All language subtitles for Stitchers.S01E11.When.Darkness.Falls.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:03,601 ¶¶ 2 00:00:05,438 --> 00:00:08,172 Maggie: In los angeles, lives a girl named kirsten clark. 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,374 Kirsten has a very particular gift. 4 00:00:10,376 --> 00:00:14,043 Cameron: That gift is more of a curse. Kirsten has no sense of time. 5 00:00:14,045 --> 00:00:15,778 Are those brains? 6 00:00:15,780 --> 00:00:18,180 Camille: Or humor. Basically, the worst roommate ever. 7 00:00:18,182 --> 00:00:20,348 Linus: Because of her condition, kirsten lives in a state 8 00:00:20,350 --> 00:00:22,149 Of perpetual deja vu. 9 00:00:22,151 --> 00:00:24,518 Maggie: One day, kirsten met a woman named maggie, 10 00:00:24,520 --> 00:00:27,854 Who recruited her for a secret government program. 11 00:00:27,856 --> 00:00:30,056 We do something there called stitching. 12 00:00:30,058 --> 00:00:34,026 We take a living consciousness and shove it into someone else's brain. 13 00:00:34,028 --> 00:00:36,228 Linus: A dead someone else's dead brain. 14 00:00:36,230 --> 00:00:38,129 Cameron: Once inside, we hack the person's memories 15 00:00:38,131 --> 00:00:40,197 To learn how he or she died, 16 00:00:40,199 --> 00:00:42,499 -And it's always pretty horrible. -(screaming) 17 00:00:42,501 --> 00:00:44,334 Maggie: We give the dead back their voice, 18 00:00:44,336 --> 00:00:48,070 And in the process, we solve some very serious crimes. 19 00:00:48,072 --> 00:00:50,572 Kirsten's the perfect stitcher. 20 00:00:50,574 --> 00:00:53,308 Cameron: But she's got a ton of dark secrets from her own past, 21 00:00:53,310 --> 00:00:55,410 Many of which even she doesn't know. 22 00:00:55,412 --> 00:00:57,478 Linus: Which is actually kind of ironic... 23 00:00:57,480 --> 00:01:00,747 Camille: Because for a girl who lives in the memories of the dead... 24 00:01:00,749 --> 00:01:03,883 Cameron: Kirsten sure has a lot of ghosts. 25 00:01:06,587 --> 00:01:10,055 (wolf howling) 26 00:01:20,767 --> 00:01:21,832 Camille? 27 00:01:43,088 --> 00:01:46,555 New boyfriend, camille? Nice try. 28 00:01:46,557 --> 00:01:49,391 Unbelievable. 29 00:01:49,393 --> 00:01:52,794 I thought plunging you into total darkness would put you over the top this time. 30 00:01:52,796 --> 00:01:54,962 I told you. I don't do scared. 31 00:01:54,964 --> 00:01:57,798 -You let me down, zed. -(beeps) 32 00:01:57,800 --> 00:02:00,033 (powers down) 33 00:02:03,304 --> 00:02:05,304 (sighs) 34 00:02:05,306 --> 00:02:08,974 I can't wait till this place gets back to normal. 35 00:02:08,976 --> 00:02:12,877 You mean boring. Seriously, you investigate murders 36 00:02:12,879 --> 00:02:15,613 By poking around the memories of dead people. 37 00:02:15,615 --> 00:02:18,815 How can you not love Halloween? 38 00:02:19,951 --> 00:02:21,450 That reminds me. I'm hungry. 39 00:02:21,452 --> 00:02:23,485 You're gonna be the life of my Halloween party. 40 00:02:23,487 --> 00:02:25,086 At least you invited me this year. 41 00:02:25,088 --> 00:02:26,921 I didn't like you last year. 42 00:02:26,923 --> 00:02:30,457 (knock on door) 43 00:02:30,459 --> 00:02:32,324 What? Not me. 44 00:02:34,895 --> 00:02:36,995 (cackling) 45 00:02:36,997 --> 00:02:41,265 Huh? What do you think? 46 00:02:41,267 --> 00:02:43,333 Dead on. Am I right? 47 00:02:43,335 --> 00:02:44,600 You're two days early. 48 00:02:44,602 --> 00:02:46,668 I'm just trying stuff out. 49 00:02:46,670 --> 00:02:49,070 A cow? Really? 50 00:02:49,072 --> 00:02:51,772 These babies work. 51 00:02:51,774 --> 00:02:54,307 -Give 'em a yank. -Now, that's scary. 52 00:03:04,118 --> 00:03:06,918 You will find another place for your party. 53 00:03:06,920 --> 00:03:09,153 Well, you know, I was actually kind of thinking-- 54 00:03:09,155 --> 00:03:10,787 No, you can't use our house. 55 00:03:10,789 --> 00:03:12,155 Yeah, you're right. It's too small. 56 00:03:12,157 --> 00:03:13,656 It's not scary enough, even with you in it. 57 00:03:13,658 --> 00:03:15,324 Who left this in the break room? 58 00:03:15,326 --> 00:03:16,858 -That would be me. -Breakfast of champions? 59 00:03:16,860 --> 00:03:18,960 -Hardly. -What do you have against corn? 60 00:03:18,962 --> 00:03:21,495 Corn on the cob? Nothing. Corn tortillas? Bring it. 61 00:03:21,497 --> 00:03:24,531 Popcorn, corn chowder, corn muffins? I'm all over that. 62 00:03:24,533 --> 00:03:28,467 But pretend corn trying to be corn? Pass. 63 00:03:28,469 --> 00:03:31,536 Read the first ingredient. 64 00:03:31,538 --> 00:03:34,772 -"corn syrup." -thank you. 65 00:03:34,774 --> 00:03:37,174 -So, what are you going to do? -I don't know. 66 00:03:37,176 --> 00:03:40,043 Camille lost the venue for her big Halloween bash tomorrow night. 67 00:03:40,045 --> 00:03:41,611 "nightmare on camille street"? 68 00:03:41,613 --> 00:03:44,180 Yeah, you know the big spooky house I always use on coronado? 69 00:03:44,182 --> 00:03:47,983 Well, it's being torn down to make way for, ironically, a mortuary. 70 00:03:47,985 --> 00:03:52,287 -(alarm blaring) -speaking of irony, a new sample. 71 00:03:55,625 --> 00:03:59,193 Devon landry. Age 20. A student at archer university. 72 00:03:59,195 --> 00:04:02,362 He was found hanging from a tree near his home. Suicide. 73 00:04:02,364 --> 00:04:05,465 -He left behind a note saying he was sorry for what he did. -Which was? 74 00:04:05,467 --> 00:04:09,668 We think that he's connected to the disappearance of kelli marino. 