Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,974 --> 00:00:14,974
www.titlovi.com
2
00:00:17,974 --> 00:00:21,656
Svaki dan milioni men, idu na posao
3
00:00:21,974 --> 00:00:24,656
se bave ili nekim stvarima numerous
vaћnim.
4
00:00:24,974 --> 00:00:28,656
No zapravo svake sekunde oni
jednostavno traћe love.
5
00:00:28,974 --> 00:00:33,056
Ja sam Nikita Kolesnikov i иuжete
moju ljubavnu rgii.
6
00:00:33,974 --> 00:00:36,656
Obiиnu... I apsolutno fantastiиnu.
7
00:00:37,574 --> 00:00:39,656
Prevod-Иarnojeviж
8
00:00:40,974 --> 00:00:43,056
MOSKVA 2012, AMP VEЉTICA
9
00:00:47,974 --> 00:00:53,056
A sada zvezda paid humora, Niki GPP
Nikita Kolesnikov.
10
00:00:58,974 --> 00:01:01,974
Hvala. Congratulations on...
11
00:01:03,974 --> 00:01:05,656
Imao sam teљko detinjstvo.
12
00:01:05,974 --> 00:01:09,656
Tipo as trgovkinja moldavska na
periferiji Kiљinjeva.
13
00:01:09,974 --> 00:01:12,656
I sklonim da se od te иudoviљne
realnosti,
14
00:01:12,974 --> 00:01:14,656
zamiљljao bih da sam Bobi.
15
00:01:16,156 --> 00:01:19,656
Gledao sam i TV vidvљi Roberta De
Nira, pomislio sam "vau".
16
00:01:20,174 --> 00:01:25,656
On je straљan. Svi se boje ga.
Mamicu mu, ga svi se boje.
17
00:01:25,974 --> 00:01:27,956
I poћeleo sam da sam kao Bobi.
18
00:01:28,974 --> 00:01:30,956
IAM se 6. razreda, doљao sam CIG.
19
00:01:30,974 --> 00:01:34,956
Doиekala me mama: Koju si ocenu
dobio iz hemije?
20
00:01:36,974 --> 00:01:44,956
A ja: Љta, mamicu ti. Ti za mene bre
pitaљ prokletu hemiju?
21
00:01:45,374 --> 00:01:47,956
Ti mene bre pitaљ za hemiju?
22
00:01:48,374 --> 00:01:50,956
Tebe, mamicu ti, zaista zanima љta
sam dobio iz hemije?
23
00:01:51,374 --> 00:01:53,956
A te ne zanima je li danas tvoj
without jeo?
24
00:01:54,274 --> 00:01:56,356
Moћda umoran je tvoj eg as pas.
25
00:01:57,374 --> 00:02:00,356
Je li tebi, mamicu ti pomogla tvoja
prokleta hemija?
26
00:02:01,622 --> 00:02:03,729
Eto radiљ as manikirka na periferiji
Kiљinjeva.
27
00:02:04,622 --> 00:02:06,529
Li ti pomogla Je tvoja hemija?
28
00:02:06,722 --> 00:02:08,729
A, mamicu ti tvoju?
29
00:02:13,172 --> 00:02:15,701
A nam ko to tamo sedi?
30
00:02:16,770 --> 00:02:19,822
Kako se zoveљ, devojиice?
-Afina(Atina).
31
00:02:20,770 --> 00:02:22,722
A љta si uradila roditeljima da su
te tako nazvali?
32
00:02:22,960 --> 00:02:24,983
Ne znam. Se Rodila. –Rodila se?
33
00:02:25,531 --> 00:02:27,546
MA li deиka, Afina?
34
00:02:30,131 --> 00:02:33,046
Ne. –Hvala for it, mama mia.
35
00:02:34,722 --> 00:02:38,274
To je bio Nikita Kolesnikov Bobi.
Vidimo se uskoro opet.
36
00:02:42,722 --> 00:02:45,774
Hvala.
