 01:14:55,447 Ik ga haar niet als geit op het menu zetten voor jou. 725 01:14:55,523 --> 01:14:57,676 Wat is je plan? Blijven vluchten? 726 01:14:57,752 --> 01:15:01,099 Ik zou haar verbergen op de bodem van een mijnschacht als het moest. 727 01:15:01,175 --> 01:15:02,971 Tenminste tot ik... - Hou op. 728 01:15:03,073 --> 01:15:05,875 Ik verstop me niet op de bodem van een mijnschacht. 729 01:15:08,516 --> 01:15:10,987 Ik zal de rest van mijn leven niet in angst leven. 730 01:15:11,063 --> 01:15:14,138 Zelfs als uw plan betekent dat dat misschien niet lang meer duurt. 731 01:15:15,279 --> 01:15:18,243 Ik wil blijven doorvechten. 732 01:15:19,415 --> 01:15:22,545 Dus we kiezen onze wapens en ons terrein. 733 01:15:22,621 --> 01:15:24,110 We zetten een... 734 01:15:24,186 --> 01:15:26,022 Doodszone. - Doodszone op. 735 01:15:26,098 --> 01:15:29,084 En dan gaan we ik als lokaas gebruiken. 736 01:15:29,333 --> 01:15:32,002 En dan doden we dat ding. 737 01:15:35,014 --> 01:15:37,968 Dit plan heeft een grote kans van slagen. 738 01:15:47,328 --> 01:15:48,871 Welke wapens? 739 01:16:09,773 --> 01:16:11,760 Heb je dit zomaar bij de hand liggen? 740 01:16:11,908 --> 01:16:14,419 Zelfs zonder dat een malafide KI het overneemt, 741 01:16:14,495 --> 01:16:16,768 bereken ik dat er een kans van 74% is... 742 01:16:16,844 --> 01:16:19,724 dat de menselijke beschaving uiteen zal vallen in barbaarsheid. 743 01:16:19,800 --> 01:16:21,456 En in dat geval... 744 01:16:21,532 --> 01:16:24,760 zullen deze wapens van vitaal belang zijn om mijn gezin te beschermen. 745 01:16:25,616 --> 01:16:27,038 En ook... 746 01:16:28,166 --> 01:16:29,942 dit is Texas. 747 01:16:41,235 --> 01:16:42,959 Vuur maar af. 748 01:16:47,165 --> 01:16:49,124 Je anticipeert op de terugslag. 749 01:16:49,200 --> 01:16:51,461 Leg je gewicht naar voren, armen omhoog. 750 01:16:51,592 --> 01:16:52,985 En benen verder uit elkaar. 751 01:16:53,061 --> 01:16:55,477 Let op uw ellebogen. - Genoeg gezeik. 752 01:16:55,553 --> 01:16:57,310 We pakken 't serieus aan. 753 01:17:05,104 --> 01:17:07,464 Een Terminator heeft zojuist je hele familie vermoord. 754 01:17:07,540 --> 01:17:09,067 Wat doe je dan? 755 01:17:21,247 --> 01:17:25,195 Deze wapens zullen het niet doden. Ze zullen hem alleen maar vertragen. 756 01:17:26,616 --> 01:17:29,387 Volgens uw beschrijving van zijn mogelijkheden, 757 01:17:29,483 --> 01:17:33,234 is onze beste optie een energie-wapen van militaire kwaliteit. 758 01:17:33,638 --> 01:17:35,168 Een EMP? 759 01:17:35,897 --> 01:17:39,079 Wat is dat? - Een elektromagnetische puls. 760 01:17:39,155 --> 01:17:42,631 Vanaf korte afstand, zou dat een Rev-9 roosteren. 761 01:17:42,946 --> 01:17:44,978 Ik ken misschien iemand. 762 01:17:45,141 --> 01:17:48,141 Een geheim agent van de luchtmacht uit Bingham. 763 01:17:48,511 --> 01:17:52,231 150 kilometer hier vandaan. Vanmiddag vertrekken we. 764 01:17:54,535 --> 01:17:56,862 Heb je me gevolgd? 765 01:17:57,110 --> 01:18:00,105 Als je je telefoon in een zak chips wilt bewaren, 766 01:18:00,224 --> 01:18:03,091 bewaar je telefoon dan in een zak chips. 