Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,437 --> 00:00:04,937
God is back.
2
00:00:04,939 --> 00:00:06,171
Jack's gone.
3
00:00:06,173 --> 00:00:07,606
Welcome to the End.
4
00:00:11,679 --> 00:00:13,078
Hello.
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,214
That's not Jack.
That's a demon.
6
00:00:17,551 --> 00:00:19,651
You're not complete.
You need me.
7
00:00:30,765 --> 00:00:33,198
When I shot Chuck,
the bullet wasn't a bullet.
8
00:00:33,200 --> 00:00:34,967
It w-- it was
a piece of me.
9
00:00:34,969 --> 00:00:37,636
I feel like I was in his head.
I saw his memories.
10
00:00:41,308 --> 00:00:45,277
We just need to
speak to Michael.
The out-of-his-head archangel?
11
00:00:47,014 --> 00:00:48,580
- We need your help.
- Where's Sam?
12
00:00:48,582 --> 00:00:51,116
Eileen hit a snag
with a case.
13
00:00:51,118 --> 00:00:52,751
Hi, Sam.
I will help you.
14
00:00:52,753 --> 00:00:54,753
What was done in the darkness
can be done to God.
15
00:00:54,755 --> 00:00:56,955
That's the spell.
To bind the spell together,
16
00:00:56,957 --> 00:00:58,757
the nectar from
a Leviathan blossom.
17
00:00:58,759 --> 00:01:00,292
What is that,
like a flower?
18
00:01:00,294 --> 00:01:01,794
A flower that only
grows in one place.
19
00:01:01,796 --> 00:01:03,429
Purgatory.
20
00:01:03,431 --> 00:01:05,964
That's the door.
It'll remain open for 12 hours.
21
00:01:27,621 --> 00:01:30,055
Hi, Sam.
22
00:01:32,493 --> 00:01:35,928
I'm sorry.
23
00:01:37,698 --> 00:01:40,466
It's not your fault,
Eileen.
24
00:01:40,468 --> 00:01:41,633
Is it?
25
00:01:41,635 --> 00:01:44,837
What are you doing
to me?
26
00:01:44,839 --> 00:01:48,006
Same thing I've been doing
for weeks --
27
00:01:48,008 --> 00:01:51,009
helping,
helping you to the bunker,
28
00:01:51,011 --> 00:01:53,078
to Sam...
29
00:01:53,080 --> 00:01:55,380
to romance.
30
00:01:55,382 --> 00:01:57,749
It was easy, really,
just a nudge here,
31
00:01:57,751 --> 00:02:01,220
a conveniently placed
spell there.
32
00:02:08,229 --> 00:02:09,628
Wait.
That was you?
33
00:02:09,630 --> 00:02:11,363
It wasn't all me,
Sam.
34
00:02:11,365 --> 00:02:13,132
I just gave you
half the spell.
35
00:02:13,134 --> 00:02:15,601
You did the rest
all on your own...
36
00:02:15,603 --> 00:02:17,469
which I knew
you would...
37
00:02:18,606 --> 00:02:20,539
...because you're such
a good guy.
38
00:02:20,541 --> 00:02:21,807
Why?
39
00:02:21,809 --> 00:02:23,041
I couldn't see you.
40
00:02:23,043 --> 00:02:25,711
I needed eyes and ears
on the inside.
41
00:02:25,713 --> 00:02:30,048
Well, eyes, anyway.
42
00:02:30,050 --> 00:02:31,483
Screw you.
43
00:02:31,485 --> 00:02:33,051
Yeah.
44
00:02:33,053 --> 00:02:37,789
You know, I hate missing
my favorite show.
45
00:02:37,791 --> 00:02:40,726
So I was right.
46
00:02:40,728 --> 00:02:42,394
You're weak.
47
00:02:42,396 --> 00:02:44,596
Well, I wouldn't say "weak,"
exactly.
48
00:02:44,598 --> 00:02:46,632
I mean,
I piñata'd Hell.
49
00:02:46,634 --> 00:02:49,234
But, yeah,
you figured it out --
50
00:02:49,236 --> 00:02:52,171
we're connected
by these wounds.
51
00:02:52,173 --> 00:02:55,274
Which --
annoying, right?
52
00:02:55,276 --> 00:02:59,578
And as long as we are,
I'm stuck in this world.
53
00:03:00,981 --> 00:03:03,916
But you know
what they say...
54
00:03:07,621 --> 00:03:10,556
...all good things
must come to an end.
55
00:03:21,118 --> 00:03:22,384
Come on, Sam!
56
00:03:22,386 --> 00:03:24,119
This is Sam. Leave me a message.
57
00:03:25,422 --> 00:03:26,955
Have you tried Eileen?
58
00:03:26,957 --> 00:03:28,790
Yeah.
Same thing -- no answer.
59
00:03:28,792 --> 00:03:31,660
Well, maybe they just have
their hands full with her case.
60
00:03:31,662 --> 00:03:34,663
Yeah.
Or they're in trouble.
61
00:03:35,532 --> 00:03:37,933
What are you doing?
62
00:03:37,935 --> 00:03:40,035
Our wounds
aren't healing properly.
63
00:03:40,037 --> 00:03:41,503
Because of you.
64
00:03:41,505 --> 00:03:45,040
It's as if there's something
festering inside of you,
65
00:03:45,042 --> 00:03:47,376
something that won't
let go.
66
00:03:48,712 --> 00:03:51,346
Now,
I can't see it.
67
00:03:51,348 --> 00:03:54,650
I can't snap it away.
68
00:03:54,652 --> 00:03:55,817
But I know it's there.
69
00:03:55,819 --> 00:03:57,419
So, what, are you gonna just
cut it out?
70
00:03:58,589 --> 00:04:00,856
Hey, good idea.
71
00:04:00,858 --> 00:04:02,491
Eileen,
where the hell are you?
72
00:04:02,493 --> 00:04:04,226
You're so helpful, Sam.
Now sit still.