37
00:02:45,922 --> 00:02:49,457
Afina, lepo je. As neka galaksija.
38
00:02:49,922 --> 00:02:53,457
Ћelela bih da sam Tanja. –Tanja?
Ne, oиito ne bi bila Tanja.
39
00:02:56,922 --> 00:02:59,457
Љta? –Viљe liиiљ na...
40
00:03:01,457 --> 00:03:04,656
Keyer. –U kom smislu?
41
00:03:05,266 --> 00:03:09,054
Ne znam. Da sam rekao da mu lepe
word, bi ne me zapamtila.
42
00:03:09,650 --> 00:03:11,697
To ti govore svi.
43
00:03:13,507 --> 00:03:16,025
IME se baviљ?
-Pokuљavam da pevam.
44
00:03:16,507 --> 00:03:19,625
Pokuљavaљ, kako to? Otvaraљ usta,
a zvuk ne izlazi?
45
00:03:19,825 --> 00:03:22,635
Ne. Prateжe vokale Radim u nekim
grupama.
46
00:03:22,886 --> 00:03:25,579
Nekad i reklame na radiju.
-Sjajno.
47
00:03:25,886 --> 00:03:29,179
OK. Pevaљ, a o AMI maљtaљ? –Da
pevam.
48
00:03:31,079 --> 00:03:34,679
Pa ti i and pevaљ? –Ali tuрe
songs, OI them.
49
00:03:35,186 --> 00:03:39,479
Postoje li? –Kao da ne postoje.
–Neko ih je iio? –Da, Amrop.
50
00:03:39,886 --> 00:03:44,579
Amrap? –Pevam samo accordance
tuљem. Not baљ hvalu za.
51
00:03:45,186 --> 00:03:49,179
Amrop. Sjajno. Moga da log
auditorijum.
52
00:03:49,686 --> 00:03:51,979
Iij, daj da promenimo temu.
–Zaista, moћda si nova zvezda.
53
00:03:52,686 --> 00:03:55,479
Kako oaap potez. To prolazi kod
devojaka? –Da, da.
54
00:03:55,686 --> 00:03:58,479
No nisam mislio na to. –Nisam na
fanatik sex brzaka.
55
00:03:58,886 --> 00:04:02,479
Hvala For It. Pao mi je kamen sa srca.
56
00:04:03,564 --> 00:04:08,632
Ni ja ne odmah u upadam postelju.
Prvo upoznam majku, zbliћim se.
57
00:04:09,132 --> 00:04:13,037
Iij, љta lupaљ? Svaрaљ se sa mnom
da bi bili na istom talasu.
58
00:04:13,833 --> 00:04:15,019
O A ti nisi na njemu?
59
00:04:16,033 --> 00:04:20,019
Rger ћiviљ da kod mene. Danas, if
PEMA druge planove?
60
00:04:20,406 --> 00:04:22,964
Љto tako brzo zaborave? –A љto
spora ti si kao internet iz 98-me?
61
00:04:23,406 --> 00:04:26,564
Daжu ti broj, pa moemo sutra izaжi?
–Ne. Tako Peja moj.
62
00:04:26,806 --> 00:04:28,764
Zaљto? –Ne odgovara mi. –U AMI
je problem?
63
00:04:28,906 --> 00:04:31,764
To je potpuna glupost. Zaљto deиko
Mora sve da smiљlja?
64
00:04:31,946 --> 00:04:34,305
Ovo samo meni ne needs. Ne, ovde page
sedeti
65
00:04:34,661 --> 00:04:36,184
i izmiљljati sve i da te svaљta
zavedem.
66
00:04:36,661 --> 00:04:38,484
Sve je and other kao jedan kroz jedan.
67
00:04:38,661 --> 00:04:42,084
No moram da vodim te u bioskop ili
gde vas veж izvode.
68
00:04:42,314 --> 00:04:44,156
Jesi ti kyie da needs da te izvodim?
