All language subtitles for Tanhaji
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
2
00:04:28,746 --> 00:04:30,746
"هند، سال 1647"
3
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
هند
4
00:04:32,761 --> 00:04:34,310
يک تکه جواهر
5
00:04:35,404 --> 00:04:40,864
ولي کسايي بودن که اون بهشت رو خراب ميکردن
6
00:04:56,687 --> 00:04:58,380
يادت باشه، تانا
7
00:04:58,977 --> 00:05:06,056
اون مبارزي که شمشيرش رو خودش بسازه
اعتمادش به شمشيرش دو برابر ميشه
8
00:05:08,710 --> 00:05:13,288
اگه ميخواي با شمشير ضربه
بزني بايد مثل برق سريع باشي
9
00:05:15,798 --> 00:05:18,845
اگه ميخواي از صخره بالا بري
پس مثل طوفان برو
10
00:05:22,417 --> 00:05:25,773
اگر هم ميخواي مبارزه کني
مثل خورشيد پرقدرت مبارزه کن
11
00:05:30,887 --> 00:05:33,148
الان چيکار ميکني تانا؟
12
00:05:34,149 --> 00:05:46,149
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.xyz
13
00:05:47,124 --> 00:05:48,727
تو خيلي قدرت داري تانا
14
00:05:55,851 --> 00:05:58,112
همه جا خونريزي به پا شده بود
15
00:05:58,454 --> 00:06:00,835
و خيليها از ترس ساکت نشسته بودن
16
00:06:01,073 --> 00:06:05,525
ولي بعضيها هم با شجاعت
شون براي آزادي تلاش ميکردن
17
00:06:06,514 --> 00:06:08,315
منم ميام
نه تانا-
18
00:06:08,340 --> 00:06:10,665
تو مواظب مادر و خواهرت باش
19
00:06:13,633 --> 00:06:19,022
قتل و غارت همه جا را فراگرفته بود
20
00:06:19,459 --> 00:06:26,315
اون کسي که نتونه هيچ چيزي رو
تقديم ما کنه بايد جونش رو بده
21
00:06:27,316 --> 00:06:39,316
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مبين - ويرايش: سميرا
22
00:06:43,640 --> 00:06:46,488
...همه با تمام توانشون
23
00:06:47,021 --> 00:06:48,021
!ميجنگيدن...
24
00:06:51,267 --> 00:06:55,758
و اين جنگ قدرت نه، بلکه شجاعت ميخواست
25
00:06:58,013 --> 00:07:03,639
کسي که از شکست نترسه
پيروزي مال اونه
26
00:07:11,154 --> 00:07:12,199
بابا
27
00:07:13,812 --> 00:07:14,812
بابا
28
00:07:16,705 --> 00:07:17,705
بابا
29
00:07:24,748 --> 00:07:27,081
قدرت اصلي من تويي، تانهاجي
30
00:07:27,375 --> 00:07:30,628
همه وقتي ميميرن ثروتي
رو براي پسرشون ميگذارن
31
00:07:31,105 --> 00:07:34,215
ولي من يه وظيفهاي برات به جا ميگذارم
32
00:07:34,369 --> 00:07:36,501
که آزادي اين خاک رو پس بگيري
33
00:07:57,258 --> 00:07:58,400
موفق باشي
34
00:08:01,851 --> 00:08:02,851
بابا
35
00:08:04,392 --> 00:08:06,517
"هفده سال بعد"
36
00:08:06,867 --> 00:08:12,192
خرابي همه اطراف کشور رو فرا گرفته
بود و نا اميدي در همه جا موج ميزد
37
00:08:12,994 --> 00:08:19,200
و اون وقتها يه مرد شجاع بر
کوههاي هندوستان حکومت ميکرد
38
00:08:20,089 --> 00:08:24,565
که اسمش ماهاراج چاتراپاتي شيواجي بود
39
00:08:24,788 --> 00:08:30,097
شيواجي پادشاه بود و قدرتش فرماندههاش بودن
40
00:08:30,185 --> 00:08:35,716
شيواجي با فرماندههايي مثل نورخان بيگ
به فکر پس گرفتن کشور بود
41
00:08:35,987 --> 00:08:39,955
و بين همه فرماندههاش کسي بود که بيشتر
از همه دوستش داشت، يعني دست راستش
42
00:08:40,273 --> 00:08:44,090
يه مرد واقعي
43
00:08:44,157 --> 00:08:47,045
فرمانده تانهاجي مالوسار
44
00:08:52,148 --> 00:09:01,983
*تانهاجي: سلحشور ستايش نشده*
45
00:12:20,352 --> 00:12:25,804
دشمن رو نابود ميکنه و"
"باعث سربلندي کشور ميشه
46
00:12:29,240 --> 00:12:34,414
"همه رو سر جاي خودشون مينشونه"
47
00:12:35,312 --> 00:12:40,517
"باعث سربلندي همه ميهن پرستانه"
48
00:12:46,251 --> 00:12:50,368
اون با اعتماد به دنيا اومده
بود و سخت آموزش ديده بود
49
00:12:50,569 --> 00:12:55,751
افرادش با شمشيرهاشون پرچم
کشور رو باز بالا ميبردن
50
00:12:56,164 --> 00:13:00,179
...و جلورفته 40 جنگ رو پيروز شد
51
00:13:00,910 --> 00:13:03,727
و دشمن در دهلي اين پيروزي
"ها براش خوشايند نبود "دهلي سال 1664
52
00:13:04,973 --> 00:13:08,139
و خودش رو براي جنگ بزرگتري حاضر ميکرد
53
00:13:15,589 --> 00:13:18,097
سلطنت مغول جاودانه باد
54
00:13:19,645 --> 00:13:27,248
جناب راجه اگي، کسي ضعيفتر از شما جلوي
شما ادعاي سلطنت بکنه شما چيکار ميکنين؟
55
00:13:28,407 --> 00:13:30,470
نابودش ميکنم
56
00:13:32,058 --> 00:13:35,637
و يه جنگ جديد داشت آغاز ميشد
57
00:13:36,042 --> 00:13:39,002
جنگ بين هر دو سلطنت
58
00:13:39,185 --> 00:13:40,780
جاي سينگ
59
00:13:40,892 --> 00:13:48,352
بر روي فيل نشسته و با يک لشکر
هشتاد هزار نفري به استقبال جنگ رفت
60
00:13:49,483 --> 00:13:54,367
و هر دو طرف به يک اندازه قدرت نداشتند
61
00:13:54,951 --> 00:13:58,196
نگراني به چهره شيواج اومده بود
62
00:14:00,403 --> 00:14:08,093
آجاي ميخواست که قسمتهاي
"زيادي از کشور رو تصرف کنه "قلعه کونادانا، پونا
63
00:14:08,434 --> 00:14:12,179
و اون وقت هم شيواج به
اون قسمتها حکومت ميکرد
64
00:14:12,236 --> 00:14:15,346
پس هيچ راهي جز جنگ نبود
65
00:14:16,132 --> 00:14:19,465
اي خداوندا زنده نگهمون دار
66
00:14:19,545 --> 00:14:21,092
غم رو ازمون دور کن
67
00:14:21,442 --> 00:14:22,878
و بهمون قدرت بده
68
00:14:23,370 --> 00:14:24,806
حالا فقط تو بهمون ميگي که
69
00:14:25,180 --> 00:14:27,592
لشکر ماراتيها زنده ميمونه
70
00:14:28,243 --> 00:14:30,537
يا به دست اين وحشيها از بين ميره
71
00:14:30,807 --> 00:14:35,791
شيواج ترسيده بود و به
قدرت بيشتري احتياج داشت
72
00:14:36,680 --> 00:14:38,997
از هردو طرف داشت بهش حمله ميشد
73
00:14:39,410 --> 00:14:42,664
اونا زياد نميتونن جلو بيان
ولي تا کي؟-
74
00:14:43,640 --> 00:14:45,338
هرچقدر هم آمادگي داشته باشيم
75
00:14:46,593 --> 00:14:49,608
ولي دربرابر اونا ضعيفيم
76
00:14:56,028 --> 00:14:58,096
اگه بخوايم دشمن رو شکست بديم
77
00:14:59,278 --> 00:15:01,048
و شکست رو قبول نکنيم
78
00:15:02,485 --> 00:15:04,072
فقط يه راه ميمونه
79
00:15:05,337 --> 00:15:06,337
صلح کردن
80
00:15:07,484 --> 00:15:11,381
يکي رو بفرست که بهشون خبر
بده من خودم ميرم پيششون
81
00:15:13,662 --> 00:15:17,169
رفتن به پيش مغولها يعني
کندن گور خودت با دستهاي خودت
82
00:15:17,265 --> 00:15:21,256
ولي شيواج جان مردم و سربازاش براش مهم بود
"قلعه پوراندار، 11 ژوئن سال 1665"
83
00:15:26,538 --> 00:15:27,538
داداش
"اومرات، کونکان"
84
00:15:33,811 --> 00:15:34,811
داداش خبر بدي برات دارم
85
00:15:35,954 --> 00:15:41,890
شيواجي کُل حکومتش رو تسليم
کرده که شامل اينجا هم ميشه
86
00:15:43,778 --> 00:15:46,767
دشمن از موقعيت استفاده کرد
87
00:15:47,239 --> 00:15:49,643
و شيواجي رو زنداني کردن
88
00:15:50,619 --> 00:15:54,302
و به منفعت زيادي رسيدن
89
00:15:58,889 --> 00:16:02,801
اونا جلوي چشم همه باز هم
جنايت رو شروع کردن
90
00:16:03,333 --> 00:16:07,634
و غارت رو از سرگرفتن
91
00:16:07,659 --> 00:16:09,476
دارين چيکار ميکنين؟
92
00:16:09,833 --> 00:16:12,476
ما هنوز اين معبد رو تحويلتون نداديم؟
93
00:16:13,134 --> 00:16:14,134
پس الان ميدين
94
00:16:14,976 --> 00:16:19,936
بالاخره وقتش ميرسيد که به ما
بسپريدش، پس کي از حالا بهتر
95
00:16:22,087 --> 00:16:28,817
شاه شيواجي شما همه حکومتش
رو تسليم پادشاه ما کردن
96
00:16:29,325 --> 00:16:32,563
که شمال اينجا هم ميشه
97
00:16:37,759 --> 00:16:39,783
پس بذارين مراسم دعاشون رو تموم کنن
98
00:16:40,926 --> 00:16:43,283
بعد از اون ديگه اين معبد مال شماست
99
00:16:43,426 --> 00:16:47,322
من فقط ميتونم يه لطف بهتون بکنم
100
00:16:50,013 --> 00:16:52,521
اينکه بذارم از اينجا زنده برين بيرون
چطور جرأت ميکني؟-
101
00:16:53,743 --> 00:16:57,552
فرقي هم نميکنه که اينا رو
شيواجي بهتون داده يا نه
102
00:16:58,203 --> 00:17:01,171
اگه يه اشتباه ازتون سر
بزنه خونتون رو ميريزيم
103
00:17:02,457 --> 00:17:03,719
آروم باشين
104
00:17:11,245 --> 00:17:13,237
ما به حکم پايبند ميمونيم
105
00:17:14,420 --> 00:17:16,134
ايشون خيلي فهميدهاند
106
00:17:18,103 --> 00:17:19,103
پس ديگه بايد برين
107
00:17:20,825 --> 00:17:25,206
همه پرچمها رو بردارين از اين
...به بعد ديگه در هر گوشه اينجا فقط
108
00:17:25,770 --> 00:17:28,396
پرجم سلطنت مغول برافراشته ميشه...