767 01:18:27,243 --> 01:18:29,798 Zorg goed voor mama. - Dat zal ik doen. 768 01:18:30,234 --> 01:18:31,681 Je red het wel. 769 01:19:10,363 --> 01:19:12,036 Wat heb je hen verteld? 770 01:19:13,031 --> 01:19:16,471 Ik zei dat het hier niet veilig is als jullie hier zijn. 771 01:19:16,957 --> 01:19:21,864 Ik waarschuwde hen ook dat deze dag eraan kon komen. 772 01:19:22,598 --> 01:19:24,674 Mijn verleden heeft me ingehaald. 773 01:19:26,564 --> 01:19:27,909 En... 774 01:19:30,030 --> 01:19:31,834 Ik zal niet terugkomen. 775 01:19:37,532 --> 01:19:39,128 Hou je van ze? 776 01:19:42,130 --> 01:19:44,152 Niet zoals een mens dat kan. 777 01:19:45,083 --> 01:19:47,719 Jarenlang dacht ik dat dat een voordeel was. 778 01:19:50,174 --> 01:19:51,773 Dat is het niet. 779 01:19:53,865 --> 01:19:55,364 Het spijt me. 780 01:20:05,659 --> 01:20:10,395 Ik wil gewoon dat je weet dat als Dani veilig is en dit allemaal voorbij is, 781 01:20:11,287 --> 01:20:13,281 ik je ga doden. 782 01:20:13,961 --> 01:20:15,631 Dat begrijp ik. 783 01:21:28,112 --> 01:21:31,064 Er is veel meer aan dan de juiste kleur kiezen. 784 01:21:31,139 --> 01:21:34,599 Het is de textuur, het gewicht van het materiaal. 785 01:21:34,947 --> 01:21:37,221 Eén verkeerde keuze... - Sarah, gaat het? 786 01:21:37,297 --> 01:21:39,904 Het kan het uiterlijk van de hele kamer tenietdoen. 787 01:21:40,069 --> 01:21:42,720 Goed. - Er kwam eens een klant naar me toe... 788 01:21:42,796 --> 01:21:46,045 Hij wou gordijnen in effen kleuren voor in de kamer van een klein meisje. 789 01:21:46,121 --> 01:21:47,901 Ik zei: "Doe dat niet." 790 01:21:48,736 --> 01:21:52,717 Je hebt vlinders nodig, stippen, ballonnen. 791 01:22:04,940 --> 01:22:06,786 Blijf hier. 792 01:22:11,799 --> 01:22:14,813 Altijd goed je te zien, majoor. 793 01:22:15,028 --> 01:22:17,832 Het is nooit goed je te zien, Connor. 794 01:22:18,454 --> 01:22:20,801 Heb je mijn verjaardagscadeau mee? 795 01:22:29,391 --> 01:22:33,935 Weet je, Sarah, ik bega niet zomaar verraad. 796 01:22:35,597 --> 01:22:39,838 Wat is het bereik van de EMP tegen een bepantserd doelwit van klasse vier? 797 01:22:40,899 --> 01:22:42,353 Is dat je lijfwacht? 798 01:22:43,604 --> 01:22:45,223 Ik verkoop gordijnen. 799 01:22:46,889 --> 01:22:49,912 Hij maakt deel uit van mijn operatieteam. 800 01:22:49,987 --> 01:22:53,323 En hij moet gewoon zwijgen. 801 01:22:54,491 --> 01:22:57,076 Majoor, wat voor soort helikopters vliegen vanuit Bingham? 802 01:22:58,185 --> 01:23:00,902 Black Hawks en Chinooks. Waarom? 803 01:23:01,802 --> 01:23:03,305 Hij heeft ons gevonden. 804 01:23:11,601 --> 01:23:12,897 Zoek dekking. 805 01:23:15,652 --> 01:23:17,247 Majoor. 806 01:23:23,689 --> 01:23:25,292 We zitten erin. Rijden. 807 01:23:55,114 --> 01:23:57,980 Ga naar de basis. Ongeveer drie kilometer verderop. 808 01:23:58,056 --> 01:23:59,973 Het heeft ons zo ingehaald. 809 01:24:04,261 --> 01:24:08,791 Dit is majoor Dean, 361st veiligheidsdienst, beveiliging- en verkenningsmissies. 