69
00:04:44,314 --> 00:04:47,156
Ne. Peja biti Tako. The Neжu da
provodim besane po
70
00:04:47,480 --> 00:04:50,064
u oиekivanju tvog poziva. Sve su to
budalaљtine.
71
00:04:50,480 --> 00:04:56,364
Sluљaj, daj da odemo negde sutra?
–Zavrљio sam. Kasno je. Sorry,
Tanja.
72
00:05:03,601 --> 00:05:04,687
Ej!
73
00:05:05,601 --> 00:05:08,087
Ej? Otkud znaљ Ej da sam?
74
00:05:08,601 --> 00:05:10,087
Me mama Samo tako zvala.
75
00:05:10,601 --> 00:05:14,087
Veж sam deo porodiиne svaрe, a tek
smo se upoznali.
76
00:05:15,601 --> 00:05:18,087
A meni se EP da te znam veж hiljadu
years.
77
00:05:26,087 --> 00:05:28,087
Magnet taj Izvadi iz cut.
78
00:05:29,101 --> 00:05:33,087
Љta? -Taj magnet Izvadi iz cut.
Nedoliиno je. Ima dece.
79
00:05:35,601 --> 00:05:39,087
Nemam nikakav u dagama magnet. –Ali
neљto nas vuиe?
80
00:05:39,417 --> 00:05:42,682
Ne radim niљta, a privlaиi me.
–Ћeliљ neљto... -O da, da, da.
81
00:05:43,234 --> 00:05:48,239
Daj magnet iz cut. –Љta age? –S
tobom Da pevam in accordance tuљem.
82
00:05:48,786 --> 00:05:51,141
Љto Samo sam se sa rastala deиkom?
83
00:05:51,614 --> 00:05:53,749
Odliиno. Znaиi Puma s kim da se
tuљiraљ. –Ej.
84
00:05:54,614 --> 00:05:58,749
Lepo љto misliљ na mene. No imaj u
vidu, I can da te razoиaram.
85
00:05:59,614 --> 00:06:02,149
Ne volim laћi i prevare.
-Odliиno.
86
00:06:02,671 --> 00:06:05,550
Samo da o prevariљ this magnet iz
cut.
87
00:06:05,765 --> 00:06:07,501
Same To biti tek poиetak.
88
00:06:09,420 --> 00:06:12,445
Velika je cross-legged, koja
milionima years privlaиi Mikasa i
EPE.
89
00:06:12,896 --> 00:06:16,080
To se desilo i te veиeri July.
90
00:06:17,090 --> 00:06:19,544
Treatment to je neverovatno.
91
00:06:34,690 --> 00:06:37,444
Ali ovo not rhia o tome kako smo dugo
ћiveli i GIPO.
92
00:06:37,850 --> 00:06:40,478
Ovo je sasvim drugaиija, rhia.
93
00:07:18,188 --> 00:07:20,773
Kolesnikov, teraj se u guzicu!
-Vidite, sve nam se desilo.
94
00:07:20,969 --> 00:07:23,547
Naљ san obistinio se i smo postali
pravi SMS.
95
00:07:23,876 --> 00:07:27,249
Samo works ovoga puta u pitanju bila
obiиna, spontana svaрa.
96
00:07:28,017 --> 00:07:32,025
Pre Afina 10 minuta je rekla da me
napuљta.
97
00:07:32,717 --> 00:07:34,225
Karigo Nikitu za gotov je!
98
00:07:40,824 --> 00:07:43,747
Srela si nekoga? –Ne... Da.
99
00:07:46,824 --> 00:07:52,547
Gde? –Na plesu u klubu PEM. –I
pleљete zajedno? –Da.
100
00:07:52,824 --> 00:07:57,747
Da ne verujeљ. Koliko puta? Is
Nekoliko.
101
00:08:01,793 --> 00:08:03,899
Dva. –Dva puta?
102
00:08:05,293 --> 00:08:08,093
Reљila sam da spalim mostove.
-Ideљ u partizane?
103
00:08:08,293 --> 00:08:10,299
Pa GE paliti mostove? Љta lupaљ?