109
00:17:28,421 --> 00:17:30,841
حکومت مغول
زنده باد-
110
00:17:40,993 --> 00:17:42,683
مبارک باشه
111
00:17:43,897 --> 00:17:45,675
ولي خوشحالي ما از اينه که
112
00:17:46,370 --> 00:17:48,251
که اين پيمان زياد دووم نمياره
113
00:17:50,863 --> 00:17:52,885
مواظبش باشين
114
00:17:54,224 --> 00:17:55,224
خانم
115
00:17:55,731 --> 00:17:57,175
کفش پاتون نميکنين؟
116
00:17:58,063 --> 00:18:00,088
هوا خيلي گرمه و پاهاتون هم خيلي ظريفه
117
00:18:01,675 --> 00:18:05,397
همراه سرزمين اون هم شايد بسوزه
نه امکان نداره-
118
00:18:06,374 --> 00:18:10,976
تا وقتي پرچم ما دوباره
برافراشته نشه من کفش نميپوشم
119
00:18:12,712 --> 00:18:15,910
عمراه با سرزمينمون من کفشهام رو
هم تحويل مغولها دادم
120
00:18:23,657 --> 00:18:26,450
خداوندا ما منتظر پيروزي دوباره ميمونيم
121
00:18:28,317 --> 00:18:31,731
"چهار سال بعد"
122
00:18:31,779 --> 00:18:33,267
چهار سال گذشت
123
00:18:33,530 --> 00:18:37,061
امروز هم بار در بعضي مناطق
"پرچم مغولها برافراشتهست - "قلعه راجگاد
124
00:18:37,466 --> 00:18:39,648
ولي همه باز هم اميد دارند
125
00:18:40,815 --> 00:18:45,640
در روز روشن پادشاه شيواجي تونست
از دست مغولها فرارا کنه و برگرده
126
00:18:48,189 --> 00:18:51,046
و اون وقت يه خبر براش آوردن
127
00:18:53,586 --> 00:18:55,244
قربان براتون خبر دارم
128
00:18:57,213 --> 00:19:01,673
انگار با نگراني زيادي اومدي
129
00:19:02,086 --> 00:19:03,443
..خبر اينه که
130
00:19:04,539 --> 00:19:06,490
..که حکومت دهلي
131
00:19:06,967 --> 00:19:10,427
باز هم ميخواد کل کشور رو تصرف کنه
132
00:19:10,808 --> 00:19:16,410
و يه ارتش دو هزار نفري رو به
فرماندهي اوديبان راتور فرستاده
133
00:19:17,983 --> 00:19:19,348
اوديبان؟!؟
134
00:19:21,793 --> 00:19:23,419
اسمش که ابهت زيادي داره
135
00:19:24,666 --> 00:19:26,046
سي و سه سالشه
136
00:19:26,697 --> 00:19:30,562
خيلي خطرناکه و عالم گير
خيلي بهش اعتماد داره
137
00:19:31,666 --> 00:19:34,935
ولي عالم گير که به هيچکس اعتماد نميکنه
ميکنه قربان-
138
00:19:36,229 --> 00:19:40,665
چند ماه پيش پادشاه ايران
"توي آگرا مهمونش بود "رودخانه يامونا، آگرا
139
00:19:41,364 --> 00:19:44,832
و با عالم گير شطرنج انساني بازي کردن
140
00:19:45,031 --> 00:19:47,570
بفرماييد پادشاه عالم گير
141
00:19:48,586 --> 00:19:51,189
اين حرکت اسبمه
142
00:19:55,721 --> 00:19:58,919
شما سربازم رو فراموش کردين
پادشاه پهلوي
143
00:19:59,102 --> 00:20:00,657
شما اول مهرهتون رو حرکت بدين
144
00:20:05,436 --> 00:20:08,023
اين هم از حرکت سربازم
145
00:20:51,648 --> 00:20:55,275
براي نابود کردن سرباز
شما بادي يه حرکت جدي بريم
146
00:20:59,276 --> 00:21:13,276
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
147
00:21:49,450 --> 00:21:56,426
عالم گير از شجاعت اوديبان خيلي خوشش
اومد و اون رو جزء گارد سلطنتي خودش کرد
148
00:21:56,871 --> 00:21:57,871
و يک شب
149
00:21:59,292 --> 00:22:04,092
"قلعه سرخ، دهلي"
150
00:23:11,180 --> 00:23:12,180
قربان
151
00:23:12,831 --> 00:23:15,188
فردا اوديبان رو جلوي همه بيارين پيش من
152
00:23:16,077 --> 00:23:18,013
هرچي شما دستور بدين قربان
153
00:23:45,435 --> 00:23:46,435
چرا ايستادي؟
154
00:24:12,322 --> 00:24:15,758
من ميخوام که تمام هندوستان رو فتح کنم
155
00:24:16,479 --> 00:24:17,479
...و ميخوام که
156
00:24:18,020 --> 00:24:21,758
پرچم مغول در تمام...
سرزمينها برافراشته بشه
157
00:24:22,679 --> 00:24:26,615
و اوديبان من ميخوام که
...وظيفه اين کار بزرگ و با ارزش
158
00:24:27,345 --> 00:24:29,297
نصيب تو بشه...
159
00:24:31,365 --> 00:24:34,829
همونطوري که تا الان نصف
هندوستان رو فتح کرديم
160
00:24:36,084 --> 00:24:40,321
همونطوري هم نصف ديگرش رو
تحت سلطه خودمون قرار ميديم
161
00:24:46,137 --> 00:24:49,710
من از فداکاري و وفاداري تو خيلي خوشحالم
162
00:24:50,480 --> 00:24:55,495
واسه همين من تو رو فرمانده اصلي خودم ميکنم
163
00:25:00,465 --> 00:25:02,948
و اون روز اون سرباز به فرمانده تبديل شد
164
00:25:03,663 --> 00:25:06,694
اون انسانه شيطان که نيست
165
00:25:06,766 --> 00:25:08,417
ولي از شيطان کمتر نيست
166
00:25:09,814 --> 00:25:15,179
و الان شيطان قدرت داره
و مار زهردار رو هم داره
167
00:25:15,933 --> 00:25:21,107
قدرت اوديبان و يا ارتش دو
هزار نفرهاش زياد مهم نيست
168
00:25:21,449 --> 00:25:26,575
مسئله مهم اينه که اون يه
سلاح مهم هم با خودش داره
169
00:25:26,877 --> 00:25:30,782
اسم اين مار زهرداره
170
00:25:31,393 --> 00:25:34,107
شليک اين تا هزارها
فرسخ اونورتر ميتونه بره
171
00:25:34,711 --> 00:25:39,583
با يه شليک ميتونه يه شهر رو نابود کنه
172
00:25:40,377 --> 00:25:46,837
و بزرگترين و مقاومترين
ديوارها هم در برابرش ناتوانن
173
00:25:56,252 --> 00:25:59,831
اگه اون موفق بشه که به اينجا برسه
174
00:26:00,767 --> 00:26:04,791
ديگه شايد پس گرفتن هندوستان
تبديل به يه رويا بشه
175
00:26:07,506 --> 00:26:11,807
شما دارين از شکست حرف ميزنين
و حقيقت رو ميگم-
176
00:26:11,902 --> 00:26:15,489
قبل از مبارزه کردن بايد شکست
خوردن رو از شما ياد بگيريم
177
00:26:17,744 --> 00:26:20,084
اينقدرها هم که فکر ميکنين آسون نيست
178
00:26:20,204 --> 00:26:22,315
خودم فرماندهي اين جنگ رو قبول ميکنم
179
00:26:27,339 --> 00:26:28,339
نه قربان
180
00:26:29,426 --> 00:26:31,370
اگه هزاران سرباز در اين
جنگ بميره مشکلي نيست
181
00:26:31,752 --> 00:26:34,045
ولي نبايد بلايي سر شما
که عزيز هزار نفريد، بياد
182
00:26:35,173 --> 00:26:36,173
...يه فرمانده ديگه هم هست
183
00:26:37,759 --> 00:26:39,783
که ميتونه فاتح اين جنگ باشه...
184
00:26:42,259 --> 00:26:45,521
فرمانده تانهاجي مالوسره
185
00:26:46,283 --> 00:26:48,584
اون که قدرتش بينهايته
186
00:26:52,942 --> 00:26:54,703
ولي الان نميتونيم بهش بگيم
187
00:26:56,450 --> 00:26:57,450
چرا نميگيم قربان؟
188
00:26:57,966 --> 00:27:01,394
توي خونهاي که قراره يه دختر ازدواج کنه
189
00:27:02,077 --> 00:27:04,973
نبايد حرف کشت و کشتار زد
190
00:27:08,839 --> 00:27:11,084
بعد از اين همه سال براي اولين بار
191
00:27:12,077 --> 00:27:14,029
خوشي به خونهاش اومده
192
00:27:59,222 --> 00:28:03,118
"همه از ترس فرار کردند"
193
00:28:03,126 --> 00:28:07,991
"وقتي که من شمشيرم رو نشون دادم"
194
00:28:14,671 --> 00:28:23,035
همه چيز نصف و نيمه موند و من"
"حرفت رو باور کردم ماه باواني
195
00:28:28,823 --> 00:28:32,394
"همه ما مردها خيلي شجاعيم"
196
00:28:32,498 --> 00:28:36,132
"از الان به بعد هر روز براي ما جشنه"
197
00:28:36,188 --> 00:28:45,053
از امروز ديگه هيچ اشتباهي در کار"
"نيست و وهمه در راه توييم ماه باواني
198
00:29:23,855 --> 00:29:28,490
"همه جا رو دود و تاريکي فرا گرفته بود"
199
00:29:28,515 --> 00:29:31,475
"تو بهش روشنايي دادي"
200
00:29:31,500 --> 00:29:38,663
تو بهمون قدرت و برکت دادي
و شادي رو بهمون برگردوندي
201
00:29:38,688 --> 00:29:45,512
همه اون نعمتهايي که بهمون
دادي خنده بر لبهامون آورد
202
00:29:46,332 --> 00:29:53,974
"از لطفهاي توئه که خوشي به خونهام اومده"
203
00:29:54,083 --> 00:29:57,392
ما هيچوقت نميترسيم و"
"از راهمون خارج نميشيم
204
00:29:57,417 --> 00:30:02,591
" و ما همه حرفات رو قبول کرديم ماه باواني"
205
00:30:08,523 --> 00:30:12,024
"همه ما مردها خيلي شجاعيم"
206
00:30:12,031 --> 00:30:15,602
"از الان به بعد هر روز براي ما جشنه"
207
00:30:15,627 --> 00:30:23,792
از امروز ديگه هيچ اشتباهي در کار"
"نيست و همه در راه توييم ماه باواني
208
00:31:38,507 --> 00:31:40,296
دلت براي بابا تنگ شده؟؟
209
00:31:40,929 --> 00:31:42,796
...هروقت اين شمشر رو ميگيرم دستم
210
00:31:45,568 --> 00:31:48,091
ياد يه چيزي ميافتم...