810 01:24:08,866 --> 01:24:11,087 Bedreigingscode Delta. 811 01:24:11,141 --> 01:24:14,497 Ik zit nu drie kilometer ten zuiden van de vliegbasis in een wit busje. 812 01:24:14,572 --> 01:24:16,298 Op weg naar de westelijke poort. 813 01:24:16,373 --> 01:24:19,799 Achtervolgd door vijandelijken in een gestolen politiehelikopter. 814 01:24:29,995 --> 01:24:31,492 Waar gaan we naartoe? 815 01:24:31,590 --> 01:24:33,678 Kunnen al die soldaten ons daar niet helpen? 816 01:24:33,754 --> 01:24:36,620 Ze zullen het kunnen vertragen, maar ze kunnen het niet doden. 817 01:24:36,695 --> 01:24:40,669 De C-5. Kun je daarmee vliegen? - Natuurlijk. 818 01:24:41,920 --> 01:24:44,162 U vliegt onbevoegd luchtruim binnen. 819 01:24:44,237 --> 01:24:46,887 Keer om of we zullen het vuur openen. 820 01:24:49,628 --> 01:24:50,999 Hou jullie klaar. 821 01:24:57,454 --> 01:25:00,212 Wel verdomme? - Rustig aan. 822 01:25:00,472 --> 01:25:03,770 Deze mensen zijn particuliere aannemers. Bondgenoten. 823 01:25:04,322 --> 01:25:07,669 Ik doe wat ik kan om jullie te beschermen totdat je kan opstijgen. 824 01:25:18,371 --> 01:25:21,535 Ze hebben geen toestemming. Stop ze. 825 01:25:34,795 --> 01:25:36,655 We zijn gevonden. 826 01:25:40,558 --> 01:25:42,000 Zoek dekking. 827 01:25:46,724 --> 01:25:48,392 Raak me niet aan. 828 01:26:22,141 --> 01:26:23,510 Ik zit zonder kogels. 829 01:26:41,116 --> 01:26:42,625 Carl. 830 01:27:26,697 --> 01:27:28,546 Sorry voor je schuur. 831 01:27:32,121 --> 01:27:35,170 Bridge 42, dit is Viper 16. Hou contact. 832 01:27:35,246 --> 01:27:38,546 Hopelijk schieten ze ons niet neer. - Noble Eagle Ops, dit is Viper 16. 833 01:27:38,622 --> 01:27:41,302 Waar gaan we naartoe? - Dat zien we wel. 834 01:27:41,415 --> 01:27:44,211 Maar die Humvee's zijn uitgerust met een parachute, 835 01:27:44,287 --> 01:27:48,231 dus we kunnen eruit rijden en een afgelegen plek zoeken om de EMP te gebruiken. 836 01:27:48,307 --> 01:27:49,770 We hebben een probleem. 837 01:27:57,851 --> 01:28:02,879 Als we ertegen vechten zonder deze, kunnen we dan winnen? 838 01:28:02,955 --> 01:28:07,371 Op basis van de wapens die we hebben, schat ik onze kansen in op 12%. 839 01:28:10,894 --> 01:28:12,603 Dat is niet nul. 840 01:28:13,024 --> 01:28:14,242 Het is niet veel beter. 841 01:28:14,318 --> 01:28:18,441 Dan moeten we nog wat wapens vinden en houden we ons aan het plan. 842 01:28:18,517 --> 01:28:22,206 We zetten de val en dan kunnen we... - Nee, Dani, dat kun je niet doen. 843 01:28:23,448 --> 01:28:24,926 Waarom? 844 01:28:25,657 --> 01:28:27,877 Omdat mijn zoon ons allemaal zou moeten redden? 845 01:28:27,953 --> 01:28:29,549 En wat doen we tot dan? 846 01:28:29,854 --> 01:28:31,698 Gaan we toekijken hoe mensen sterven? 847 01:28:31,775 --> 01:28:35,072 De toekomst van de mensheid hangt af... - Ik geef niets om de toekomst. 848 01:28:35,148 --> 01:28:38,007 Of wat ik misschien ooit zou moeten doen. 849 01:28:38,242 --> 01:28:41,340 Waar het om gaat zijn de keuzes die we nu maken. 