75 00:04:09,670 --> 00:04:12,404 She was a student at archer university 76 00:04:12,406 --> 00:04:14,572 And worked at a diner near campus. 77 00:04:14,574 --> 00:04:16,140 Went missing two days ago. 78 00:04:16,142 --> 00:04:17,474 Oh, I saw that on the news. 79 00:04:17,476 --> 00:04:19,542 She and devon shared several classes together, 80 00:04:19,544 --> 00:04:21,510 And given his remorseful suicide note-- 81 00:04:21,512 --> 00:04:24,012 -He may have abducted her? -Or worse. 82 00:04:24,014 --> 00:04:26,381 Maggie: The police have already searched devon's house. 83 00:04:26,383 --> 00:04:28,916 He's been living alone since his parents died a few years ago. 84 00:04:28,918 --> 00:04:30,651 Because that's not creepy at all. 85 00:04:30,653 --> 00:04:33,687 We need to find out if he is responsible for kelli's disappearance, 86 00:04:33,689 --> 00:04:37,257 And with any luck, where we can find her, alive. 87 00:04:37,259 --> 00:04:40,660 Missing girl, possibly murdered. 88 00:04:40,662 --> 00:04:42,662 Happy Halloween. 89 00:04:44,032 --> 00:04:46,898 (theme music playing) 90 00:04:49,569 --> 00:04:52,069 ¶ take me inside ¶ 91 00:04:55,107 --> 00:04:57,607 ¶ take me inside ¶ 92 00:05:08,853 --> 00:05:12,221 Lights to 20%. I need a go, no-go for stitch neurosync. 93 00:05:12,223 --> 00:05:13,789 -Life-sci? -Go. 94 00:05:13,791 --> 00:05:15,257 -Sub-bio? -Go. 95 00:05:15,259 --> 00:05:16,858 -Engineering? -Go! 96 00:05:16,860 --> 00:05:17,959 -Communications? -Go. 97 00:05:17,961 --> 00:05:19,393 -Medical? -Go. 98 00:05:19,395 --> 00:05:20,460 Com check. One, two. One, two. 99 00:05:20,462 --> 00:05:22,261 -Can you hear me, scream queen? -Ready. 100 00:05:22,263 --> 00:05:24,796 Okay, then. Induce stitch neurosync on my mark. 101 00:05:24,798 --> 00:05:29,099 In three, two, one-- here's johnny! 102 00:05:29,101 --> 00:05:30,433 And mark. 103 00:05:34,405 --> 00:05:36,705 I'm at a diner. 104 00:05:38,375 --> 00:05:40,475 Devon's watching kelli. 105 00:05:40,477 --> 00:05:42,209 Just watching her? 106 00:05:44,246 --> 00:05:45,745 Would you like anything else? 107 00:05:45,747 --> 00:05:48,781 No, no, I'm good. 108 00:05:48,783 --> 00:05:51,784 Just get me when you're ready. 109 00:05:51,786 --> 00:05:56,754 Hey, that, uh, that lab test 110 00:05:56,756 --> 00:05:58,822 The other day was pretty hard, huh? 111 00:05:58,824 --> 00:06:02,225 I think he likes her, but he's kind of awkward around her. 112 00:06:02,227 --> 00:06:04,393 Cameron, you can relate to that. 113 00:06:04,395 --> 00:06:07,362 (mock laughs) 114 00:06:08,498 --> 00:06:12,299 -We're in the same class. -Oh, we are? 115 00:06:12,301 --> 00:06:15,735 -Yeah. -Yeah, that lab was killer. 116 00:06:15,737 --> 00:06:19,305 Yeah, I... (clears throat) 117 00:06:26,813 --> 00:06:29,513 Oh, here. 118 00:06:29,515 --> 00:06:32,048 Okay, then. 119 00:06:35,853 --> 00:06:39,754 -Have a nice day. -Yeah, you too. 120 00:06:44,860 --> 00:06:48,294 I'm not sure where I am now, 121 00:06:48,296 --> 00:06:50,462 But devon's with a dead body. 122 00:06:50,464 --> 00:06:52,697 Oh, god! 123 00:06:52,699 --> 00:06:54,165 Is it kelli? 124 00:07:01,507 --> 00:07:03,540 I don't know. I'm someplace else. 125 00:07:05,176 --> 00:07:09,410 I-- I think it's devon's bedroom. 126 00:07:10,780 --> 00:07:14,148 Why do you do bad things? 127 00:07:14,150 --> 00:07:16,350 He's talking to himself. 128 00:07:16,352 --> 00:07:18,385 You need to stop. 129 00:07:18,387 --> 00:07:19,952 Just leave her alone. 130 00:07:22,323 --> 00:07:24,790 I'm ping ponging all over the place. 131 00:07:24,792 --> 00:07:27,192 I'm back at the diner. 132 00:07:30,730 --> 00:07:32,529 Kelli's locking up. 133 00:07:36,034 --> 00:07:39,502 -Devon's watching her again. -Is there anyone else around? 134 00:07:39,504 --> 00:07:41,937 -Any witnesses? -No. 135 00:07:43,507 --> 00:07:46,541 Don't you try and stop me! 136 00:07:49,379 --> 00:07:52,546 (screaming) 137 00:07:52,548 --> 00:07:53,547 I'm bouncing! 138 00:07:57,986 --> 00:08:01,253 You still had time. Why did you bounce? 139 00:08:02,656 --> 00:08:04,922 Devon looked at me and talked to me. 140 00:08:04,924 --> 00:08:06,490 Wait a second. 141 00:08:06,492 --> 00:08:09,593 That dead guy talked to you, in his memory? 142 00:08:09,595 --> 00:08:12,095 Yeah, yeah, he said that I shouldn't try to stop him. 143 00:08:12,097 --> 00:08:13,362 And then, he grabbed kelli. 144 00:08:13,364 --> 00:08:17,099 Everyone who's freaked out, say "me." me! 145 00:08:17,101 --> 00:08:19,034 It was a phantasmic memory anomaly. 146 00:08:19,036 --> 00:08:20,735 Yes, it's a pma. Of course. 147 00:08:20,737 --> 00:08:22,703 Now, in "human," please. 148 00:08:22,705 --> 00:08:24,438 A phantom memory. A distortion. 149 00:08:24,440 --> 00:08:25,939 What you saw didn't really happen. 150 00:08:25,941 --> 00:08:28,174 He was thinking that thought, and then, in his mind, 151 00:08:28,176 --> 00:08:30,576 It got encoded as a direct comment to himself. 152 00:08:30,578 --> 00:08:33,412 -Cameron: But it appears as if you saw him. -Maybe. 153 00:08:33,414 --> 00:08:35,947 Okay, focus, people. You said that he grabbed her. 154 00:08:35,949 --> 00:08:37,415 Could you tell if he killed her? 155 00:08:37,417 --> 00:08:39,850 (sighs) no. 156 00:08:39,852 --> 00:08:42,419 -The body you saw in the room? -I don't know if it was kelli's. 157 00:08:42,421 --> 00:08:43,920 I couldn't even tell where it was. 158 00:08:43,922 --> 00:08:47,556 -Devon's house? -The police were all over that. They didn't find anything. 