Eileen?
73
00:04:04,228 --> 00:04:06,228
I don't really know
what I'm looking for here,
74
00:04:06,230 --> 00:04:08,397
so this might
get messy.
75
00:04:17,274 --> 00:04:20,409
I think
we have an audience.
76
00:04:22,980 --> 00:04:25,213
Come on, Eileen.
77
00:04:32,623 --> 00:04:35,357
Eileen?
78
00:04:35,359 --> 00:04:37,426
Eileen?
79
00:04:37,428 --> 00:04:39,828
Hi, Dean.
80
00:04:39,830 --> 00:04:41,830
Chuck, you dick.
81
00:04:41,832 --> 00:04:44,132
Bye, Dean.
82
00:04:51,075 --> 00:04:54,843
Now,
where were we?
83
00:04:54,845 --> 00:04:57,980
Right.
84
00:05:05,089 --> 00:05:07,756
How the hell
did this happen?
85
00:05:07,758 --> 00:05:10,425
What are you doing?
Tracking Sam's phone.
86
00:05:10,427 --> 00:05:11,827
Okay,
here we go.
87
00:05:12,963 --> 00:05:15,731
Milford, Nebraska,
at a casino.
88
00:05:15,733 --> 00:05:18,500
What the hell is Chuck doing
at a casino?
89
00:05:18,502 --> 00:05:20,435
Whatever.
We need to go.
90
00:05:20,437 --> 00:05:21,870
To Purgatory.
91
00:05:21,872 --> 00:05:23,572
Chuck has Sam.
I'm not leaving him.
92
00:05:23,574 --> 00:05:26,108
Chuck's not gonna kill him.
That's not the ending.
93
00:05:26,110 --> 00:05:27,876
Wh--
Then he'll torture him.
94
00:05:27,878 --> 00:05:29,344
Dean,
will you stop?
95
00:05:29,346 --> 00:05:31,847
Just stop
being so stupid.
96
00:05:31,849 --> 00:05:32,948
What?
97
00:05:32,950 --> 00:05:34,249
If we attack Chuck now,
98
00:05:34,251 --> 00:05:36,518
we don't have anything
that can hurt him.
99
00:05:36,520 --> 00:05:40,222
We get
that Leviathan blossom,
100
00:05:40,224 --> 00:05:42,224
complete Michael's spell,
build the Cage.
101
00:05:42,226 --> 00:05:43,458
That's our chance.
102
00:05:43,460 --> 00:05:45,627
That's the way
we'll save Sam,
103
00:05:45,629 --> 00:05:48,630
and that's the way
we'll save the world.
104
00:06:00,677 --> 00:06:02,110
What's the matter,
Chuck?
105
00:06:02,112 --> 00:06:05,981
Nothing.
I'm just -- I'm thinking.
106
00:06:05,983 --> 00:06:08,283
No.
You're stalling.
107
00:06:08,285 --> 00:06:10,118
What? Am not.
108
00:06:10,120 --> 00:06:11,787
You are.
109
00:06:11,789 --> 00:06:13,355
Mnh-mnh. No.
110
00:06:13,357 --> 00:06:14,656
Yeah.
111
00:06:14,658 --> 00:06:17,192
You blink people
out of existence.
112
00:06:18,362 --> 00:06:19,861
But when it's time
to get your hands dirty,
113
00:06:19,863 --> 00:06:21,029
you can't do it.
114
00:06:21,031 --> 00:06:22,297
You just
like to watch.
115
00:06:22,299 --> 00:06:25,033
Wow, Chuck.
116
00:06:25,035 --> 00:06:26,768
That -- That's a...
117
00:06:26,770 --> 00:06:29,504
I don't even know
what to call that.
118
00:06:29,506 --> 00:06:32,908
I do.
119
00:06:32,910 --> 00:06:35,977
I'd call it pathetic.
120
00:06:40,117 --> 00:06:43,051
You know what?
121
00:06:43,053 --> 00:06:44,686
You're right.
122
00:06:44,688 --> 00:06:46,955
I do like to watch.
123
00:06:46,957 --> 00:06:48,356
Eileen.
124
00:07:00,571 --> 00:07:02,604
Sam...
125
00:07:02,606 --> 00:07:04,573
No.
What are you doing
to her?
126
00:07:04,575 --> 00:07:06,174
Stop, please.
127
00:07:07,344 --> 00:07:09,277
Shh, shh,
shh, shh, shh.
128
00:07:09,279 --> 00:07:11,680
Why didn't I think
of this first?
129
00:07:11,682 --> 00:07:13,748
It's so much
more poetic.
130
00:07:13,750 --> 00:07:17,185
Eileen?
She's still in there,
Sam.
131
00:07:17,187 --> 00:07:21,389
This is gonna hurt her
as much as it hurts you.
132
00:07:25,162 --> 00:07:26,495
Mnh!
133
00:07:26,497 --> 00:07:28,530
Maybe not
quite as much.
134
00:07:31,835 --> 00:07:34,469
I mean, how the hell
are we supposed to even know
135
00:07:34,471 --> 00:07:36,271
what we're
looking for here?
136
00:07:36,273 --> 00:07:37,772
You know,
Michael coulda done us a solid
137
00:07:37,774 --> 00:07:39,274
and drawn us
a picture.
138
00:07:39,276 --> 00:07:41,877
You know, of all the time
I've been in Purgatory,
139
00:07:41,879 --> 00:07:44,179
I've never seen a bloom
of any kind.
140
00:07:44,181 --> 00:07:45,480
Yeah. Exactly.
141
00:07:45,482 --> 00:07:47,415
Well,
if we see it, we'll know.
142
00:07:47,417 --> 00:07:50,986
It's likely to be
the only flower here.
143
00:07:50,988 --> 00:07:52,120
Alright.
144
00:07:52,122 --> 00:07:54,222
Well,
maybe we'll run into Benny.
145
00:07:54,224 --> 00:07:56,958
He's probably
king of this place by now.