104
00:08:10,458 --> 00:08:12,404
Ti me veж odavno ne sluљaљ.
105
00:08:12,858 --> 00:08:15,404
Ti me veж odavno ne sluљaљ. Sam
Ponovio. Vidiљ?
106
00:08:15,858 --> 00:08:19,404
Ko je on? –Se Zove Ljoљa.
–Ljoљka? Sjajno.
107
00:08:19,858 --> 00:08:22,404
Zajedno pleљemo, no paie je
stomatolog. –Stani, stani!
108
00:08:22,858 --> 00:08:24,404
Odlaziљ od mene zubaru?
109
00:08:25,858 --> 00:08:28,404
Sprdaљ se? Znaљ da ih ne volim o od
detinjstva.
110
00:08:29,858 --> 00:08:33,404
Rekoh ti da mi je jedan dva zdrava
izvadio zuba. Bio je pijan.
111
00:08:33,711 --> 00:08:37,719
Da, ja... –A after me иaљжavao
slatkiљima da nikom ne Kaam.
112
00:08:37,955 --> 00:08:39,817
Nikita, sto puta si to RGIA. –Ne
prekidaj me!
113
00:08:40,345 --> 00:08:43,315
Not stvar u tome... –Oni su svi
idioti. Razumeљ?
114
00:08:43,515 --> 00:08:46,272
Ne MoE otiжi stomatologu. Not stvar
u tome. –Ne prekidaj!
115
00:08:46,515 --> 00:08:48,672
Niљta ti se ne could objasniti.
–Zaљto? –Nerazuman si.
116
00:08:48,915 --> 00:08:50,172
Daj da ti doљeжerim.
117
00:08:51,673 --> 00:08:54,393
Dovraga, rhomeo si. –Dodaжu.
118
00:08:54,673 --> 00:08:59,393
A da probam?To je stvar, da Mika IEG.
–O, opet.
119
00:09:09,977 --> 00:09:12,067
Karigo Nikitu za gotov je!
120
00:09:14,024 --> 00:09:17,457
Љta je to? –Rekla bih da su
kljuиevi.
121
00:09:18,024 --> 00:09:20,457
Uzmi ih, molim te. –Imam them!
Vrati ih kod sebe.
122
00:09:20,824 --> 00:09:22,457
U svoju jebenu torbicu!
123
00:09:28,323 --> 00:09:32,894
Ne idi od mene. Romai se. Obeжavam
ti.
124
00:09:46,796 --> 00:09:48,560
Promenio sam se.
125
00:09:49,033 --> 00:09:51,285
Jesu li mi boju word promenile?
126
00:09:52,033 --> 00:09:55,285
Љta se desilo mojim rukama?
Produћuju se.
127
00:09:56,033 --> 00:10:00,285
A љta mi je sa glasom? Je Postao
grublji.
128
00:10:01,039 --> 00:10:06,070
Kao u bankarskog sluћbenika. Top
menadћer, draga.
129
00:10:06,907 --> 00:10:11,494
Roy. Oh mili, teћak dan na poslu
tako sam umorna.
130
00:10:12,004 --> 00:10:17,496
Ma doрi, draga. Spremam veиeru PEM
uzetom u stanu na kredit.
131
00:10:17,871 --> 00:10:23,292
Hipotekarni. Voljena, imam i,
francuskog bocu vina. Doрi.
132
00:10:25,753 --> 00:10:27,662
Vidiљ, sam se promenio?
133
00:10:28,353 --> 00:10:30,462
Ja sam drugi иovek.
134
00:10:33,353 --> 00:10:36,462
Mapa je. Zapiљi, valjaжe ti.
135
00:10:38,353 --> 00:10:42,462
Nedelja. Jedna nedelja i vratiжu te.
–Teco.
136
00:10:42,800 --> 00:10:45,408
Ja Tzu te vratiti. –Ti me ne
uopљte sluљaљ.