159 00:08:47,558 --> 00:08:49,090 Well, maybe they missed something. 160 00:08:49,092 --> 00:08:51,759 I'll call fisher and get a copy of the report from the first responders. 161 00:08:51,761 --> 00:08:54,161 In the meantime, go check it out. 162 00:09:05,574 --> 00:09:08,207 -Linus: Wow! -Holy crapenstein. 163 00:09:08,209 --> 00:09:10,642 Cameron: Talk about your good, old-fashioned nightmare fuel. 164 00:09:10,644 --> 00:09:13,645 Talk about the perfect place for my Halloween party. 165 00:09:13,647 --> 00:09:15,480 Oh, seriously? We have a job to do. 166 00:09:15,482 --> 00:09:17,248 As do I. Look, according to public records, 167 00:09:17,250 --> 00:09:20,618 The place is completely paid off and freshly ownerless. 168 00:09:20,620 --> 00:09:22,052 As soon as devon's death becomes public, 169 00:09:22,054 --> 00:09:23,987 The whole kit and kaboodle will be grabbed up by the state. 170 00:09:23,989 --> 00:09:27,290 -Okay, so? -So, it's available. 171 00:09:27,292 --> 00:09:30,893 Cameron: A girl is missing. You can't throw a party where her kidnapper lived. 172 00:09:30,895 --> 00:09:33,462 -Because? -Because it's wrong on every level. 173 00:09:33,464 --> 00:09:36,131 I think there's a gray area where it's a wee bit right. 174 00:09:36,133 --> 00:09:38,433 Does anything you see out here, match what you saw in the stitch? 175 00:09:38,435 --> 00:09:39,500 No. 176 00:09:43,272 --> 00:09:46,473 Um, there's someone in the house. 177 00:09:46,475 --> 00:09:48,641 I didn't see anything. 178 00:09:48,643 --> 00:09:49,642 I did. 179 00:10:00,587 --> 00:10:02,320 Hello? 180 00:10:05,658 --> 00:10:09,159 Did it strike anyone else as odd that the door was unlocked? 181 00:10:09,161 --> 00:10:10,593 Should we be worried? 182 00:10:10,595 --> 00:10:12,294 Answer the second question first. 183 00:10:12,296 --> 00:10:13,828 Kirsten, the cops already searched the place. 184 00:10:13,830 --> 00:10:16,363 I saw someone upstairs. 185 00:10:16,365 --> 00:10:18,431 And she's going upstairs. 186 00:10:19,867 --> 00:10:21,333 Bro, this place give you the creeps? 187 00:10:21,335 --> 00:10:23,368 Yeah, it would creep me out even if it wasn't the domain 188 00:10:23,370 --> 00:10:25,870 Of a kidnapper and possible killer. 189 00:10:35,814 --> 00:10:37,013 Hello? 190 00:10:49,493 --> 00:10:51,726 Hello? 191 00:10:51,728 --> 00:10:54,695 Okay, the punch bowl goes there. Zed the zombie's out there... 192 00:10:54,697 --> 00:10:55,896 Still wrong. We'll check the basement. 193 00:10:55,898 --> 00:10:57,564 -For what? -Bodies. 194 00:10:57,566 --> 00:10:59,732 Why don't you go check out the basement? 195 00:10:59,734 --> 00:11:03,668 Yeah, why don't you go check out what is probably the most awful basement in the universe? 196 00:11:03,670 --> 00:11:05,503 I would, 197 00:11:05,505 --> 00:11:08,806 But I've gotta go upstairs. 198 00:11:16,648 --> 00:11:19,248 This is so perfect. 199 00:11:36,600 --> 00:11:38,600 I thought I saw someone. 200 00:11:38,602 --> 00:11:42,603 -It was just the curtain. -Yeah, I guess. 201 00:11:42,605 --> 00:11:43,604 You coming? 202 00:11:45,107 --> 00:11:46,406 Do you feel that? 203 00:11:46,408 --> 00:11:48,007 Feel what? 204 00:11:48,009 --> 00:11:51,543 Like a... Presence. 205 00:11:51,545 --> 00:11:54,679 Wh-what kind of presence? 206 00:11:54,681 --> 00:11:56,781 The watching kind. 207 00:11:56,783 --> 00:11:58,749 So, I checked downstairs. 208 00:11:58,751 --> 00:12:02,786 There was nobody there. Get it? "no body." 209 00:12:04,089 --> 00:12:06,022 Come on, these are the jokes, people. 210 00:12:06,024 --> 00:12:07,423 No one's up here. 211 00:12:07,425 --> 00:12:09,324 So, the house is empty. 212 00:12:11,061 --> 00:12:12,460 She doesn't look convinced. 213 00:12:12,462 --> 00:12:15,796 She feels a presence. 214 00:12:15,798 --> 00:12:17,197 I thought you don't do scared. 215 00:12:17,199 --> 00:12:19,766 I don't. I'm doing intrigued. 216 00:12:19,768 --> 00:12:22,635 And on that note... 217 00:12:57,938 --> 00:13:02,640 I don't get it. Devon's online profile. He doesn't seem like a killer. 218 00:13:02,642 --> 00:13:04,842 He did well in school. He never got in trouble. 219 00:13:04,844 --> 00:13:08,412 He kept to himself, doesn't have many friends. 220 00:13:08,414 --> 00:13:11,748 Sounds like a leggy blonde I know. Care for an "eye d'oeuvre"? 221 00:13:11,750 --> 00:13:14,617 -Eye d'oeuvre? -Yeah, they're for the party. 222 00:13:14,619 --> 00:13:16,785 It's mozzarella, a little black olive, 223 00:13:16,787 --> 00:13:20,321 And a touch of food coloring for that creepy, bloodshot look. 224 00:13:20,323 --> 00:13:22,323 Are you seriously going ahead with the party? 225 00:13:22,325 --> 00:13:26,493 Uh, funny story. I may have accidentally 226 00:13:26,495 --> 00:13:28,261 Told a couple of people about finding devon's house, 227 00:13:28,263 --> 00:13:29,695 And then, one of them 228 00:13:29,697 --> 00:13:33,665 May have group chatted the address. 229 00:13:33,667 --> 00:13:35,466 Come on, it'll be fine. It's just one night. 230 00:13:35,468 --> 00:13:38,836 And besides, the whole place is in limbo until the state claims it. 231 00:13:38,838 --> 00:13:41,471 What's the worst that could happen? 