146
00:07:58,162 --> 00:08:00,495
Okay.
Let's split up.
What?
147
00:08:00,497 --> 00:08:01,997
You go that way.
I'll go this way.
148
00:08:01,999 --> 00:08:03,565
We'll meet
back at the Rift, alright?
149
00:08:03,567 --> 00:08:05,567
We'll cover more ground.
We'll better our odds.
150
00:08:05,569 --> 00:08:07,135
Yeah. We'll also
improve our odds
151
00:08:07,137 --> 00:08:09,504
of getting lost
or killed.
152
00:08:11,375 --> 00:08:15,076
Come on.
153
00:08:29,259 --> 00:08:31,526
It's okay.
It's okay.
154
00:08:33,030 --> 00:08:36,598
I know --
I know it's not you.
155
00:08:38,535 --> 00:08:41,403
It's not working.
156
00:08:49,980 --> 00:08:52,414
I'm gonna die
in this chair, Chuck.
157
00:08:56,186 --> 00:08:59,521
Aah!
158
00:08:59,523 --> 00:09:00,956
Mnh.
159
00:09:00,958 --> 00:09:04,926
'Cause you'll keep cutting
until I bleed out, and...
160
00:09:04,928 --> 00:09:08,263
that's 'cause
you don't know what else to do.
161
00:09:08,265 --> 00:09:09,664
What then, Chuck?
162
00:09:09,666 --> 00:09:13,301
You -- You -- You just
bring me back and try again?
163
00:09:16,106 --> 00:09:17,539
Son of a bitch!
164
00:09:23,747 --> 00:09:24,946
Go. Go.
165
00:09:24,948 --> 00:09:27,349
Clean yourself up.
166
00:09:28,485 --> 00:09:31,853
How are you still
like this?
167
00:09:31,855 --> 00:09:35,090
Like what?
168
00:09:35,092 --> 00:09:38,693
This...defiant.
169
00:09:38,695 --> 00:09:40,462
It's not my first time
on the rack.
170
00:09:40,464 --> 00:09:42,030
No, no, no, no.
171
00:09:42,032 --> 00:09:44,132
No,
this is more.
172
00:09:44,134 --> 00:09:46,635
This is...
173
00:09:50,140 --> 00:09:52,540
...hope.
174
00:09:55,846 --> 00:09:58,546
That's what's
stopping me --
175
00:09:58,548 --> 00:10:00,215
you.
176
00:10:00,217 --> 00:10:03,785
You still think
that Dean and Cass
177
00:10:03,787 --> 00:10:05,053
are gonna
fly through those doors
178
00:10:05,055 --> 00:10:07,555
just in
the nick of time.
179
00:10:07,557 --> 00:10:12,027
You still think that
you're the hero of this story.
180
00:10:14,865 --> 00:10:17,232
You still think
you can win.
181
00:10:32,962 --> 00:10:35,429
I think
we're going around in circles.
182
00:10:35,431 --> 00:10:37,431
We've seen
this corpse before.
183
00:10:37,433 --> 00:10:40,367
No, Dean, my sense of direction
is excellent.
184
00:10:40,369 --> 00:10:42,970
That's a different corpse.
185
00:10:45,841 --> 00:10:47,274
I don't know.
186
00:11:04,193 --> 00:11:05,759
You're right.
187
00:11:05,761 --> 00:11:09,029
It is
a different corpse.
188
00:11:12,234 --> 00:11:13,567
We saw you
following us.
189
00:11:13,569 --> 00:11:15,569
Thought you'd never
make your move.
190
00:11:15,571 --> 00:11:16,904
What do you want?
191
00:11:16,906 --> 00:11:18,772
Well, it's a little embarrassing
saying it loud,
192
00:11:18,774 --> 00:11:20,507
but we're looking for
a flower.
193
00:11:20,509 --> 00:11:21,775
A flower?
194
00:11:21,777 --> 00:11:23,810
What do I look like,
a florist?
195
00:11:25,114 --> 00:11:27,681
Well, if you can't help us,
see this boom stick?
196
00:11:27,683 --> 00:11:29,850
It's loaded
with Borax-filled shells.
197
00:11:29,852 --> 00:11:31,118
You know
what Borax does
198
00:11:31,120 --> 00:11:32,853
to piranha-faced freaks
like you?
199
00:11:32,855 --> 00:11:34,121
I'd be happy
to show you.
200
00:11:34,123 --> 00:11:37,257
We don't call it
a flower.
201
00:11:37,259 --> 00:11:38,992
There's a blossom.
202
00:11:38,994 --> 00:11:41,828
Grows out of the soil
when we die.
203
00:11:41,830 --> 00:11:43,964
When...Leviathan die?
204
00:11:43,966 --> 00:11:45,799
Okay.
205
00:11:45,801 --> 00:11:47,401
Cool.
206
00:11:47,403 --> 00:11:50,537
I -- Hey!
The body has to rot.
207
00:11:50,539 --> 00:11:51,939
It can take months.
208
00:11:51,941 --> 00:11:54,942
And then
these blossoms bloom.
209
00:11:54,944 --> 00:11:58,545
10 husks,
bloody red centers.
210
00:11:58,547 --> 00:12:00,948
I know a place.
Not far.
211
00:12:00,950 --> 00:12:02,216
And look at that.
212
00:12:02,218 --> 00:12:03,684
Thought you weren't
a florist.
213
00:12:03,686 --> 00:12:04,918
Get up.
214
00:12:10,292 --> 00:12:11,825
Wait.
215
00:12:13,162 --> 00:12:15,262
You know a vamp around here
named Benny?
216
00:12:15,264 --> 00:12:17,998
Burly guy, Cajun?
No.
217
00:12:18,000 --> 00:12:19,499
Heard of him,
though.
218
00:12:19,501 --> 00:12:20,801
Everybody has.
219
00:12:20,803 --> 00:12:22,736
The guy who got out
and then came back.
220
00:12:22,738 --> 00:12:24,104
Like an idiot.