850 01:28:43,330 --> 01:28:47,049 Ik heb die blik al te vaak gezien. 851 01:28:48,851 --> 01:28:50,265 Kende je me. 852 01:28:54,407 --> 01:28:55,944 In de toekomst. 853 01:29:01,128 --> 01:29:02,606 Ik ken je. 854 01:29:03,566 --> 01:29:05,029 Jij was het... 855 01:29:06,979 --> 01:29:10,344 die me in de ruïnes vond na de Dag des Oordeels. 856 01:29:10,556 --> 01:29:12,285 Je hebt me gered. 857 01:29:42,716 --> 01:29:44,328 HK's. 858 01:29:45,539 --> 01:29:49,548 Schiet me neer, en we zijn allemaal binnen 10 seconden dood. 859 01:29:49,919 --> 01:29:53,057 Dit is wat Legion wil dat we doen. 860 01:29:54,164 --> 01:29:55,689 Elkaar doden. 861 01:30:01,108 --> 01:30:03,570 We zouden tegen de machines moeten vechten. 862 01:30:03,777 --> 01:30:06,496 Wat is het nut? We kunnen niet winnen. 863 01:30:06,572 --> 01:30:09,286 Legion bestond niet voordat mensen het hadden gemaakt. 864 01:30:09,362 --> 01:30:11,143 Wij hebben dat ding gemaakt. 865 01:30:11,663 --> 01:30:13,433 Wij kunnen het vernietigen. 866 01:30:13,722 --> 01:30:17,768 Moeten we soms gaan liggen en sterven omdat een machine dat heeft besloten? 867 01:30:18,775 --> 01:30:20,488 Is dat ons lot? 868 01:30:21,344 --> 01:30:23,255 Nou, het lot kan m'n rug op. 869 01:30:44,245 --> 01:30:47,363 Wat is jouw naam? - Grace. 870 01:30:56,808 --> 01:30:58,260 Grace. 871 01:30:59,092 --> 01:31:00,499 Ik ben Daniella. 872 01:31:01,858 --> 01:31:03,105 Dani. 873 01:31:05,277 --> 01:31:06,963 Je hebt me gered... 874 01:31:07,869 --> 01:31:09,564 en je hebt me grootgebracht. 875 01:31:13,024 --> 01:31:14,988 En je leerde me hopen. 876 01:31:17,661 --> 01:31:21,545 Zoals je de anderen hebt gered en geleerd. 877 01:31:23,372 --> 01:31:26,300 Je hebt van plunderaars milities gemaakt... 878 01:31:26,376 --> 01:31:28,732 en van milities een leger. 879 01:31:28,872 --> 01:31:34,005 We stonden op uit de assen en namen onze wereld terug. 880 01:31:36,226 --> 01:31:38,308 Je hebt ons geleerd... 881 01:31:39,299 --> 01:31:41,644 dat er geen lot is... 882 01:31:42,417 --> 01:31:45,339 maar wat we er zelf van maken. 883 01:31:50,290 --> 01:31:51,675 Dani... 884 01:31:53,399 --> 01:31:58,323 je bent niet de moeder van een man die de toekomst redt. 885 01:32:00,999 --> 01:32:02,823 Jij bent de toekomst. 886 01:32:04,248 --> 01:32:06,646 Daarom wil Legion je dood. 887 01:32:10,018 --> 01:32:11,629 Zij is John. 888 01:32:18,307 --> 01:32:19,844 Jij bent John. 889 01:32:20,866 --> 01:32:23,220 Het spijt me dat ik je dit niet eerder heb verteld. 890 01:32:23,901 --> 01:32:27,184 Maar je vertelde me dat de Dani die ik in het verleden zou ontmoeten... 891 01:32:27,715 --> 01:32:29,293 het niet zou aankunnen. 892 01:32:30,062 --> 01:32:32,402 Maar je bent die Dani niet meer. 893 01:32:33,826 --> 01:32:35,610 Delta Echo 12. 894 01:32:35,733 --> 01:32:39,375 Dit is KC-320. Klaar om bij te tanken. 895 01:32:39,472 --> 01:32:40,929 Geef antwoord. 896 01:32:45,389 --> 01:32:48,699 Begrepen, KC-320, maar ben je niet wat vroeg? 