211
00:31:49,069 --> 00:31:50,069
هميشه ميگفت
212
00:31:51,798 --> 00:31:54,750
ازدواج تو رو خيلي باشکوه برگزار ميکنم تانيا
213
00:31:57,528 --> 00:31:59,123
ولي دنيا بهش فرصت نداد
214
00:32:00,052 --> 00:32:03,020
با شمشيرت خون دشمنهات رو جاري ميکني
215
00:32:04,155 --> 00:32:08,321
پس اگه گريه کني ديگه به قدرتت اعتقاد ندارن
216
00:32:11,719 --> 00:32:13,877
توي هر جنگي پيروز ميشم ساويتري
217
00:32:15,711 --> 00:32:16,711
ولي توي اين جنگ
218
00:32:18,409 --> 00:32:19,996
هميشه ميبازم
219
00:32:21,631 --> 00:32:23,416
من نميذارم ببازي
220
00:32:25,052 --> 00:32:27,996
ازدواج رايبا رو خيلي با شکوه برگزار ميکنيم
221
00:32:29,925 --> 00:32:31,901
..کاروان عروسيش اينقدر رنگارنگ باشه که
222
00:32:32,687 --> 00:32:34,401
مردم فقط نگاه کنن
223
00:32:36,584 --> 00:32:40,401
و بابا هم هرجا باشه خوشحال ميشه
224
00:32:40,798 --> 00:32:41,948
اگه يکي ببينه چي؟
225
00:32:43,004 --> 00:32:46,313
پارواتي روي پاي شانکار يعني
خدامون بشينه مشکلي نداره
226
00:32:46,988 --> 00:32:49,543
ولي من اگه روي پاي شوهرم بشينم اشکال داره
227
00:32:52,687 --> 00:32:55,636
يه عمره که زوج ما خيلي به هم مياد
228
00:32:57,456 --> 00:32:58,456
اون که بله
229
00:33:00,722 --> 00:33:04,634
ولي ما وقتي خودمون رو ميبينم
فقط چشمهاي همديگه رو ميبينيم
230
00:33:07,238 --> 00:33:09,357
ميخوام هردومون رو در کنار هم ببينيم
231
00:33:11,222 --> 00:33:15,372
توي اين آينه کوچيک با هم ديده نميشيم
232
00:34:04,981 --> 00:34:07,116
اومد
الان ديگه مياد-
233
00:34:07,172 --> 00:34:10,854
خانم خوشگله رو ميگم اومده
فرمانده هم باهاشه
234
00:34:11,378 --> 00:34:15,108
ولي نميفهمم رابطه اون با فرمانده چيه؟
235
00:34:15,751 --> 00:34:19,505
من که بهت گفته بودم اون يه شيطانه
236
00:34:19,787 --> 00:34:22,354
ولي مثل اين که به انسانها علاقه داره
237
00:34:23,885 --> 00:34:25,432
اي واي فرمانده داره نگاه ميکنه
238
00:34:39,006 --> 00:34:40,831
چطوري تباهي من؟؟
239
00:34:41,577 --> 00:34:43,418
تو که قطعا تباه و نابود ميشي
240
00:34:44,696 --> 00:34:48,561
يه زن بيوه رو از عزاداري
شوهرش بلند کردي آوردي
241
00:34:53,286 --> 00:34:55,897
چه مردي اين گناه رو مرتکب ميشه؟
242
00:35:06,022 --> 00:35:08,617
آدم وقتي عصباني ميشه صورتش سرخ ميشه
243
00:35:10,855 --> 00:35:13,156
ولي تو سفيدتر و نازتر ميشي
244
00:35:14,862 --> 00:35:16,489
مثل ماه
245
00:35:17,974 --> 00:35:20,236
از خدا بترس اوديبان
246
00:35:21,419 --> 00:35:24,799
ترس از خدا خونم رو به جوش آورده
247
00:35:29,218 --> 00:35:31,660
ولي اين آرزو هم با خونم حل شده
248
00:35:33,277 --> 00:35:35,268
و حالا هم اين خواسته
249
00:35:36,492 --> 00:35:39,079
با کفن جنازهـم ميره
250
00:35:48,999 --> 00:35:50,578
هرجا تو باشي
251
00:35:53,075 --> 00:35:54,075
من هم هستم
252
00:36:01,288 --> 00:36:03,518
من اسمت رو هم عوض نميکنم
253
00:36:04,815 --> 00:36:06,931
چون اسمت هم برام جذابه
254
00:36:24,935 --> 00:36:26,895
شانکاريا
بله داداش-
255
00:36:27,054 --> 00:36:30,300
تا وقتي من همراه با شيواجي برنگشتم
256
00:36:30,673 --> 00:36:34,919
تا اون وقت بايد چشمات و
شمشيرت خيلي هوشيار باشه
257
00:36:34,967 --> 00:36:38,315
الان ديگه محافظت از اينجا به عهده منه
258
00:36:44,338 --> 00:36:45,612
پسر
بله-
259
00:36:46,310 --> 00:36:47,889
خورشيد داره از اون بالا ميخنده
260
00:36:48,096 --> 00:36:50,048
و شما حرفهاي چرتتون رو تموم نميکنين
261
00:36:52,453 --> 00:36:54,072
نيشتون رو ببند، بريم
262
00:37:03,525 --> 00:37:05,827
شيواجي خيلي ازت تعريف ميکنه
263
00:37:06,343 --> 00:37:09,406
واقعيتش رو بگم که امروز
همه دربرابر تو هيچي نيستن
264
00:37:11,256 --> 00:37:14,128
اگه باور باشه قدرت هم هست
265
00:37:15,557 --> 00:37:19,922
افکار شيوارج کلا کشور و تاريخ رو تغيير داده
266
00:37:20,851 --> 00:37:23,287
من باور دارم که تو هم تاريخ رو تغيير ميدي
267
00:37:25,002 --> 00:37:28,866
تاريخ رو کسايي ديگه مينويسن
پس اين رو هم مينويسن-
268
00:37:30,713 --> 00:37:32,966
کي مينويسه؟
من مينويسم-
269
00:37:37,466 --> 00:37:39,966
داداش زود باش ديگه بيا
270
00:37:40,245 --> 00:37:42,871
اينقدر دير کردن که اسبها هم خسته شدن
271
00:37:42,896 --> 00:37:44,569
اون قلمت رو بده بهم
272
00:38:00,141 --> 00:38:01,125
تانيا
273
00:38:01,141 --> 00:38:05,879
توي عروسي رايبا تو و شيواجي
بايد مراسم رو برگزار کنين
274
00:38:05,999 --> 00:38:10,419
اگه راجه نيومد پس شما هم نياين، فهميدين؟
275
00:38:10,816 --> 00:38:14,331
اگه من هم نيام اون قطعا مياد
276
00:38:54,344 --> 00:38:56,367
من يه کم استراحت ميکنم
277
00:38:56,971 --> 00:38:58,867
چيزي شد خبرم کن
باشه قربان-
278
00:39:08,580 --> 00:39:10,072
قربان يه خبري براتون دارم
279
00:39:14,056 --> 00:39:16,953
اوديبان به دروازه داکان رسيده
280
00:39:28,690 --> 00:39:31,460
بابا اينجا خيلي بزرگه
281
00:39:32,452 --> 00:39:36,697
آره راجگر پادشاهي ماراتيها
282
00:39:38,214 --> 00:39:42,523
ما اين همه از راه دور براي تبرک دادن اومديم
283
00:39:42,658 --> 00:39:47,531
و اگه اون باهامون نياد کارمون بيهودهست
284
00:39:48,645 --> 00:39:50,224
ديگه کسي به روستا برنميگرده
285
00:39:50,249 --> 00:39:56,177
پسر تو از شيواجي ماهراج بپرس
که به عروسيمون مياد يا نه؟
286
00:39:56,432 --> 00:39:57,836
به به تانهاجي
287
00:39:58,854 --> 00:40:02,838
خيلي وقته پيدات نيست
براي تبرک دادن اومديم-
288
00:40:03,267 --> 00:40:05,362
عروسي يوراجه
289
00:40:05,656 --> 00:40:08,243
ما که دعوتيم؟
بله حتما-
290
00:40:08,701 --> 00:40:11,875
اول کارهارو انجام
ميديم بعد به شما هم ميگيم
291
00:40:17,448 --> 00:40:19,192
ما هيچ کاري نميتونيم بکنيم؟
292
00:40:19,478 --> 00:40:21,787
چرا قربان؟
اوديبان نزديک شده-
293
00:40:22,740 --> 00:40:26,707
خبر بهمون رسيده که اون قصد حمله داره
294
00:40:27,922 --> 00:40:32,144
از يه طرف بيشک خان و ارتشش
و از يه طرف هم اوديبان
295
00:40:33,692 --> 00:40:37,477
وسط جنگ با اين دو تا ما نابود ميشيم
296
00:40:37,986 --> 00:40:39,438
پس چيکار ميکنيم؟
297
00:40:41,676 --> 00:40:42,676
يه راه داريم
298
00:40:44,494 --> 00:40:46,644
بيشک خان زياد نميتونه بهمون آسيبي برسونه
299
00:40:47,859 --> 00:40:49,398
بايد با اوديبان بجنگيم
300
00:40:50,882 --> 00:40:51,882
سلطان
301
00:40:52,494 --> 00:40:54,453
فرمانده تانيا اومده
302
00:40:58,113 --> 00:41:00,088
حتما براي دعوت و تبرک اومده
303
00:41:01,359 --> 00:41:02,359
حواستون باشه
304
00:41:03,192 --> 00:41:05,049
تانيا نبايد خبردار بشه
305
00:41:23,632 --> 00:41:26,123
همونطور که سنمون داره ميره بالا
306
00:41:26,981 --> 00:41:30,234
شما هم داري شکستهتر ميشي تانيا
عاليجناب-
307
00:41:31,306 --> 00:41:34,909
اگه چشم اميد هندوستان
بهت باشه اينطوري ميشه
308
00:41:49,365 --> 00:41:50,365
شيورام
309
00:41:59,720 --> 00:42:01,281
حالت خوبه؟
بله عاليجناب-
310
00:42:17,824 --> 00:42:20,824
اي واي خانم، ما بايد ميومديم پيش شما
311
00:42:21,388 --> 00:42:25,244
پسر برگشته به خونه
312
00:42:25,454 --> 00:42:28,189
ديگه مادر چطوري ميتونه از
اين بيشتر انتظارش رو بکشه
313
00:42:28,956 --> 00:42:32,741
شيوا تو که ميگفتي از جنگل قراره شير بياد
314
00:42:33,427 --> 00:42:34,918
ولي من احساس ميکنم
315
00:42:35,380 --> 00:42:38,125
که بچگيت برگشته به اين خونه
316
00:42:40,511 --> 00:42:42,502
اين رو بگيرين تا مراسم کامل بشه
317
00:42:46,599 --> 00:42:47,599
با کل خانواده
318
00:42:48,758 --> 00:42:50,956
تشريف بيارين
319
00:43:02,197 --> 00:43:04,919
تدارکات عروسي چطور پيش ميره؟
عاليه-
320
00:43:06,142 --> 00:43:10,276
در اصل مراسم دعا از همه چيز مهم
تره بقيهاش به راحتي برگزار ميشه