232 00:13:41,473 --> 00:13:44,373 Hi, linus. Did you know that camille's going ahead with the party? 233 00:13:44,375 --> 00:13:47,609 Yeah. We're actually heading out right now to pick up some more Halloween decorations. 234 00:13:47,611 --> 00:13:48,876 I know a guy who owns a prop house. 235 00:13:48,878 --> 00:13:50,711 He's letting us borrow a coffin. 236 00:13:50,713 --> 00:13:52,813 Are you seriously going along with this? 237 00:13:52,815 --> 00:13:54,714 -Look, I know the whole house thing's a little weird, -yeah. 238 00:13:54,716 --> 00:13:56,782 But it is a party, right? 239 00:13:57,951 --> 00:14:01,519 -Are these eye d'oeuvres? -Mm-hmm. 240 00:14:01,521 --> 00:14:04,455 Mmm. Mmm. You got nachos? 241 00:14:04,457 --> 00:14:06,457 I only have eyes for you. 242 00:14:06,459 --> 00:14:09,126 Anyways, we should get going. My friend said he'll kill me if we're late. 243 00:14:09,128 --> 00:14:11,728 Well, if he does, we can break in that coffin. Later, roomie. 244 00:14:11,730 --> 00:14:13,129 See ya. 245 00:14:17,635 --> 00:14:20,802 -(wind rushing) -(thunder crashing) 246 00:14:49,265 --> 00:14:52,633 (creaking) 247 00:15:01,910 --> 00:15:05,244 (gasps) 248 00:15:28,268 --> 00:15:29,867 Who's there? 249 00:15:33,371 --> 00:15:35,771 (clattering) 250 00:15:50,553 --> 00:15:52,852 (panting) 251 00:15:55,489 --> 00:15:56,621 -(cat screeches) -(screams) 252 00:16:06,298 --> 00:16:07,864 (knocking on door) 253 00:16:17,908 --> 00:16:21,675 I know you have no concept of time, but do you have any idea what time it is? 254 00:16:21,677 --> 00:16:22,776 Devon was at my house. 255 00:16:22,778 --> 00:16:24,511 -Kirsten... -No, I'm serious. 256 00:16:24,513 --> 00:16:25,912 He was outside, he staring at me, 257 00:16:25,914 --> 00:16:28,848 And then, he was gone like a ghost. 258 00:16:28,850 --> 00:16:30,082 A ghost? 259 00:16:30,084 --> 00:16:33,517 I know. I know. It's ridiculous. Devon's dead. 260 00:16:34,686 --> 00:16:37,520 Have you got any chocolate hazelnut spread? 261 00:16:37,522 --> 00:16:39,355 Excuse me? 262 00:16:39,357 --> 00:16:41,657 Chocolate hazelnut spread. It calms me down. 263 00:16:49,332 --> 00:16:51,832 There's a tidbit of information I never knew about you. 264 00:16:51,834 --> 00:16:53,767 Look, I know there's no such thing as ghosts, but-- 265 00:16:53,769 --> 00:16:56,202 Well, for you, there are, kind of. 266 00:16:56,204 --> 00:17:00,071 When you're in someone's memory, you're basically looking at images that linger. 267 00:17:02,775 --> 00:17:04,508 But I wasn't in the stitch. I was at home. 268 00:17:04,510 --> 00:17:07,811 Things have a way of sticking to your subconscious. 269 00:17:07,813 --> 00:17:09,078 Milk. 270 00:17:10,014 --> 00:17:12,447 That calm you down, too? 271 00:17:12,449 --> 00:17:14,182 No. Goes with the chocolate. 272 00:17:14,184 --> 00:17:16,817 Here. 273 00:17:16,819 --> 00:17:19,352 I'll get you a-- 274 00:17:22,690 --> 00:17:27,225 Glass. Should I be worried about you? 275 00:17:28,161 --> 00:17:30,361 No. No, I'm fine. 276 00:17:31,831 --> 00:17:33,864 I just need to sleep. 277 00:17:33,866 --> 00:17:36,867 Enjoy the couch. I'll see you in the morning. 278 00:17:43,975 --> 00:17:45,774 All right, let's get this over with. 279 00:17:52,048 --> 00:17:55,416 Aren't you going to call a go, no-go for the stitch? 280 00:18:14,936 --> 00:18:18,170 Uh, cameron, something's wrong. 281 00:18:22,942 --> 00:18:24,908 Cameron. 282 00:18:24,910 --> 00:18:27,076 We're losing water. 283 00:18:27,078 --> 00:18:30,345 Camille, linus! 284 00:18:30,347 --> 00:18:33,081 Guys, do you see what's happening? 285 00:18:33,083 --> 00:18:35,283 What's going on? Guys. 286 00:18:35,285 --> 00:18:39,352 (panting) 287 00:18:39,354 --> 00:18:41,387 (gasping) 288 00:18:41,389 --> 00:18:43,689 (screams) cameron! 289 00:18:43,691 --> 00:18:45,290 (screams) cameron! 290 00:18:45,292 --> 00:18:48,293 Stop the stitch! Cameron! 291 00:18:48,295 --> 00:18:50,028 No! 292 00:18:50,030 --> 00:18:51,396 No! 293 00:18:51,398 --> 00:18:52,697 Cameron! 294 00:18:53,700 --> 00:18:56,300 Cameron, stop the stitch! Cameron! 295 00:18:56,302 --> 00:18:58,869 (screaming) 296 00:19:02,941 --> 00:19:05,141 Oh, god. 297 00:19:05,143 --> 00:19:07,009 Cameron, stop the stitch! 298 00:19:09,747 --> 00:19:12,814 -(thunder clap) -(panting) 299 00:20:21,350 --> 00:20:24,050 (gasps) 300 00:20:32,626 --> 00:20:35,493 Oh! 301 00:20:35,495 --> 00:20:37,995 He's out there. He's out there. 302 00:20:37,997 --> 00:20:42,031 -Who? -Devon. Look. Look. Come on. 303 00:20:43,167 --> 00:20:46,535 Devon's out there. Don't. 304 00:20:51,241 --> 00:20:53,474 -No one's out here. -He was. I just saw him. 305 00:20:53,476 --> 00:20:56,143 Okay, how about we put the knife away, jason? 306 00:20:56,145 --> 00:20:58,145 I just saw him. 307 00:20:58,147 --> 00:21:01,014 Kirsten, this is just work-induced stress. 308 00:21:01,016 --> 00:21:02,582 But why this case? 309 00:21:02,584 --> 00:21:04,183 Everyone has got their limits. 310 00:21:04,185 --> 00:21:06,084 No, no, I don't. 311 00:21:06,086 --> 00:21:09,887 Okay, just give me... Hand me the knife. 312 00:21:09,889 --> 00:21:12,556 Okay. Oh, my god, you're shaking. 313 00:21:12,558 --> 00:21:16,726 Okay, just take some deep breaths. Try to relax. 314 00:21:16,728 --> 00:21:19,662 -Okay. -You don't do scared, remember? 