Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:08,408 --> 00:00:12,410
SARAH: It's like
a giant strobe light...
3
00:00:12,412 --> 00:00:13,981
burning right through my eyes.
4
00:00:16,217 --> 00:00:17,417
(EXHALES)
5
00:00:19,020 --> 00:00:21,488
Somehow I can still see.
6
00:00:22,522 --> 00:00:25,059
Children look like
burnt paper...
7
00:00:26,928 --> 00:00:28,328
black...
8
00:00:29,197 --> 00:00:30,697
not moving.
9
00:00:32,666 --> 00:00:34,768
And then
the blast wave hits them.
10
00:00:36,938 --> 00:00:39,437
(SOBS)
11
00:00:39,439 --> 00:00:42,076
And they fly apart
like leaves.
12
00:00:43,677 --> 00:00:46,045
DR. SILBERMAN:
Dreams of the end of the world
13
00:00:46,047 --> 00:00:47,114
are very common.
14
00:00:50,852 --> 00:00:53,888
SARAH: It's not a dream,
you moron. It's real.
15
00:00:55,156 --> 00:00:56,822
I know the date it happens.
16
00:00:56,824 --> 00:00:59,225
DR. SILBERMAN: I'm sure
it feels very real to you.
17
00:00:59,227 --> 00:01:01,626
On August 29th, 1997,
18
00:01:01,628 --> 00:01:05,164
it's gonna feel pretty fuckin'
real to you, too!
19
00:01:05,166 --> 00:01:09,467
Anybody not wearing two million
sunblock is gonna have a real bad day.
20
00:01:09,469 --> 00:01:11,070
- Get it?
- DR. SILBERMAN: Sarah...
21
00:01:11,072 --> 00:01:14,139
SARAH: God, you think
you're safe and alive?
22
00:01:14,141 --> 00:01:16,308
You're already dead.
Everybody.
23
00:01:16,310 --> 00:01:18,911
Him, you!
You're dead already!
24
00:01:18,913 --> 00:01:21,814
This whole place,
everything you see is gone!
25
00:01:21,816 --> 00:01:24,515
You're the one
living in a fucking dream!
26
00:01:24,517 --> 00:01:27,621
'Cause I know it happened!
It happened!
27
00:01:29,000 --> 00:01:35,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
28
00:02:10,430 --> 00:02:12,364
SARAH: There once was a future
29
00:02:12,366 --> 00:02:15,334
in which humankind
was hunted...
30
00:02:15,336 --> 00:02:18,337
by a machine
that could think...
31
00:02:18,339 --> 00:02:20,540
and Terminators built to kill.
32
00:02:23,110 --> 00:02:25,578
A future without hope.
33
00:02:29,016 --> 00:02:30,550
(GUNS FIRING)
34
00:02:49,370 --> 00:02:51,837
(INDISTINCT CHATTER)
35
00:02:51,839 --> 00:02:55,675
SARAH: That future never
happened because I stopped it...
36
00:02:57,211 --> 00:02:58,212
(JOHN SPEAKING SPANISH)
37
00:02:59,579 --> 00:03:01,548
SARAH:... to protect my son...
38
00:03:03,451 --> 00:03:05,219
and to save us all.
39
00:03:17,298 --> 00:03:18,498
(GASPS)
40
00:03:23,838 --> 00:03:25,039
SARAH: No!
41
00:03:26,007 --> 00:03:27,406
No!
42
00:03:27,408 --> 00:03:29,210
(MAN SHOUTING)
43
00:03:31,178 --> 00:03:32,179
(GROANS)
44
00:03:34,415 --> 00:03:35,615
(SARAH SCREAMS)
45
00:03:41,088 --> 00:03:42,123
(GUNSHOT)
46
00:03:54,734 --> 00:03:55,735
No.
47
00:03:56,470 --> 00:03:57,836
No!
48
00:03:57,838 --> 00:04:01,242
Once I saved
three billion lives...
49
00:04:01,942 --> 00:04:02,808
John!
50
00:04:02,810 --> 00:04:04,877
...but I couldn't save my son.
51
00:04:04,879 --> 00:04:06,311
John!
52
00:04:06,313 --> 00:04:08,883
A machine took him from me.
53
00:04:11,452 --> 00:04:13,888
And I am terminated.
54
00:04:39,413 --> 00:04:41,282
(ELECTRICITY CRACKLING)
55
00:04:48,455 --> 00:04:49,664
Oh my God.
56
00:04:48,522 --> 00:04:49,789
(CONVERSING IN SPANISH)
57
00:04:49,789 --> 00:04:51,249
I know...
58
00:04:51,750 --> 00:04:53,126
I feel it too.
59
00:04:58,532 --> 00:05:00,000
(BRAKES SCREECHING)
60
00:05:12,179 --> 00:05:13,214
(BOTH GASP)
61
00:05:16,441 --> 00:05:17,901
Are you just going to sit there?
62
00:05:18,026 --> 00:05:19,069
Let's go!
63
00:05:28,628 --> 00:05:30,062
(GASPS)
64
00:05:29,871 --> 00:05:31,331
She's alive.
65
00:05:32,665 --> 00:05:34,135
(WOMAN GROANING)
66
00:05:38,738 --> 00:05:40,141
(IN ENGLISH) Are you okay?
67
00:05:41,216 --> 00:05:42,842
What are we going to do with her?
68
00:05:42,926 --> 00:05:43,968
I don't know.
69
00:05:44,178 --> 00:05:45,913
(SIREN WAILING)
70
00:05:46,888 --> 00:05:48,014
Shit!
71
00:05:48,431 --> 00:05:49,891
Stay where you are!
72
00:05:48,516 --> 00:05:49,716
(OFFICER SPEAKING SPANISH)
73
00:05:51,252 --> 00:05:52,286
(SIREN STOPS)
74
00:05:52,227 --> 00:05:53,395
Hold it.
75
00:05:55,146 --> 00:05:56,606
Officer.
76
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
We're just trying to help the lady.
77
00:06:01,111 --> 00:06:02,487
What's with your friend here?
78
00:06:02,570 --> 00:06:03,405
I don't know.
79
00:06:03,488 --> 00:06:05,115
We don't even know her.
80
00:06:06,600 --> 00:06:07,866
(IN ENGLISH) Okay, okay, okay.
81
00:06:07,867 --> 00:06:09,077
Get off me.
82
00:06:09,202 --> 00:06:10,412
What did you give her?
83
00:06:10,704 --> 00:06:11,538
Nothing.
84
00:06:11,663 --> 00:06:13,331
She fell from the bridge.
85
00:06:13,415 --> 00:06:14,374
Of course.
86
00:06:15,125 --> 00:06:16,126
Of course.
87
00:06:17,293 --> 00:06:20,547
I love it when it rains naked ladies.
88
00:06:26,219 --> 00:06:27,303
Come on.
89
00:06:31,091 --> 00:06:32,157
(BOTH GRUNTING)
90
00:06:32,017 --> 00:06:32,851
Let him go!
91
00:06:32,159 --> 00:06:33,160
(OFFICER 2 SPEAKS)
92
00:06:41,602 --> 00:06:42,903
- (YELLS)
- (OFFICER GROANS)
93
00:06:45,673 --> 00:06:47,174
(GROANS)
94
00:06:52,313 --> 00:06:53,713
(OFFICERS GROANING)
95
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
Wow!
96
00:07:02,505 --> 00:07:04,299
That was amazing, man.
97
00:07:04,724 --> 00:07:05,926
(LAUGHS)
98
00:07:14,734 --> 00:07:15,801
(IN ENGLISH)
Thanks, lady.
99
00:07:15,803 --> 00:07:17,938
You just saved our asses.
100
00:07:36,223 --> 00:07:37,788
Don't thank me yet.
101
00:07:37,790 --> 00:07:39,493
(UPBEAT MUSIC PLAYS
ON CAR SPEAKERS)
102
00:07:42,045 --> 00:07:43,838
Go to hell, lady!
103
00:07:44,381 --> 00:07:46,174
Yeah, let's go.
104
00:07:46,383 --> 00:07:48,927
"Help me with her", you said.
"She's hurt", you said.
105
00:07:53,474 --> 00:07:55,042
(INDISTINCT CHATTER)
106
00:07:56,685 --> 00:07:57,977
Good morning, Mona.
107
00:07:58,478 --> 00:07:59,771
Always carrying flowers.
108
00:07:59,896 --> 00:08:00,939
Always.
109
00:08:01,022 --> 00:08:02,440
Do you want your tamal?
110
00:08:02,774 --> 00:08:04,192
Yes, sure. I'll take Diego one.
111
00:08:04,484 --> 00:08:05,902
Can I steal a mango?
112
00:08:06,069 --> 00:08:07,320
MONA: Of course.
113
00:08:18,373 --> 00:08:20,041
Good morning.
114
00:08:21,168 --> 00:08:23,103
(EXCHANGE GREETINGS
IN SPANISH)
115
00:08:34,481 --> 00:08:37,716
DANI: (IN ENGLISH) Hey, little brother.
Good morning.
116
00:08:37,718 --> 00:08:39,685
I brought tamales and atole.
117
00:08:39,602 --> 00:08:41,187
(MUSIC PLAYS ON PHONE)
Oh yummy!
118
00:08:41,312 --> 00:08:42,689
Hey, look at this.
119
00:08:42,856 --> 00:08:44,107
One hundred and forty seven likes.
120
00:08:44,524 --> 00:08:46,526
Soon, I'm going to pass Bruno Mars.
121
00:08:46,427 --> 00:08:49,861
(IN ENGLISH) Well, if you want to
be big in America, you would say...?
122
00:08:49,863 --> 00:08:51,863
(GROANS)
123
00:08:51,865 --> 00:08:54,468
(IN ENGLISH) I'm going to
pass Bruno Mars...
124
00:08:55,736 --> 00:08:56,803
pronto?
125
00:08:56,805 --> 00:08:58,005
Good.
126
00:08:59,573 --> 00:09:01,075
- Let's go.
- Okay.
127
00:09:01,875 --> 00:09:02,709
Taco?
128
00:09:02,917 --> 00:09:04,794
What do you think of this?
129
00:09:05,170 --> 00:09:06,421
Yes, or no?
130
00:09:06,629 --> 00:09:08,140
- I'm leaving breakfast out.
- Uh-huh.
131
00:09:08,548 --> 00:09:10,842
Remember you have to go to the doctor
at noon.
132
00:09:11,092 --> 00:09:12,761
Don't make a fuss, Dani.
133
00:09:12,844 --> 00:09:14,304
Why are you so stubborn?
134
00:09:14,429 --> 00:09:15,597
I was born this way.
135
00:09:15,680 --> 00:09:17,932
It's a bit late to change that,
don't you think?
136
00:09:19,684 --> 00:09:21,686
- The tomalito is delicious.
- Thank you.
137
00:09:22,103 --> 00:09:23,271
Hey Dad!
138
00:09:23,605 --> 00:09:24,481
Good morning.
139
00:09:24,565 --> 00:09:27,034
(IN ENGLISH) Let's go, Diego.
We're running late.
140
00:09:27,734 --> 00:09:28,568
Come on, son.
141
00:09:29,027 --> 00:09:30,195
- Don't forget.
- Yes.
142
00:09:31,988 --> 00:09:33,490
Get some eggs on your way back.
143
00:09:33,907 --> 00:09:34,866
You're the boss.
144
00:09:35,158 --> 00:09:36,076
Bye Taco.
145
00:09:38,679 --> 00:09:40,881
(DIEGO SINGING IN SPANISH)
146
00:09:50,791 --> 00:09:52,960
(CONVERSING IN SPANISH)
147
00:09:53,468 --> 00:09:54,761
Julia, I was just thinking about you.
148
00:09:54,886 --> 00:09:56,388
What were you thinking?
149
00:09:57,180 --> 00:09:58,014
I'm sorry.
150
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
I have to go.
151
00:10:00,225 --> 00:10:01,542
My sister...
152
00:10:02,169 --> 00:10:04,636
- I had something going there.
- DANI: Yeah.
153
00:10:04,638 --> 00:10:06,204
- I saw it.
- DIEGO: Come on.
154
00:10:06,206 --> 00:10:07,939
You think I was
flirting with her too much?
155
00:10:07,941 --> 00:10:10,976
DANI: I think all the parts where
you were talking were too much.
156
00:10:10,978 --> 00:10:13,347
DIEGO: (LAUGHS) Funny.
157
00:10:23,991 --> 00:10:26,393
(ELECTRICITY CRACKLING)
158
00:11:03,538 --> 00:11:05,248
Good morning.
159
00:11:11,371 --> 00:11:12,372
(GASPS)
160
00:11:14,943 --> 00:11:16,710
(INDISTINCT SHOUTING)
161
00:11:19,613 --> 00:11:21,148
(INDISTINCT CHATTER)
162
00:11:23,150 --> 00:11:24,216
- (KNOCK ON DOOR)
- (TACO BARKING)
163
00:11:24,059 --> 00:11:26,019
Be quiet, Taco!
164
00:11:28,229 --> 00:11:29,064
Yes?
165
00:11:29,147 --> 00:11:30,440
Good morning.
166
00:11:30,523 --> 00:11:31,858
Can I help you?
167
00:11:32,400 --> 00:11:33,902
I am looking for Daniella Ramos.
168
00:11:34,736 --> 00:11:36,446
I'm a friend of hers.
169
00:11:36,946 --> 00:11:38,907
Really?
170
00:11:39,532 --> 00:11:40,992
That's strange.
171
00:11:41,201 --> 00:11:42,869
Her friends call her Dani.
172
00:11:43,604 --> 00:11:44,871
Dani?
173
00:11:44,873 --> 00:11:46,173
VICENTE: Mmm-hmm.
174
00:11:46,222 --> 00:11:47,916
Yes, of course.
175
00:11:49,209 --> 00:11:51,378
(BRAKES SQUEALING)
176
00:11:52,962 --> 00:11:54,255
Good morning.
177
00:11:56,383 --> 00:11:59,119
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA)
178
00:12:04,591 --> 00:12:05,626
(IN ENGLISH) Hey, hey, hey!
179
00:12:14,067 --> 00:12:15,736
There's a new guy
at my station.
180
00:12:16,938 --> 00:12:18,305
DANI: I see that.
181
00:12:19,706 --> 00:12:20,806
Robot. (CHUCKLES)
182
00:12:20,699 --> 00:12:22,367
It's cool.
183
00:12:24,044 --> 00:12:26,380
(IN ENGLISH) Senor Sanchez,
what's going on?
184
00:12:28,498 --> 00:12:29,708
The future.
185
00:12:30,885 --> 00:12:32,085
Diego...
186
00:12:31,876 --> 00:12:33,962
Craig wants to see you in his office.
187
00:12:34,054 --> 00:12:35,186
Si.
188
00:12:35,188 --> 00:12:37,155
(IN ENGLISH) I'll go.
189
00:12:37,157 --> 00:12:39,791
- Take my spot.
- No, no, no.
190
00:12:39,676 --> 00:12:41,052
He didn't ask to see you.
191
00:12:41,219 --> 00:12:42,429
I know.
192
00:12:43,471 --> 00:12:44,597
Excuse me, sir?
193
00:12:44,723 --> 00:12:45,557
Yes?
194
00:12:45,682 --> 00:12:47,434
My kids forgot their lunches again.
195
00:12:48,535 --> 00:12:49,536
Dani Ramos.