321
00:43:11,046 --> 00:43:13,784
انتظار امروز رو ميکشيدي؟
به شدت-
322
00:43:13,888 --> 00:43:15,903
اولين باره که مياي
323
00:43:21,086 --> 00:43:23,998
دارين براي جنگي چيزي آماده ميشين
324
00:43:25,693 --> 00:43:26,693
نه
325
00:43:31,815 --> 00:43:32,815
يادته راجه
326
00:43:33,696 --> 00:43:38,974
چند سال پيش که باهم داشتيم مبارزه ميکرديم
327
00:43:39,897 --> 00:43:40,897
گفتي که
328
00:43:41,850 --> 00:43:46,262
شجاع اونه که جونش رو براي
نجات ديگري به خطر بندازه
329
00:43:54,734 --> 00:43:58,202
الان هم در هر مبارزهاي
من جلوتر از شما وايميستم
330
00:44:01,716 --> 00:44:02,716
داداش
331
00:44:03,854 --> 00:44:07,925
فرمانده تانهاجي چشممون روشن، خوش آمدين
332
00:44:08,822 --> 00:44:10,552
درود بر سرورم
333
00:44:13,108 --> 00:44:18,504
خرد کردن تنه درخت و شکستن
سر دشمن خيلي با هم فرق دارن
334
00:44:18,789 --> 00:44:19,789
داداش
335
00:44:20,424 --> 00:44:23,876
همه بايد به اندازه شجاعتي
که دارن حرف بزنن نه بيشتر
336
00:44:24,480 --> 00:44:26,487
من فقط حرف نميزنم
337
00:44:27,012 --> 00:44:29,289
وقتش که برسه قدرت و شجاعتم رو هم نشون ميدم
338
00:44:29,504 --> 00:44:33,289
اگه عاليجناب اجازه بدن
يه دست و پنجهاي نرم کنيم
339
00:45:23,936 --> 00:45:25,734
بد نيست يه کم هم تمرين کنين
340
00:45:36,022 --> 00:45:38,903
سرورم بگيد که چطور بود
341
00:45:50,841 --> 00:45:51,841
نميخواي تموم کني؟
342
00:45:59,172 --> 00:46:00,172
من که ميگم
343
00:46:01,644 --> 00:46:03,786
بريد همه جي رو به تانهاجي بگين
344
00:46:05,335 --> 00:46:08,239
بگين بهش که عاليجناب دارن
يه چيزي رو از شما مخفي ميکنن
345
00:46:10,596 --> 00:46:14,556
و ديگه بين راجه و تانهاجي شکرآب ميشه
346
00:46:17,787 --> 00:46:19,405
و اگه يکي شدن چي؟
347
00:46:20,482 --> 00:46:23,278
تانهاجي که قطعا ميره که جگ رو ببره
348
00:46:24,378 --> 00:46:26,013
ولي برنميگرده
349
00:46:29,831 --> 00:46:34,751
و اگه راجه بفهمه که من
اينارو به تانهاجي گفتم چي ميشه؟
350
00:46:35,119 --> 00:46:36,119
خب
351
00:46:36,886 --> 00:46:38,275
بگين که لازم بود
352
00:46:40,894 --> 00:46:45,409
بگين که تانهاجي شما رو تهديد کرده
353
00:46:46,528 --> 00:46:50,868
و عاليجناب هم پشت شما رو ميگيره
354
00:46:52,202 --> 00:46:54,543
بهتون پاداش ميده
355
00:46:56,112 --> 00:47:01,032
مثل اين که تو اول سياست
بودي بعد دست و پا درآوردي
356
00:47:07,911 --> 00:47:09,579
خوب مغزي داري
357
00:47:09,728 --> 00:47:10,728
بزن ديگه
358
00:47:13,485 --> 00:47:14,485
بياين
359
00:47:14,669 --> 00:47:17,541
سلام فرمانده بفرمايين لطفا
360
00:47:18,293 --> 00:47:20,224
مغازه خودتونه، لطفا خوب ببينين
361
00:47:23,725 --> 00:47:25,360
ميخوام صورت دو نفر
362
00:47:26,860 --> 00:47:28,400
با هم ديده بشه
363
00:47:29,820 --> 00:47:31,963
پس اين رو ببرين قربان
364
00:47:37,842 --> 00:47:38,842
شمايين
365
00:47:39,621 --> 00:47:42,850
داشتم دنبال شما ميگشتم
اي واي-
366
00:47:43,353 --> 00:47:46,041
نميدونم به چه دليل دنبال من ميگشتين
367
00:47:46,984 --> 00:47:48,653
يه مسئله مهم وجود داره
368
00:47:51,828 --> 00:47:52,828
بگيرش
369
00:48:08,124 --> 00:48:09,124
من رو ببخشين سرورم
370
00:48:12,249 --> 00:48:15,280
نتونستم به استقبالتون بيام
اينها رو بذار کنار-
371
00:48:18,399 --> 00:48:20,383
دارين آماده ميشيد؟
372
00:48:21,327 --> 00:48:22,700
بله درگير همونم
373
00:48:23,253 --> 00:48:24,253
چه درگيريي؟
374
00:48:24,891 --> 00:48:26,574
شما بهشون توضيح بدين
375
00:48:27,384 --> 00:48:29,701
دارن حرفهاي من رو رد ميکنن
376
00:48:34,796 --> 00:48:35,796
اين چه کاري بود سرورم؟
377
00:48:36,122 --> 00:48:39,884
وقتي عصا رو به سمتت پرت
کردم دست راستت رو جلو آوردي
378
00:48:41,511 --> 00:48:42,511
نه سينهات رو
379
00:48:43,598 --> 00:48:48,232
وقتي يه تهديد ميشه نبايد هميشه
سينهات رو سپر کني و بري جلو
380
00:48:48,574 --> 00:48:50,470
بايد دست راستت رو بفرستي جلو
381
00:48:51,852 --> 00:48:55,089
ولي اين بار نميتونم
موضوع رو به دست راستم بگم
382
00:48:55,297 --> 00:48:56,297
چرا نميتوني؟
383
00:48:56,574 --> 00:48:58,899
چون عروسي دخترشه
384
00:48:59,312 --> 00:49:02,954
عروسي دخترش از اين شهر مهمتره؟
385
00:49:03,551 --> 00:49:07,249
عروسي دخترش از جان و
حکومت ماراتيها مهم تره؟
386
00:49:07,765 --> 00:49:14,987
آيا اينقدر عروسي دخترش مهمه که يه شاه به
فرماندهاش و يه دوست به دوستش دروغ بگه؟
387
00:49:15,623 --> 00:49:17,599
آيا عروسيش اينقدر مهمه؟
388
00:49:18,028 --> 00:49:23,663
که بخواي خاکت رو براش فدا کني؟
389
00:49:24,431 --> 00:49:28,629
و به همه غم و اندوه بدي
و بذاري اونا پيروز بشن؟
390
00:49:29,590 --> 00:49:33,081
من ميرم تا نابودشون کنم
391
00:49:36,169 --> 00:49:37,169
تانيا
392
00:49:46,638 --> 00:49:47,638
امروز
393
00:49:48,146 --> 00:49:52,915
وظيفهام اينه که خوشي رو به شما برگردونم
394
00:49:57,323 --> 00:50:02,098
براي من اين اشکها خيلي ارزشمنده
395
00:50:04,250 --> 00:50:08,614
وقتي اين اشکها جاري ميشه
خون من هم به جوش مياد
396
00:50:10,358 --> 00:50:14,032
و وظيفه تانهاجيه که اونا رو پاک کنه
397
00:50:16,905 --> 00:50:17,905
نه تانيا
398
00:50:24,318 --> 00:50:28,143
لطفا پسرتون رو بفهمونين خانم
چطور بفهمونمش؟-
399
00:50:29,350 --> 00:50:31,548
شما هم که پسر مني
400
00:50:36,674 --> 00:50:38,816
پسرتون وقتي که ميخواد کاري بکنه
401
00:50:39,887 --> 00:50:42,308
اين فرصت گيرش مياد که سرش توسط شما لمس بشه
402
00:50:51,733 --> 00:50:55,042
خداوندا
بهمون قدرت بده-
403
00:51:04,562 --> 00:51:08,816
بپرچمها رو برافراشته
کنين و به همه اعلام کنين
404
00:51:09,022 --> 00:51:12,752
اول به جنگ دشمن ميريم بعد جشن ميگيريم
405
00:51:30,269 --> 00:51:32,244
ما دو راه داريم
406
00:51:33,149 --> 00:51:34,149
حمله کنيم
407
00:51:34,578 --> 00:51:36,760
يا منتظر ارتش اون بمونيم
408
00:51:38,562 --> 00:51:40,903
سرورم شما هميشه ميگين که
409
00:51:41,737 --> 00:51:43,339
انتظار به معني ضعيف بودنه
410
00:51:45,165 --> 00:51:46,165
حمله ميکنيم
411
00:51:46,493 --> 00:51:48,823
ما بايد بريم اونجا
412
00:51:52,991 --> 00:51:56,173
براي رسيدن به اونجا ما چهار راه داريم قربان
413
00:51:57,300 --> 00:51:59,633
اولي از چهاررنگ آباد رد ميشه
414
00:52:00,687 --> 00:52:01,687
ميدان جنگ
415
00:52:02,697 --> 00:52:04,546
اوديبان ريسکش رو قبول نميکنه
416
00:52:05,308 --> 00:52:06,895
و دومي راه کولاماره
417
00:52:07,364 --> 00:52:09,188
از اورنگ آباد مستقيم ميره به پونا
418
00:52:13,999 --> 00:52:14,999
بيابانه
419
00:52:17,158 --> 00:52:18,459
از اونجا هم رد نميشه
420
00:52:18,967 --> 00:52:23,721
و سومين راه دور زدن کشور و رسيدن به پونا
421
00:52:23,793 --> 00:52:25,681
طولاني ترين راه
422
00:52:27,760 --> 00:52:28,808
اون هم نيست
423
00:52:28,833 --> 00:52:31,610
و چهارمين راه اينه قربان
424
00:52:32,357 --> 00:52:33,690
کوتاه ترين راه
425
00:52:34,881 --> 00:52:37,309
از کوهستانها
426
00:52:39,661 --> 00:52:40,944
ساده ترين اره
427
00:52:42,838 --> 00:52:44,466
از کدوم راه ميريم قربان؟
428
00:52:53,053 --> 00:52:54,197
از شيردون ميريم
429
00:52:54,631 --> 00:52:55,631
شيردون
430
00:52:56,229 --> 00:53:00,435
شيردون، اوديبان از شيردون مياد
431
00:53:02,555 --> 00:53:06,007
به اميد خدا اونارو توي
شيردون گير مياندازيم
432
00:53:07,562 --> 00:53:09,618
و شکستشون ميديم
433
00:53:23,134 --> 00:53:26,888
ميخوام يه کاري بهت بدم
434
00:53:27,404 --> 00:53:29,142
امر بفرمايين
کار حساسيه-
435
00:53:29,730 --> 00:53:31,412
و جونت هم در خطر ميافته
436
00:53:32,198 --> 00:53:36,412
قبل از اين که تانهاجي به شيردون