315 00:21:19,664 --> 00:21:22,064 -Okay. -Okay, you're safe. 316 00:21:22,066 --> 00:21:25,567 You're safe. Devon's dead. Nothing is going to happen to you. 317 00:21:25,569 --> 00:21:28,269 So, what do you say you go back to bed and get some sleep? 318 00:21:28,271 --> 00:21:30,337 -Okay. -Okay. 319 00:21:44,619 --> 00:21:47,353 Okay, you all good? 320 00:21:49,023 --> 00:21:51,423 Okay, I'll see you in the morning. 321 00:21:51,425 --> 00:21:53,357 Wait. 322 00:21:55,527 --> 00:21:57,259 Stay with me? 323 00:21:58,895 --> 00:22:00,828 Sure. 324 00:22:42,271 --> 00:22:44,471 (cell phone rings) 325 00:22:49,911 --> 00:22:51,911 Hey, fisher. 326 00:22:51,913 --> 00:22:55,447 Just heard devon landry worked as a temp at archer's med school 327 00:22:55,449 --> 00:22:57,015 In the cadaver lab. 328 00:22:57,017 --> 00:22:59,250 That's what I get to wake up to? 329 00:22:59,252 --> 00:23:02,453 I'm sorry. Good morning! Sleep well? 330 00:23:02,455 --> 00:23:05,856 Devon landry worked as a temp in the cadaver lab. 331 00:23:05,858 --> 00:23:09,326 Much better. It could be why kirsten saw a body in the stitch. 332 00:23:09,328 --> 00:23:12,262 Maybe she'll connect with something that'll lead us to kelli. 333 00:23:12,264 --> 00:23:14,831 See if you can find kirsten and meet me there. 334 00:23:14,833 --> 00:23:18,601 Yeah, I'll see if I can find her. 335 00:23:29,947 --> 00:23:31,513 You okay? 336 00:23:31,515 --> 00:23:33,147 She's a little rattled by this case. 337 00:23:33,149 --> 00:23:35,482 No, I'm not. I didn't sleep well last night. 338 00:23:35,484 --> 00:23:38,351 -You snore. -No, I don't. 339 00:23:38,353 --> 00:23:40,052 Are you guys...? 340 00:23:40,054 --> 00:23:43,488 (laughs) you know what? T.M.I. 341 00:23:43,490 --> 00:23:45,823 -We're not. -Let's just do this. 342 00:23:45,825 --> 00:23:48,859 -Look familiar? -Yeah, this kind of does. 343 00:23:51,029 --> 00:23:53,062 -You may want to look away. -Seriously? 344 00:23:53,064 --> 00:23:55,197 He's right. You don't know what's under here. 345 00:23:55,199 --> 00:23:57,232 I work with the dead every single day. 346 00:23:57,234 --> 00:23:59,133 Don't say we didn't warn you. 347 00:23:59,135 --> 00:24:00,901 Holy crapenstein. 348 00:24:00,903 --> 00:24:03,069 Ugh. His organs are missing. 349 00:24:03,071 --> 00:24:05,037 Yeah, that's what happens with medical school cadavers. 350 00:24:05,039 --> 00:24:06,338 -You okay, boys? -Yup, fine. 351 00:24:06,340 --> 00:24:07,839 Clearly, it isn't kelli. 352 00:24:07,841 --> 00:24:10,641 Wait. Wait. What's that? 353 00:24:10,643 --> 00:24:12,275 What? 354 00:24:16,314 --> 00:24:18,314 Oh, no, please don't. 355 00:24:24,689 --> 00:24:28,757 -Ugh. -Tonight, it's my turn to have the nightmares. 356 00:24:32,995 --> 00:24:35,528 It's kelli's phone. I saw it in the stitch. 357 00:24:35,530 --> 00:24:40,165 So, he placed it there for someone to find, and then, offs himself? Why? 358 00:24:40,167 --> 00:24:42,400 We're not dealing with a rational person. 359 00:24:42,402 --> 00:24:46,803 (gasps) oh, my god. 360 00:24:48,373 --> 00:24:50,039 Talk to me, people. I need to know where kelli is 361 00:24:50,041 --> 00:24:53,542 And if she's still alive. Where are linus and camille? 362 00:24:53,544 --> 00:24:56,912 Sorry. I'm sorry. Zed's rotator cuff was all jammed up, 363 00:24:56,914 --> 00:24:58,346 And then, there was linus' driving. 364 00:24:58,348 --> 00:25:00,348 Zed? 365 00:25:00,350 --> 00:25:02,516 We'll explain later. And there's nothing wrong with my driving. 366 00:25:02,518 --> 00:25:05,185 Yeah, anyway, while linus was busy driving like my grandmother, 367 00:25:05,187 --> 00:25:07,420 I ran the photogrammetry on the picture. 368 00:25:07,422 --> 00:25:09,255 -Kelli is in-- -a small room with cement walls. 369 00:25:09,257 --> 00:25:12,891 -Yes, but did you notice-- -the walls are covered with plastic. Yeah, we did. 370 00:25:12,893 --> 00:25:16,761 -No windows and the seams are-- -sealed, so they're airtight. 371 00:25:16,763 --> 00:25:19,430 Let me talk. Thank you so much. 372 00:25:19,432 --> 00:25:22,266 Based on kelli and devon's height and weight 373 00:25:22,268 --> 00:25:24,401 And per the visibility and spectral analysis I ran, 374 00:25:24,403 --> 00:25:26,636 Kelli is in a space that is 7 by 8 by 10 feet. 375 00:25:26,638 --> 00:25:29,805 -When was the selfie taken? -Her phone said 6:13 a.M., two days ago. 376 00:25:29,807 --> 00:25:34,275 So, she's been sealed for 54 hours and 47 minutes. 377 00:25:34,277 --> 00:25:36,644 So, doing the math, if kelli is still alive, 378 00:25:36,646 --> 00:25:40,480 Carbon dioxide will kill her in approximately... 379 00:25:40,482 --> 00:25:42,381 124 minutes. 380 00:25:48,489 --> 00:25:51,156 Kelli doesn't have much time. Where was that picture taken? 381 00:25:51,158 --> 00:25:54,926 The geotag location function on her phone was disabled. It could have been anywhere. 382 00:25:54,928 --> 00:25:56,794 -Could it have been in australia? -What? 383 00:25:56,796 --> 00:25:58,495 Of course not. What's your point? 384 00:25:58,497 --> 00:26:00,630 My point is that it can't be anywhere. 385 00:26:00,632 --> 00:26:02,999 It has to be somewhere within certain geographic parameters. 386 00:26:03,001 --> 00:26:06,769 Did you guys know that the term "selfie" was invented by an australian? 387 00:26:06,771 --> 00:26:10,905 And did you know that the term "who cares?" was invented to describe this conversation? 