221
00:12:24,106 --> 00:12:26,273
Pretty much.
Where is he?
222
00:12:26,275 --> 00:12:27,975
Dead.
223
00:12:27,977 --> 00:12:30,110
Long time ago.
224
00:12:30,112 --> 00:12:31,612
His own kind --
they didn't trust him,
225
00:12:31,614 --> 00:12:35,582
and they -- ksch! --
ripped him apart.
226
00:12:35,584 --> 00:12:38,552
Move.
227
00:12:40,456 --> 00:12:43,624
How do I put this
to you, Sam?
228
00:12:43,626 --> 00:12:46,426
Your hope is...
misplaced.
229
00:12:46,428 --> 00:12:49,429
Now, I'm not saying
you can't win.
230
00:12:49,431 --> 00:12:51,598
I mean,
if you stay firm
231
00:12:51,600 --> 00:12:55,168
and Dean and Cass
don't screw up their part,
232
00:12:55,170 --> 00:12:58,572
with the exact right
roll of the dice...
233
00:12:58,574 --> 00:12:59,906
you could.
234
00:12:59,908 --> 00:13:03,210
But what
I'm saying is...
235
00:13:03,212 --> 00:13:05,312
you don't want to.
236
00:13:05,314 --> 00:13:08,582
You think you do,
but you don't.
237
00:13:08,584 --> 00:13:10,550
Not if you knew.
238
00:13:10,552 --> 00:13:13,620
Not if
you could see what I see.
239
00:13:13,622 --> 00:13:16,590
You want to know what happens
when you win?
240
00:13:16,592 --> 00:13:18,191
Here.
241
00:13:18,193 --> 00:13:20,627
I'll show you.
242
00:13:30,005 --> 00:13:32,406
Find something?
243
00:13:32,408 --> 00:13:33,907
No.
244
00:13:33,909 --> 00:13:36,510
That man who disappeared
in Florida --
245
00:13:36,512 --> 00:13:37,911
Yeah.
246
00:13:37,913 --> 00:13:41,348
Turns out he was eaten
by an alligator.
247
00:13:44,053 --> 00:13:47,387
Hey, Dean, if you're tired,
why don't you go to bed?
248
00:13:47,389 --> 00:13:49,022
I'm not tired.
249
00:13:50,025 --> 00:13:51,825
I'm not tired.
I'm just resting my eyes.
250
00:13:51,827 --> 00:13:53,694
I'm good.
251
00:13:56,799 --> 00:13:59,433
Jackpot.
252
00:14:02,304 --> 00:14:05,038
Thanks.
253
00:14:06,508 --> 00:14:08,475
Alright, well,
I say let's call it?
254
00:14:08,477 --> 00:14:09,676
Movie night?
255
00:14:09,678 --> 00:14:11,678
I'll make popcorn.
256
00:14:13,849 --> 00:14:15,082
Jody.
257
00:14:16,485 --> 00:14:18,385
Jody. Hey.
258
00:14:18,387 --> 00:14:20,887
How's it going?
259
00:14:20,889 --> 00:14:22,889
Jody?
260
00:14:22,891 --> 00:14:25,292
Sam...
261
00:14:25,294 --> 00:14:27,728
Yeah. Hey.
262
00:14:27,730 --> 00:14:31,264
It was just supposed to be
a little nest,
263
00:14:31,266 --> 00:14:34,101
maybe three vampires.
264
00:14:35,437 --> 00:14:37,270
Claire and I went in
armed to the teeth,
265
00:14:37,272 --> 00:14:41,408
but there were more.
266
00:14:41,410 --> 00:14:44,644
So many more.
267
00:14:49,651 --> 00:14:52,319
She's dead, Sam.
268
00:14:55,758 --> 00:14:58,792
Claire's dead.
269
00:14:58,794 --> 00:15:01,795
No.
270
00:15:06,535 --> 00:15:08,301
That was just
the beginning.
271
00:15:08,303 --> 00:15:09,770
No.
272
00:15:09,772 --> 00:15:11,671
This is...
273
00:15:11,673 --> 00:15:13,306
the rest.
274
00:15:13,308 --> 00:15:15,342
The other side
of victory.
275
00:15:15,344 --> 00:15:17,844
What happens next.
276
00:15:17,846 --> 00:15:20,380
You just set it forward
to any day or time,
277
00:15:20,382 --> 00:15:22,315
and you can
see it all.
278
00:15:22,317 --> 00:15:24,918
Nothing you show me...
279
00:15:26,455 --> 00:15:28,955
You cannot
change my mind.
280
00:15:28,957 --> 00:15:31,558
Then it doesn't
change your mind.
281
00:15:31,560 --> 00:15:32,993
Come on, Sam.
282
00:15:34,563 --> 00:15:37,798
Don't you want to see
the future?
283
00:15:45,007 --> 00:15:46,873
Sorry about Benny.
284
00:15:46,875 --> 00:15:49,142
I owed him my life.
285
00:15:49,144 --> 00:15:52,412
And he sacrificed himself
to get Sam out of this place.
286
00:15:52,414 --> 00:15:55,382
Well, this place
will bring that out in you.
287
00:15:55,384 --> 00:15:56,516
Guilt.
288
00:15:56,518 --> 00:16:00,420
It was my fault
the Leviathan got out.
289
00:16:00,422 --> 00:16:03,490
It was my fault
we were here the first time.
290
00:16:03,492 --> 00:16:05,192
I carry that guilt
every day.
291
00:16:05,194 --> 00:16:08,094
I know
you're sorry, Cass.
292
00:16:08,096 --> 00:16:11,331
About Bel,
about Mom.
293
00:16:11,333 --> 00:16:13,800
I was talking
about Jack.
294
00:16:17,372 --> 00:16:19,739
I already apologized
to you.
295
00:16:19,741 --> 00:16:22,209
You just
refused to hear it.
296
00:16:22,211 --> 00:16:24,644
Sorry I brought it up.