برسه تو بايد پيش اوديبان برسي
437
00:53:37,531 --> 00:53:40,777
من؟
بگو که من با اونم-
438
00:53:42,212 --> 00:53:45,029
کافيه فقط جاي شيواجي رو بگيرم
439
00:53:45,313 --> 00:53:47,124
براي هميشه در خدمتش خواهم بود
440
00:53:48,646 --> 00:53:49,646
بله قربان
441
00:53:51,678 --> 00:53:53,780
زنده باد ماهاديو
442
00:53:54,814 --> 00:53:57,290
زنده باد ماهاديو
443
00:53:59,111 --> 00:54:00,111
سليم
444
00:54:02,484 --> 00:54:03,484
گوش کن
445
00:54:05,222 --> 00:54:06,222
گوش کن ديگه
446
00:54:07,206 --> 00:54:10,214
چي شده؟
سه روزه اينجا وايساديم-
447
00:54:11,238 --> 00:54:12,793
و جلو هم نميريم
448
00:54:13,595 --> 00:54:17,071
و فرمانده هم کل شب و
روز اون زن رو نگاه ميکنه
449
00:54:17,206 --> 00:54:20,682
باز هم شروع کرد
اين زنه کيه؟؟-
450
00:54:21,984 --> 00:54:24,237
يه چيزي رو نفهميدي
451
00:54:24,960 --> 00:54:29,555
واقعا درست گفتن که عشق اول خيلي ويرانگره
452
00:54:31,502 --> 00:54:34,073
آره اون که درسته
453
00:54:35,129 --> 00:54:37,668
ولي امروز مسخره بنظر مياد
454
00:54:54,580 --> 00:54:55,580
قربان
455
00:55:06,141 --> 00:55:07,141
قربان
456
00:55:07,363 --> 00:55:08,363
چيه؟؟؟
457
00:55:08,732 --> 00:55:10,883
يکي از پونا اومده
458
00:55:27,214 --> 00:55:28,649
جناب اوديبان
459
00:55:29,224 --> 00:55:30,224
تو کي هستي؟
460
00:55:31,649 --> 00:55:32,848
نامه رسون؟
461
00:55:34,052 --> 00:55:37,059
نامه رسون؟-
آره يه نامه رسون کوچولو
462
00:55:42,223 --> 00:55:44,890
اين براي شماست
جاگات سينگ-
463
00:55:51,172 --> 00:55:54,561
نامه از طرف چاندرا سينگ اومده
464
00:55:56,125 --> 00:55:57,125
که يه خبر بده
465
00:55:58,696 --> 00:56:02,680
فرماندا مااراتي يعني تانهاجي
قراره به کوههاي شيردون بره
466
00:56:05,053 --> 00:56:06,973
براي حمله به شما
467
00:56:08,041 --> 00:56:11,667
اميدوارم دوستي من با شما پايدار باشه
468
00:56:16,412 --> 00:56:18,465
چرا اين خبر رو به من رسوندين؟
469
00:56:19,569 --> 00:56:21,227
براي دوستي
470
00:56:21,937 --> 00:56:25,179
با دوستي با چاندرا سينگ
زودتر حکومتتون رو تشکيل ميدين
471
00:56:25,283 --> 00:56:28,632
به هرحال بايد با دشمن دشمنت دوست بشي
472
00:56:29,553 --> 00:56:32,600
دشمن کيه؟
تانهاجي مالوسره-
473
00:56:33,259 --> 00:56:34,282
و دوست کيه؟
474
00:56:36,176 --> 00:56:37,176
قربان
475
00:56:37,201 --> 00:56:40,056
شما اوديبان راتور
476
00:56:52,319 --> 00:56:56,874
کوچولو اين خبرچين ماست
477
00:56:59,374 --> 00:57:04,390
اگه خبرش با مال تو يکي
باشه من دوست هميشگي تونم
478
00:57:08,196 --> 00:57:09,949
و اگه يکي نباشه
479
00:57:11,354 --> 00:57:15,735
از اين دنيا محوت ميکنم
480
00:57:33,426 --> 00:57:36,536
قربان توي کوههاي شيردون تانهاجي
481
00:57:36,727 --> 00:57:39,124
با سربازهاش منتظره
482
00:57:42,329 --> 00:57:44,749
گفته بودم
483
00:57:49,657 --> 00:57:51,173
اگه اينطور شد
484
00:57:51,848 --> 00:57:55,204
از دوستمون پذيرايي کنين
485
00:58:07,849 --> 00:58:10,999
يه کم بيشتر مراقب باش
486
00:58:11,182 --> 00:58:13,284
زياد هدرش نده
487
00:58:13,649 --> 00:58:17,696
باروته شوخي که نيست
ميدونم بابا-
488
00:58:18,768 --> 00:58:21,577
با اون ارتشش هم زنده از
اين منطقه بيرون نميره
489
00:58:23,649 --> 00:58:24,649
قتل عام ميشه
490
00:58:48,566 --> 00:58:51,002
اونا ميخوان کجا برن
491
00:58:51,160 --> 00:58:53,606
خبرچين گفته که ميرن به درکن
492
00:58:56,053 --> 00:58:57,703
و از اونجا ميرن اودي پور
493
00:59:02,741 --> 00:59:04,155
مرخصين
494
00:59:08,369 --> 00:59:09,369
بله قربان
495
00:59:09,853 --> 00:59:12,186
قربان ارتش رو آماده کنيم؟
496
00:59:12,837 --> 00:59:15,320
از الان ارتش بايد هميشه آماده باشه
497
00:59:16,162 --> 00:59:17,162
ولي قربان
498
00:59:18,551 --> 00:59:20,098
ما از کدوم راه ميريم
499
00:59:22,487 --> 00:59:23,868
از شيردون ميريم
500
00:59:47,921 --> 00:59:48,921
ببين
501
01:00:01,804 --> 01:00:05,147
فرمانده، دارن ميان ولي
خيلي کم به نظر ميرسن
502
01:01:33,793 --> 01:01:34,793
فرمانده
503
01:01:35,952 --> 01:01:38,967
بهتون حقه زدن ما همه ماراتي هستيم
504
01:02:45,318 --> 01:02:48,792
به به جناب اوديبان چه ابهتي دارين
505
01:02:50,627 --> 01:02:54,404
اشک رو از چشمان دشمنتون جاري کردين
506
01:02:56,276 --> 01:02:59,808
الان هم حتما تانهاجي نشسته غصه ميخوره
507
01:03:48,886 --> 01:03:50,806
همه يه وقتي حقه ميخورن
508
01:03:51,664 --> 01:03:53,988
مهم اينه که چطوري جواب اون حقه رو بدي
509
01:03:57,444 --> 01:03:58,444
شمشيرت رو بردار
510
01:03:59,148 --> 01:04:01,734
روحيه ما هنوز سرجاشه
511
01:04:03,021 --> 01:04:04,925
تانيا برگرد به حالت اولت
512
01:04:05,537 --> 01:04:09,417
قدمهات رو باز هم محکم کن و باز هم تلاش کن
513
01:04:11,767 --> 01:04:12,767
داداش
514
01:04:13,318 --> 01:04:16,518
الان بايد بريم راجگر
نه سوريا-
515
01:04:17,669 --> 01:04:21,692
شما برگردين و به راجگر برين
516
01:04:22,812 --> 01:04:24,502
و مواظب همه چيز باشين
517
01:04:26,168 --> 01:04:27,168
و شما کجا ميري؟
518
01:04:28,256 --> 01:04:31,350
ميرم جواب اين حقه رو بدم
519
01:04:33,750 --> 01:04:36,130
ولي اونا رفتن
520
01:04:36,948 --> 01:04:39,845
اوديبان قراره اون روي تانيا رو ببينه
521
01:04:40,401 --> 01:04:45,646
وقت مرگ اوديبان فرا
رسيده و هيچي جلودارش نيست
522
01:04:50,647 --> 01:05:04,647
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
523
01:05:30,060 --> 01:05:32,123
توي داکن در مقابل ماراتيها
524
01:05:33,187 --> 01:05:36,441
اين اولين پيروزيه اوديبانه
تبريک ميگم اوديبان
525
01:05:36,888 --> 01:05:37,888
مبارک باشه
526
01:05:37,967 --> 01:05:44,189
مبارک باشه
527
01:05:44,301 --> 01:05:51,745
بيشک خان پيام رو به شاه برسون
که مار زهردار به مقصدش رسيده
528
01:05:52,480 --> 01:05:55,415
و حکومتش بزرگتر شده
529
01:06:00,375 --> 01:06:01,780
بچرخونينش
530
01:06:03,455 --> 01:06:06,264
راجگر رو نشونه بگيرين
531
01:06:17,161 --> 01:06:18,161
ولي قربان
532
01:06:18,741 --> 01:06:21,225
منتظر دستور پادشاه ميمونيم
533
01:06:23,785 --> 01:06:26,157
يه بار بهش فکر کنين
534
01:06:56,874 --> 01:06:59,318
يه پيروزي بهتر ميخوايم
535
01:07:01,118 --> 01:07:03,397
قربان از داکن خبر اومده
536
01:07:05,696 --> 01:07:07,722
اوديبان به اونجا رسيده
537
01:07:09,850 --> 01:07:13,476
و الان ديگه هيچکس نميتونه جلوي
شما در فتح تمام هندوستان رو بگيره
538
01:07:23,442 --> 01:07:24,759
فکر کن
539
01:07:27,252 --> 01:07:31,299
يه راه داري و مرگ هم بهت فشار آورده
540
01:07:31,775 --> 01:07:36,188
و مشکلت هم اينقدر بزرگه که
هيچکس نميتونه به دادت برسه
541
01:07:37,696 --> 01:07:41,307
و همه هم مسخرهات ميکنن
542
01:07:44,855 --> 01:07:50,196
بيا ديگه، با نگاه کردن دشمن توي دستت نمياد
543
01:07:50,442 --> 01:07:53,235
واسه همين گشتم دنبال شما و اومدم پيشتون
544
01:07:58,732 --> 01:08:00,747
شما که سالهاست اين رو ميگين
545
01:08:01,789 --> 01:08:03,908
مشکل هرچقدر هم جدي باشه
546
01:08:06,496 --> 01:08:08,614
قطعا يه راهي وجود داره
547
01:08:09,902 --> 01:08:11,082
همه چيز يه راهي داره
548
01:08:11,511 --> 01:08:13,940
که قيمتي هم داره
549
01:08:14,400 --> 01:08:17,646
و الان اونا بايد خسته باشه
550
01:08:20,099 --> 01:08:22,543
اون که از کجا اون راه باز ميشه
551
01:08:24,504 --> 01:08:25,504
هيچکس نميدونه
552
01:08:26,305 --> 01:08:29,852
سالها گذشته ولي هيچکس از اونجا عبور نميکنه
553
01:08:31,567 --> 01:08:32,567
گوش کن
554
01:08:34,043 --> 01:08:38,868
...توي اسلحه خونه يه راه هست که پشتش
555
01:08:40,106 --> 01:08:42,241
يه در مخفيه...