388 00:26:10,907 --> 00:26:13,340 Quiet. Time of death on devon was 9:00 a.M. 389 00:26:13,342 --> 00:26:15,442 That's 2 hours and 47 minutes 390 00:26:15,444 --> 00:26:17,277 After he took the selfie with kelli. 391 00:26:17,279 --> 00:26:18,678 We know he went to a cadaver lab 392 00:26:18,680 --> 00:26:20,413 Because he left her phone in a cadaver. 393 00:26:20,415 --> 00:26:23,249 Okay, so let's say he spent no more than ten minutes at the morgue, 394 00:26:23,251 --> 00:26:24,783 And it takes another ten minutes 395 00:26:24,785 --> 00:26:26,518 To get to and from the office in his car. 396 00:26:26,520 --> 00:26:28,486 How close is the lab to his house? 397 00:26:28,488 --> 00:26:31,288 At that time of day, the drive home took devon 33 minutes. 398 00:26:31,290 --> 00:26:33,523 Let's give him another six minutes to write the suicide letter, 399 00:26:33,525 --> 00:26:36,192 Twenty minutes to rig the ropes and find just the right tree. 400 00:26:36,194 --> 00:26:38,460 That leaves 88 minutes of devon's time unaccounted for, 401 00:26:38,462 --> 00:26:42,096 Which means kelli is no further than that in any direction from his house. 402 00:26:42,098 --> 00:26:44,098 We don't have time to run a grid search. 403 00:26:44,100 --> 00:26:46,433 But we do have time to stitch. 404 00:26:51,005 --> 00:26:54,506 -We need to talk. -No, we need to stitch, now. 405 00:26:54,508 --> 00:26:56,140 That's what we need to talk about. 406 00:26:56,142 --> 00:26:58,475 Are you sure that you're emotionally ready for this? 407 00:26:58,477 --> 00:27:00,477 Cameron told you I'm seeing things. 408 00:27:00,479 --> 00:27:03,146 Devon's ghost, to be exact. 409 00:27:03,148 --> 00:27:05,214 Tell the whole world, why don't you? 410 00:27:06,550 --> 00:27:10,051 -Linus? -There's 97 minutes of air left. 411 00:27:10,053 --> 00:27:12,753 So, we can talk or we can save kelli. Your call. 412 00:27:16,324 --> 00:27:17,489 Cameron, let 'er rip. 413 00:27:17,491 --> 00:27:19,991 -Com check, kirsten. -I'm with you. 414 00:27:19,993 --> 00:27:22,226 Okay, kelli. Come out, come out, wherever you are. 415 00:27:22,228 --> 00:27:24,027 Induce stitch neurosync on my mark, 416 00:27:24,029 --> 00:27:27,363 In three, two, one, mark. 417 00:27:31,035 --> 00:27:34,236 (speaking slowly) I'm in devon's house. 418 00:27:39,643 --> 00:27:42,443 He hears something downstairs. 419 00:27:48,316 --> 00:27:50,015 I'm in the basement. 420 00:27:50,017 --> 00:27:51,683 What's devon doing? 421 00:27:51,685 --> 00:27:53,251 I don't see him. 422 00:28:01,193 --> 00:28:04,293 -I see him now. -(muffled screaming) 423 00:28:06,530 --> 00:28:11,432 I can hear kelli screaming, but I don't know where she... 424 00:28:14,570 --> 00:28:17,970 You're next. 425 00:28:19,440 --> 00:28:20,472 I'm bouncing. 426 00:28:22,409 --> 00:28:24,609 Call fisher. Kelli's in the basement. 427 00:28:36,455 --> 00:28:38,988 Help me. She's behind here. 428 00:28:51,602 --> 00:28:52,934 Kirsten: Kelli. 429 00:28:54,370 --> 00:28:57,037 -Is she...? -Still breathing. 430 00:28:57,039 --> 00:28:58,771 Kelli, wake up. 431 00:29:00,608 --> 00:29:02,274 Kelli, wake up. 432 00:29:06,212 --> 00:29:09,746 -Okay. -Please stay with us. 433 00:29:09,748 --> 00:29:13,215 Kelli, please, open your eyes, open your eyes. 434 00:29:13,217 --> 00:29:14,516 Open your eyes. 435 00:29:18,454 --> 00:29:21,087 Kelli, kelli. 436 00:29:21,089 --> 00:29:24,290 -(coughs) -it's okay. We're here to save you. 437 00:29:24,292 --> 00:29:26,825 It's okay. 438 00:29:26,827 --> 00:29:28,293 Who are you? 439 00:29:28,295 --> 00:29:30,962 I'm kirsten. You're safe now. 440 00:29:30,964 --> 00:29:33,631 -(crying) -it's okay. 441 00:29:33,633 --> 00:29:37,267 It's okay. You're safe now. 442 00:29:37,269 --> 00:29:39,736 Okay. 443 00:29:54,418 --> 00:29:56,484 Kelli's dehydrated. A couple minor scrapes and bruises, 444 00:29:56,486 --> 00:29:57,985 But she's going to be okay. 445 00:29:57,987 --> 00:29:59,753 Physically. 446 00:29:59,755 --> 00:30:02,188 Victim services is gonna meet her at the hospital. 447 00:30:02,190 --> 00:30:04,356 Do you need our statements about devon landry kidnapping her? 448 00:30:04,358 --> 00:30:07,325 Uh, let's keep you guys off the grid. 449 00:30:07,327 --> 00:30:11,529 If it weren't for you, she would've died. You saved her life. 450 00:30:11,531 --> 00:30:13,564 It's basically what we do for a living. 451 00:30:17,602 --> 00:30:19,001 Well done. 452 00:30:19,003 --> 00:30:20,669 Maybe now that we've put devon's ghost to bed, 453 00:30:20,671 --> 00:30:22,270 You can get a decent night's sleep. 454 00:30:22,272 --> 00:30:24,605 Yeah. 455 00:30:24,607 --> 00:30:26,974 -Well, I guess we should all go home. -Camille: Why? 456 00:30:26,976 --> 00:30:30,310 It is Halloween. 457 00:30:30,312 --> 00:30:31,644 (makes ghostly noise) 458 00:30:31,646 --> 00:30:34,713 Come on. I got stuff to do. Let's go. 459 00:30:38,184 --> 00:30:40,684 (groaning) 460 00:30:40,686 --> 00:30:44,120 (dance music playing) 461 00:31:07,644 --> 00:31:10,311 How did you pull this off in one day? 462 00:31:10,313 --> 00:31:12,579 I know people, baby. I just made a few calls. 463 00:31:12,581 --> 00:31:14,747 This party is epic. 464 00:31:14,749 --> 00:31:16,648 Yeah, and also highly inappropriate. 465 00:31:16,650 --> 00:31:19,517 Oh, shut up and drink your morgue-arita already. 466 00:31:19,519 --> 00:31:21,151 Everyone is having a blast. 467 00:31:21,153 --> 00:31:23,586 Did you guys know that Halloween started as a gaelic celebration 468 00:31:23,588 --> 00:31:25,254 At the end of the harvest season? 