196
00:12:53,340 --> 00:12:55,440
(COMMENTATOR SPEAKING
INDISTINCTLY OVER SPEAKERS)
197
00:12:55,442 --> 00:12:57,177
(IN ENGLISH)
How's the game?
198
00:12:57,511 --> 00:12:58,679
(GROANS)
199
00:13:00,363 --> 00:13:01,865
The rules are clear, friend.
200
00:13:02,449 --> 00:13:04,951
Helmet, vest.
201
00:13:05,118 --> 00:13:06,703
I can't let you in dressed like that.
202
00:13:06,870 --> 00:13:07,871
No way.
203
00:13:08,455 --> 00:13:09,539
I understand.
204
00:13:19,901 --> 00:13:23,002
(IN ENGLISH) Please, Mr. Grummond.
It's my brother.
205
00:13:23,004 --> 00:13:25,372
But, Dani,
he ain't you.
206
00:13:25,706 --> 00:13:26,973
(SIGHS)
207
00:13:26,975 --> 00:13:28,208
What's next?
208
00:13:28,977 --> 00:13:30,977
3,000 people out there.
209
00:13:30,979 --> 00:13:32,277
What happens if I tell them
210
00:13:32,279 --> 00:13:34,548
they're just keeping a
spot warm for some machine?
211
00:13:42,890 --> 00:13:46,126
(MAN SPEAKING SPANISH)
212
00:13:49,287 --> 00:13:50,747
What's your dad doing here?
213
00:13:53,917 --> 00:13:55,251
What are you doing here, dad?
214
00:13:55,335 --> 00:13:57,128
You forgot your lunch again, son.
215
00:13:58,588 --> 00:14:00,840
Dani already packed our lunches.
216
00:14:01,341 --> 00:14:02,634
Where is Dani?
217
00:14:03,426 --> 00:14:04,511
She's talking with the boss.
218
00:14:04,594 --> 00:14:06,137
They're replacing me
with that damn machine.
219
00:14:06,221 --> 00:14:07,889
When will she be back?
220
00:14:08,973 --> 00:14:10,475
I don't know.
221
00:14:14,229 --> 00:14:15,146
There she is.
222
00:14:24,698 --> 00:14:25,764
(GUNSHOT)
223
00:14:25,766 --> 00:14:26,767
(SCREAMING)
224
00:14:36,443 --> 00:14:37,678
(SHOUTING IN SPANISH)
225
00:14:42,549 --> 00:14:44,482
(IN ENGLISH)
That is not your father.
226
00:14:44,484 --> 00:14:46,986
That is a machine that was
sent here to kill you.
227
00:14:46,988 --> 00:14:49,055
- Let me go!
- You come with me
228
00:14:49,057 --> 00:14:51,456
or you're dead
in the next 30 seconds.
229
00:14:51,458 --> 00:14:52,424
Come on.
230
00:14:52,434 --> 00:14:54,536
What's happening?
231
00:14:54,728 --> 00:14:55,930
(ALL PANTING)
232
00:15:06,074 --> 00:15:07,305
DANI: (IN ENGLISH)
Who are you?
233
00:15:07,307 --> 00:15:08,943
GRACE: I'm the person
saving your life.
234
00:15:16,884 --> 00:15:17,885
(GRUNTS)
235
00:15:29,796 --> 00:15:30,797
(GRUNTS)
236
00:15:31,631 --> 00:15:32,666
Dani!
237
00:15:39,207 --> 00:15:40,407
(SPEAKING SPANISH)
238
00:15:44,277 --> 00:15:45,479
(GRACE YELLS)
239
00:15:46,147 --> 00:15:47,614
(GRUNTING)
240
00:16:02,230 --> 00:16:03,430
DIEGO: (IN ENGLISH) Go, Dani.
241
00:16:06,366 --> 00:16:07,768
GRACE: Stay behind me!
242
00:16:15,342 --> 00:16:16,676
(DIEGO SHOUTS IN SPANISH)
243
00:16:32,026 --> 00:16:33,625
(YELLS)
244
00:16:33,627 --> 00:16:34,829
DIEGO: (IN ENGLISH) Hey, lady!
245
00:16:41,768 --> 00:16:43,135
Grace.
246
00:16:43,137 --> 00:16:44,435
(PANTING)
247
00:16:44,437 --> 00:16:45,739
My name is Grace.
248
00:16:46,306 --> 00:16:47,372
That won't kill it.
249
00:16:47,374 --> 00:16:48,874
- We gotta go. Move!
- What?
250
00:16:48,876 --> 00:16:49,911
- Go!
- DANI: Diego!
251
00:16:52,146 --> 00:16:53,813
DIEGO: To where?
252
00:16:53,815 --> 00:16:55,315
GRACE: Keep going!
253
00:16:57,819 --> 00:16:58,820
Come on!
254
00:17:00,754 --> 00:17:01,755
Here. This way.
255
00:17:05,126 --> 00:17:06,560
Come on!
256
00:17:06,994 --> 00:17:07,995
DIEGO: Hey!
257
00:17:08,296 --> 00:17:09,360
Please!
258
00:17:09,362 --> 00:17:11,063
Can you tell us
what that thing is?
259
00:17:11,065 --> 00:17:13,032
It's a Terminator. A Rev-9.
260
00:17:13,034 --> 00:17:15,069
He was sent here
from the future. I was, too.
261
00:17:15,735 --> 00:17:16,902
Get in.
262
00:17:16,904 --> 00:17:17,970
Get in!
(GROANS)
263
00:17:17,972 --> 00:17:20,007
(DANI SHOUTING IN SPANISH)
264
00:17:24,312 --> 00:17:25,978
(IN ENGLISH)
Are you a machine, too?
265
00:17:25,980 --> 00:17:27,246
No, I'm human like you.
266
00:17:27,248 --> 00:17:29,281
But, uh, your arm...
267
00:17:29,283 --> 00:17:31,516
- (ENGINE STARTS)
- I'm augmented.
268
00:17:31,518 --> 00:17:32,954
- What?
- Augmented?
269
00:17:39,327 --> 00:17:40,893
(SHOUTS IN SPANISH)
270
00:17:40,895 --> 00:17:42,928
(IN ENGLISH) Fuck! Shit!
271
00:17:42,930 --> 00:17:44,031
(TIRES SQUEALING)
272
00:17:45,233 --> 00:17:46,633
(SIRENS WAILING)
273
00:17:47,734 --> 00:17:49,937
- (ENGINE ROARING)
- Oh, shit.
274
00:17:53,241 --> 00:17:54,809
- DANI: No!
- (DIEGO EXCLAIMS)
275
00:17:58,045 --> 00:17:59,479
(TIRES SCREECHING)
276
00:18:04,352 --> 00:18:05,552
Faster! Go faster!
277
00:18:16,063 --> 00:18:17,631
(PEOPLE SCREAMING)
278
00:18:22,236 --> 00:18:25,472
I know you're scared,
but I am here to protect you.
279
00:18:26,107 --> 00:18:27,108
Why us?
280
00:18:29,542 --> 00:18:32,211
You, Dani.
You're my mission.
281
00:18:32,213 --> 00:18:33,413
Me?
282
00:18:35,283 --> 00:18:36,483
No, no, no!
283
00:18:48,996 --> 00:18:49,997
DANI: Look out!
284
00:19:09,350 --> 00:19:10,717
(DANI AND DIEGO EXCLAIM)
285
00:19:19,327 --> 00:19:20,694
(HORN BLARES)
286
00:19:23,297 --> 00:19:24,832
Go faster! Go faster!
287
00:19:39,246 --> 00:19:40,247
(GASPS)
288
00:19:54,161 --> 00:19:56,063
- (ALARM BEEPING)
- Fuck!
289
00:20:04,205 --> 00:20:05,206
DANI: No! No!
290
00:20:08,442 --> 00:20:09,642
Oh, my God!
291
00:20:11,778 --> 00:20:13,780
- DANI: (SCREAMS) No!
- (METAL CLANGING)
292
00:20:14,949 --> 00:20:16,482
Drive!
293
00:20:16,484 --> 00:20:18,549
- What?
- Can you drive?
294
00:20:18,551 --> 00:20:20,518
- No, I mean, I can't...
- I can! I can!
295
00:20:20,520 --> 00:20:21,788
DANI: Yeah.
296
00:20:24,091 --> 00:20:25,792
Hold it. Grace...
297
00:20:26,626 --> 00:20:28,528
Dani, put your seat belt on.
298
00:21:17,344 --> 00:21:18,345
(GRACE GRUNTS)
299
00:21:35,463 --> 00:21:36,831
(TIRES SQUEALING)
300
00:21:40,000 --> 00:21:41,068
(GRACE GRUNTS)
301
00:21:41,969 --> 00:21:43,003
(HORN BLARING)
302
00:22:12,133 --> 00:22:13,666
(DIEGO COUGHING)
303
00:22:16,636 --> 00:22:17,702
Diego...
304
00:22:17,671 --> 00:22:18,546
Are you okay?
305
00:22:18,797 --> 00:22:19,964
Yes.
306
00:22:21,007 --> 00:22:22,300
I'm fine.
307
00:22:23,144 --> 00:22:24,009
(COUGHING)
308
00:22:24,011 --> 00:22:26,278
(IN ENGLISH) Grace! Help me!
309
00:22:26,280 --> 00:22:27,714
It's Diego!
310
00:22:29,450 --> 00:22:31,116
Please! Take him out.
311
00:22:31,118 --> 00:22:32,119
DIEGO: Dani.
312
00:22:33,387 --> 00:22:34,486
I can't.
313
00:22:34,488 --> 00:22:36,321
What? No, no!
314
00:22:36,323 --> 00:22:38,323
Don't. He will bleed out.
315
00:22:38,325 --> 00:22:39,692
(DIEGO GROANING)
316
00:22:40,527 --> 00:22:41,361
Are you okay?
317
00:22:46,733 --> 00:22:48,035
MAN: Senor?
318
00:22:50,004 --> 00:22:51,069
(MAN GROANS)
319
00:22:51,071 --> 00:22:52,439
- (DIEGO GROANING)
- DANI: Diego.
320
00:22:54,542 --> 00:22:57,178
- Dani, we have to go.
- I'm not leaving him.
321
00:22:58,245 --> 00:22:59,914
Take her. Save her.
322
00:23:02,650 --> 00:23:03,949
- DANI: No!
- I'm sorry.
323
00:23:03,951 --> 00:23:04,952
Please!
324
00:23:14,528 --> 00:23:16,197
(PANTING)
325
00:23:20,134 --> 00:23:21,366
DANI: No.
326
00:23:21,368 --> 00:23:22,834
- Diego!
- Dani!
327
00:23:22,840 --> 00:23:24,405
(SHOUTING IN SPANISH)
328
00:23:26,840 --> 00:23:28,706
Dani! Dani, stop!
329
00:23:28,708 --> 00:23:30,108
(IN ENGLISH)
Why did you do that?
330
00:23:30,110 --> 00:23:33,178
We have to go,
or he died for nothing.
331
00:23:33,180 --> 00:23:34,481
- No.
- Come on.
332
00:23:35,249 --> 00:23:36,283
(SOBBING) Diego!
333
00:24:03,577 --> 00:24:05,112
(BOTH PANTING)
334
00:24:15,389 --> 00:24:16,390
GRACE: Oh, shit.
335
00:24:24,632 --> 00:24:26,865
When they start
to kill me, run.
336
00:24:26,867 --> 00:24:28,135
- What?
- (TIRES SCREECH)
337
00:24:31,338 --> 00:24:32,373
(TIRES SCREECH)
338
00:24:58,632 --> 00:25:00,234
(PEOPLE SCREAMING)
339
00:25:14,348 --> 00:25:15,747
I'll be back.
340
00:25:15,749 --> 00:25:16,950
(GRACE AND DANI GASP)
341
00:25:23,891 --> 00:25:25,159
Who the fuck is that?
342
00:25:26,427 --> 00:25:27,428
I don't know.
343
00:25:28,629 --> 00:25:29,863
But we have to move.
344
00:25:32,232 --> 00:25:33,598
Go.
345
00:25:33,600 --> 00:25:34,835
(STAMMERS) We can't just...
346
00:25:35,869 --> 00:25:36,935
Grace, it's that lady's car.
347
00:25:36,937 --> 00:25:38,437
Dani, you go
or it kills you.
348
00:25:38,439 --> 00:25:39,573
It's that simple.
349
00:25:48,349 --> 00:25:49,383
Son of a bitch!
350
00:25:56,523 --> 00:25:57,524
Dani...
351
00:25:59,393 --> 00:26:00,394
I need some water.
352
00:26:01,495 --> 00:26:04,365
If we can (GASPS)
maybe look in the back.
353
00:26:06,900 --> 00:26:09,136
- I wanna go home.
- (GRACE BREATHING DEEPLY)
354
00:26:09,636 --> 00:26:10,637
Take me home.
355
00:26:11,538 --> 00:26:12,873
We're not doing that.
356
00:26:13,907 --> 00:26:16,243
I have to tell my father
about Diego.
357
00:26:16,877 --> 00:26:17,943
It's not possible.
358
00:26:17,945 --> 00:26:19,644
He doesn't know
about Diego.
359
00:26:19,646 --> 00:26:21,079
I need to see my father!
360
00:26:21,081 --> 00:26:22,549
Your father is dead.
361
00:26:24,551 --> 00:26:25,552
What?
362
00:26:26,487 --> 00:26:29,356
It needs physical contact
to copy people.
363
00:26:30,090 --> 00:26:32,159
And they don't survive.
364
00:26:34,361 --> 00:26:35,362
No.
365
00:26:36,831 --> 00:26:37,896
No.
366
00:26:37,898 --> 00:26:39,366
(SOBBING)
367
00:26:57,351 --> 00:26:59,785
(WHEEZING)
368
00:26:59,787 --> 00:27:00,988
DANI: What's wrong with you?
369
00:27:02,790 --> 00:27:03,991
I'm crashing.
370
00:27:06,560 --> 00:27:07,561
You're burning up.
371
00:27:08,629 --> 00:27:13,400
My metabolism was tuned
for short, intense bursts.
372
00:27:15,169 --> 00:27:18,038
You either stop a Terminator
in the first few minutes...
373
00:27:19,406 --> 00:27:20,674
or you're dead.
374
00:27:21,910 --> 00:27:23,410
(GASPING)
375
00:27:23,912 --> 00:27:25,279
I need meds.
376
00:27:28,715 --> 00:27:31,185
- Hey!
- (HORN BLARING)
377
00:27:31,920 --> 00:27:33,318
Grace!
378
00:27:33,320 --> 00:27:34,321
Wake up!
379
00:27:34,955 --> 00:27:36,256
(GASPS)
380
00:27:43,630 --> 00:27:45,399
(WHEEZING)
381
00:27:52,506 --> 00:27:53,707
Where are you going?
382
00:27:54,741 --> 00:27:56,343
Get back in the car.
383
00:27:58,979 --> 00:28:00,481
I have to protect you.
384
00:28:03,517 --> 00:28:04,685
You can't even walk.
385
00:28:05,887 --> 00:28:07,354
I'm going to the police.
386
00:28:08,689 --> 00:28:12,224
You do that,
it'll find you.
387
00:28:12,226 --> 00:28:15,629
You put a hundred cops between
you and a Terminator...
388
00:28:17,130 --> 00:28:19,266
you'll get
a hundred dead cops.