556
01:08:44,622 --> 01:08:47,661
به چه دردي ميخوره
تو که به اونجا نميرسي
557
01:08:51,027 --> 01:08:55,264
خودم رو ميرسونم بابا
چرا جونت رو به خطر ميندازي؟-
558
01:08:58,074 --> 01:09:04,241
بابا من کمک خدا رو دارم ديگه
چرا بايد نگران جونم باشم
559
01:09:05,368 --> 01:09:06,368
درست گفتي
560
01:09:08,970 --> 01:09:09,970
من که کورم
561
01:09:11,979 --> 01:09:14,677
ولي من هم ميخوام که آزادي رو ببينم
562
01:09:16,689 --> 01:09:18,840
بيا بخور
563
01:09:23,690 --> 01:09:26,959
يه نفر هست که ميتونه کمکت کنه
564
01:09:28,421 --> 01:09:29,421
کي؟؟
565
01:09:30,229 --> 01:09:35,094
آدم ماراتي مغولها گيره سرنايک
566
01:09:40,570 --> 01:09:43,361
گيره سرنايک، اين آدم توئه؟
567
01:09:43,494 --> 01:09:44,494
بله قربان
568
01:09:45,403 --> 01:09:48,784
ديشب اشتباه کرده ببخشيدش
569
01:09:51,102 --> 01:09:52,102
چي شده ديشب؟
570
01:09:52,578 --> 01:09:54,791
يادش رفت جواب بده
571
01:09:55,808 --> 01:09:58,831
ما مثل هميشه بهش گفتيم که بيدار بمون
572
01:10:00,054 --> 01:10:02,958
و اون بايد جواب ميداد که هوشيارم
573
01:10:03,998 --> 01:10:05,593
ولي چيزي نگفت
574
01:10:05,618 --> 01:10:09,292
قربان ديشب چند تا خوک وحشي
داشت از جلوي من رد ميشدن
575
01:10:10,102 --> 01:10:12,332
اگه داد ميزدم بهم حمله ميکردن
576
01:10:24,437 --> 01:10:28,135
ديشب يه خوک وحشي اومده بود؟
بله قربان-
577
01:10:28,707 --> 01:10:31,294
پس امروز شير اومده جلوت
578
01:10:31,620 --> 01:10:34,278
بگو ديگه
579
01:10:35,374 --> 01:10:37,302
بيدار بمون
580
01:10:37,525 --> 01:10:40,405
زودباش بگو هوشيارم
581
01:10:41,016 --> 01:10:45,072
بيدار بمون، بگو هوشيارم
582
01:10:47,017 --> 01:10:49,437
بيدار بمون
583
01:10:59,508 --> 01:11:01,302
نگفت که
584
01:11:08,084 --> 01:11:10,479
اوديبان هيچ اشتباهي رو نميبخشه
585
01:11:11,159 --> 01:11:13,051
فقط مجازات ميکنه
586
01:11:16,155 --> 01:11:19,147
اين رو هميشه يادت باش
587
01:11:22,338 --> 01:11:25,290
وقتمون کمه بايد بريم
588
01:11:31,240 --> 01:11:32,240
ساتيا
589
01:11:33,396 --> 01:11:34,396
هر اتفاقي بيافته
590
01:11:35,491 --> 01:11:39,356
به هيچکس نميگي که اينجا چه اتفاقي افتاد
بله قربان-
591
01:11:42,793 --> 01:11:47,117
نايک همه جنگل رو گشتم
ولي کاشي رو پيدا نکردم
592
01:11:47,680 --> 01:11:50,497
مثل اين که يه حيوون وحشي اون رو
593
01:12:13,425 --> 01:12:14,425
اول بشناسينش
594
01:12:16,069 --> 01:12:17,069
اين کيه؟
595
01:12:17,543 --> 01:12:19,988
اين جنازه کاشيه
596
01:12:25,003 --> 01:12:28,400
چندبار بهش گفتم که روي ديوار شکسته نرو
597
01:12:30,884 --> 01:12:31,884
ولي باز هم رفت
598
01:12:32,599 --> 01:12:35,892
دروغ عواقب سنگيني داره نايک
599
01:12:36,646 --> 01:12:39,550
چرا واقعيت رو نميگي؟
کدوم واقعيت؟-
600
01:12:40,464 --> 01:12:42,479
ديشب اين بيچاره
601
01:12:43,249 --> 01:12:46,130
فقط يه بار فراموش کرد بگه هوشيارم
602
01:12:46,448 --> 01:12:49,297
تو اين رو از کجا فهميدي؟
آدم زنده ميتونه دروغ بگه-
603
01:12:51,803 --> 01:12:52,803
ولي يه مرده نه
604
01:12:57,017 --> 01:13:00,056
نايک چي داره ميگه؟
605
01:13:01,644 --> 01:13:02,644
درست ميگه
606
01:13:03,619 --> 01:13:08,413
ولي به غير از سکوت در برابر اون
اوديبان چه کار ديگهاي از دستمون برمياد
607
01:13:08,795 --> 01:13:09,795
اون کاري که تا حالا کردي
608
01:13:11,914 --> 01:13:12,914
خيانت
609
01:13:14,884 --> 01:13:17,669
خيلي به خاک خودتون خيانت کردين
610
01:13:18,201 --> 01:13:20,518
الان به دشمنتون خيانت کنين
چرا بايد اين کار رو بکنيم؟-
611
01:13:21,764 --> 01:13:23,922
براي کي؟
براي يوراج-
612
01:13:23,947 --> 01:13:28,526
براي زندگي خودتون و براي سيواجي رازه
613
01:13:29,322 --> 01:13:30,573
همون شيواجي؟
614
01:13:31,098 --> 01:13:34,931
اوني که موقع تسليم کردن به اين فکر نکرد
615
01:13:35,876 --> 01:13:38,621
که چه بلايي سر ما مياد
محبور بود-
616
01:13:39,375 --> 01:13:44,613
و براي پيروز شدن بر اون
دشمن به کمک شما احتياج داريم
617
01:13:44,780 --> 01:13:50,867
دوباره اومده اينجا و ميخواد
همهمون رو به کشتن بده
618
01:13:51,081 --> 01:13:54,597
به هرحال شما تا آخر عمر
با خجالت زندگي ميکنين
619
01:13:56,010 --> 01:13:58,803
ديگه توي روز روشن نميتونين
از خونههاتون بياين بيرون
620
01:13:59,690 --> 01:14:02,389
جلوي چشماتون همه چيزتون رو غارت ميکنن
621
01:14:03,119 --> 01:14:07,140
همه چيزتون رو ازتون ميگيرن
و شما به غير از اين که بهشون
622
01:14:07,165 --> 01:14:10,682
زنده باد بگين نميتونين
هيچ کار ديگهاي انجام بدين
623
01:14:11,502 --> 01:14:13,248
چند نفر ديگه رو ميخواين به کشتن بدين؟
624
01:14:17,694 --> 01:14:25,574
عالم گير تسخير ميشه و
اوديبان کسي مثل کاشي رو ميکشه
625
01:14:25,599 --> 01:14:33,418
و ما بايد هر شب داد بزنيم و
بگيم بيدار بمون و هوشيارم
626
01:14:33,426 --> 01:14:35,298
شما اين رو ميخواين؟
627
01:14:47,471 --> 01:14:52,994
من کاشي رو برگردوندم تا شايد حس
انتقام توي درونتون به وجود بياد
628
01:14:54,169 --> 01:14:55,280
ولي روي شما نميشه حساب کرد
629
01:14:56,871 --> 01:14:57,871
وايسا
630
01:14:58,257 --> 01:15:00,026
تو اصلا کي هستي؟
631
01:15:02,284 --> 01:15:03,284
يه مبارز
632
01:15:04,332 --> 01:15:05,332
اسمم
633
01:15:06,459 --> 01:15:08,982
فرمانده تانهاجي ماوسره
634
01:15:21,096 --> 01:15:23,841
از امروز هرچي شما بگين رو انجام ميديم
635
01:15:24,364 --> 01:15:28,491
قبل از شکست دادن دشمن ميخوام ببينم شون
636
01:15:28,957 --> 01:15:30,314
حتما ميبيني شون
637
01:15:31,727 --> 01:15:35,568
پس فردا روي تپه يه جشن داريم
638
01:16:15,553 --> 01:16:20,235
"شانکار، شانکار"
639
01:16:23,832 --> 01:16:28,638
"دمش رو بگير"
640
01:16:28,663 --> 01:16:31,932
"شانکار، شانکار"
641
01:16:32,615 --> 01:16:36,829
"توي سينهام هميشه يه آتشي روشنه"
642
01:16:36,854 --> 01:16:41,409
"توي سينهام هميشه يه آتشي روشنه"
643
01:16:58,743 --> 01:17:01,195
"رفتارم خيلي عاليه"
644
01:17:01,220 --> 01:17:03,163
"عقلم هم خيلي زياده"
645
01:17:03,188 --> 01:17:05,172
"رقصم هم مثل شمشير تيزه"
646
01:17:05,197 --> 01:17:07,704
"و از همه سرترم"
647
01:17:20,591 --> 01:17:22,828
"چيزهاي خوب رو از همه گرفتم"
648
01:17:22,853 --> 01:17:25,027
"همه جا حرف منه"
649
01:17:25,052 --> 01:17:29,678
"در دل همه جا دارم"
650
01:17:31,155 --> 01:17:36,472
"دمش رو بگير"
651
01:17:50,831 --> 01:17:58,759
"خودش ميرقصه و همه رو به رقص مياره"
652
01:17:59,760 --> 01:18:07,976
"خودش ميرقصه و همه رو به رقص مياره"
653
01:18:08,193 --> 01:18:12,907
"خدا هميشه پشتمه"
654
01:18:12,932 --> 01:18:17,209
" و قدرت واستحکام زيادي توي پاهام هست"
655
01:18:17,837 --> 01:18:21,820
"هر مانعي رو بخوام از سر راهم برميدارم"
656
01:18:21,845 --> 01:18:25,720
"دمش رو بگير"
657
01:18:26,459 --> 01:18:34,307
"شانکار، شانکار"
658
01:18:34,858 --> 01:18:38,945
"توي سينهام هميشه يه آتشي روشنه"
659
01:18:38,970 --> 01:18:43,265
"توي سينهام هميشه يه آتشي روشنه"
660
01:18:52,659 --> 01:19:01,433
"خدا پشت و پناهمه"
661
01:19:01,458 --> 01:19:07,791
"خدا پشت و پناهمه"
662
01:19:07,816 --> 01:19:15,846
"خدا پشت و پناهمه"
663
01:19:21,565 --> 01:19:22,565
چرا کشتيش؟
664
01:19:22,843 --> 01:19:26,343
همه جاي دنيا مجازات خيانت فقط يه جيزه
665
01:19:29,050 --> 01:19:30,050
تو کي هستي؟
666
01:19:34,692 --> 01:19:35,692
تانهاجي
667
01:19:44,457 --> 01:19:46,361
خيبر خان
بله قربان-
668
01:19:46,386 --> 01:19:49,338
خيلي با احترام ايشون رو دستگير کنين
669
01:20:14,630 --> 01:20:21,193
پشت مقرشون يه راه مخفي
هست که يه در مخفي داره
670
01:20:25,896 --> 01:20:27,824
مثل اين که خيلي ترسيده
671
01:20:32,118 --> 01:20:36,768
اگه قبل از اومدن درباره من ميپرسيدي
ديگ هيچوقت جرأت نميکرد که بياي
672
01:20:40,443 --> 01:20:45,752
اگه کسي جلوت وايسه و بهت
بگه که من از تو نميترسم
673
01:20:46,387 --> 01:20:52,228
پس بدون که اون يا دويوونهس يا ماراتيـه
674
01:20:56,376 --> 01:20:57,738
يعني تو ديوونه اي؟
675
01:20:58,873 --> 01:21:04,896
هز ماراتي ديوونه پادشاه، خاک و خداشه
676
01:21:09,498 --> 01:21:12,260
خاک و پادشاهيت قراراه تصرف بشه
677
01:21:14,014 --> 01:21:18,212
زياد اميدوار نباش
چه چيزي ميتونه اون فرد رو برداره-
678
01:21:19,204 --> 01:21:23,537
اون که آسمان روزي دوبار صداش ميزنه
679
01:21:24,403 --> 01:21:26,371
قبل از طلوع آفتاب
680
01:21:27,396 --> 01:21:30,309
و بعد از غروب آفتاب
681
01:21:32,412 --> 01:21:34,943
...خاک تو با احساسات گره خورده
682
01:21:36,126 --> 01:21:38,189
و عقل من با آب...