137
00:10:46,962 --> 00:10:50,047
Karigo Nikitu za gotov je! –Iiem,
sve ja hiem.
138
00:10:50,318 --> 00:10:54,322
I tebe i sve. Sve iiem.
139
00:11:14,710 --> 00:11:16,812
STATUS: SLOBODAN
140
00:12:02,534 --> 00:12:05,954
Kad devojka ostavi te, ti je prva
misao acopia da sa sobom.
141
00:12:06,115 --> 00:12:08,698
Recimo, da se baciљ under auto.
142
00:12:09,312 --> 00:12:11,510
Ali tog dana sve je protiv mene
treatment.
143
00:12:24,936 --> 00:12:29,161
Da? –Gde si? Mogu odmah doжi.
–Ne I can. –Zaљto?
144
00:12:29,523 --> 00:12:32,108
Zato љto Tzu okonиati sa sobom.
Samo da se guћva raziрe.
145
00:12:32,382 --> 00:12:34,495
Ne zezaj, nego doрi.
146
00:12:48,600 --> 00:12:53,959
Tad nisam imala seks, pa sam se kao
oseжala biblioteka.
147
00:12:55,554 --> 00:12:59,930
Stara biblioteka sovjetska odavno u
koju niko ne ulazi.
148
00:13:04,001 --> 00:13:07,206
Ej, momak, a bi u obilazak biblioteke?
149
00:13:07,501 --> 00:13:09,906
Ne. Ovde sam sa svojom. –I uvek
tako bi treatment.
150
00:13:11,401 --> 00:13:15,506
Zdravo. –Zdravo. Zbog onoga sam te
zvao.
151
00:13:15,801 --> 00:13:19,506
Vidiљ, tamo je Krilov. Bira ljude za
novi OI.
152
00:13:21,801 --> 00:13:25,506
Zato, hajde. Polazi.
153
00:13:27,806 --> 00:13:29,801
Napustila me devojka danas. Sa
stomatologom.
154
00:13:31,201 --> 00:13:34,506
Sasvim. Ja Kaam: ostavi mi bar nogu.
155
00:13:36,201 --> 00:13:37,506
GPP ruku.
156
00:13:39,001 --> 00:13:43,506
Ja i tvoja ruka, Romaji surogat
majke, bi mogli imati i group
Vkontakte.
157
00:13:43,801 --> 00:13:46,706
Ne. Ne I can. Ne da mi deиko.
158
00:13:46,901 --> 00:13:48,506
Ja Kaam: dobro, ostavi treatment љta.
159
00:13:48,801 --> 00:13:52,506
Neka ostane tebi cogia.
160
00:13:53,801 --> 00:13:57,506
Mamicu ti, kogia. Kraj, zavrљio
sam's devojkama.
161
00:13:58,801 --> 00:14:01,506
Momci, svi, which ste u ovoj sali,
napravite eksperiment.
162
00:14:01,985 --> 00:14:06,317
Rope Kad da skida even i to, kaћite:
Ieca, I ne tako brzo zaborave.
163
00:14:06,609 --> 00:14:09,893
Daj da prvo upoznaљ mamu, da se
zbliћimo...
164
00:14:10,032 --> 00:14:12,445
Da. Nek se nervira ona i evil.
165
00:14:12,932 --> 00:14:15,445
Љto da se "financial" sekira age li
gledati film ili do kraja ne?
166
00:14:15,932 --> 00:14:18,445
Da. Zar works seks i njima PIAP?
Nuћan im je.
167
00:14:18,932 --> 00:14:21,445
Zaљto sise needs zasluћiti, a
"financial" je uvek na izvol'te?
168
00:14:21,932 --> 00:14:24,445
Zaљto je "financial" uvek na
izvol'te?
169
00:14:24,932 --> 00:14:28,445
Da? Ja vas Pitam: Zaљto je
"financial" uvek na izvol'te?
170
00:14:28,932 --> 00:14:30,445
To je diskriminacija.