297
00:16:24,646 --> 00:16:28,048
Maybe if you didn't just
up and leave us.
298
00:16:28,050 --> 00:16:30,350
You didn't
give me a choice.
299
00:16:30,352 --> 00:16:32,686
You couldn't forgive me.
300
00:16:32,688 --> 00:16:35,689
And you couldn't
move on.
301
00:16:35,691 --> 00:16:38,058
You were too angry.
302
00:16:38,060 --> 00:16:41,661
I left,
but you didn't stop me.
303
00:16:56,712 --> 00:16:59,212
I know
what you're thinking.
304
00:16:59,214 --> 00:17:01,915
But we did
everything we could.
305
00:17:01,917 --> 00:17:04,518
No, we didn't.
306
00:17:04,520 --> 00:17:05,919
We could've
gone in there sooner.
307
00:17:05,921 --> 00:17:09,289
The place was crawling
with wolves.
308
00:17:09,291 --> 00:17:10,690
We had to wait.
309
00:17:10,692 --> 00:17:14,027
And because we waited,
the victims --
310
00:17:14,029 --> 00:17:15,428
they all died.
311
00:17:15,430 --> 00:17:18,265
They bled out
on the floor.
312
00:17:21,203 --> 00:17:22,569
Now,
if Cass was still here,
313
00:17:22,571 --> 00:17:25,805
he could've healed them.
Yeah, well, he's not.
314
00:17:29,278 --> 00:17:32,412
Cass?
315
00:17:32,414 --> 00:17:35,215
They're winning,
Sam.
316
00:17:35,217 --> 00:17:37,751
The monsters
are winning.
317
00:17:46,028 --> 00:17:48,228
It's up this way.
318
00:17:48,230 --> 00:17:50,997
Just like I promised.
319
00:17:53,835 --> 00:17:55,402
Leviathan blossom.
320
00:17:55,404 --> 00:17:57,370
Alright, well,
grab one.
321
00:17:57,372 --> 00:18:00,006
Let's get
the hell out of here.
322
00:18:00,008 --> 00:18:01,675
Cass?
323
00:18:01,677 --> 00:18:03,243
It's an angel trap.
324
00:18:07,249 --> 00:18:10,650
You tricked us.
Mother's got beef
with you.
325
00:18:10,652 --> 00:18:12,152
Eve.
Eve.
326
00:18:12,154 --> 00:18:15,422
Killing her alphas,
swallowing her Leviathan.
327
00:18:15,424 --> 00:18:18,258
Bringing you to her
should earn us a nice reward.
328
00:18:18,260 --> 00:18:20,493
What do you mean,
"us"?
Dean!
329
00:18:59,284 --> 00:19:01,918
No.
330
00:19:07,559 --> 00:19:10,026
Cass?
331
00:19:12,264 --> 00:19:14,698
Cass!
332
00:19:20,339 --> 00:19:22,839
What are you doing?
333
00:19:22,841 --> 00:19:24,874
Come on, man.
We just got back.
334
00:19:24,876 --> 00:19:28,545
I- If we don't hustle,
the nest'll move on.
335
00:19:29,648 --> 00:19:32,349
No, Sam.
336
00:19:34,052 --> 00:19:36,119
It doesn't matter.
337
00:19:37,389 --> 00:19:39,189
What are you saying?
338
00:19:39,191 --> 00:19:41,324
What I've been trying to say
for months.
339
00:19:43,962 --> 00:19:46,029
It's time...
340
00:19:46,031 --> 00:19:48,398
time to stand down.
341
00:19:48,400 --> 00:19:50,500
You want to quit?
342
00:19:53,271 --> 00:19:56,206
What's happened to you,
Dean?
343
00:19:56,208 --> 00:19:57,640
Ever since --
344
00:19:57,642 --> 00:19:59,809
Ever since what?
345
00:19:59,811 --> 00:20:02,579
We lost pretty much everyone
we've ever cared about?
346
00:20:03,915 --> 00:20:06,182
Ever since the Mark
made Cass go crazy?
347
00:20:06,184 --> 00:20:08,918
Ever since I had to bury him
in a Ma'lak box?
348
00:20:08,920 --> 00:20:10,286
Ever since then?
349
00:20:10,288 --> 00:20:12,155
Yeah.
You know why?
350
00:20:12,157 --> 00:20:14,324
'Cause the monsters --
they're everywhere.
351
00:20:14,326 --> 00:20:16,493
Everywhere!
352
00:20:16,495 --> 00:20:18,828
What we do --
it's not even Hunting anymore.
353
00:20:18,830 --> 00:20:22,065
It's whack-a-mole.
354
00:20:22,067 --> 00:20:24,601
We don't even
save people.
355
00:20:27,572 --> 00:20:30,640
Every friend we've ever had
is either dead,
356
00:20:30,642 --> 00:20:33,610
or they got wise
and they packed it in.
357
00:20:36,081 --> 00:20:37,447
Jody's still fighting,
and Bobby --
358
00:20:37,449 --> 00:20:39,182
Bobby has a death wish,
and you know it.
359
00:20:39,184 --> 00:20:42,819
And Jody -- ever since
what happened to Donna
360
00:20:42,821 --> 00:20:47,023
and the girls,
she does, too.
361
00:20:47,025 --> 00:20:50,427
And after Eileen...
362
00:20:50,429 --> 00:20:53,029
so do you.
363
00:20:55,500 --> 00:20:57,033
No.
364
00:20:57,035 --> 00:20:59,969
What happened
to Butch and Sundance?
365
00:21:05,177 --> 00:21:08,912
Dean, what happened to
going out swinging?
366
00:21:12,417 --> 00:21:15,518
We lost, brother.
367
00:21:17,756 --> 00:21:20,156
We lost.
368
00:21:22,227 --> 00:21:25,261
I'm done.
369
00:21:31,770 --> 00:21:33,736
No, no, no.
370
00:21:33,738 --> 00:21:35,238
Dean...