683
01:21:39,805 --> 01:21:44,487
تو ميتوني جون بدي ولي من ميتونم جون بگيرم
684
01:21:46,132 --> 01:21:47,322
اون وقت ديگه
685
01:21:49,430 --> 01:21:51,235
ميتونم بندازمت توي خاک
686
01:21:51,958 --> 01:21:55,259
درستش اينه که هر کسي برگرده به خاک خودش
687
01:21:57,989 --> 01:22:02,338
ولي فکر کن اگه اين خاک تو رو پس بزنه
688
01:22:03,210 --> 01:22:05,123
چي به سر جنازهات مياد؟
689
01:22:19,575 --> 01:22:20,575
وايسن اوديبان
690
01:22:22,493 --> 01:22:25,707
اين دست راست اون کسي که شما ميخواي بکشيش
691
01:22:26,525 --> 01:22:30,096
اگه تانهاجي اينجاست پس اون
شيواجي هم قطعا مياد اينجا
692
01:22:30,326 --> 01:22:33,064
شمشيرم تازه بيرون اومده جاگات سينگ
693
01:22:33,763 --> 01:22:38,016
بايه يه يه خوني آغشته بشه
694
01:22:39,937 --> 01:22:42,485
حالا اون نه کسي ديگهاي باشه
695
01:22:48,857 --> 01:22:53,326
با اين کارت ميخواستي دشمنت رو از بين ببيري
696
01:23:05,558 --> 01:23:06,991
تو درست گفته بودي
697
01:23:07,698 --> 01:23:09,960
خيانتکار فقط مجازاتش يه چيزه
698
01:23:11,213 --> 01:23:12,213
مرگ
699
01:23:14,444 --> 01:23:16,666
الان ديگه هردومون منتظر ميمونيم
700
01:23:19,038 --> 01:23:20,301
تو منتظر مرگ ميموني
701
01:23:26,130 --> 01:23:27,883
و من منتظر شيواجي
702
01:24:05,461 --> 01:24:07,309
قدرتت بيشتر بشه دردت هم کم ميشه
703
01:24:35,413 --> 01:24:37,302
از تاره کمک من رو ميخواستن
704
01:24:39,374 --> 01:24:40,953
براي خواهرم
705
01:24:42,048 --> 01:24:43,048
به خاطر کامل
706
01:24:47,080 --> 01:24:49,405
توي يه روستا در ريگستان زندگي ميکرديم
707
01:24:50,064 --> 01:24:51,754
اسم روستا ويدي پور بود
708
01:24:54,024 --> 01:24:56,746
اوديبان پسر محافظ ما بود
709
01:24:57,691 --> 01:25:00,953
همه بچههاي خانواده
سلطنتي با هم بازي ميکرديم
710
01:25:01,382 --> 01:25:02,865
و يک روز
711
01:25:03,437 --> 01:25:05,929
اون از شاهزاده کامِل خواستگاري کرد
712
01:25:06,596 --> 01:25:09,564
اوديبان بهش گفت
من دوست دارم-
713
01:25:12,192 --> 01:25:13,850
شوخي ميکني؟
714
01:25:14,676 --> 01:25:16,358
عشق من شوخي نيست
715
01:25:21,279 --> 01:25:22,707
ولي من علاقهاي ندرام
716
01:25:24,606 --> 01:25:25,606
ولي چرا؟
717
01:25:29,154 --> 01:25:31,571
در ازدواج بايد دو طرف
با هم برابر باشن اوديبان
718
01:25:32,285 --> 01:25:33,864
من چي کم دارم؟
719
01:25:36,238 --> 01:25:40,586
فقط واسه اين لايقت نيستم که
...تو يه شاهزادهاي و من فقط يه
720
01:25:41,500 --> 01:25:43,690
اگه فقط همين بود مشکلي نداشت
721
01:25:44,204 --> 01:25:45,204
پس مشکل چيه؟
722
01:25:46,031 --> 01:25:47,928
مسئله فرزندخوندگي
723
01:25:48,984 --> 01:25:53,563
تو قطعا پسر محافظي ولي مادرت
724
01:26:05,588 --> 01:26:10,424
اون از اونجا بيرون رفت و
هيچکس نميدونست که کجا رفته
725
01:26:10,830 --> 01:26:13,718
و کامِل هم با شاهزاده ازدواج کرد
726
01:26:14,441 --> 01:26:16,988
بعدش يه روز اوديبان همراه مغولها برگشت
727
01:26:17,822 --> 01:26:19,512
و به روستا حمله کرد
728
01:26:20,330 --> 01:26:22,734
مغولها شوهر کامل رو کشتن
729
01:26:23,552 --> 01:26:27,186
و اون اوديبان کامِل بيوه رو با خودش آورد
730
01:26:28,004 --> 01:26:30,432
و تو واسه نجات خواهرت باهاش دوست شدي
731
01:26:35,075 --> 01:26:37,099
...اين قول تانهاجي مالوسرهست که
732
01:26:38,322 --> 01:26:42,583
اگ هدفمون هم متفاوت باشه ولي دشمنمون يکيه
733
01:26:43,877 --> 01:26:48,297
از امروز به بعد ديگه روي
هيچ ماراتي شمشير نميکشم
734
01:26:50,672 --> 01:26:55,687
نصف شب بايد اوديبان رو سرگرم کني
735
01:26:57,082 --> 01:26:58,772
زنده باد باواني
زنده باد باواني-
736
01:27:00,224 --> 01:27:03,026
يه مشکلي اون پشت پيش اومده زود برو کمک
بله قربان-
737
01:27:25,510 --> 01:27:28,580
اون فرار کرده، همه جا رو دنبالش بگردين
بله قربان-
738
01:28:21,736 --> 01:28:24,813
کجا رفته؟
قربان همه جاي قلعه رو گشتيم-
739
01:28:24,980 --> 01:28:26,400
ولي پيداش نکرديم
740
01:28:34,280 --> 01:28:36,016
دردت اومد؟
741
01:28:38,651 --> 01:28:39,651
مياد ديگه
742
01:28:40,198 --> 01:28:44,333
وقتي بهت آسيبي برسه، اين رو ببين
743
01:28:45,596 --> 01:28:47,039
زخم تانهاجي
744
01:28:51,718 --> 01:28:52,718
درد داره
745
01:28:57,800 --> 01:29:00,198
افرادت رو به همه جا بفرست
746
01:29:01,286 --> 01:29:05,730
هر روستايي رو که بهش کمک کنه آتيش بزن
747
01:29:06,647 --> 01:29:07,647
من
748
01:29:08,302 --> 01:29:09,302
...تانهاجي رو
749
01:29:10,496 --> 01:29:11,496
ميخوام...
750
01:29:28,192 --> 01:29:30,005
من ازتون معذرت ميخوام
751
01:29:30,513 --> 01:29:34,497
همه چي يهويي پيش اومد و
و تانهاجي به شيواجي قول داد
752
01:29:34,640 --> 01:29:37,259
و اون قولي که به ما دادن چي ميشه؟
753
01:29:38,640 --> 01:29:40,687
يعني بايد تاريخ ازدواج رو تغيير بديم؟
754
01:29:41,506 --> 01:29:43,894
اينطوري آبرومون توي روستا ميره
755
01:29:45,966 --> 01:29:49,949
شما بزرگ مايين و آبروي شما آبروي ما هم هست
756
01:29:50,657 --> 01:29:54,236
و دارين ميبينين که توي روستاي ما هم
آمادگيهايي براي عروسي رايبا داشتيم
757
01:29:55,586 --> 01:29:59,173
ولي ما تاريخ دقيق عروسي رو مشخص کرديم
758
01:30:00,356 --> 01:30:02,577
چه فرقي ميکنه اگه چند روز عقب بيافته؟
759
01:30:02,602 --> 01:30:05,498
ما نميخوايم که اين عروسي
يه روز هم عقب بياُفته
760
01:30:06,823 --> 01:30:08,760
آروم باشين لطفا
761
01:30:09,126 --> 01:30:11,784
داداش جلوي شيواجي قسم خورد
762
01:30:12,562 --> 01:30:16,054
اول کاروان پيروزي اون رو راه
ميندازيم بعد کاروان عروسي رايبا
763
01:30:17,096 --> 01:30:18,096
خب شيواجي باشه
764
01:30:18,731 --> 01:30:21,095
اگه جلوي خدا هم قسم
ميخورد شايد قبول ميکرديم
765
01:30:21,584 --> 01:30:24,805
شيواجي که يه انسانه
ولي از خدا کمتر نيست-
766
01:30:25,480 --> 01:30:29,750
فراموش نکنين که اون عزت همه ما ماراتيهاست
767
01:30:30,595 --> 01:30:37,642
وقتي اون شمشيرش رو ميکشه احترام ما
زنها و سلامتي همه مردم تضمين ميشه
768
01:30:38,567 --> 01:30:40,856
و احترام شما و من حفظ ميشه
769
01:30:41,158 --> 01:30:43,396
اگه به اسم ايشون سر کسي هم بريده بشه
770
01:30:44,068 --> 01:30:45,531
کسي متوجه نميشه
771
01:30:47,182 --> 01:30:50,316
مردن مثل شير از زندگي کردن مثل سگ بهتره
772
01:30:50,341 --> 01:30:53,150
ولي اگه موفق نشدن چي؟
773
01:30:53,857 --> 01:30:57,825
خدايي نکرده اگه فرمانده
تانهاجي بلايي سرش بياد چي؟
774
01:31:04,065 --> 01:31:05,525
من بهتون قول ميدم
775
01:31:07,396 --> 01:31:14,975
هر اتفاقي بيافته روز بعد از تاريخ
مشخص قطعا دختر شما عروس ما ميشه
776
01:31:16,485 --> 01:31:17,485
خيالتون راحت شد؟
777
01:31:18,344 --> 01:31:22,454
داره مياد
778
01:31:22,709 --> 01:31:26,208
فرمانده داره مياد
779
01:31:37,633 --> 01:31:40,513
همهتون واسه عروسي آماده بشين
780
01:31:40,649 --> 01:31:43,538
هر چي شما دستور بدين داداش
781
01:31:44,030 --> 01:31:45,720
از دشمن چه خبر؟
782
01:31:49,824 --> 01:31:53,538
يه خونه، دو تا در و دو هزار سرباز مغول
783
01:31:54,506 --> 01:31:58,109
يه توپ بزرگ و اوديبان
784
01:32:14,822 --> 01:32:15,822
داري مرهم ميزني
785
01:32:18,845 --> 01:32:21,384
ولي نميتوني جلوي گريه خودت رو بگيري
786
01:32:26,768 --> 01:32:28,343
همه رو فهموندم
787
01:32:30,291 --> 01:32:31,521
ولي خودم رو چطوري بفهمونم
788
01:32:40,031 --> 01:32:41,031
يه چيزي رو بگو
789
01:32:42,229 --> 01:32:46,657
يه طرف نگهداري و يه طرف
ديگه پايبند بودن به رابطه
790
01:32:47,683 --> 01:32:48,976
کدوم رو انتخاب ميکني
791
01:32:51,937 --> 01:32:53,810
من هم ميتونم سؤال بپرسم
792
01:32:55,568 --> 01:33:00,345
از يه طرف مهر مادري و يه طرف ديگه قول شوهرت
793
01:33:01,458 --> 01:33:03,402
کدوم رو بايد انتخاب کنم
794
01:33:04,934 --> 01:33:06,751
در جوابت فقط ميتونم اين رو بگم
795
01:33:07,886 --> 01:33:12,616
يه طرف درستي انسان و طرف ديگه غرور انسان
796
01:33:13,704 --> 01:33:15,711
کدوم رو بايد انتخاب کنم
797
01:33:18,125 --> 01:33:21,156
همراه غرور بايد شجاعت هم باشه
798
01:33:22,089 --> 01:33:23,406
کي هست که بتونه شما رو شکست بده
799
01:33:26,240 --> 01:33:30,430
فرض کن من جنگ رو ببرم چه جايزهاي به ميدي
800
01:33:32,835 --> 01:33:33,835
چرا بايد فرض کنم
801
01:33:35,505 --> 01:33:36,505
قطعا پيروز ميشي
802
01:33:38,584 --> 01:33:40,496
و هر جايزهاي که بخواي بهت ميدم
803
01:33:44,299 --> 01:33:45,299
پس بهم قول بده
804
01:33:46,825 --> 01:33:49,036
که وقتي برگشتم با خوشحالي بهم خوش آمد بگي
805
01:34:15,062 --> 01:34:16,062