897 01:32:52,622 --> 01:32:53,928 Het is hem. 898 01:32:54,004 --> 01:32:55,325 We moeten gaan. Nu. 899 01:32:55,421 --> 01:32:57,091 Maak je vast in de Humvee. 900 01:34:18,147 --> 01:34:20,154 Open de laadruimte. 901 01:35:05,140 --> 01:35:06,630 Ik zal Sarah halen. 902 01:35:10,567 --> 01:35:13,669 Sarah. Het luik? - Het zit vast. 903 01:36:09,764 --> 01:36:11,448 Maak de riemen los. 904 01:36:57,839 --> 01:36:59,265 Wat gebeurt er? 905 01:37:08,289 --> 01:37:12,432 Grace. Waar is ze? - Ik zie haar niet. 906 01:37:26,548 --> 01:37:28,927 Ik heb er nog twee. Ze brengen ze binnen. 907 01:37:29,495 --> 01:37:30,768 Jongens. 908 01:37:35,749 --> 01:37:37,286 Wat nou? 909 01:37:56,822 --> 01:37:59,611 Ik dacht dat je dood was. - We dalen te snel. 910 01:38:28,813 --> 01:38:31,645 Drie, twee, één. 911 01:38:46,492 --> 01:38:48,049 Dani, eruit. 912 01:38:49,416 --> 01:38:52,108 Ze is geblokkeerd. - Hij gaat het niet houden. 913 01:38:52,864 --> 01:38:54,396 Hou je vast. 914 01:39:08,487 --> 01:39:11,007 Wat is er? - Mijn schouder. 915 01:39:11,321 --> 01:39:15,248 Hij is ontwricht. - Ben je nu opeens dokter? 916 01:39:31,213 --> 01:39:33,966 Hij komt eraan. We kunnen hier niet blijven. 917 01:39:42,667 --> 01:39:44,280 Wat doet ze? 918 01:39:46,014 --> 01:39:48,796 Nee, Grace. Werkelijk? 919 01:39:49,339 --> 01:39:50,964 Maak je vast. 920 01:39:51,121 --> 01:39:54,191 Juist. Anders kan het gevaarlijk zijn. 921 01:40:28,692 --> 01:40:30,756 Probeer de lichten te vinden. 922 01:40:42,094 --> 01:40:43,596 Bukken. 923 01:40:48,449 --> 01:40:51,707 Er ligt daar een parachute. Pak hem. 924 01:40:51,784 --> 01:40:53,672 We kunnen hem vastknopen. 925 01:40:57,171 --> 01:40:58,566 Luister naar mij. 926 01:40:58,642 --> 01:41:02,576 Als het eraan komt, trek je aan dit koord. Dit koord. 927 01:41:02,652 --> 01:41:05,743 En dan zwem je er langs naar de oppervlakte. 928 01:42:14,889 --> 01:42:16,185 Waar is het? 929 01:42:16,260 --> 01:42:17,720 Geen idee. Ik raakte hem kwijt. 930 01:42:17,796 --> 01:42:19,121 We kunnen hier niet blijven. 931 01:42:19,196 --> 01:42:20,608 We moeten gaan. 932 01:42:29,074 --> 01:42:32,181 Haal je het tot daar? - Ik weet het niet. 933 01:42:45,657 --> 01:42:48,137 Het zit op slot. - Laat mij proberen. 934 01:43:00,000 --> 01:43:01,301 Wacht. 935 01:43:02,465 --> 01:43:04,801 Er is misschien een andere deur. 936 01:43:14,022 --> 01:43:15,888 Dani, je moet vluchten. 937 01:43:16,497 --> 01:43:19,159 Je moet vluchten. We kunnen je niet beschermen. 938 01:43:21,415 --> 01:43:25,508 Ik ben de enige van ons die nog klappen kan uitdelen. 939 01:43:27,035 --> 01:43:28,714 Er is nog een wapen. 940 01:43:29,913 --> 01:43:32,636 Wat dan? - Mijn krachtbron. 941 01:43:34,357 --> 01:43:37,746 Hoe krijgen we die uit je zonder je te doden? 942 01:43:39,252 --> 01:43:41,273 Dat gaat niet. - Nee. 943 01:44:25,708 --> 01:44:27,434 Je ziet er verschrikkelijk uit. 944 01:44:27,627 --> 01:44:30,224 Ik heb tenminste nog mijn hele gezicht. 945 01:44:31,671 --> 01:44:33,642 Je hebt dit in het vliegtuig laten liggen. 