389
00:28:20,167 --> 00:28:22,169
(INDISTINCT CHATTER)
390
00:28:22,904 --> 00:28:24,605
Dani, please.
391
00:28:25,706 --> 00:28:26,773
(SIGHS)
392
00:28:38,118 --> 00:28:40,552
Wait. Come here.
393
00:28:40,554 --> 00:28:43,423
- You said you can't drive.
- Yeah.
394
00:28:43,958 --> 00:28:45,425
I'll figure it out.
395
00:28:51,966 --> 00:28:54,167
(STARTS ENGINE)
396
00:29:04,913 --> 00:29:06,380
(GRACE WHEEZING)
397
00:29:07,381 --> 00:29:08,382
DANI: Hey!
398
00:29:10,617 --> 00:29:11,884
Hey!
399
00:29:11,886 --> 00:29:13,184
Grace, Grace!
400
00:29:13,186 --> 00:29:15,355
It's okay. We're here.
401
00:29:16,223 --> 00:29:17,424
Fuck, you're heavy.
402
00:29:21,528 --> 00:29:22,529
We're here.
403
00:29:26,968 --> 00:29:28,168
Grace.
404
00:29:29,102 --> 00:29:31,855
Miss, do you need help?
405
00:29:32,105 --> 00:29:34,607
We're okay. Thanks.
406
00:29:35,525 --> 00:29:37,152
Please!
407
00:29:38,862 --> 00:29:40,113
May I help...
408
00:29:40,547 --> 00:29:43,348
(IN ENGLISH)
I need any anticonvulsant.
409
00:29:43,350 --> 00:29:47,421
Sodium polystyrene sulfonate,
insulin, benzodiazepine...
410
00:29:48,488 --> 00:29:50,457
Do you have
a doctor's prescription?
411
00:29:52,359 --> 00:29:53,960
Here's my prescription.
412
00:29:53,962 --> 00:29:55,228
What are you doing?
413
00:29:56,864 --> 00:29:58,231
(GRUNTS) Fuck it.
414
00:29:58,699 --> 00:29:59,700
Move.
415
00:30:12,604 --> 00:30:14,956
I'm sorry, somebody is trying to kill us.
416
00:30:18,619 --> 00:30:19,786
(IN ENGLISH) It's okay.
417
00:30:21,254 --> 00:30:22,824
- (GROANS)
- Grace.
418
00:30:24,658 --> 00:30:25,659
Grace.
419
00:30:26,793 --> 00:30:27,794
Grace?
420
00:30:34,102 --> 00:30:35,435
(BREATHING HEAVILY)
421
00:30:43,610 --> 00:30:44,611
Grace.
422
00:30:49,974 --> 00:30:51,693
Let me help you.
423
00:30:54,729 --> 00:30:55,563
Okay.
424
00:31:04,032 --> 00:31:05,232
SARAH: (IN ENGLISH)
I save your ass...
425
00:31:06,400 --> 00:31:09,169
and you steal my truck.
Nice.
426
00:31:09,904 --> 00:31:10,905
I...
427
00:31:11,505 --> 00:31:12,905
(STUTTERS)
428
00:31:12,907 --> 00:31:14,876
Never mind. It's burnt.
429
00:31:15,977 --> 00:31:17,310
What's wrong with her?
430
00:31:18,079 --> 00:31:19,444
I don't know.
431
00:31:19,446 --> 00:31:22,114
She's sick or something.
432
00:31:22,116 --> 00:31:23,918
Well, I need answers
from you two.
433
00:31:24,518 --> 00:31:26,219
So let's get her in the car.
434
00:31:27,354 --> 00:31:29,523
Give me that
before you hurt yourself.
435
00:31:38,198 --> 00:31:40,802
So, who are you?
436
00:31:43,270 --> 00:31:45,272
Um, Daniella Ramos.
437
00:31:46,773 --> 00:31:47,774
Dani.
438
00:31:49,177 --> 00:31:50,775
I'm nobody.
439
00:31:50,777 --> 00:31:54,548
Well, Dani, you must be somebody,
or they wouldn't have sent...
440
00:31:55,582 --> 00:31:57,852
whatever she is
to protect you.
441
00:32:00,387 --> 00:32:02,456
Hey, you got a phone?
442
00:32:04,257 --> 00:32:06,660
- Yes.
- Could I see it for a sec?
443
00:32:12,432 --> 00:32:13,331
Hey!
444
00:32:13,266 --> 00:32:14,434
What the hell?
445
00:32:14,768 --> 00:32:16,904
(IN ENGLISH) Might as well be
wearing a tracking bracelet.
446
00:32:18,139 --> 00:32:19,805
When I'm ready
to kill that thing,
447
00:32:19,807 --> 00:32:21,775
then I'll let it know
where we are.
448
00:32:27,414 --> 00:32:29,215
(GASPING SOFTLY)
449
00:32:29,217 --> 00:32:31,018
We should have done this
in the bathtub.
450
00:32:32,153 --> 00:32:33,855
Have you seen the bathtub?
451
00:32:36,190 --> 00:32:37,624
(SIGHS)
452
00:32:40,527 --> 00:32:41,659
Uh-uh.
453
00:32:41,661 --> 00:32:44,196
I keep my cell phone
in the chip bag.
454
00:32:44,198 --> 00:32:47,099
The foil blocks
the GPS signal
455
00:32:47,101 --> 00:32:48,535
so they can't track me.
456
00:32:50,104 --> 00:32:51,538
Who's trying to track you?
457
00:32:52,472 --> 00:32:54,574
I'm wanted
in a couple of states.
458
00:32:55,408 --> 00:32:56,978
50, actually.
459
00:32:59,746 --> 00:33:01,348
But why 10 bags?
460
00:33:02,183 --> 00:33:04,651
Because I really like
potato chips.
461
00:33:12,459 --> 00:33:13,660
DANI: Her meds...
462
00:33:14,795 --> 00:33:16,931
how do you know
how much of each to use?
463
00:33:18,132 --> 00:33:19,432
I don't.
464
00:33:40,654 --> 00:33:42,589
DANI: No one will know
who he is.
465
00:33:43,757 --> 00:33:44,758
SARAH: Who?
466
00:33:50,832 --> 00:33:51,933
My brother.
467
00:33:53,167 --> 00:33:54,634
He was in the truck when...
468
00:34:03,277 --> 00:34:05,079
Who will be there
to bury him?
469
00:34:07,915 --> 00:34:09,416
Or my father?
470
00:34:12,820 --> 00:34:14,021
No funerals.
471
00:34:15,655 --> 00:34:17,825
No one there to say goodbye.
472
00:34:21,062 --> 00:34:22,729
Funerals don't help them.
473
00:34:25,032 --> 00:34:27,800
And goodbyes don't help you.
474
00:34:27,802 --> 00:34:30,470
You just have to learn
to live with it.
475
00:34:31,339 --> 00:34:32,739
(GRACE GROANING SOFTLY)
476
00:34:34,474 --> 00:34:35,773
HADRELL: Come in, base.
477
00:34:35,775 --> 00:34:39,013
This is Dragonfly Three
requesting close air support.
478
00:34:39,646 --> 00:34:40,980
We are five klicks out,
479
00:34:40,982 --> 00:34:44,049
carrying wounded
precious cargo. Over.
480
00:34:44,051 --> 00:34:46,451
OFFICER: (ON RADIO)
Roger that, Dragonfly Three.
481
00:34:46,453 --> 00:34:49,522
Be advised there are hostiles
inbound on vector five.
482
00:34:53,560 --> 00:34:57,495
The trauma crew is standing by for
the commander at the south tunnel.
483
00:34:57,497 --> 00:35:00,533
We have Rev-7s in pursuit.
Weapons free.
484
00:35:06,640 --> 00:35:08,541
(MACHINES WHIRRING)
485
00:35:20,288 --> 00:35:21,753
(INDISTINCT SHOUTING)
486
00:35:21,755 --> 00:35:22,888
Let's move!
487
00:35:22,890 --> 00:35:24,658
We got 30 seconds.
488
00:35:26,493 --> 00:35:28,996
- Get off there now! Move back!
- Go!
489
00:35:31,832 --> 00:35:33,134
HADRELL: Incoming!
490
00:35:36,503 --> 00:35:37,905
(SOLDIERS SCREAMING)
491
00:35:45,413 --> 00:35:46,613
(GRACE GROANS)
492
00:35:51,886 --> 00:35:52,887
(SCREAMS)
493
00:35:55,389 --> 00:35:57,022
You get
the commander inside.
494
00:35:57,024 --> 00:35:58,891
Okay.
495
00:35:58,893 --> 00:36:01,561
HADRELL: You three, with me!
Hold them back!
496
00:36:03,663 --> 00:36:05,699
- (SCREAMING)
- SOLDIER: Come on!
497
00:36:08,302 --> 00:36:09,502
GRACE: Look out!
498
00:36:13,473 --> 00:36:14,875
(GRUNTS)
499
00:36:16,110 --> 00:36:17,211
(GROANING)
500
00:36:21,849 --> 00:36:23,616
(SCREAMING)
501
00:36:34,328 --> 00:36:38,265
HADRELL: We're being overrun!
We need reinforcements now!
502
00:36:42,635 --> 00:36:44,205
MAN: Cover her!
503
00:36:50,510 --> 00:36:51,912
SOLDIER: Move! Coming in!
504
00:36:52,413 --> 00:36:53,544
OWENS: Shit!
505
00:36:53,546 --> 00:36:55,447
She's got multiple
stab wounds.
506
00:36:55,449 --> 00:36:56,815
A lot of chest trauma here.
507
00:36:56,817 --> 00:36:58,484
MEDIC: Let's get these
holes sealed up.
508
00:36:58,486 --> 00:36:59,650
Get a chest tube
in the right side.
509
00:36:59,652 --> 00:37:00,953
This is gonna hurt
like a motherfucker.
510
00:37:00,955 --> 00:37:02,021
Wait, wait.
511
00:37:02,023 --> 00:37:03,057
- (JABS)
- No!
512
00:37:03,424 --> 00:37:04,522
(SOBS)
513
00:37:04,524 --> 00:37:07,226
- MEDIC: Here.
- No, no!
514
00:37:07,228 --> 00:37:09,761
I need to protect
your commander.
515
00:37:09,763 --> 00:37:11,096
The commander is safe,
thanks to you.
516
00:37:11,098 --> 00:37:13,200
Don't worry, soldier.
You'll make it.
517
00:37:13,633 --> 00:37:15,234
I volunteer.
518
00:37:15,236 --> 00:37:16,703
Make me an Augment.
519
00:37:17,271 --> 00:37:18,272
(GASPS)
520
00:37:23,743 --> 00:37:26,845
SURGEON: Midline sternotomy
with manubrial splitting.
521
00:37:26,847 --> 00:37:29,950
Lung deflation
and cardiac localization.
522
00:37:31,252 --> 00:37:33,318
Okay, let's gear up.
523
00:37:33,320 --> 00:37:34,652
(KNOCKING ON DOOR)
524
00:37:34,654 --> 00:37:35,954
DANI: Sarah?
525
00:37:35,956 --> 00:37:36,957
SARAH: Talk.
526
00:37:38,558 --> 00:37:39,860
Talk fast.
527
00:37:41,462 --> 00:37:42,662
(GRUNTS)
528
00:37:43,264 --> 00:37:44,331
You first.
529
00:37:47,468 --> 00:37:48,766
Get off me.
530
00:37:48,768 --> 00:37:50,304
(KNOCKING CONTINUES)
531
00:37:53,507 --> 00:37:54,707
Sarah!
532
00:38:00,613 --> 00:38:02,950
DANI: Hey, Sarah!
Open the door.
533
00:38:04,651 --> 00:38:05,853
GRACE: Dani!
534
00:38:06,719 --> 00:38:08,120
- DANI: You okay?
- Yeah, you okay?
535
00:38:08,122 --> 00:38:09,488
DANI: Yeah.
536
00:38:09,490 --> 00:38:10,690
What happened?
537
00:38:11,392 --> 00:38:13,591
Locked me
out of the room?
538
00:38:13,593 --> 00:38:17,965
Sometimes mommies and daddies
have to have grown-up discussions.
539
00:38:21,502 --> 00:38:23,270
So you're here
to protect her.
540
00:38:24,604 --> 00:38:26,505
What are you?
541
00:38:26,507 --> 00:38:28,309
Never seen one
like you before.
542
00:38:29,043 --> 00:38:30,675
Almost human.
543
00:38:30,677 --> 00:38:32,113
I am human.
544
00:38:33,047 --> 00:38:34,313
Just enhanced.
545
00:38:34,315 --> 00:38:36,614
You know,
increased speed and strength,
546
00:38:36,616 --> 00:38:38,117
thorium micro-reactor.
547
00:38:38,119 --> 00:38:39,818
Which means I can
rip your throat out
548
00:38:39,820 --> 00:38:41,589
if you piss me off,
so don't.
549
00:38:43,457 --> 00:38:45,025
When are you from?
550
00:38:45,559 --> 00:38:46,894
GRACE: 2042.
551
00:38:47,627 --> 00:38:48,863
Your turn.
552
00:39:05,846 --> 00:39:07,948
My name is Sarah Connor.
553
00:39:09,782 --> 00:39:11,649
When I was about her age...
554
00:39:11,651 --> 00:39:14,553
a Terminator
was sent to kill me...
555
00:39:14,555 --> 00:39:16,824
to stop the birth
of my son, John.
556
00:39:17,657 --> 00:39:19,659
Leader of the Resistance.
557
00:39:20,227 --> 00:39:21,692
Which resistance?
558
00:39:21,694 --> 00:39:23,864
The human resistance.
559
00:39:24,465 --> 00:39:25,933
Against Skynet?
560
00:39:27,734 --> 00:39:30,735
The AI that's trying
to wipe us all out?
561
00:39:30,737 --> 00:39:32,306
I've never heard of it.
562
00:39:34,074 --> 00:39:35,176
Good.
563
00:39:35,943 --> 00:39:37,677
John and I changed that.
564
00:39:38,479 --> 00:39:39,980
We changed the future.
565
00:39:40,648 --> 00:39:42,749
Saved three billion lives.
566
00:39:46,453 --> 00:39:48,088
(SCOFFS) You're welcome.
567
00:39:51,392 --> 00:39:52,826
Where's your son now?
568
00:40:01,101 --> 00:40:04,405
Skynet had sent several
Terminators to hunt him.
569
00:40:07,575 --> 00:40:09,810
One finally caught up
with us...
570
00:40:13,214 --> 00:40:17,784
and carried out orders from
a future that never happened.
571
00:40:20,821 --> 00:40:22,056
Since then...
572
00:40:23,424 --> 00:40:25,426
I hunt Terminators.
573
00:40:28,462 --> 00:40:31,065
And I drink till I black out.
574
00:40:32,032 --> 00:40:34,001
Enough of a resume for you?
575
00:40:36,303 --> 00:40:37,936
No.
576
00:40:37,938 --> 00:40:40,205
How did you know
we'd be on that freeway?
577
00:40:40,207 --> 00:40:42,742
Interview's over.
We gotta move.
578
00:40:43,477 --> 00:40:44,478
We?
579
00:40:45,412 --> 00:40:46,744
There is no "we."
580
00:40:46,746 --> 00:40:49,414
Dani's with me.
It's my mission to protect her.
581
00:40:49,416 --> 00:40:50,482
Oh, yeah?
582
00:40:50,484 --> 00:40:52,186
How's that working out
for you?