داداش شما؟
806
01:34:16,710 --> 01:34:17,710
نترس کامل
807
01:34:19,141 --> 01:34:21,504
اوديبان براي انجام يه کاري رفته بيرون
808
01:34:23,782 --> 01:34:25,186
يه چيز مهم ميخوام بهت بگم
809
01:34:29,250 --> 01:34:33,416
امشب تانهاجي با افرادش به اين جا حمله ميکنه
810
01:34:34,234 --> 01:34:35,837
همراه با اين جا
811
01:34:36,947 --> 01:34:37,947
ما هم آزاد ميشيم
812
01:34:39,766 --> 01:34:42,869
فقط امشب بايد بهش کمک کنيم
813
01:34:45,318 --> 01:34:46,318
چطوري داداش؟
814
01:34:50,769 --> 01:34:53,260
قبول کن که با اوديبان ازدواج کني
815
01:34:54,150 --> 01:34:56,368
از خوشحالي سرش به جشن و اينا گرم ميشه
816
01:34:56,393 --> 01:34:58,678
و کار تانهاجي هم آسونتر ميشه
817
01:35:04,067 --> 01:35:06,011
اينقدر به تانهاجي اعتماد داري؟؟؟
818
01:35:08,972 --> 01:35:11,463
من توي چشمهاي تانهاجي تاريخ رو ديدم
819
01:35:13,546 --> 01:35:15,281
خيلي زود تغييرش ميده
820
01:35:25,879 --> 01:35:27,791
قربان اينارو ببخشين
821
01:35:28,467 --> 01:35:31,037
شما خودتون ارتش ما رو
موظف کردين مواظبش باشن
822
01:35:31,554 --> 01:35:36,260
آره حتما تانهاجي هم از بين
افرادت سر خورده و رفته
823
01:35:37,678 --> 01:35:40,725
در رفت و رسيد خونه
824
01:35:42,040 --> 01:35:43,040
کجا رفت؟
825
01:35:43,948 --> 01:35:45,606
هيچکس چيزي نميدونه
826
01:35:46,694 --> 01:35:49,781
گشتن دنبالش ولي پيداش نکردن
827
01:35:53,567 --> 01:35:56,138
واسه همين بايد زندگيشون رو بگيرم
828
01:35:57,405 --> 01:35:58,405
قربان
829
01:35:58,836 --> 01:36:01,518
يه بار ديگه فکر کينين. ببخشين شون
830
01:36:07,818 --> 01:36:10,568
اين چه مسخره بازيه جاگات؟
مسخره بازي نيست-
831
01:36:11,029 --> 01:36:16,140
آرزوها و و خواهشهاتون
داره به حقيقت ميپپيونده
832
01:36:16,798 --> 01:36:17,798
واقعا؟ً؟
833
01:36:20,124 --> 01:36:23,481
اين رو براي شما فرستادن
834
01:36:34,832 --> 01:36:35,832
يعني چي؟
835
01:36:36,722 --> 01:36:39,196
کامل بله رو گفت
836
01:36:39,291 --> 01:36:41,632
ديگه داماد ميشي
837
01:36:43,342 --> 01:36:45,476
اي جااان
قربان-
838
01:36:47,477 --> 01:36:59,477
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
839
01:37:05,268 --> 01:37:08,529
هديه عروسي چي بهم ميدي؟
هر چي که شما بگي-
840
01:37:12,308 --> 01:37:14,291
تانهاجي مالوسره
841
01:37:57,015 --> 01:38:01,054
"شمشيرت رو بلند کن"
842
01:38:18,901 --> 01:38:23,630
پسرم، پسرم
843
01:38:27,774 --> 01:38:31,407
يه جادويي بکن و يه شجاعتي از خودت نشون بده
844
01:38:31,900 --> 01:38:34,288
که دشمنها همهشون حيران بمونن
845
01:38:36,908 --> 01:38:38,915
اين چيه؟
ليمو-
846
01:38:39,788 --> 01:38:43,447
کاري ميکنه دشمن حيران بمونه
847
01:38:46,178 --> 01:38:51,844
امروز آخرين آرزوم برآورده شد
پسرم ارتشي شد
848
01:38:53,043 --> 01:38:55,828
خدا پشت و پناه تانياجي باشه
849
01:38:56,890 --> 01:38:57,890
بابا
850
01:38:58,001 --> 01:39:02,096
همه ميگن که اوديبان و توپ و ارتش قوي داره
851
01:39:02,231 --> 01:39:05,286
چطوري شکستش ميدي؟
خب بگو پسرم-
852
01:39:05,699 --> 01:39:07,731
که توي جنگ مابهارات دشمن پيروز شد؟
853
01:39:09,176 --> 01:39:12,286
تا آخرين نفس
مبارزه ميکنيم-
854
01:39:12,946 --> 01:39:15,485
کي پيروز ميشه
ما پيروز ميشيم-
855
01:39:15,510 --> 01:39:18,890
پيروز متعلق به کيه؟
فرمانده تانهاجي ماسوره-
856
01:39:19,275 --> 01:39:20,275
نه
857
01:39:21,947 --> 01:39:25,232
پيروي متعلق به خدا به شماست
858
01:39:25,259 --> 01:39:27,525
متعلق به همه ماست
859
01:40:16,800 --> 01:40:20,648
همه وظيفهشون يادشونه؟
بله قربان-
860
01:40:20,823 --> 01:40:26,307
من و دو تا از سردارها و پنجاه
نفر سرباز از صخره بالا ميريم
861
01:40:28,680 --> 01:40:31,580
اگه جوانها هم نتونن ما نشونشون ميديم
862
01:40:32,414 --> 01:40:35,818
و من و سيصد نفر از افراد
جلوي دروازه منتظر ميمونيم
863
01:40:39,604 --> 01:40:44,857
و من از راه مخفي ميرم
بالا و زود در رو باز ميکنم
864
01:40:47,516 --> 01:40:50,762
در که باز شد حمله ميکنيم
حمله بايد از دو طرف باشه-
865
01:40:51,080 --> 01:40:56,071
از در من و سوريا ميريم و از پشت تو و افرادت
اگه بخواين تعداد افراد رو بيشتر هم ميکنيم
866
01:40:59,143 --> 01:41:02,349
نشانه ورود چيه؟
اين صداست-
867
01:41:04,357 --> 01:41:05,357
و زنگ هشدار
868
01:41:06,437 --> 01:41:09,682
صداي اينه
صداي من نيست-
869
01:41:09,969 --> 01:41:11,754
صداي کلاغه
870
01:41:18,906 --> 01:41:23,707
تو همه خاک و جنگ بايد
871
01:41:23,732 --> 01:41:28,049
بايد هر ماراتي با شمشير وايساده باشه
872
01:41:34,806 --> 01:41:37,194
اين آخرين حرف منه
873
01:41:38,028 --> 01:41:41,385
هرکاري براي نابوديشون بکنين
874
01:42:44,003 --> 01:42:45,828
اول شما برين
875
01:44:40,496 --> 01:44:42,131
ولش نکنين
876
01:44:46,397 --> 01:44:48,126
بکشينش
877
01:44:55,918 --> 01:44:57,625
نه
878
01:44:59,260 --> 01:45:00,950
زنده باد خداوند
879
01:47:06,661 --> 01:47:08,915
جادوگري
880
01:47:26,396 --> 01:47:27,396
مواظب باش
881
01:47:39,559 --> 01:47:42,336
داداش هنوز خبري از تانهاجي نشده
882
01:47:44,519 --> 01:47:46,233
به سرنوشت اعتماد کن
883
01:48:24,643 --> 01:48:27,515
قربان بهمون حمله شده
884
01:49:57,547 --> 01:50:00,904
"تانهاجي"
885
01:50:22,869 --> 01:50:25,353
قربان ديگه اميدي به پيروزي نيست
886
01:54:31,353 --> 01:54:32,353
گول خوردي
887
01:56:01,885 --> 01:56:03,758
بگيرينش
888
01:57:55,348 --> 01:57:58,166
"شمشيرت رو بردار"
889
01:57:58,246 --> 01:58:00,443
"و به سمت دشمن برو"
890
01:58:00,785 --> 01:58:03,618
"بهشون حمله کن"
891
01:58:04,095 --> 01:58:06,515
"و هزار تيکهشون کن"
892
01:58:07,142 --> 01:58:14,983
"نترس چون امروز پيروزي ازآن توئه"
893
01:59:48,510 --> 01:59:51,042
يه اتفاق بزرگي افتاده
894
01:59:52,590 --> 01:59:54,446
مصيبتي پيش اومده
895
01:59:56,947 --> 01:59:59,962
بايد همين الان برم اونجا
896
02:00:01,725 --> 02:00:04,327
ولي فرمانده تانهاجي قَسمتون داده
897
02:00:05,645 --> 02:00:09,288
تا ايشون خبر پيروزي رو
نفرسته شما از راجگر خارج نشين
898
02:00:10,566 --> 02:00:12,486
اشکم متوقف نميشه
899
02:00:13,971 --> 02:00:16,811
اين به اين معنيه که خونش جاري شده
900
02:00:19,288 --> 02:00:22,923
ترتيب همه چيز رو بده من بايد برم
901
02:01:14,181 --> 02:01:19,157
"تا ابد جاودانه خواهي بود"
902
02:02:44,806 --> 02:02:50,734
مردم براي بچههاشون ارث به جا ميارن
من يه وظيفه برات به ارث ميذارم
903
02:02:51,219 --> 02:02:54,044
آزادي اين خاک رو پس بگيري
904
02:03:32,068 --> 02:03:37,634
تمام تلاشت رو بکن تا"
"آتش درونت رو خاموش کني
905
02:03:38,230 --> 02:03:43,507
"دشمن بميره هم تو سربلند ميشي هم کشور"
906
02:03:43,889 --> 02:03:49,111
تمام تلاشت رو بکن تا"
"آتش درونت رو خاموش کني
907
02:03:49,358 --> 02:03:54,437
"دشمن بميره هم تو سربلند ميشي هم کشور"
908
02:05:25,581 --> 02:05:26,818
آخرين جنگمون بود
909
02:05:28,819 --> 02:05:39,819
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
910
02:05:58,633 --> 02:06:00,633
پاشو تانا
911
02:06:03,178 --> 02:06:04,178
تو کار بزرگي کردي
912
02:06:04,814 --> 02:06:11,855
"جون خودش رو فداي آزادي کشورش کرد"
913
02:06:14,104 --> 02:06:17,868
هزاران نفر اون رو هنوز به ياد دارن
914
02:06:18,932 --> 02:06:22,177
تانا همه کشور رو نجات داد
915
02:06:23,225 --> 02:06:28,431
اورنگزيب آرزو داشت همه کشور رو تصرف
کنه و اين فقط يه آرزو باقي ميمونه
916
02:06:33,094 --> 02:06:37,593
شيواجي خودش ترتيب ازدواج رايبا رو داد
917
02:06:38,594 --> 02:06:48,594
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مبين - ويرايش: سميرا
918
02:06:49,595 --> 02:06:59,595
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
919
02:07:03,887 --> 02:07:08,482
ساويتري هم به قولي که به
تانهاجي داده بود پايبند موند
920
02:07:15,647 --> 02:07:19,060
تو پيروز ميشي و هر هديهاي بخواي بهت ميدم
921
02:07:20,235 --> 02:07:25,163
پس قول بده مثل يه تازه عروس ازم استقبال کني
922
02:07:25,632 --> 02:07:33,433
"هر نفسي که ميکشم ياد تو مياُفتم"
923
02:07:34,069 --> 02:07:41,618
"هر نفسي که ميکشم ياد تو مياُفتم"
924
02:07:43,020 --> 02:07:48,226
"هميشه به يادت هستم"
925
02:07:48,758 --> 02:07:55,171
"هميشه مال تو خواهم بود و بهت پايبند ميمونم"
926
02:07:56,696 --> 02:08:03,892
"هميشه مال تو خواهم بود و بهت پايبند ميمونم"
927
02:08:05,893 --> 02:08:10,893
First Edited - Farsi Version
01.12.2020 - By Bollycine
Copyright© Bollycine.Org
85662