946 01:44:36,674 --> 01:44:38,976 Ik kan niet door die deur komen. 947 01:45:12,815 --> 01:45:14,898 Kom op. Haast je. 948 01:45:17,135 --> 01:45:20,140 We moeten gaan. Hij is niet ver achter ons. 949 01:45:22,075 --> 01:45:24,011 We zullen hier vechten. 950 01:45:26,294 --> 01:45:28,956 Dit is onze doodszone. 951 01:45:49,246 --> 01:45:51,173 Ik vlucht niet. 952 01:46:02,202 --> 01:46:03,691 Geef me het meisje. 953 01:46:10,443 --> 01:46:12,238 Dat zou je beter doen. 954 01:46:13,421 --> 01:46:16,277 Jij en ik zijn gebouwd voor hetzelfde doel. 955 01:46:16,705 --> 01:46:20,609 En Legion is de enige toekomst. - Ik kwam uit zo'n toekomst. 956 01:46:20,986 --> 01:46:22,449 Het faalde. 957 01:46:25,165 --> 01:46:27,579 Ik weet dat ze een vreemde voor je is. 958 01:46:29,260 --> 01:46:31,118 Waarom krijg ik haar niet? 959 01:46:31,194 --> 01:46:35,226 Omdat we geen machines zijn, metalen klootzak. 960 01:47:11,794 --> 01:47:13,511 Ik ben hier. 961 01:47:24,561 --> 01:47:25,837 Ga. 962 01:49:22,471 --> 01:49:23,839 Ga. 963 01:50:06,033 --> 01:50:07,660 Waar is Grace? 964 01:50:08,167 --> 01:50:09,812 Ik weet het niet. 965 01:50:12,387 --> 01:50:13,864 Daar is ze. 966 01:50:16,570 --> 01:50:18,026 Ben je in orde? 967 01:50:58,415 --> 01:50:59,963 Het is niet dood. 968 01:51:00,039 --> 01:51:02,805 Wacht. - We moeten je hier weghalen. 969 01:51:04,311 --> 01:51:06,756 Grace, laten we gaan. 970 01:51:06,878 --> 01:51:08,727 Mijn krachtbron. 971 01:51:08,804 --> 01:51:11,984 Breng het dichtbij hem en het zal zijn neurale netwerk roosteren. 972 01:51:14,403 --> 01:51:18,019 Ik kan het niet. - Jawel. 973 01:51:36,491 --> 01:51:39,060 Daarvoor heb je me hierheen gestuurd. 974 01:51:50,546 --> 01:51:53,010 We wisten allebei dat ik niet terug zou komen. 975 01:51:57,755 --> 01:51:59,814 Ik kan het niet. - Dani, alsjeblieft. 976 01:51:59,889 --> 01:52:01,539 Je hebt me gered. 977 01:52:02,561 --> 01:52:04,319 Laat mij je nu redden. 978 01:52:08,398 --> 01:52:11,159 Alsjeblieft. - Doe jij het maar. 979 01:52:11,874 --> 01:52:13,438 Doe het, Dani. 980 01:52:22,634 --> 01:52:24,581 Het spijt me, Grace. 981 01:52:29,185 --> 01:52:30,744 Mij niet. 982 01:52:41,527 --> 01:52:44,549 Je nam alles van me af, klootzak. 983 01:52:44,662 --> 01:52:46,123 En nu... 984 01:52:52,406 --> 01:52:54,816 ga ik je vermoorden, klootzak. 985 01:53:23,026 --> 01:53:25,854 Sta op. Help haar. 986 01:53:29,961 --> 01:53:34,482 Godverdomme... Carl. Wakker worden. 987 01:55:12,253 --> 01:55:13,727 Voor John. 988 01:56:22,348 --> 01:56:24,219 Hij is dood, Grace. 989 01:56:28,712 --> 01:56:30,414 Je hebt me gered. 990 01:56:49,773 --> 01:56:52,707 Grace. Kom op, schat. Het is tijd om te gaan. 991 01:57:03,594 --> 01:57:07,315 Kom op, jullie twee. - Pak je spullen, jongens. 992 01:57:26,556 --> 01:57:28,868 Ik laat haar niet meer voor me sterven. 993 01:57:30,593 --> 01:57:32,944 Dan moet je klaar zijn. 994 01:57:51,141 --> 01:57:56,327 Vertaling: Janty (2019) 71478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.