583
00:40:53,354 --> 00:40:54,386
(SCOFFS)
584
00:40:54,388 --> 00:40:57,089
Clearly you don't know
everything about this time.
585
00:40:57,091 --> 00:41:00,959
How anyone with a phone
is a walking sensor platform.
586
00:41:00,961 --> 00:41:03,629
How every intersection,
every gas station
587
00:41:03,631 --> 00:41:05,697
and 7-Eleven has cameras.
588
00:41:05,699 --> 00:41:07,065
Nobody walks
through this world
589
00:41:07,067 --> 00:41:09,334
without leaving a digital
trail a mile wide.
590
00:41:09,336 --> 00:41:12,838
And my guess is that
Terminator hunting her...
591
00:41:12,840 --> 00:41:15,242
can access that data
anytime.
592
00:41:21,415 --> 00:41:23,350
You two won't last 10 hours.
593
00:41:25,853 --> 00:41:27,054
(DOOR OPENS)
594
00:41:38,666 --> 00:41:39,831
GRACE: Let's get
something straight.
595
00:41:39,833 --> 00:41:42,934
If you put her in danger
or you get in my way,
596
00:41:42,936 --> 00:41:45,005
I will fuck you up.
597
00:41:46,440 --> 00:41:47,441
Right.
598
00:41:48,175 --> 00:41:49,376
I drive.
599
00:41:52,513 --> 00:41:54,181
SARAH: So, that machine...
600
00:41:54,848 --> 00:41:56,050
who sent it?
601
00:41:58,018 --> 00:41:59,718
I can't fight it
if I don't know
602
00:41:59,720 --> 00:42:01,155
what we're up against.
603
00:42:01,889 --> 00:42:03,490
It's a Rev-9 model.
604
00:42:04,491 --> 00:42:06,391
You don't fight it.
605
00:42:06,393 --> 00:42:07,859
You run from it.
606
00:42:07,861 --> 00:42:09,430
Yeah, but who sent it?
607
00:42:10,130 --> 00:42:11,165
Not who.
608
00:42:11,899 --> 00:42:14,001
What. And it wasn't some...
609
00:42:15,369 --> 00:42:16,301
Skynet thing.
610
00:42:16,303 --> 00:42:18,572
In the future
that actually happened...
611
00:42:19,406 --> 00:42:20,407
it's called Legion.
612
00:42:20,741 --> 00:42:21,808
Legion.
613
00:42:21,810 --> 00:42:24,042
An AI built
for cyber warfare.
614
00:42:24,044 --> 00:42:27,612
(SIGHS) Those assholes
never learn.
615
00:42:27,614 --> 00:42:29,081
And it attacked.
616
00:42:29,083 --> 00:42:30,918
- Attacked who?
- Us.
617
00:42:31,919 --> 00:42:33,487
Everybody. Humanity.
618
00:42:37,458 --> 00:42:41,362
Sarah, how did you know
we would be on that bridge?
619
00:42:46,835 --> 00:42:48,133
I get these texts.
620
00:42:48,135 --> 00:42:51,703
Precise GPS coordinates,
dates, times,
621
00:42:51,705 --> 00:42:53,305
down to the second.
622
00:42:53,307 --> 00:42:55,943
They always end
with the same two words.
623
00:42:57,812 --> 00:42:59,846
"For John."
624
00:42:59,848 --> 00:43:02,581
So I pack up
every weapon I've got,
625
00:43:02,583 --> 00:43:04,149
and I head
to those coordinates
626
00:43:04,151 --> 00:43:07,119
to kill whoever
is messing with me.
627
00:43:07,121 --> 00:43:10,188
The air splits open
above a parking lot
628
00:43:10,190 --> 00:43:13,093
and a Terminator drops out.
629
00:43:14,728 --> 00:43:16,829
So I destroy it.
630
00:43:16,831 --> 00:43:19,664
And then two years later,
same thing.
631
00:43:19,666 --> 00:43:23,535
Location, time, date,
"For John."
632
00:43:23,537 --> 00:43:25,038
I frag that one, too.
633
00:43:26,173 --> 00:43:29,141
And last week,
I get two texts,
634
00:43:29,143 --> 00:43:31,076
both in Mexico City.
635
00:43:31,078 --> 00:43:33,378
Did you ever find out
who sends those texts?
636
00:43:33,380 --> 00:43:36,816
No. They're
always encrypted.
637
00:43:36,818 --> 00:43:38,485
Do you still have them
on your phone?
638
00:43:39,319 --> 00:43:40,320
Dani.
639
00:43:49,596 --> 00:43:50,662
SARAH: What are you doing?
640
00:43:50,664 --> 00:43:52,032
Future shit.
641
00:43:52,499 --> 00:43:53,534
(STATIC)
642
00:43:57,004 --> 00:43:58,570
What's wrong? What is it?
643
00:43:58,572 --> 00:44:01,542
GRACE: These texts
came from outside Laredo.
644
00:44:03,010 --> 00:44:05,043
Two days ago,
645
00:44:05,045 --> 00:44:08,079
my commander had them tattoo
these coordinates on me.
646
00:44:08,081 --> 00:44:09,614
As if I couldn't
remember shit.
647
00:44:09,616 --> 00:44:10,917
Told me to go here in case
648
00:44:10,919 --> 00:44:12,486
anything went sideways
with my mission.
649
00:44:14,421 --> 00:44:16,490
It's the same location
your texts come from.
650
00:44:17,458 --> 00:44:20,125
Whoever sent you these texts
is the same person
651
00:44:20,127 --> 00:44:21,728
I was told to go to for help.
652
00:44:23,130 --> 00:44:24,763
What does it mean?
653
00:44:24,765 --> 00:44:26,567
It means
we're going to Texas.
654
00:44:27,936 --> 00:44:29,768
You wanna cross
the U.S. border
655
00:44:29,770 --> 00:44:32,237
with an undocumented
Mexican national
656
00:44:32,239 --> 00:44:34,539
and a woman who had
her own episode
657
00:44:34,541 --> 00:44:36,541
on America's Most Wanted?
658
00:44:36,543 --> 00:44:38,612
I know someone
who can get us across.
659
00:44:40,915 --> 00:44:42,115
Someone you trust?
660
00:44:42,917 --> 00:44:44,751
Yes. My uncle.
661
00:44:46,153 --> 00:44:47,588
Well, we need
to ditch the car.
662
00:44:48,121 --> 00:44:49,590
Get off the grid.
663
00:45:15,415 --> 00:45:17,351
Why do you care
what happens to her?
664
00:45:18,619 --> 00:45:19,720
DANI: Hey, ladies.
665
00:45:23,524 --> 00:45:24,891
Because I was her.
666
00:45:24,893 --> 00:45:26,591
And it sucks.
667
00:45:26,593 --> 00:45:28,161
DANI: Let's go.
668
00:45:38,006 --> 00:45:39,137
(INDISTINCT CHATTER)
669
00:45:39,139 --> 00:45:41,341
SARAH: Well, this is
off the grid, all right.
670
00:45:42,376 --> 00:45:45,176
But I wish it wasn't
so crowded here.
671
00:45:45,178 --> 00:45:47,447
Well, I wish you two
weren't so white.
672
00:45:50,450 --> 00:45:51,785
(TRAIN HOOTING)
673
00:45:52,887 --> 00:45:54,321
(WOMAN SPEAKING SPANISH)
674
00:45:55,255 --> 00:45:56,590
Let's go, chicas.
675
00:45:57,291 --> 00:45:59,724
(THANKING IN SPANISH)
676
00:45:59,726 --> 00:46:01,395
(INDISTINCT SHOUTING)
677
00:46:12,573 --> 00:46:13,707
DANI: Gracias.
678
00:47:13,200 --> 00:47:15,837
DANI: Grace,
tell me what happens
679
00:47:17,237 --> 00:47:19,139
when this all falls apart.
680
00:47:23,276 --> 00:47:24,678
Nothing happens.
681
00:47:27,015 --> 00:47:28,981
There's no warning.
682
00:47:28,983 --> 00:47:30,852
Day one,
everything just stops.
683
00:47:32,419 --> 00:47:34,788
No phones, no power.
Cities go dark.
684
00:47:36,024 --> 00:47:37,658
GRACE'S FATHER:
Grace, stay there.
685
00:47:38,826 --> 00:47:40,193
GRACE: They told us
686
00:47:41,662 --> 00:47:42,830
we had to leave,
687
00:47:44,631 --> 00:47:46,667
just until things
got back to normal.
688
00:47:58,913 --> 00:48:00,580
(PEOPLE SCREAMING)
689
00:48:02,616 --> 00:48:05,252
But normal
was never coming back.
690
00:48:08,522 --> 00:48:10,056
Day two,
691
00:48:10,058 --> 00:48:11,523
they launched nukes.
692
00:48:11,525 --> 00:48:13,458
They thought they could
contain Legion
693
00:48:13,460 --> 00:48:15,930
with tactical EMP strikes.
694
00:48:20,500 --> 00:48:22,937
And by day three,
the whole world was at war.
695
00:48:27,175 --> 00:48:28,608
Millions died.
696
00:48:29,342 --> 00:48:32,477
And then,
when the food ran out,
697
00:48:32,479 --> 00:48:33,480
billions.
698
00:48:39,219 --> 00:48:42,355
Some men killed my dad
over a can of peaches.
699
00:48:45,059 --> 00:48:46,691
I'm sorry.
700
00:48:46,693 --> 00:48:48,293
When we thought
the worst was over,
701
00:48:48,295 --> 00:48:51,531
then Legion started
to hunt survivors.
702
00:48:52,699 --> 00:48:54,836
(BREATHING HEAVILY)
703
00:49:06,680 --> 00:49:07,748
(GASPS)
704
00:49:09,217 --> 00:49:10,650
(PANTING)
705
00:49:18,391 --> 00:49:19,593
(YOUNG GRACE GRUNTS)
706
00:49:22,063 --> 00:49:23,428
(COUGHS)
707
00:49:23,430 --> 00:49:24,932
(FOOTSTEPS APPROACHING)
708
00:49:30,470 --> 00:49:32,171
WOMAN: We know
you got food, kid.
709
00:49:32,173 --> 00:49:33,373
Give it up.
710
00:49:42,749 --> 00:49:47,153
I don't know how I made it
through the next few years.
711
00:49:47,155 --> 00:49:48,990
I just try
not to think about it.
712
00:49:50,958 --> 00:49:52,359
But I got lucky.
713
00:49:53,060 --> 00:49:54,427
Someone found me,
714
00:49:56,797 --> 00:49:57,965
saved me,
715
00:49:59,733 --> 00:50:03,836
and then we started
fighting back.
716
00:50:03,838 --> 00:50:05,305
And let me guess.
717
00:50:07,507 --> 00:50:11,578
Dani gives birth to the
one man that can stop it.
718
00:50:14,447 --> 00:50:17,149
- What?
- The future wants you dead
719
00:50:17,151 --> 00:50:20,052
for the same reason
it wanted me dead.
720
00:50:20,054 --> 00:50:22,254
But I'm nothing.
I'm nobody.
721
00:50:22,256 --> 00:50:23,891
Yeah, you're
not the threat.
722
00:50:25,059 --> 00:50:26,426
(SCOFFS)
723
00:50:26,961 --> 00:50:28,495
It's your womb.
724
00:50:33,400 --> 00:50:35,868
(SCOFFS) Fine.
Let someone else be
725
00:50:35,870 --> 00:50:37,704
Mother Mary for a while.
726
00:50:38,873 --> 00:50:39,839
If you're Mother Mary,
727
00:50:39,841 --> 00:50:41,976
why do I so wanna
beat the shit outta you?
728
00:51:35,129 --> 00:51:37,131
(INDISTINCT CONVERSATION
IN SPANISH)
729
00:51:39,300 --> 00:51:40,500
(MAN SPEAKING SPANISH)
730
00:51:43,770 --> 00:51:45,639
(DANI AND MAN
SPEAKING SPANISH)
731
00:51:49,693 --> 00:51:50,527
Uncle!
732
00:51:50,410 --> 00:51:51,611
FELIPE: Dani!
733
00:51:51,653 --> 00:51:54,364
Hello, my beautiful girl!
734
00:51:54,781 --> 00:51:56,416
(LAUGHS)
735
00:51:57,200 --> 00:51:59,911
What are you doing here?
736
00:52:00,787 --> 00:52:01,954
(DANI SIGHS)
737
00:52:01,956 --> 00:52:03,190
(SPEAKING SPANISH)
738
00:52:04,358 --> 00:52:06,193
(IN ENGLISH) My clients
get across safely.
739
00:52:06,961 --> 00:52:08,626
To a better life.
740
00:52:08,628 --> 00:52:10,930
I don't leave them
to die in the desert
741
00:52:10,932 --> 00:52:11,864
as some others do.
742
00:52:11,866 --> 00:52:14,601
Can you get us
across the border?
743
00:52:16,703 --> 00:52:20,540
Forgive me, but gringas
are not my usual clientele.
744
00:52:23,710 --> 00:52:25,980
You two do something
illegal maybe?
745
00:52:27,982 --> 00:52:30,583
Something my Dani
doesn't wish to say?
746
00:52:31,484 --> 00:52:33,453
Tio, there's...
747
00:52:35,256 --> 00:52:36,857
This is going to sound crazy,
748
00:52:37,757 --> 00:52:39,959
but there's a machine
out there.
749
00:52:39,961 --> 00:52:41,526
A robot.
750
00:52:41,528 --> 00:52:43,262
It's what killed
Papi and Diego,
751
00:52:43,264 --> 00:52:44,631
and it wants to kill me.
752
00:52:45,299 --> 00:52:46,566
We have to get away from it.
753
00:52:47,168 --> 00:52:48,468
That's a new one.
754
00:52:55,508 --> 00:52:56,877
(POCKET KNIFE CLICKS)
755
00:52:58,678 --> 00:53:00,580
Grace is part machine, too.
756
00:53:22,336 --> 00:53:23,770
FELIPE: This way, ladies.
757
00:53:28,742 --> 00:53:30,211
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
758
00:53:34,048 --> 00:53:35,114
Hey, fellas.
759
00:53:35,116 --> 00:53:36,150
What's up?
760
00:53:39,920 --> 00:53:41,887
(SCANNER TRILLS)
761
00:53:41,889 --> 00:53:44,056
T. GILL: Ain't that just
like the Border Patrol.
762
00:53:44,058 --> 00:53:47,059
Five minutes late,
and neglects to bring us donuts.
763
00:53:47,061 --> 00:53:49,395
- Terrance, shut the fuck up.
- (T. GILL CHUCKLES)
764
00:53:49,397 --> 00:53:50,931
(CHOKING)
765
00:53:53,434 --> 00:53:54,869
(OFFICER CHOKING)
766
00:54:01,449 --> 00:54:04,494
Don't you want to know
about the thing that's chasing us?
767
00:54:05,161 --> 00:54:06,746
Dani, I'm a coyote.
768
00:54:06,830 --> 00:54:09,082
There's always somebody chasing me.
769
00:54:11,618 --> 00:54:13,018
OFFICER 1: (ON RADIO)
Griffin 33 in contact
770
00:54:13,020 --> 00:54:15,688
with intersection
due west of the Greene Bridge.
771
00:54:16,689 --> 00:54:18,792
OFFICER 2:
9-11 Griffin 33 wilco.
772
00:54:20,294 --> 00:54:23,064
OFFICER 1: Griffin 33 9-11,
that is your target.