371
00:21:37,776 --> 00:21:40,276
Dean!
372
00:21:44,449 --> 00:21:47,016
This is a lie.
373
00:21:49,120 --> 00:21:52,589
Chuck, I know what you're doing.
374
00:21:54,793 --> 00:21:56,559
Chuck?!
375
00:21:56,561 --> 00:21:59,596
Enjoying the show?
376
00:22:03,902 --> 00:22:07,003
You're just showing me this
so I give up,
377
00:22:07,005 --> 00:22:08,371
so I lose hope.
378
00:22:08,373 --> 00:22:10,306
I'm just
the messenger, Sam.
379
00:22:10,308 --> 00:22:12,742
I'm sharing
my omniscience with you.
380
00:22:12,744 --> 00:22:14,677
No,
the Dean I know...
381
00:22:14,679 --> 00:22:16,846
the Dean
who raised me --
382
00:22:16,848 --> 00:22:18,281
he'd never give up,
383
00:22:18,283 --> 00:22:20,750
no matter
how bad things got.
384
00:22:20,752 --> 00:22:23,753
Well, he does.
385
00:22:23,755 --> 00:22:26,256
He will.
386
00:22:26,258 --> 00:22:28,725
This is the truth,
Sam.
387
00:22:28,727 --> 00:22:31,427
This is
what comes next.
388
00:22:35,901 --> 00:22:38,601
Cass!
389
00:22:52,050 --> 00:22:54,617
No, no, no.
390
00:23:07,566 --> 00:23:10,617
Cass?
391
00:23:11,987 --> 00:23:13,820
Cass, I hope you can hear me...
392
00:23:15,524 --> 00:23:18,825
...that wherever you are,
it's not too late.
393
00:23:24,833 --> 00:23:27,767
I should've stopped you.
394
00:23:31,106 --> 00:23:34,207
You're my best friend,
but I just let you go.
395
00:23:36,511 --> 00:23:39,846
'Cause it was easier
than admitting I was wrong.
396
00:24:08,476 --> 00:24:10,643
I --
397
00:24:10,645 --> 00:24:13,313
I don't know why I get so angry.
398
00:24:16,184 --> 00:24:18,218
I just know --
I know that it's --
399
00:24:18,220 --> 00:24:22,155
i- it's just always been there.
400
00:24:22,157 --> 00:24:28,061
And when things go bad,
it just -- it comes out.
401
00:24:28,063 --> 00:24:31,598
And I can't -- I can't stop it.
402
00:24:31,600 --> 00:24:35,268
No matter how --
how bad I want to,
403
00:24:35,270 --> 00:24:38,037
I just can't stop it.
404
00:24:39,474 --> 00:24:41,708
And -- And I -- I forgive you.
405
00:24:41,710 --> 00:24:44,544
Of course I forgive you.
406
00:24:48,083 --> 00:24:50,550
I'm sorry it took me so long --
407
00:24:52,821 --> 00:24:55,855
I'm sorry it took me till now
to say it.
408
00:24:59,294 --> 00:25:01,995
Cass, I'm -- I'm so sorry.
409
00:25:06,134 --> 00:25:07,834
Man, I hope you can hear me.
410
00:25:07,836 --> 00:25:09,335
I hope you can hear me.
411
00:25:21,616 --> 00:25:24,150
Okay.
412
00:25:43,672 --> 00:25:49,142
I'm raiding that nest
with or without you.
413
00:26:04,926 --> 00:26:08,127
Then I guess
I don't have a choice, do I?
414
00:26:14,469 --> 00:26:17,403
They're back.
415
00:26:31,820 --> 00:26:34,988
Dean, bad idea.
416
00:26:34,990 --> 00:26:37,023
You should've
trusted your...
417
00:26:38,293 --> 00:26:39,759
...gut.
418
00:26:39,761 --> 00:26:43,229
No.
It can't end like this.
419
00:26:43,231 --> 00:26:45,198
See for yourself.
420
00:26:45,200 --> 00:26:48,234
You're holding
the watch.
421
00:26:58,480 --> 00:27:00,646
It's stuck.
422
00:27:02,484 --> 00:27:05,752
Guess that's as far
as it goes, Sammy.
423
00:27:07,655 --> 00:27:11,190
The end of the line.
424
00:27:32,580 --> 00:27:35,114
Dean.
425
00:27:36,551 --> 00:27:38,451
Cass?
426
00:27:38,453 --> 00:27:40,820
You made it.
427
00:27:40,822 --> 00:27:41,954
I made it?
428
00:27:49,064 --> 00:27:51,130
You okay?
I'm fine.
429
00:27:51,132 --> 00:27:52,598
What happened?
430
00:27:52,600 --> 00:27:54,367
They were after me,
not you.
431
00:27:54,369 --> 00:27:57,236
I figured it would be safest
to give myself up.
432
00:27:57,238 --> 00:27:58,538
They take you to Eve?
433
00:27:58,540 --> 00:28:00,706
Yeah.
We were en route.
434
00:28:00,708 --> 00:28:03,376
I waited until I...
435
00:28:03,378 --> 00:28:05,078
saw this.
436
00:28:06,081 --> 00:28:07,847
It got
a little smushed.
437
00:28:07,849 --> 00:28:09,916
Once I had the blossom,
438
00:28:09,918 --> 00:28:12,151
I fought,
caught them off guard.
439
00:28:12,153 --> 00:28:13,853
They fought back.
440
00:28:13,855 --> 00:28:16,389
I managed
to get away.
441
00:28:16,391 --> 00:28:17,690
You did it.
442
00:28:17,692 --> 00:28:19,959
You did it, Cass.
443
00:28:19,961 --> 00:28:22,361
Well,
they're still after me.
444
00:28:22,363 --> 00:28:23,763
We should hurry.
445
00:28:24,632 --> 00:28:27,934
Okay, Cass,
I need to say something.
446
00:28:27,936 --> 00:28:30,369
You don't
have to say it.