469 00:31:25,256 --> 00:31:28,357 No one likes a know-it-all, linus. What are you even supposed to be? 470 00:31:28,359 --> 00:31:31,893 I'm an intergalactic rock star. 471 00:31:31,895 --> 00:31:35,263 -It looks like your mother did your make-up. -Your point? 472 00:31:35,265 --> 00:31:39,100 Anyway, Halloween is about a lot of things, 473 00:31:39,102 --> 00:31:42,403 But tonight, it's about not letting your fears get to you. 474 00:31:42,405 --> 00:31:44,738 Scantily-clad vampire space princess is right. 475 00:31:44,740 --> 00:31:47,741 It's just "vampire space princess." 476 00:31:47,743 --> 00:31:51,076 Let's make some magic happen at this party. 477 00:31:51,078 --> 00:31:53,611 Ah! 478 00:31:53,613 --> 00:31:57,715 Oh, my god. A pregnant zombie! That is so oddly intriguing. 479 00:31:57,717 --> 00:31:59,783 Let's go get our picture with her. 480 00:32:02,554 --> 00:32:05,721 You've got pixie dust on you. 481 00:32:05,723 --> 00:32:08,390 -And in my eye. Great. -Wait. I... 482 00:32:08,392 --> 00:32:09,524 (blows) 483 00:32:11,060 --> 00:32:13,593 You look like an angel. 484 00:32:13,595 --> 00:32:16,729 You look like a hero. 485 00:32:16,731 --> 00:32:19,798 No, but, seriously, thank you for helping me through the last couple of days. 486 00:32:19,800 --> 00:32:23,134 Well, that's what heroes do. Then again, you would know. 487 00:32:23,136 --> 00:32:24,768 Kelli is alive because of you. 488 00:32:24,770 --> 00:32:27,637 -Because of us. -Okay, fine. 489 00:32:27,639 --> 00:32:29,705 We should start a crime-fighting team. 490 00:32:29,707 --> 00:32:30,972 Excellent idea. 491 00:32:30,974 --> 00:32:33,741 Okay, well, what should our superhero names be? 492 00:32:33,743 --> 00:32:36,910 You could be captain big hair. 493 00:32:36,912 --> 00:32:38,912 Really? 494 00:32:38,914 --> 00:32:40,914 Making the world safe for mousses and gels, 495 00:32:40,916 --> 00:32:43,750 It's captain big hair! 496 00:32:43,752 --> 00:32:47,453 Okay, fine. You can be deathstare. 497 00:32:47,455 --> 00:32:51,556 Deathstare? Seriously? Like, that's my superhero name? 498 00:32:51,558 --> 00:32:53,390 There it is. 499 00:32:55,761 --> 00:32:59,462 You, um... You wanna dance? 500 00:32:59,464 --> 00:33:01,063 Sure. 501 00:33:01,065 --> 00:33:02,764 Just let me get the pixie dust out of my eyes. 502 00:33:02,766 --> 00:33:04,799 But the line for the bathroom's nuts. 503 00:33:04,801 --> 00:33:07,001 Yeah, I think I saw one upstairs. 504 00:33:08,504 --> 00:33:10,537 I'll be waiting for that dance. 505 00:33:23,150 --> 00:33:25,016 Hello? 506 00:33:43,802 --> 00:33:46,368 Why do you do bad things? 507 00:33:49,005 --> 00:33:51,739 Where's the mirror? 508 00:33:53,709 --> 00:33:55,542 (glass cracks) 509 00:33:59,847 --> 00:34:02,747 (gasps) 510 00:34:13,993 --> 00:34:16,994 Get off of me! Let go! 511 00:34:16,996 --> 00:34:20,897 Why are you here? Why did you bring these people to my house? 512 00:34:24,168 --> 00:34:25,467 Don't you try and stop me. 513 00:34:26,870 --> 00:34:28,669 Why do you do bad things? 514 00:34:28,671 --> 00:34:30,537 You're my ghost. 515 00:34:30,539 --> 00:34:33,273 No, I'm your nightmare. 516 00:34:45,053 --> 00:34:47,553 Cameron! Cameron! 517 00:34:49,223 --> 00:34:52,023 Where's kirsten already? I got her a monster mash-tini. 518 00:34:52,025 --> 00:34:54,191 -Seriously, who comes up with these names? -I do. 519 00:34:54,193 --> 00:34:56,860 Space princess doesn't think I have Halloween spirit. 520 00:34:56,862 --> 00:35:01,063 The space princess doesn't like the space rock star. 521 00:35:01,065 --> 00:35:05,200 Okay, I'm a space princess, but I have fangs. 522 00:35:05,202 --> 00:35:10,171 You're not scary. Neither of you are embracing the essence 523 00:35:10,173 --> 00:35:13,174 Of what makes Halloween so awesome. 524 00:35:13,176 --> 00:35:15,242 There's an evil twin upstairs in a secret room! 525 00:35:15,244 --> 00:35:17,444 (music stops) 526 00:35:18,547 --> 00:35:22,282 Ha! That's what I'm talking about! 527 00:35:22,284 --> 00:35:23,683 -(music resumes) -(people cheer) 528 00:35:24,786 --> 00:35:28,354 No, I'm not kidding. 529 00:35:28,356 --> 00:35:30,723 -Devon has a twin brother. He's here. -What? 530 00:35:30,725 --> 00:35:34,426 He's the one that kidnapped kelli and killed devon. 531 00:35:34,428 --> 00:35:37,061 We have to clear everybody out. Clear everyone out right now. Right now. 532 00:35:37,063 --> 00:35:40,764 Excuse me. Excuse me. Everybody out! The party's over. 533 00:35:40,766 --> 00:35:42,398 Seriously, party's over! 534 00:35:42,400 --> 00:35:44,967 Oh, for the love of-- excuse me. 535 00:35:46,470 --> 00:35:50,972 You guys, stephen king's outside and he's signing autographs! 536 00:35:50,974 --> 00:35:52,773 Go ahead. Don't miss it. 537 00:35:56,644 --> 00:35:59,711 We'll see you next year. It was fantastic. 538 00:36:04,583 --> 00:36:07,483 -Okay, fisher's on his way. -Okay, good. 539 00:36:07,485 --> 00:36:09,718 -Where's camille? -I didn't see her leave. 540 00:36:09,720 --> 00:36:11,953 Me neither. 541 00:36:11,955 --> 00:36:14,655 -Damn it. -Camille? 542 00:36:14,657 --> 00:36:16,823 -Camille! -(camille shouting) 543 00:36:20,428 --> 00:36:21,693 Cameron: Kirsten, wait! 544 00:36:25,064 --> 00:36:27,264 Camille! 545 00:36:27,266 --> 00:36:29,065 Phones! 