773
00:54:32,039 --> 00:54:33,140
(WHIRRING)
774
00:54:39,646 --> 00:54:40,848
FELIPE: Almost there.
775
00:54:41,849 --> 00:54:43,315
One more kilometer
to the river.
776
00:54:43,317 --> 00:54:44,318
Wait.
777
00:54:47,021 --> 00:54:48,055
Take cover.
778
00:54:51,358 --> 00:54:52,359
There's a drone up there.
779
00:54:54,161 --> 00:54:55,360
I don't hear anything.
780
00:54:55,362 --> 00:54:57,329
Yeah, well, you're not
an augmented super soldier
781
00:54:57,331 --> 00:54:58,598
from the future,
are you?
782
00:55:00,167 --> 00:55:01,235
We have to hurry.
783
00:55:03,237 --> 00:55:04,702
REV-9: Attention, all patrols.
784
00:55:04,704 --> 00:55:07,106
Be advised,
new coordinates issued.
785
00:55:07,108 --> 00:55:09,707
(OVER RADIO) Suspects are now
220 meters south
786
00:55:09,709 --> 00:55:11,977
of Checkpoint 7-Bravo.
787
00:55:11,979 --> 00:55:15,180
They are known members
of the Sinaloa Cartel.
788
00:55:15,182 --> 00:55:19,384
Wanted by American
and Mexican authorities.
789
00:55:19,386 --> 00:55:23,023
- They should be considered armed and dangerous.
- (FELIPE SPEAKING SPANISH)
790
00:55:23,858 --> 00:55:25,692
Deadly force is authorized.
791
00:55:31,165 --> 00:55:32,763
FELIPE: (IN ENGLISH)
When you reach the wall,
792
00:55:32,765 --> 00:55:34,632
there's a door beneath.
793
00:55:34,634 --> 00:55:36,070
Flacco will
show you the way.
794
00:55:37,271 --> 00:55:38,638
(DANI THANKING IN SPANISH)
795
00:55:48,282 --> 00:55:50,050
(GRUNTING)
796
00:55:53,053 --> 00:55:54,321
I will go first.
797
00:56:07,234 --> 00:56:08,235
Oh, shit.
798
00:56:09,336 --> 00:56:12,471
OFFICER: (OVER SPEAKERS)
Stop! U.S. Border Patrol.
799
00:56:12,473 --> 00:56:14,375
Put your weapons
on the ground.
800
00:56:15,742 --> 00:56:18,345
SARAH: We get locked up,
it comes for her, she's dead.
801
00:56:19,980 --> 00:56:21,580
OFFICER: I'm not gonna
tell you again!
802
00:56:21,582 --> 00:56:23,184
Put them on the ground!
803
00:56:24,385 --> 00:56:25,617
Okay.
804
00:56:25,619 --> 00:56:27,085
Dani! Dani!
805
00:56:27,087 --> 00:56:29,890
They can shoot me,
but I'm not watching you die.
806
00:56:32,092 --> 00:56:33,325
It's okay.
807
00:56:33,327 --> 00:56:34,328
It's okay.
808
00:56:36,063 --> 00:56:38,964
GRACE: If they
separate me from her,
809
00:56:38,966 --> 00:56:42,434
- please get her out of there.
- All right.
810
00:56:42,436 --> 00:56:45,372
OFFICER: Walk forward
and away from your weapons.
811
00:56:49,076 --> 00:56:51,744
Get on the ground!
(SPEAKING SPANISH)
812
00:56:55,449 --> 00:56:57,216
(AGENTS SHOUTING IN SPANISH)
813
00:56:57,218 --> 00:56:58,252
(DANI GRUNTS)
814
00:57:05,059 --> 00:57:06,158
AGENT: Get up, move it.
815
00:57:06,160 --> 00:57:07,828
- AGENT 2: You get them?
- AGENT 3: Yep.
816
00:57:09,096 --> 00:57:10,364
(DRONE WHIRRING)
817
00:57:13,475 --> 00:57:16,102
Officer, that girl is my granddaughter.
818
00:57:16,227 --> 00:57:19,981
She has a medical condition,
I need to stay with her.
819
00:57:19,974 --> 00:57:21,739
OFFICER: (OVER RADIO)
We have one male suspect
820
00:57:21,741 --> 00:57:23,844
and three female suspects
in custody.
821
00:57:28,716 --> 00:57:30,017
- Dani!
- AGENTS: Hey!
822
00:57:30,718 --> 00:57:32,253
(AGENTS SHOUTING)
823
00:57:37,524 --> 00:57:38,758
(GRUNTING)
824
00:57:41,495 --> 00:57:43,163
(GROANING)
825
00:57:44,064 --> 00:57:45,299
AGENT: We need help here!
826
00:57:48,168 --> 00:57:49,937
(VOICES ECHOING)
827
00:57:56,844 --> 00:57:59,079
- (SIREN CHIRPS)
- (HELICOPTERS WHIRRING)
828
00:58:03,350 --> 00:58:05,550
BRENNER: Sorry, but I don't
have time for this shit.
829
00:58:05,552 --> 00:58:07,319
And it's not my problem.
830
00:58:07,321 --> 00:58:09,054
I need basic information.
831
00:58:09,056 --> 00:58:11,857
Name, age, country of origin.
832
00:58:11,859 --> 00:58:15,460
DANI: It's the truth, ma'am.
I swear it.
833
00:58:15,462 --> 00:58:19,031
This machine, it killed
my brother and my father,
834
00:58:19,033 --> 00:58:20,399
and now it wants to kill me,
835
00:58:20,401 --> 00:58:21,933
- and he...
- Uh-huh.
836
00:58:21,935 --> 00:58:25,005
Please! Officer,
you have to believe me.
837
00:58:25,673 --> 00:58:26,874
You're in danger, too.
838
00:58:27,441 --> 00:58:29,510
No. I'm in Processing.
839
00:58:30,244 --> 00:58:31,310
You ought to
save your story
840
00:58:31,312 --> 00:58:33,447
till you get where
you're going, honey.
841
00:58:35,416 --> 00:58:37,251
FEMALE MEDIC: Heart rate
slightly elevated.
842
00:58:39,053 --> 00:58:41,455
Lungs are clear.
Let's get that wound exposed.
843
00:58:42,823 --> 00:58:44,224
Trachea's midline.
844
00:58:45,225 --> 00:58:46,927
Let's check
for any exit wounds.
845
00:58:55,169 --> 00:58:57,037
Nice body search, fellas.
846
00:59:07,581 --> 00:59:09,016
FEMALE MEDIC: What is that?
847
00:59:10,417 --> 00:59:11,952
I've never seen
anything like this.
848
00:59:12,686 --> 00:59:15,487
Let's get some pictures.
849
00:59:15,489 --> 00:59:17,925
OFFICER: (OVER RADIO) That's confirmed.
We have eyes on it now. Go ahead.
850
00:59:19,360 --> 00:59:20,425
Hey.
851
00:59:20,427 --> 00:59:23,695
I just got TDY'd here
to pick up a new detainee.
852
00:59:23,697 --> 00:59:24,863
Where they being held?
853
00:59:24,865 --> 00:59:26,631
Check in
with the desk sergeant.
854
00:59:26,633 --> 00:59:29,069
- He'll direct you.
- Thank you.
855
00:59:33,707 --> 00:59:35,509
(INDISTINCT CHATTER
IN SPANISH)
856
00:59:52,559 --> 00:59:53,792
Evenin'.
857
00:59:53,794 --> 00:59:56,495
Supposed to pick up
a detainee. Dani Ramos.
858
00:59:56,497 --> 00:59:57,598
Please locker your weapon.
859
01:00:05,874 --> 01:00:07,441
FEMALE MEDIC:
What's been done to her?
860
01:00:08,442 --> 01:00:10,644
How is she even alive
with all this stuff in her?
861
01:00:13,714 --> 01:00:15,815
Expect a big ping, brother.
862
01:00:15,817 --> 01:00:17,215
My whole body's a weapon.
863
01:00:17,217 --> 01:00:19,153
- Save it for the ladies.
- (METAL DETECTOR BEEPING)
864
01:00:20,621 --> 01:00:22,855
Sorry. Metal hip.
865
01:00:22,857 --> 01:00:24,324
Two tours in Afghanistan.
866
01:00:26,026 --> 01:00:27,961
All right. Thank you
for your service.
867
01:00:31,698 --> 01:00:32,699
Psst.
868
01:00:36,570 --> 01:00:37,938
MAN: Connor.
869
01:00:39,808 --> 01:00:41,508
Sarah Connor.
870
01:00:42,911 --> 01:00:44,545
I'm Officer Rigby.
871
01:00:45,546 --> 01:00:46,980
It's an honor.
872
01:00:48,850 --> 01:00:50,150
(CHUCKLES)
873
01:00:52,519 --> 01:00:54,154
Hey, guess what.
874
01:00:54,955 --> 01:00:56,455
You're famous.
875
01:00:56,457 --> 01:00:58,659
And we don't get a lot
of famous around here.
876
01:01:00,394 --> 01:01:01,793
Let's go.
877
01:01:01,795 --> 01:01:03,997
You belong
in your own private cage.
878
01:01:06,099 --> 01:01:07,468
MAN: I want to go, too!
879
01:01:10,137 --> 01:01:12,072
(MAN SHOUTING IN SPANISH)
880
01:01:19,948 --> 01:01:21,582
(GASPING)
881
01:01:22,884 --> 01:01:24,084
(GRUNTS LOUDLY)
882
01:01:25,419 --> 01:01:26,487
(GROANING)
883
01:01:33,794 --> 01:01:35,128
OFFICER: Hey! Catch her!
884
01:01:38,665 --> 01:01:40,100
(PANTING)
885
01:01:45,572 --> 01:01:48,175
Did I say you can
look at my private parts?
886
01:01:48,810 --> 01:01:50,877
- (GROANS)
- (THUDS)
887
01:01:50,879 --> 01:01:52,244
Where do they take
the new prisoners?
888
01:01:52,246 --> 01:01:54,281
They're called detainees
and we...
889
01:01:55,716 --> 01:01:59,251
They're taken to the south end
holding area for processing...
890
01:01:59,253 --> 01:02:01,288
- (THUDS)
- Thanks.
891
01:02:03,724 --> 01:02:05,626
(INDISTINCT CHATTER)
892
01:02:16,436 --> 01:02:17,604
(GRACE GRUNTS)
893
01:02:34,721 --> 01:02:36,356
(MAN SPEAKING SPANISH)
894
01:02:40,561 --> 01:02:41,660
Right this way, ma'am.
895
01:02:41,662 --> 01:02:44,629
Our senior living section
is on the second floor.
896
01:02:44,631 --> 01:02:46,266
(ALARM BLARING)
897
01:02:47,234 --> 01:02:49,167
- RIGBY: Hey!
- (GUARD GROANS)
898
01:02:49,169 --> 01:02:50,704
(BOTH GRUNTING)
899
01:02:51,505 --> 01:02:52,539
(SCREAMS)
900
01:03:02,616 --> 01:03:04,418
(PEOPLE CLAMORING)
901
01:03:21,702 --> 01:03:23,136
Grace! Grace!
902
01:03:24,072 --> 01:03:26,106
- You okay?
- He's here. We gotta go.
903
01:03:27,075 --> 01:03:29,274
GUARD: Get back!
Everybody, get back!
904
01:03:29,276 --> 01:03:31,311
(ALL CLAMORING)
905
01:03:44,725 --> 01:03:45,792
(GROANS)
906
01:03:48,762 --> 01:03:49,864
(BOTH PANTING)
907
01:04:01,608 --> 01:04:02,609
Come on.
908
01:04:04,812 --> 01:04:06,413
- (SOLDIERS GROANING)
- (BLADES SWISHING)
909
01:04:10,183 --> 01:04:11,385
Get in!
910
01:04:15,056 --> 01:04:16,289
(SCREAMS)
911
01:04:16,991 --> 01:04:18,358
We gotta go.
912
01:04:20,862 --> 01:04:22,360
There's Sarah.
She's coming.
913
01:04:22,362 --> 01:04:24,362
(SOLDIERS GROANING)
914
01:04:24,364 --> 01:04:25,799
- There's no time.
- What?
915
01:04:28,735 --> 01:04:30,370
No! I'm not leaving her!
916
01:04:31,738 --> 01:04:32,739
Dani!
917
01:04:35,076 --> 01:04:36,376
(CURSING IN SPANISH)
918
01:04:37,678 --> 01:04:39,277
(IN ENGLISH) Sarah, run!
919
01:04:39,279 --> 01:04:40,913
- GRACE: Sarah, get her!
- SARAH: Get in!
920
01:04:40,915 --> 01:04:42,215
(GRUNTS)
921
01:04:53,660 --> 01:04:55,295
(PANTING)
922
01:05:06,640 --> 01:05:09,041
Dani, you need
to understand something.
923
01:05:09,043 --> 01:05:10,878
You can't do stupid shit
like that.
924
01:05:11,678 --> 01:05:14,180
You cannot put yourself
at risk.
925
01:05:14,182 --> 01:05:16,781
- He would have killed Sarah.
- That doesn't matter!
926
01:05:16,783 --> 01:05:18,750
When are you gonna get it?
927
01:05:18,752 --> 01:05:22,422
Everybody dies
if you don't make it.
928
01:05:24,025 --> 01:05:25,492
(SIGHS)
929
01:05:26,828 --> 01:05:27,829
(PANTING)
930
01:05:30,230 --> 01:05:31,665
She's right.
931
01:05:32,566 --> 01:05:33,767
What?
932
01:05:34,735 --> 01:05:37,337
- (INDISTINCT CHATTER)
- (SIREN CHIRPING)
933
01:05:39,372 --> 01:05:41,339
Hey there, fellas.
934
01:05:41,341 --> 01:05:43,075
Y'all come
to see the shitshow?
935
01:05:43,077 --> 01:05:44,676
What the hell
happened here?
936
01:05:44,678 --> 01:05:47,113
Detainee got loose,
unlocked all the cages,
937
01:05:47,115 --> 01:05:48,682
just chaos from there.
938
01:05:49,583 --> 01:05:51,083
I don't mind tellin' you,
939
01:05:51,085 --> 01:05:53,653
I prayed more in five minutes
than I have my whole life.
940
01:05:54,122 --> 01:05:56,021
Heard that.
941
01:05:56,023 --> 01:05:59,894
Say, you boys know where I can
get my hands on a chopper?
942
01:06:07,935 --> 01:06:09,436
We're over the coordinates.
943
01:06:11,239 --> 01:06:12,773
SARAH: Land
a klick short.
944
01:06:37,265 --> 01:06:39,599
So, Carl? That's the plan?
945
01:06:40,567 --> 01:06:42,569
Carl's the mystery texter.
946
01:06:51,179 --> 01:06:52,443
(KNOCKING ON DOOR)
947
01:06:52,445 --> 01:06:54,048
(SPORTS COMMENTATOR TALKING
INDISTINCTLY ON TV)
948
01:07:08,963 --> 01:07:10,097
SARAH: (SCREAMING) No!
949
01:07:10,965 --> 01:07:12,399
No!
950
01:07:14,701 --> 01:07:15,870
Sarah Connor.
951
01:07:17,004 --> 01:07:18,403
- Sarah!
- (SHOTGUN FIRES)
952
01:07:18,405 --> 01:07:21,040
I'll kill you! I'll kill you!