447
00:28:30,371 --> 00:28:32,305
I heard your prayer.
448
00:28:47,188 --> 00:28:50,323
Alright,
only way in.
449
00:28:50,325 --> 00:28:51,724
Let 'em come.
450
00:28:51,726 --> 00:28:53,126
We're outnumbered.
451
00:28:53,128 --> 00:28:55,328
What else is new?
452
00:28:55,330 --> 00:28:57,096
Those bastards
take us down,
453
00:28:57,098 --> 00:28:58,931
at least
we go down together.
454
00:28:58,933 --> 00:29:00,700
Butch and Sundance.
455
00:29:00,702 --> 00:29:03,569
Go out swinging.
456
00:29:19,621 --> 00:29:21,120
Hold up.
457
00:29:21,122 --> 00:29:24,223
You sure
you want to do this, Jody?
458
00:29:24,225 --> 00:29:25,992
It's Sam and Dean.
459
00:30:24,819 --> 00:30:27,720
So,
what'd you think?
460
00:30:35,597 --> 00:30:36,729
It's a crappy ending.
461
00:30:36,731 --> 00:30:39,165
You and your brother
deserve better.
462
00:30:39,167 --> 00:30:40,900
Yeah, right.
463
00:30:40,902 --> 00:30:42,468
No.
I mean it.
464
00:30:42,470 --> 00:30:46,139
I- It hurts me to see you
go out like that.
465
00:30:46,141 --> 00:30:50,009
Listen, I know our friendship
has seen better days.
466
00:30:50,011 --> 00:30:51,678
But you have to know --
467
00:30:51,680 --> 00:30:54,480
you and your brother
matter to me.
468
00:30:54,482 --> 00:30:56,416
Deeply.
469
00:30:56,418 --> 00:30:59,419
You still do.
470
00:31:00,255 --> 00:31:02,989
I want better
for you both.
471
00:31:05,126 --> 00:31:07,760
Where's Eileen?
472
00:31:07,762 --> 00:31:08,995
She's fine.
473
00:31:08,997 --> 00:31:10,863
I powered her down
in a broom closet.
474
00:31:10,865 --> 00:31:12,365
Don't change
the subject.
475
00:31:15,704 --> 00:31:18,071
You know, Chuck...
476
00:31:18,073 --> 00:31:20,740
I've seen your plans.
477
00:31:20,742 --> 00:31:23,443
Dean and Me,
Cain and Abel.
478
00:31:23,445 --> 00:31:26,412
You don't know
what you saw, Sam.
479
00:31:26,414 --> 00:31:28,314
I know
it didn't look better to me.
480
00:31:28,316 --> 00:31:29,916
Okay, so, that way?
481
00:31:29,918 --> 00:31:32,085
You being monsters?
482
00:31:32,087 --> 00:31:34,854
You being killed off
by your friends?
483
00:31:34,856 --> 00:31:36,889
You really like
that ending better?
484
00:31:45,266 --> 00:31:50,837
Zee-loh-dah-rup,
- lahr, zee-zohp,
485
00:31:50,839 --> 00:31:57,143
buh-rah-muh-jzh,
ahm-ee-zuh-pee --
486
00:31:57,145 --> 00:31:58,945
Wait. Wait. Wait.
487
00:31:58,947 --> 00:32:00,246
Are you sure?
488
00:32:00,248 --> 00:32:01,547
Dean, you've already
taken the Mark.
489
00:32:01,549 --> 00:32:03,850
You can't
take it again.
490
00:32:03,852 --> 00:32:06,452
I can.
It's the only way.
491
00:32:10,725 --> 00:32:12,959
Okay.
492
00:32:27,208 --> 00:32:29,676
Because I'm taking
the Mark,
493
00:32:29,678 --> 00:32:32,445
someone else
will have to destroy this.
494
00:32:32,447 --> 00:32:34,947
You or Sam.
495
00:32:40,422 --> 00:32:42,622
It'll be better.
496
00:32:42,624 --> 00:32:45,425
It'll be better.
497
00:32:45,427 --> 00:32:47,527
It'll be better.
498
00:32:49,931 --> 00:32:53,232
If we win --
When we win --
499
00:32:53,234 --> 00:32:57,804
When we beat you,
I will make it better!
500
00:32:57,806 --> 00:33:00,206
You can't, Sam.
501
00:33:02,610 --> 00:33:05,144
You,
Sam Winchester,
502
00:33:05,146 --> 00:33:07,947
have been playing
fast and loose
503
00:33:07,949 --> 00:33:09,649
with the laws
of nature and magic
504
00:33:09,651 --> 00:33:12,852
for a very long time --
you and your brother.
505
00:33:14,389 --> 00:33:16,322
Always breaking
the rules.
506
00:33:16,324 --> 00:33:19,659
And that's what I love
about you, Sam.
507
00:33:19,661 --> 00:33:21,427
It's so heroic.
508
00:33:21,429 --> 00:33:24,964
It's so...Promethean.
509
00:33:24,966 --> 00:33:26,933
But there's still
so much
510
00:33:26,935 --> 00:33:29,035
about the fabric
of the universe
511
00:33:29,037 --> 00:33:31,537
that you don't know...
512
00:33:31,539 --> 00:33:33,806
that you can't know.
513
00:33:33,808 --> 00:33:37,710
'Cause you're only humans.
514
00:33:37,712 --> 00:33:40,346
But I'm God.
515
00:33:42,183 --> 00:33:45,585
Think about
what I showed you.
516
00:33:45,587 --> 00:33:47,053
Look beyond the Mark,
517
00:33:47,055 --> 00:33:49,589
beyond you and Dean
fanging out --
518
00:33:49,591 --> 00:33:53,893
heartbreaking,
but not the headline news.
519
00:33:59,534 --> 00:34:02,101
The monsters.
520
00:34:03,738 --> 00:34:06,339
The monsters.