546 00:36:29,067 --> 00:36:31,000 (camille screaming) 547 00:36:42,779 --> 00:36:44,678 This wasn't here before. 548 00:36:48,983 --> 00:36:50,014 Kirsten! 549 00:36:52,752 --> 00:36:55,986 -Cameron: Kirsten! -(gasps) 550 00:36:55,988 --> 00:36:57,921 -Where is he? -He said he was looking for you. 551 00:36:57,923 --> 00:36:58,988 Cameron: Kirsten! 552 00:37:09,033 --> 00:37:12,934 I said I was going to get her, not go look for her. 553 00:37:12,936 --> 00:37:15,836 Okay, the police are coming. 554 00:37:15,838 --> 00:37:16,937 Just let us go. 555 00:37:16,939 --> 00:37:19,039 -Come on! -I'm trying! 556 00:37:19,041 --> 00:37:20,840 No, pull up! 557 00:37:20,842 --> 00:37:23,442 -Cameron: Kirsten! -You know, they can't get in here. 558 00:37:23,444 --> 00:37:25,610 You don't have to do this. 559 00:37:25,612 --> 00:37:27,545 This isn't my fault. 560 00:37:29,382 --> 00:37:32,982 It's devon. It's always been devon. 561 00:37:32,984 --> 00:37:35,985 Everybody's favorite. 562 00:37:35,987 --> 00:37:37,553 Is that why you killed him? 563 00:37:37,555 --> 00:37:39,488 He wanted me to let her go. 564 00:37:39,490 --> 00:37:40,956 Kelli? 565 00:37:42,192 --> 00:37:44,358 Yeah. 566 00:37:46,228 --> 00:37:49,329 He liked her. 567 00:37:49,331 --> 00:37:51,130 I had to get her away from him. 568 00:37:51,132 --> 00:37:53,031 Push it up! 569 00:37:53,033 --> 00:37:55,466 -Kirsten, we're coming! -Camille! 570 00:37:55,468 --> 00:37:58,669 You know, when I'm through with you, 571 00:37:58,671 --> 00:38:01,004 Your boyfriend's next. 572 00:38:01,006 --> 00:38:03,306 It was you, wasn't it? It was you outside my window, 573 00:38:03,308 --> 00:38:07,409 And you in the hallway, not devon. You followed me. 574 00:38:07,411 --> 00:38:09,644 Yeah, 575 00:38:09,646 --> 00:38:13,180 There's something different about you. 576 00:38:13,182 --> 00:38:14,881 There's something not right. 577 00:38:14,883 --> 00:38:16,382 I swear, he didn't get that from me. 578 00:38:16,384 --> 00:38:19,184 Quiet. No, you're right. 579 00:38:19,186 --> 00:38:23,087 You're right. There is something off about me. 580 00:38:23,089 --> 00:38:25,055 I'm just like you. 581 00:38:25,057 --> 00:38:28,425 No, see, you're not like me. 582 00:38:28,427 --> 00:38:30,660 Okay? Nobody is. 583 00:38:30,662 --> 00:38:33,696 I know. It's not easy being different. 584 00:38:33,698 --> 00:38:35,330 Trust me, I know. 585 00:38:35,332 --> 00:38:38,099 When you're different, 586 00:38:38,101 --> 00:38:41,902 People, they look at you strange, right? 587 00:38:41,904 --> 00:38:46,405 People treat you like you're a freak. 588 00:38:46,407 --> 00:38:49,674 That's what happened to me when I was a kid. 589 00:38:49,676 --> 00:38:53,010 No one wanted to be around me, not even my parents. 590 00:38:53,012 --> 00:38:56,113 Devon was supposed to be with me. 591 00:38:56,115 --> 00:38:57,848 Then, he went off with her. 592 00:38:57,850 --> 00:39:01,284 I know. He deserved to be punished. 593 00:39:01,286 --> 00:39:04,887 They both did, because devon, he betrayed you. 594 00:39:04,889 --> 00:39:07,723 Right? I get that. 595 00:39:07,725 --> 00:39:10,058 I do. I don't know what I would have done 596 00:39:10,060 --> 00:39:13,261 If I had a twin that everybody thought was special and good. 597 00:39:13,263 --> 00:39:15,463 The twin that got to be out in the sun 598 00:39:15,465 --> 00:39:19,366 While I was kept hidden away. 599 00:39:19,368 --> 00:39:23,102 I get you, I get you, 600 00:39:23,104 --> 00:39:26,572 Because I am just like you... 601 00:39:26,574 --> 00:39:29,507 In every way except one. 602 00:39:30,943 --> 00:39:33,443 I am nothing like you. 603 00:39:41,052 --> 00:39:43,385 Holy crapenstein. 604 00:39:52,062 --> 00:39:55,063 Well, the good news is you weren't seeing a ghost. 605 00:39:55,065 --> 00:39:56,597 Kirsten: Yeah, bad news? 606 00:39:56,599 --> 00:40:00,400 We need to get some sort of twin alert in the stitch lab. 607 00:40:00,402 --> 00:40:02,835 A phantasmic memory anomaly? Really? 608 00:40:02,837 --> 00:40:05,003 Sounds better than "evil twin." 609 00:40:05,005 --> 00:40:07,972 Or not. 610 00:40:07,974 --> 00:40:10,841 His name's gavin. And I don't know how, 611 00:40:10,843 --> 00:40:13,176 But his existence was completely off the record. 612 00:40:13,178 --> 00:40:15,344 Some parents don't deal well with different. 613 00:40:15,346 --> 00:40:17,679 Yeah, real different. 614 00:40:17,681 --> 00:40:20,081 At least we cleared devon's name. It's all good now. 615 00:40:20,083 --> 00:40:22,283 Actually, it's not. 616 00:40:22,285 --> 00:40:24,285 Trespassing, breaking and entering, 617 00:40:24,287 --> 00:40:26,754 All for a Halloween party. 618 00:40:26,756 --> 00:40:28,422 An epic Halloween party. 619 00:40:28,424 --> 00:40:33,092 Thank you, weird space alien rocker? 620 00:40:33,094 --> 00:40:35,994 Thank you. See? 621 00:40:35,996 --> 00:40:38,195 Are you gonna arrest us? 622 00:40:39,865 --> 00:40:41,464 Only if you don't invite me next year. 623 00:40:41,466 --> 00:40:42,665 Oh! 624 00:40:44,001 --> 00:40:45,633 Later. 625 00:40:45,635 --> 00:40:49,136 Well, this was definitely the scariest Halloween ever. 626 00:40:49,138 --> 00:40:51,004 I told you, I don't do scared. 627 00:40:58,279 --> 00:41:00,579 (groaning) 628 00:41:21,534 --> 00:41:22,933 (shrieks) 629 00:41:24,836 --> 00:41:27,870 (theme music playing) 630 00:41:47,191 --> 00:41:50,158 ¶ take me inside ¶ 49639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.