953
01:07:21,042 --> 01:07:22,875
What the fuck are you doing?
954
01:07:22,877 --> 01:07:24,143
- Let me have it!
- No.
955
01:07:24,145 --> 01:07:26,312
Sarah, you need
to calm down.
956
01:07:26,314 --> 01:07:28,115
That thing killed John!
957
01:07:30,251 --> 01:07:32,019
- Is that true?
- Yes.
958
01:07:33,221 --> 01:07:34,452
But I'm not
what you think I am.
959
01:07:34,454 --> 01:07:36,856
I'll kill you,
you motherfucker!
960
01:07:36,858 --> 01:07:37,789
DANI: Sarah, Sarah.
961
01:07:37,791 --> 01:07:39,992
- If this man can help us...
- Not a man.
962
01:07:39,994 --> 01:07:41,861
A Terminator.
963
01:07:41,863 --> 01:07:44,395
Shoot him in the face
and see what's underneath!
964
01:07:44,397 --> 01:07:45,900
I don't care what he is!
965
01:07:47,767 --> 01:07:48,903
Please.
966
01:07:56,509 --> 01:07:57,845
(SHOTGUN CLICKING)
967
01:08:07,255 --> 01:08:09,054
- So you're a...
- Yes.
968
01:08:09,056 --> 01:08:11,092
Cyberdyne Systems Model 101.
969
01:08:12,626 --> 01:08:13,793
May I ask what you are?
970
01:08:14,962 --> 01:08:15,963
No.
971
01:08:36,384 --> 01:08:37,617
Sarah?
972
01:08:51,966 --> 01:08:55,136
I don't have
a photograph of John.
973
01:09:00,341 --> 01:09:02,143
I never took any.
974
01:09:04,245 --> 01:09:05,545
(INHALES SHARPLY)
975
01:09:07,081 --> 01:09:08,715
I thought that...
976
01:09:13,387 --> 01:09:14,855
they couldn't find him...
977
01:09:17,291 --> 01:09:19,492
if they didn't know
what he looked like.
978
01:09:21,929 --> 01:09:24,597
But now I'm forgetting
his face.
979
01:09:28,169 --> 01:09:29,569
I'm sorry.
980
01:09:33,007 --> 01:09:34,574
(SARAH EXHALES DEEPLY)
981
01:09:35,508 --> 01:09:37,011
T-800: So why
is the girl targeted?
982
01:09:38,212 --> 01:09:40,145
You don't need to know.
983
01:09:40,147 --> 01:09:42,482
Well, can you at least
tell me how you found me?
984
01:09:44,318 --> 01:09:45,552
(SIGHS)
985
01:09:50,224 --> 01:09:51,258
Who gave you that?
986
01:10:09,477 --> 01:10:10,710
Thanks.
987
01:10:20,687 --> 01:10:22,890
- Please sit down.
- Cut the shit.
988
01:10:30,498 --> 01:10:32,331
Nice family.
989
01:10:32,333 --> 01:10:34,201
She a Terminator, too?
990
01:10:36,569 --> 01:10:39,006
That's your
little Terminator kid?
991
01:10:39,507 --> 01:10:40,941
His name is Mateo.
992
01:10:41,541 --> 01:10:42,975
I met his mother, Alicia,
993
01:10:42,977 --> 01:10:45,310
a few months
after I killed John.
994
01:10:45,312 --> 01:10:47,281
Oh, you don't get
to say his name.
995
01:10:48,382 --> 01:10:49,649
Ever.
996
01:10:53,553 --> 01:10:55,454
T-800: Her husband
had beaten her.
997
01:10:55,456 --> 01:10:56,957
He was trying
to kill her child.
998
01:10:57,491 --> 01:10:58,959
She had nowhere to go.
999
01:11:00,394 --> 01:11:02,961
Caring for this family
gave me purpose.
1000
01:11:02,963 --> 01:11:04,997
'Cause without purpose,
we are nothing.
1001
01:11:04,999 --> 01:11:08,102
Touching story.
Does it have a point?
1002
01:11:08,869 --> 01:11:11,338
While raising Mateo,
my son,
1003
01:11:12,605 --> 01:11:14,840
I began to understand
what I had taken from you.
1004
01:11:14,842 --> 01:11:17,278
Wait. You grew a conscience?
1005
01:11:18,879 --> 01:11:21,046
The equivalent of one, yes.
1006
01:11:21,048 --> 01:11:22,749
It's an infiltrator.
1007
01:11:23,117 --> 01:11:24,483
It's lying.
1008
01:11:24,485 --> 01:11:27,986
T-800: When my mission was completed,
there were no further orders.
1009
01:11:27,988 --> 01:11:30,621
So for 20 years,
I kept learning
1010
01:11:30,623 --> 01:11:31,926
how to become more human.
1011
01:11:33,461 --> 01:11:34,893
So what about the texts?
1012
01:11:34,895 --> 01:11:37,329
When chronal
displacement occurs
1013
01:11:37,331 --> 01:11:38,796
there's a shockwave
through time
1014
01:11:38,798 --> 01:11:40,399
measurable before the event.
1015
01:11:40,401 --> 01:11:43,202
That's how, not why.
1016
01:11:43,204 --> 01:11:45,337
To give you purpose, Sarah.
1017
01:11:45,339 --> 01:11:47,840
I thought it would bring
meaning to your son's death.
1018
01:11:47,842 --> 01:11:49,609
(SCOFFS IN DISBELIEF)
1019
01:11:53,347 --> 01:11:54,813
(SIGHS)
1020
01:11:54,815 --> 01:11:57,617
You know what would
give meaning to his death?
1021
01:11:59,320 --> 01:12:00,354
DANI: No, Sarah!
1022
01:12:05,860 --> 01:12:08,327
This will be very hard
to explain to Alicia.
1023
01:12:08,329 --> 01:12:10,429
It's a Terminator!
1024
01:12:10,431 --> 01:12:12,464
And we are fighting
a Terminator.
1025
01:12:12,466 --> 01:12:14,335
One that we can't stop.
1026
01:12:18,038 --> 01:12:20,638
Do you believe
in fate, Sarah?
1027
01:12:20,640 --> 01:12:22,808
Or do you believe that we all
can change the future
1028
01:12:22,810 --> 01:12:25,045
every second by every
choice that we make?
1029
01:12:26,646 --> 01:12:28,949
You chose
to change the future.
1030
01:12:30,783 --> 01:12:33,254
You chose
to destroy Skynet.
1031
01:12:34,388 --> 01:12:35,923
You set me free.
1032
01:12:37,491 --> 01:12:39,790
And now,
1033
01:12:39,792 --> 01:12:42,029
I'm going to help you
protect the girl
1034
01:12:43,330 --> 01:12:44,899
because I choose to.
1035
01:12:48,135 --> 01:12:49,170
(CAR APPROACHING)
1036
01:12:51,505 --> 01:12:53,472
That's Alicia.
1037
01:12:53,474 --> 01:12:55,209
She needs my help
with the groceries.
1038
01:13:02,082 --> 01:13:04,149
- Hi, honey.
- ALICIA: Hi.
1039
01:13:04,151 --> 01:13:05,651
We have company.
1040
01:13:05,653 --> 01:13:07,121
Company? Who?
1041
01:13:15,795 --> 01:13:17,398
Was there enough
hot water?
1042
01:13:18,499 --> 01:13:20,067
- Yes, thank you.
- Thanks.
1043
01:13:21,268 --> 01:13:22,369
Here you go.
1044
01:13:24,704 --> 01:13:28,142
Carl, your friends
look hungry.
1045
01:13:29,009 --> 01:13:30,708
Would you like
some sandwiches
1046
01:13:30,710 --> 01:13:32,144
and chips or something?
1047
01:13:32,146 --> 01:13:34,215
T-800: That's
a great idea, Alicia.
1048
01:13:37,918 --> 01:13:40,785
Mateo, why don't you go
and help your mother?
1049
01:13:40,787 --> 01:13:42,456
MATEO: Sure, Dad.
I'm on it.
1050
01:13:49,363 --> 01:13:50,831
So, you're Carl.
1051
01:13:51,999 --> 01:13:53,799
That's what everyone
calls me, yes.
1052
01:13:53,801 --> 01:13:56,337
I'm never gonna
fucking call you Carl.
1053
01:14:00,574 --> 01:14:01,976
They don't know?
1054
01:14:04,878 --> 01:14:06,378
- No.
- She hasn't noticed that
1055
01:14:06,380 --> 01:14:08,614
you weigh 400 pounds?
1056
01:14:08,616 --> 01:14:10,082
That you never sleep?
1057
01:14:10,084 --> 01:14:12,150
Our relationship
is not physical.
1058
01:14:12,152 --> 01:14:14,353
She appreciated that I
could change diapers.
1059
01:14:14,355 --> 01:14:17,022
Efficiently and
without any complaints.
1060
01:14:17,024 --> 01:14:20,294
I am reliable,
I'm a very good listener
1061
01:14:20,928 --> 01:14:22,529
and I'm extremely funny.
1062
01:14:23,697 --> 01:14:25,564
(DANI CHUCKLES SOFTLY)
1063
01:14:25,566 --> 01:14:27,765
(CLEARS THROAT) Okay.
1064
01:14:27,767 --> 01:14:29,735
How do we stop
this thing?
1065
01:14:29,737 --> 01:14:32,172
We choose our weapons
and our ground,
1066
01:14:32,940 --> 01:14:34,706
we set up a kill box,
1067
01:14:34,708 --> 01:14:36,541
and then we use Dani
to bring it to us.
1068
01:14:36,543 --> 01:14:38,710
- What?
- And then we take it down.
1069
01:14:38,712 --> 01:14:41,713
No. No way.
Dani is not bait.
1070
01:14:41,715 --> 01:14:43,415
Sarah is right.
1071
01:14:43,417 --> 01:14:47,119
Our one tactical advantage is that
the Terminator only sees its mission.
1072
01:14:47,121 --> 01:14:49,755
Wherever Dani goes,
he will follow.
1073
01:14:49,757 --> 01:14:51,823
Damn right it will.
And I will be there.
1074
01:14:51,825 --> 01:14:55,761
Well, I'm not about to stake
her out like some goat for you.
1075
01:14:55,763 --> 01:14:57,596
What's your plan?
More running?
1076
01:14:57,598 --> 01:15:01,033
My plan is to hide her at the
bottom of a mineshaft if I have to.
1077
01:15:01,035 --> 01:15:03,201
- At least until I...
- Just stop it!
1078
01:15:03,203 --> 01:15:05,372
I'm not hiding at the
bottom of a mineshaft.
1079
01:15:08,542 --> 01:15:11,009
I'm not gonna live in fear
the rest of my life.
1080
01:15:11,011 --> 01:15:13,447
Even if your plan means
that might not be long.
1081
01:15:15,582 --> 01:15:17,918
I want to stand and fight.
1082
01:15:19,720 --> 01:15:21,253
So, we choose
our weapons
1083
01:15:21,255 --> 01:15:22,788
and our ground.
1084
01:15:22,790 --> 01:15:24,423
We're gonna set up a...
1085
01:15:24,425 --> 01:15:26,224
- Kill box.
- Kill box.
1086
01:15:26,226 --> 01:15:28,829
And then, we're gonna
use me as bait.
1087
01:15:29,697 --> 01:15:31,565
And then,
we kill that thing.
1088
01:15:33,400 --> 01:15:35,167
Okay?
1089
01:15:35,169 --> 01:15:37,604
This plan has a high
probability of success.
1090
01:15:41,408 --> 01:15:42,609
(SIGHS)
1091
01:15:44,111 --> 01:15:45,112
Okay.
1092
01:15:47,614 --> 01:15:48,615
What weapons?
1093
01:16:09,937 --> 01:16:12,070
You just keep these around?
1094
01:16:12,072 --> 01:16:14,673
Even without
a rogue AI taking over,
1095
01:16:14,675 --> 01:16:16,708
I calculate a 74% chance
1096
01:16:16,710 --> 01:16:19,911
that human civilization
will collapse into barbarism.
1097
01:16:19,913 --> 01:16:21,446
And in that eventuality,
1098
01:16:21,448 --> 01:16:24,385
these weapons will be vital
to protect my family.
1099
01:16:25,854 --> 01:16:27,054
Also...
1100
01:16:28,489 --> 01:16:29,923
this is Texas.
1101
01:16:41,502 --> 01:16:42,603
GRACE: Go. Rapid fire.
1102
01:16:47,274 --> 01:16:49,274
You're anticipating
the recoil.
1103
01:16:49,276 --> 01:16:51,245
Put your weight forward,
arms up.
1104
01:16:51,945 --> 01:16:53,011
And wider stance.
1105
01:16:53,013 --> 01:16:54,146
GRACE: Don't lock out
your elbows.
1106
01:16:54,148 --> 01:16:55,614
Enough of this bullshit.
1107
01:16:55,616 --> 01:16:57,084
Let's get serious.
1108
01:17:05,259 --> 01:17:07,626
A Terminator has just
killed your whole family.
1109
01:17:07,628 --> 01:17:08,996
What do you do?
1110
01:17:19,706 --> 01:17:21,373
(GRACE SIGHS)
1111
01:17:21,375 --> 01:17:23,608
You know these guns
won't kill it.
1112
01:17:23,610 --> 01:17:25,179
They'll only slow him down.
1113
01:17:26,547 --> 01:17:29,681
According to your description
of his capabilities,
1114
01:17:29,683 --> 01:17:31,082
our best option
is to secure
1115
01:17:31,084 --> 01:17:32,953
a military-grade
energy weapon.
1116
01:17:33,787 --> 01:17:34,988
An EMP?
1117
01:17:36,089 --> 01:17:37,222
What is that?
1118
01:17:37,224 --> 01:17:39,257
An electromagnetic pulse.
1119
01:17:39,259 --> 01:17:40,792
If we had one
close range,
1120
01:17:40,794 --> 01:17:42,296
it would fry a Rev-9.
1121
01:17:43,096 --> 01:17:45,263
I might know a guy.
1122
01:17:45,265 --> 01:17:47,734
Air Force intelligence officer
out of Bingham.
1123
01:17:48,635 --> 01:17:50,368
It's 94 miles from here.
1124
01:17:50,370 --> 01:17:52,005
We should leave
this afternoon.
1125
01:17:53,440 --> 01:17:54,841
Okay.
1126
01:17:54,843 --> 01:17:57,275
You've been tracking me?
1127
01:17:57,277 --> 01:18:00,345
If you want to keep your phone
in a bag of potato chips,
1128
01:18:00,347 --> 01:18:02,749
then keep your phone
in a bag of potato chips.
1129
01:18:17,397 --> 01:18:18,465
(SPEAKS SPANISH)
1130
01:18:27,341 --> 01:18:28,640
(IN ENGLISH)
Take good care of Mama.
1131
01:18:28,642 --> 01:18:29,743
MATEO: I will.
1132
01:18:30,344 --> 01:18:31,578
T-800: You're gonna be okay.
1133
01:19:10,651 --> 01:19:12,119
What did you tell them?
1134
01:19:13,153 --> 01:19:14,419
I told them
you coming here
1135
01:19:14,421 --> 01:19:17,155
makes this place unsafe
for them.
1136
01:19:17,157 --> 01:19:21,461
Also, the day I warned them
might come, has come.
1137
01:19:22,830 --> 01:19:24,565
My past has
caught up with me.