521
00:34:10,145 --> 00:34:14,180
Without me,
it's a law of nature --
522
00:34:14,182 --> 00:34:18,251
dark forces prevail,
monsters rule,
523
00:34:18,253 --> 00:34:20,419
and you,
your brother,
524
00:34:20,421 --> 00:34:23,189
and everyone you love
will die.
525
00:34:28,029 --> 00:34:30,930
Can you really
live with that?
526
00:34:48,016 --> 00:34:50,049
Dean?
527
00:34:50,051 --> 00:34:51,317
Help. Help me!
528
00:34:51,319 --> 00:34:54,954
Hey.
Where's Chuck?
529
00:34:54,956 --> 00:34:56,989
I don't know.
He's close.
530
00:34:56,991 --> 00:34:59,158
Watch out!
531
00:35:05,266 --> 00:35:08,000
Eileen,
I don't want to hurt you.
532
00:35:14,442 --> 00:35:16,809
Hi, Dean.
533
00:35:19,948 --> 00:35:22,181
You know I had to.
534
00:35:25,987 --> 00:35:29,222
Me, too.
535
00:35:29,224 --> 00:35:31,490
Sam.
536
00:35:33,962 --> 00:35:36,229
Sam, smash it.
537
00:35:36,231 --> 00:35:37,663
Now!
538
00:35:43,137 --> 00:35:44,370
Well, Sam?
539
00:35:51,880 --> 00:35:53,479
Sam!
540
00:35:59,220 --> 00:36:02,688
I can't.
541
00:36:02,690 --> 00:36:04,357
What?
542
00:36:04,359 --> 00:36:06,859
I can't.
I'm sorry. I...
543
00:36:09,063 --> 00:36:10,463
I just can't.
544
00:36:10,465 --> 00:36:13,799
What did you do
to him?
545
00:36:20,975 --> 00:36:23,476
Yeah!
Man.
546
00:36:24,979 --> 00:36:27,446
Yeah,
that's the stuff.
547
00:36:27,448 --> 00:36:29,815
What happened?
548
00:36:29,817 --> 00:36:31,984
Um,
shrt version --
549
00:36:31,986 --> 00:36:34,854
Sammy lost hope,
and now I'm free.
550
00:36:34,856 --> 00:36:36,889
Hey,
take it easy on the kid.
551
00:36:36,891 --> 00:36:39,792
It took a lot
to beat it out of him.
552
00:36:52,173 --> 00:36:55,141
No.
553
00:36:55,143 --> 00:36:57,510
No!
554
00:37:05,420 --> 00:37:08,654
Well, what now?
555
00:37:10,091 --> 00:37:11,791
You're not gonna
dust us.
556
00:37:11,793 --> 00:37:13,592
Yeah?
557
00:37:13,594 --> 00:37:15,094
Why not?
558
00:37:15,096 --> 00:37:17,496
Because
you're holding out.
559
00:37:17,498 --> 00:37:19,632
For your big finish.
560
00:37:19,634 --> 00:37:23,402
Yeah, we know about
your galaxy-brained idea,
561
00:37:23,404 --> 00:37:25,871
how you think
this story is gonna go.
562
00:37:25,873 --> 00:37:28,808
Sam got a little look
into your draft folder.
563
00:37:28,810 --> 00:37:31,944
Sam's visions --
they weren't drafts.
564
00:37:31,946 --> 00:37:34,046
They were memories.
565
00:37:35,383 --> 00:37:36,849
My memories.
566
00:37:36,851 --> 00:37:42,254
Other Sams and other Deans
in other worlds.
567
00:37:42,256 --> 00:37:44,056
But guess what.
568
00:37:44,058 --> 00:37:45,324
Just like you,
569
00:37:45,326 --> 00:37:48,527
they didn't think
they'd do it, either.
570
00:37:48,529 --> 00:37:50,229
But they did.
571
00:37:50,231 --> 00:37:51,797
And you will, too.
572
00:37:54,435 --> 00:37:56,235
No.
573
00:37:59,507 --> 00:38:01,407
Not this Sam.
574
00:38:01,409 --> 00:38:03,909
And not this Dean.
575
00:38:05,813 --> 00:38:09,015
So you go back
to Earth 2
576
00:38:09,017 --> 00:38:11,784
and play
with your other toys.
577
00:38:11,786 --> 00:38:14,987
Because we will never give you
the ending that you want.
578
00:38:21,796 --> 00:38:23,829
We'll see.
579
00:38:35,326 --> 00:38:38,361
I wish you'd stay.
580
00:38:38,363 --> 00:38:41,797
I wish I could.
581
00:38:41,799 --> 00:38:43,466
After what happened,
582
00:38:43,468 --> 00:38:47,737
I don't know
what's real anymore.
583
00:39:10,161 --> 00:39:13,095
I know
that was real.
584
00:40:03,414 --> 00:40:06,182
Did she leave?
585
00:40:08,052 --> 00:40:11,754
Yeah. Yeah.
586
00:40:11,756 --> 00:40:14,590
Sorry.
587
00:40:17,028 --> 00:40:21,864
That was our,
chance...
588
00:40:21,866 --> 00:40:25,701
to stop Chuck.
589
00:40:33,010 --> 00:40:36,178
But what Chuck
showed me,
590
00:40:36,180 --> 00:40:39,448
what would happen
if we trapped him --
591
00:40:39,450 --> 00:40:41,016
I believed him.
592
00:40:43,087 --> 00:40:45,855
I still do.
593
00:40:51,796 --> 00:40:54,597
Well,
that's good enough for me.
594
00:41:01,672 --> 00:41:05,508
Okay,
so, what now?
595
00:41:07,445 --> 00:41:11,714
Well,
Chuck's gone, but...
596
00:41:11,716 --> 00:41:14,450
He'll be back.
597
00:41:15,820 --> 00:41:20,022
If we can't kill him
or trap him...
598
00:41:23,928 --> 00:41:27,463
Well,
then we find another way.
599
00:41:39,176 --> 00:41:41,544
It's time.
38573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.