1138
01:19:26,901 --> 01:19:28,101
And...
1139
01:19:30,304 --> 01:19:31,738
(SIGHS) I won't be back.
1140
01:19:37,845 --> 01:19:39,179
Do you love them?
1141
01:19:42,282 --> 01:19:44,151
Not like a human can.
1142
01:19:45,252 --> 01:19:47,588
For many years I thought
it was an advantage.
1143
01:19:50,490 --> 01:19:51,692
It isn't.
1144
01:19:53,962 --> 01:19:55,362
I'm sorry.
1145
01:20:05,873 --> 01:20:07,472
I just want you to know
1146
01:20:07,474 --> 01:20:10,277
that when Dani's safe
and this is all over,
1147
01:20:11,612 --> 01:20:13,113
I am going to kill you.
1148
01:20:14,082 --> 01:20:15,582
I understand.
1149
01:20:36,971 --> 01:20:38,605
(SUNGLASSES CLATTER)
1150
01:21:28,156 --> 01:21:31,256
T-800: There's much more to it
than just picking the right color.
1151
01:21:31,258 --> 01:21:34,994
It's the texture,
the weight of the material.
1152
01:21:34,996 --> 01:21:37,362
- One wrong choice...
- GRACE: Sarah, you okay?
1153
01:21:37,364 --> 01:21:40,231
T-800: ...it can destroy
the look of the entire room.
1154
01:21:40,233 --> 01:21:41,801
- Fine.
- T-800: There was this one customer
1155
01:21:41,803 --> 01:21:42,968
that came to me.
1156
01:21:42,970 --> 01:21:44,870
He wanted to have
solid-color drapes
1157
01:21:44,872 --> 01:21:46,237
in a little girl's room.
1158
01:21:46,239 --> 01:21:47,875
I said, "Don't do it."
1159
01:21:48,943 --> 01:21:50,742
You need butterflies,
1160
01:21:50,744 --> 01:21:52,379
polka dots, balloons.
1161
01:22:05,193 --> 01:22:06,727
Stay put.
1162
01:22:12,066 --> 01:22:15,201
Always good
to see you, Major.
1163
01:22:15,203 --> 01:22:17,604
It's never good
to see you, Connor.
1164
01:22:18,538 --> 01:22:20,607
You got my birthday present?
1165
01:22:29,783 --> 01:22:31,449
You know, Sarah,
1166
01:22:31,451 --> 01:22:33,720
I don't commit treason
for just anybody.
1167
01:22:35,890 --> 01:22:37,555
What's the range
of the EMP
1168
01:22:37,557 --> 01:22:39,559
against a Class Four
hardened target?
1169
01:22:41,162 --> 01:22:42,496
Bodyguard?
1170
01:22:43,831 --> 01:22:44,932
I do drapes.
1171
01:22:45,867 --> 01:22:47,133
(SARAH SIGHS)
1172
01:22:47,135 --> 01:22:50,102
SARAH: He's part of
my operations team.
1173
01:22:50,104 --> 01:22:52,974
And he should just
shut the fuck up.
1174
01:22:54,608 --> 01:22:56,743
Major, what kind of helos
fly out of Bingham?
1175
01:22:58,411 --> 01:23:00,781
Black Hawks
and Chinooks. Why?
1176
01:23:02,016 --> 01:23:03,283
He's found us.
1177
01:23:11,893 --> 01:23:12,894
SARAH: Take cover!
1178
01:23:15,196 --> 01:23:17,064
- (GROANS)
- SARAH: Major!
1179
01:23:23,938 --> 01:23:25,338
We're in. Go.
1180
01:23:33,181 --> 01:23:34,781
(TIRES SCREECHING)
1181
01:23:55,435 --> 01:23:58,170
Head for the base.
About two miles down this road.
1182
01:23:58,172 --> 01:23:59,606
It'll be on us again
in a minute.
1183
01:24:04,377 --> 01:24:05,811
This is Major Dean,
1184
01:24:05,813 --> 01:24:08,981
361st Intelligence, Surveillance,
and Reconnaissance Group.
1185
01:24:08,983 --> 01:24:11,183
(OVER RADIO)
Declaring THREATCON Delta.
1186
01:24:11,185 --> 01:24:14,686
I'm currently two miles south of
Bingham Air Base in a white van.
1187
01:24:14,688 --> 01:24:16,487
Headed for the west gate.
1188
01:24:16,489 --> 01:24:19,659
Pursued by hostiles
in a stolen police helicopter.
1189
01:24:30,271 --> 01:24:31,703
Where are we going?
1190
01:24:31,705 --> 01:24:33,638
Can't all those soldiers
back there help us?
1191
01:24:33,640 --> 01:24:36,809
They'll be able to slow it
down, but they can't kill it.
1192
01:24:36,811 --> 01:24:38,077
The C-5.
1193
01:24:38,079 --> 01:24:39,345
Can you fly that?
1194
01:24:39,347 --> 01:24:40,680
Of course.
1195
01:24:41,983 --> 01:24:44,350
AIRMAN: (ON SPEAKERS) You are
entering unauthorized airspace.
1196
01:24:44,352 --> 01:24:46,720
Turn around now
or we will open fire.
1197
01:24:48,488 --> 01:24:49,822
(TIRES SCREECHING)
1198
01:24:49,824 --> 01:24:50,825
Get ready.
1199
01:24:55,296 --> 01:24:56,529
(BRAKES SQUEAL)
1200
01:24:57,764 --> 01:24:58,931
What the hell?
1201
01:24:58,933 --> 01:25:00,565
Stand down!
1202
01:25:00,567 --> 01:25:03,104
These people are district
contractors. Friendlies.
1203
01:25:04,437 --> 01:25:06,038
I'll do what I can
to cover your backs
1204
01:25:06,040 --> 01:25:07,407
until you can get airborne.
1205
01:25:11,846 --> 01:25:12,980
(WHIRRING)
1206
01:25:18,485 --> 01:25:21,122
AIRMAN: Hey, they're
not clear! Stop 'em!
1207
01:25:35,036 --> 01:25:36,137
We have been reacquired.
1208
01:25:40,808 --> 01:25:41,809
Take cover!
1209
01:25:43,044 --> 01:25:44,111
(WHIMPERS)
1210
01:25:45,046 --> 01:25:46,147
(GUNFIRE)
1211
01:25:47,014 --> 01:25:48,481
Don't touch me.
1212
01:26:22,450 --> 01:26:23,650
SARAH: I'm out.
1213
01:26:36,563 --> 01:26:37,865
(STRAINING)
1214
01:26:41,501 --> 01:26:42,702
Carl!
1215
01:27:11,332 --> 01:27:13,067
(INDISTINCT CHATTER)
1216
01:27:14,634 --> 01:27:16,003
(PEOPLE EXCLAIMING)
1217
01:27:27,148 --> 01:27:28,615
Sorry about your shed.
1218
01:27:32,319 --> 01:27:35,553
PILOT: (ON RADIO) Bridge 42,
this is Viper 16. Stay in tension.
1219
01:27:35,555 --> 01:27:37,122
GRACE: Hopefully they won't
shoot us down.
1220
01:27:37,124 --> 01:27:38,756
PILOT: Noble Eagle Ops,
this is Viper 16.
1221
01:27:38,758 --> 01:27:39,825
Where are we going?
1222
01:27:39,827 --> 01:27:41,726
Figuring that out next.
1223
01:27:41,728 --> 01:27:44,496
But those Humvees are rigged
for parachute landing,
1224
01:27:44,498 --> 01:27:45,998
so we can punch out
1225
01:27:46,000 --> 01:27:48,002
and then find some remote
spot to use the EMP.
1226
01:27:48,568 --> 01:27:49,937
We have a problem.
1227
01:27:58,112 --> 01:28:03,048
So... if we fight him
without those, can we win?
1228
01:28:03,050 --> 01:28:07,154
Based on the weapons we have,
I estimate our chances at 12%.
1229
01:28:08,022 --> 01:28:09,156
(GRACE SIGHS)
1230
01:28:11,325 --> 01:28:12,725
That's not zero.
1231
01:28:13,394 --> 01:28:14,560
It's not much better.
1232
01:28:14,562 --> 01:28:17,229
Then we have to find
some more weapons
1233
01:28:17,231 --> 01:28:18,564
and we stick to the plan.
1234
01:28:18,566 --> 01:28:22,002
- We set the trap and then we can...
- No, Dani, you can't do that.
1235
01:28:23,904 --> 01:28:24,972
Why?
1236
01:28:25,906 --> 01:28:28,173
Because my son is supposed
to save us all?
1237
01:28:28,175 --> 01:28:29,310
And until then, what?
1238
01:28:30,277 --> 01:28:31,944
We just keep
watching people die?
1239
01:28:31,946 --> 01:28:33,545
The future of the human race
depends on you making it...
1240
01:28:33,547 --> 01:28:35,280
I don't give a shit
about the future.
1241
01:28:35,282 --> 01:28:38,550
Or what I'm maybe
supposed to do someday.
1242
01:28:38,552 --> 01:28:41,322
What matters are the
choices we make now.
1243
01:28:43,090 --> 01:28:46,827
(SCOFFS) I've seen that look
too many times before.
1244
01:28:49,163 --> 01:28:50,197
You knew me.
1245
01:28:54,667 --> 01:28:55,970
In the future.
1246
01:28:57,905 --> 01:28:58,906
Yeah.
1247
01:29:01,475 --> 01:29:02,877
I know you.
1248
01:29:04,044 --> 01:29:05,212
It was you...
1249
01:29:07,214 --> 01:29:10,050
who found me in the ruins
after Judgment Day.
1250
01:29:11,051 --> 01:29:12,219
You saved me.
1251
01:29:32,273 --> 01:29:33,673
(GRUNTING)
1252
01:29:43,150 --> 01:29:44,151
HKs.
1253
01:29:45,886 --> 01:29:49,190
Shoot me, and we'll all
be dead in 10 seconds.
1254
01:29:50,157 --> 01:29:52,860
This is what Legion
wants us to do.
1255
01:29:54,528 --> 01:29:55,762
Kill each other.
1256
01:30:01,235 --> 01:30:03,902
We should be fighting
the machines.
1257
01:30:03,904 --> 01:30:06,737
What's the point?
We can't win.
1258
01:30:06,739 --> 01:30:09,575
Legion didn't exist
until humans created it.
1259
01:30:09,577 --> 01:30:11,111
We made that thing.
1260
01:30:11,879 --> 01:30:13,214
We can destroy it.
1261
01:30:13,981 --> 01:30:15,746
Are we supposed
to lie down and die
1262
01:30:15,748 --> 01:30:17,885
because some machine
decided it?
1263
01:30:19,220 --> 01:30:20,387
Is that our fate?
1264
01:30:21,655 --> 01:30:23,057
Well, fuck fate.
1265
01:30:44,645 --> 01:30:45,913
What's your name?
1266
01:30:46,380 --> 01:30:47,381
Grace.
1267
01:30:57,291 --> 01:30:58,292
Grace.
1268
01:30:59,493 --> 01:31:00,861
I'm Daniella.
1269
01:31:02,263 --> 01:31:03,264
Dani.
1270
01:31:05,599 --> 01:31:06,834
GRACE: You saved me
1271
01:31:08,269 --> 01:31:09,503
and you raised me,
1272
01:31:13,507 --> 01:31:15,142
and you taught me to hope.
1273
01:31:18,045 --> 01:31:21,315
Like you saved
and taught the others.
1274
01:31:23,751 --> 01:31:26,752
You turned scavengers
into militias
1275
01:31:26,754 --> 01:31:29,154
and militias into an army.
1276
01:31:29,156 --> 01:31:33,827
We rose up out of the ashes
and we took our world back.
1277
01:31:36,630 --> 01:31:37,931
You taught us
1278
01:31:39,733 --> 01:31:41,802
there is no fate
1279
01:31:42,836 --> 01:31:45,139
but what we make
for ourselves.
1280
01:31:50,711 --> 01:31:51,912
Dani,
1281
01:31:53,647 --> 01:31:58,285
you are not the mother of
some man who saves the future.
1282
01:32:01,455 --> 01:32:02,923
You are the future.
1283
01:32:04,692 --> 01:32:06,527
That's why Legion
wants you dead.
1284
01:32:10,531 --> 01:32:11,932
She's John.
1285
01:32:18,672 --> 01:32:20,007
You're John.
1286
01:32:21,108 --> 01:32:23,110
I'm sorry I didn't
tell you this before.
1287
01:32:24,178 --> 01:32:27,014
But you told me that
the Dani I'd meet in the past
1288
01:32:28,015 --> 01:32:29,350
couldn't handle it.
1289
01:32:30,317 --> 01:32:32,186
But you're not that
Dani anymore.
1290
01:32:34,121 --> 01:32:35,422
PILOT 1: (ON RADIO)
Delta Echo 12.
1291
01:32:35,989 --> 01:32:37,391
This is KC-320.
1292
01:32:38,025 --> 01:32:39,259
Ready to refuel.
1293
01:32:39,727 --> 01:32:40,928
Acknowledge.
1294
01:32:45,532 --> 01:32:48,602
PILOT 2: Copy that, KC-320,
but aren't you a bit early?
1295
01:32:53,207 --> 01:32:54,439
It's him.
1296
01:32:54,441 --> 01:32:55,674
We gotta go. Now.
1297
01:32:55,676 --> 01:32:56,877
Strap in to the Humvee.
1298
01:33:15,963 --> 01:33:17,164
(ALARM BEEPING)
1299
01:33:22,603 --> 01:33:24,004
(BOTH GRUNTING)
1300
01:33:29,610 --> 01:33:30,911
(GRUNTING)
1301
01:33:45,459 --> 01:33:46,527
Grace!
1302
01:33:49,997 --> 01:33:51,331
(SCREAMING)
1303
01:33:51,632 --> 01:33:53,500
(PANTING)
1304
01:33:56,905 --> 01:33:58,172
GRACE: Dani!
1305
01:34:05,847 --> 01:34:07,114
Dani!
1306
01:34:08,850 --> 01:34:10,248
(GRUNTS)
1307
01:34:10,250 --> 01:34:11,351
GRACE: Fuck.
1308
01:34:14,721 --> 01:34:16,056
(GRUNTS)
1309
01:34:18,592 --> 01:34:20,160
Open the cargo bay.
1310
01:34:21,795 --> 01:34:23,063
(GRACE YELLING)
1311
01:34:49,690 --> 01:34:50,991
(CREAKING)
1312
01:34:57,899 --> 01:34:59,166
(BEEPING)
1313
01:35:00,869 --> 01:35:02,369
(GRUNTING)
1314
01:35:05,639 --> 01:35:06,640
I'll get Sarah!
1315
01:35:10,912 --> 01:35:13,580
- Sarah! The door?
- SARAH: It's jammed!
1316
01:35:19,686 --> 01:35:20,721
(GRUNTS)
1317
01:36:10,137 --> 01:36:11,505
GRACE: Get the straps.
1318
01:36:33,760 --> 01:36:35,195
(BOTH SCREAMING)
1319
01:36:53,714 --> 01:36:54,715
Shit!
1320
01:36:58,185 --> 01:36:59,386
What's happening?
1321
01:37:00,520 --> 01:37:01,856
(PANTING)
1322
01:37:06,027 --> 01:37:07,227
(GRUNTS)
1323
01:37:08,795 --> 01:37:10,997
Grace! Where is she?
1324
01:37:10,999 --> 01:37:12,299
SARAH: I don't see her.
1325
01:37:13,166 --> 01:37:15,268
Oh, fuck.
1326
01:37:26,780 --> 01:37:28,682
WORKER: Got two more.
They're bringing 'em in.
1327
01:37:29,884 --> 01:37:30,885
WORKER 2: Guys!
1328
01:37:36,090 --> 01:37:37,357
- WORKER 2: What the shit?
- (CLAMORING)
1329
01:37:45,766 --> 01:37:46,868
(WORKERS CLAMORING)
1330
01:37:52,673 --> 01:37:53,774
(STRAINING)
1331
01:37:55,143 --> 01:37:57,242
DANI: Oh, my God! Grace.
1332
01:37:57,244 --> 01:37:59,446
- I thought you were dead.
- We're dropping too fast.
1333
01:38:29,209 --> 01:38:31,511
Three, two, one!
1334
01:38:34,548 --> 01:38:36,349
- DANI: My God!
- GRACE: Oh, shit!
1335
01:38:46,828 --> 01:38:47,895
Dani, get out.
1336
01:38:49,663 --> 01:38:51,933
- DANI: It's blocked!
- It's not gonna hold!
1337
01:38:53,233 --> 01:38:54,434
- GRACE: Hold on!
- (SCREAMING)
1338
01:38:59,473 --> 01:39:00,507
No!
1339
01:39:05,679 --> 01:39:06,946
(GROANING)
1340
01:39:06,948 --> 01:39:07,982
Sarah?
1341
01:39:08,883 --> 01:39:10,918
- What is it?
- My shoulder.
1342
01:39:11,785 --> 01:39:13,318
GRACE: It's dislocated.
1343
01:39:13,320 --> 01:39:14,889
So you're a doctor now?
1344
01:39:16,090 --> 01:39:17,823
- (BONE CRACKS)
- (GROANS LOUDLY)
1345
01:39:17,825 --> 01:39:19,024
Fuck!
1346
01:39:19,026 --> 01:39:20,627
(WORKERS CLAMORING)
1347
01:39:31,538 --> 01:39:33,573
GRACE: He's coming.
We can't stay here.
1348
01:39:38,311 --> 01:39:39,579
SARAH: Oh, shit.
1349
01:39:43,084 --> 01:39:44,317
What is she doing?
1350
01:39:46,386 --> 01:39:48,655
No, no, Grace. Really?
1351
01:39:49,756 --> 01:39:50,823
Strap in!
1352
01:39:50,825 --> 01:39:53,895
(SCOFFS) Right. Otherwise
it could be dangerous.
1353
01:40:04,738 --> 01:40:05,907
(BOTH SCREAMING)
1354
01:40:08,642 --> 01:40:09,944
(SPLASHING)
1355
01:40:13,981 --> 01:40:15,049
(DANI SCREAMING)
1356
01:40:21,022 --> 01:40:23,323
(BOTH GROANING)
1357
01:40:29,030 --> 01:40:30,865
Try to find the lights.
1358
01:40:34,068 --> 01:40:35,402
- (DANI SHRIEKS)
- (GASPS)
1359
01:40:37,205 --> 01:40:38,405
(DANI SHRIEKS)
1360
01:40:42,409 --> 01:40:43,610
Get down!
1361
01:40:48,816 --> 01:40:51,917
There's a parachute
back there. Grab it.
1362
01:40:51,919 --> 01:40:54,088
We can tangle him up.
1363
01:40:57,457 --> 01:40:58,723
Listen to me.
1364
01:40:58,725 --> 01:41:01,827
It comes,
you pull this cord.
1365
01:41:01,829 --> 01:41:02,828
This cord.
1366
01:41:02,830 --> 01:41:05,632
And then you swim past it
up to the surface.
1367
01:41:07,201 --> 01:41:08,401
Okay.
1368
01:41:09,070 --> 01:41:10,135
Okay.
1369
01:41:10,137 --> 01:41:11,138
(TAKES DEEP BREATH)
1370
01:41:36,763 --> 01:41:38,099
(BOTH GASPING)
1371
01:41:43,304 --> 01:41:44,571
(SARAH GROANING)
1372
01:42:05,092 --> 01:42:06,093
DANI: Grace.
1373
01:42:15,303 --> 01:42:16,501
Where is it?
1374
01:42:16,503 --> 01:42:18,037
GRACE: I don't know.
I lost him.
1375
01:42:18,039 --> 01:42:19,437
We can't stay here.
1376
01:42:19,439 --> 01:42:21,240
We gotta go.
1377
01:42:21,242 --> 01:42:22,740
All right.
1378
01:42:22,742 --> 01:42:24,778
(ALL GRUNTING, PANTING)
1379
01:42:29,317 --> 01:42:31,116
SARAH: Can you
make it up there?
1380
01:42:31,118 --> 01:42:32,186
GRACE: I don't know.
1381
01:42:38,259 --> 01:42:39,626
(ALL PANTING)
1382
01:42:41,528 --> 01:42:43,864
(GRACE WHEEZING)
1383
01:42:44,999 --> 01:42:46,999
It's locked.
1384
01:42:47,001 --> 01:42:48,135
Let me try.
1385
01:42:52,572 --> 01:42:54,175
(GRACE STRAINING)
1386
01:42:56,344 --> 01:42:57,644
(YELLS)
1387
01:42:57,979 --> 01:42:58,980
Grace.
1388
01:43:00,247 --> 01:43:01,548
Wait.
1389
01:43:02,716 --> 01:43:05,052
There's maybe another door.
1390
01:43:08,089 --> 01:43:09,190
SARAH: Shit.
1391
01:43:10,958 --> 01:43:12,424
Grace!
1392
01:43:12,426 --> 01:43:13,793
(GRACE WHEEZING)
1393
01:43:14,395 --> 01:43:16,728
Dani, you have to run.
1394
01:43:16,730 --> 01:43:19,166
- You have to run. We can't protect you.
- What?
1395
01:43:21,701 --> 01:43:25,705
I'm the only one of us
who can still throw a punch.
1396
01:43:27,408 --> 01:43:28,843
There's another weapon.
1397
01:43:30,177 --> 01:43:31,243
What?
1398
01:43:31,245 --> 01:43:32,545
My power source.
1399
01:43:34,681 --> 01:43:37,818
How do we get it out of you
without killing you?
1400
01:43:39,619 --> 01:43:41,621
- You can't.
- No!
1401
01:44:03,044 --> 01:44:04,045
SARAH: What?
1402
01:44:26,067 --> 01:44:27,866
You look terrible.
1403
01:44:27,868 --> 01:44:30,104
At least I still
have all my face.
1404
01:44:31,939 --> 01:44:34,108
You left this
on the plane.
1405
01:44:36,911 --> 01:44:38,578
I can't get
through that door.
1406
01:44:49,223 --> 01:44:50,723
(BREATHING DEEPLY)
1407
01:44:58,432 --> 01:45:00,301
(ALARM BLARING)
1408
01:45:11,479 --> 01:45:13,278
(WORKERS SHOUTING)
1409
01:45:13,280 --> 01:45:14,915
WORKER: Come on! Hurry!
1410
01:45:17,518 --> 01:45:18,817
GRACE: We have to move.
1411
01:45:18,819 --> 01:45:20,452
He's not far behind.
1412
01:45:20,454 --> 01:45:21,721
No.
1413
01:45:22,423 --> 01:45:24,158
We make our stand here.
1414
01:45:26,594 --> 01:45:28,795
This is our kill box.
1415
01:45:43,344 --> 01:45:44,812
Dani.
1416
01:45:49,550 --> 01:45:51,185
I'm not running!
1417
01:46:02,596 --> 01:46:03,998
REV-9: Give me the girl.
1418
01:46:05,633 --> 01:46:06,934
No.
1419
01:46:10,804 --> 01:46:12,705
You really should.
1420
01:46:13,673 --> 01:46:16,277
You and I were built
for the same purpose.
1421
01:46:16,944 --> 01:46:18,709
And Legion is the only future.
1422
01:46:18,711 --> 01:46:20,848
I came from a future
like that.
1423
01:46:21,315 --> 01:46:22,682
It failed.
1424
01:46:25,286 --> 01:46:27,855
REV-9: I know she's
a stranger to you.
1425
01:46:29,590 --> 01:46:31,156
Why not just
let me have her?
1426
01:46:31,158 --> 01:46:34,929
Because we're not machines,
you metal motherfucker.
1427
01:46:50,010 --> 01:46:52,012
(GRUNTING)
1428
01:47:09,697 --> 01:47:10,996
DANI: Grace!
1429
01:47:10,998 --> 01:47:12,264
Hey! Hey!
1430
01:47:12,266 --> 01:47:13,867
I'm over here!
1431
01:47:17,404 --> 01:47:18,738
(WHIRRING)
1432
01:47:25,112 --> 01:47:26,113
SARAH: Move.
1433
01:47:29,516 --> 01:47:30,517
(GRUNTS)
1434
01:47:30,985 --> 01:47:32,086
Sarah!
1435
01:47:42,596 --> 01:47:43,864
(GRUNTING)
1436
01:48:23,203 --> 01:48:24,204
(DANI GASPS)
1437
01:48:45,225 --> 01:48:46,393
(GRACE GRUNTING)
1438
01:49:06,280 --> 01:49:07,848
(GRACE STRAINING)
1439
01:49:08,215 --> 01:49:09,950
(SCREAMING)
1440
01:49:18,692 --> 01:49:20,127
(GRACE GRUNTING)
1441
01:49:22,796 --> 01:49:23,997
Move!
1442
01:49:41,648 --> 01:49:42,983
(COUGHING)
1443
01:50:01,168 --> 01:50:02,169
(GRUNTS)
1444
01:50:06,440 --> 01:50:08,607
DANI: Where's Grace?
1445
01:50:08,609 --> 01:50:10,144
I don't know.
1446
01:50:10,812 --> 01:50:12,179
(GROANS)
1447
01:50:12,746 --> 01:50:14,081
DANI: Oh, there she is.
1448
01:50:14,883 --> 01:50:16,816
Grace! Grace!
1449
01:50:16,818 --> 01:50:18,352
Are you okay?
1450
01:50:22,656 --> 01:50:23,924
Grace.
1451
01:50:35,436 --> 01:50:36,470
(SIGHS)
1452
01:50:37,204 --> 01:50:38,372
(CREAKING)
1453
01:50:41,041 --> 01:50:42,409
(GRACE WHEEZING)
1454
01:50:49,483 --> 01:50:50,584
Sarah!
1455
01:50:56,490 --> 01:50:57,991
(METAL CREAKING)
1456
01:50:58,759 --> 01:51:00,091
It's not dead.
1457
01:51:00,093 --> 01:51:02,629
Wait. We gotta take you
out of here.
1458
01:51:03,932 --> 01:51:06,467
Okay? Grace, let's go.
1459
01:51:07,201 --> 01:51:09,034
My power source. (GASPS)
1460
01:51:09,036 --> 01:51:11,570
Get it close,
and it'll fry his neural net.
1461
01:51:11,572 --> 01:51:13,040
Grace...
1462
01:51:14,708 --> 01:51:15,875
I can't.
1463
01:51:15,877 --> 01:51:18,045
Yes, you can.
1464
01:51:26,888 --> 01:51:28,722
(SARAH GRUNTING)
1465
01:51:31,658 --> 01:51:32,993
(BREATHING HEAVILY)
1466
01:51:35,229 --> 01:51:36,495
Dani.
1467
01:51:36,497 --> 01:51:39,066
This is what
you sent me here to do.
1468
01:51:49,343 --> 01:51:50,775
(SOBS) No.
1469
01:51:50,777 --> 01:51:53,013
We both knew
I wasn't coming back.
1470
01:51:57,986 --> 01:52:00,118
- I can't.
- Dani, please.
1471
01:52:00,120 --> 01:52:01,688
You saved me.
1472
01:52:02,924 --> 01:52:04,224
Let me save you.
1473
01:52:08,629 --> 01:52:09,862
- Please.
- (SOBS) No.
1474
01:52:09,864 --> 01:52:11,064
You do it.
1475
01:52:12,132 --> 01:52:13,398
Do it, Dani.
1476
01:52:13,400 --> 01:52:14,668
(CRIES OUT)
1477
01:52:15,402 --> 01:52:16,503
(GASPS)
1478
01:52:23,043 --> 01:52:24,545
I'm sorry, Grace.
1479
01:52:25,345 --> 01:52:26,647
- (GROANS)
- (CRYING)
1480
01:52:29,650 --> 01:52:31,184
I'm not.
1481
01:52:32,519 --> 01:52:34,087
(SOBBING)
1482
01:52:42,095 --> 01:52:44,222
You took everything I had, bastard!
1483
01:52:44,931 --> 01:52:45,890
And now...
1484
01:52:52,472 --> 01:52:54,441
(IN ENGLISH)
I'm gonna kill you, fucker.
1485
01:53:00,180 --> 01:53:01,582
- (GUN CLICKING)
- (GRUNTS)
1486
01:53:07,956 --> 01:53:09,389
(YELLS)
1487
01:53:17,031 --> 01:53:18,465
(GRUNTS)
1488
01:53:19,934 --> 01:53:21,301
(DANI CONTINUES GRUNTING)
1489
01:53:21,903 --> 01:53:23,170
SARAH: Hey!
1490
01:53:23,503 --> 01:53:24,703
Get up!
1491
01:53:24,705 --> 01:53:25,807
Help her!
1492
01:53:30,510 --> 01:53:32,044
God damn it...
1493
01:53:32,046 --> 01:53:33,111
Carl!
1494
01:53:33,113 --> 01:53:34,314
Wake up!
1495
01:53:35,515 --> 01:53:36,818
(DANI CHOKING)
1496
01:53:38,052 --> 01:53:39,252
(CHOKING)
1497
01:53:40,721 --> 01:53:41,823
(GASPING)
1498
01:53:43,891 --> 01:53:45,392
(GRUNTING)
1499
01:53:52,033 --> 01:53:53,333
(SCREAMING)
1500
01:55:12,646 --> 01:55:13,815
For John.
1501
01:55:33,533 --> 01:55:35,335
(SIZZLING)
1502
01:55:45,278 --> 01:55:46,814
(BEEPING)
1503
01:55:49,416 --> 01:55:50,952
(SYSTEM POWERS DOWN)
1504
01:55:56,790 --> 01:55:57,959
(SIGHS)
1505
01:56:13,607 --> 01:56:14,674
(SIGHS)
1506
01:56:22,817 --> 01:56:24,351
We got him, Grace.
1507
01:56:29,090 --> 01:56:30,557
You saved me.
1508
01:56:47,374 --> 01:56:48,675
GRACE'S MOTHER: Grace!
1509
01:56:50,211 --> 01:56:51,676
Grace, come on, honey.
1510
01:56:51,678 --> 01:56:52,847
It's time to go.
1511
01:56:54,081 --> 01:56:55,983
(CHILDREN CHATTERING)
1512
01:57:03,690 --> 01:57:07,061
- Come on, you two.
- Grab your stuff, you guys.
1513
01:57:26,780 --> 01:57:28,816
I won't let her die
for me again.
1514
01:57:31,018 --> 01:57:33,520
Then you need to be ready.
1515
01:57:36,824 --> 01:57:37,892
(ENGINE STARTS)
1516
01:57:58,997 --> 01:58:03,997
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1517
01:58:04,305 --> 01:58:10,925
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
98595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.