171
00:14:30,932 --> 00:14:34,445
Neka vide evil kako je njemu!
172
00:14:34,932 --> 00:14:36,445
Neka budu na evil paam site!
173
00:14:36,932 --> 00:14:39,445
Nose "malog", zasluћi ga!
174
00:14:54,550 --> 00:14:57,861
Koliko traћe? To je Mapa.
175
00:15:00,498 --> 00:15:04,441
Nisi loљ. A na TV-u spremam novi OI.
176
00:15:04,854 --> 00:15:06,473
Zvaжe se Smehobitka.
177
00:15:07,011 --> 00:15:10,755
Izveo bi tamo neљto sliиno?
-Ne.
178
00:15:12,442 --> 00:15:16,170
Debilno. Stvarno bi zbog epke odbio
televiziju?
179
00:15:16,464 --> 00:15:20,170
Kad sam se pojavio na TV-u, sve su se
bivљe me setile.
180
00:15:22,281 --> 00:15:25,054
Razumem da da si misliљ iznad toga.
181
00:15:25,629 --> 00:15:29,673
If No bi da vratiљ devojku, pojavi
se na TV-u.
182
00:15:29,910 --> 00:15:33,221
Not Nikad kasno da se prepustiљ
Satani.
183
00:15:34,045 --> 00:15:38,647
Mene nazivaљ Satanom? –Naravno da
ne. TV.
184
00:15:39,850 --> 00:15:41,801
Idemo, dosadno mi je.
185
00:15:45,850 --> 00:15:49,801
Veruj mi, zaboraviжeљ je za
nedelju. –Da? Veж jesam.
186
00:15:53,850 --> 00:15:56,801
Congratulations on. Afina je.
Obavezno Tzu vam se javiti.
187
00:15:57,800 --> 00:16:00,801
Momak, to je moj telefon. Podigni,
molim te.
188
00:16:01,384 --> 00:16:03,278
After operacije...
189
00:16:04,084 --> 00:16:06,078
Zovem mamu.
190
00:16:08,006 --> 00:16:11,027
Zaљto, zaљto sve ovo?
191
00:16:12,406 --> 00:16:14,427
Zaљto?
192
00:16:16,706 --> 00:16:18,427
Kako boli.
193
00:16:21,568 --> 00:16:24,212
Otiрite u apoteku. Kupite mi neko
sranje nad sranjima.
194
00:16:24,694 --> 00:16:28,221
Jedinstveni je lek protiv EPA seks sa
dve EPA.
195
00:16:28,758 --> 00:16:32,545
Makar jednom i sa. GPP makar sa
Valjom.
196
00:16:35,758 --> 00:16:37,645
Mi smo friends?
197
00:16:40,046 --> 00:16:42,168
Dosta je treatment. Idem.
198
00:17:15,972 --> 00:17:20,136
Bez to rise a stan je postao tuр i
hladan like hotelska soba.
199
00:17:20,885 --> 00:17:22,957
U glavi mi je njen odzvanjao voice.
200
00:17:23,285 --> 00:17:26,057
Ali nisam mogao da shvatim љta ima u
vidu.
201
00:17:26,585 --> 00:17:28,557
Ћelim ti jednu GI frazu.
202
00:17:29,839 --> 00:17:33,152
Silno me nervira, nisam verovala je
da zi gei, ali...
203
00:17:35,039 --> 00:17:39,130
Ћelim da friends. Friends? Kako to?
204
00:17:40,039 --> 00:17:44,039
Da idemo zajedno na utakmice, rhiana
o Apama?
205
00:17:46,039 --> 00:17:49,039
A potom sam usnuo najstraљniji san u
ћivotu.
206
00:17:56,539 --> 00:18:00,439
Nikita, moram sa tobom da
porazgovaram.
207
00:18:01,078 --> 00:18:04,272
Si Dovoljno odrastao i sve razumeљ.
208
00:18:04,778 --> 00:18:07,472
Ia se jutra pre nedelju dana?
209
00:18:09,078 --> 00:18:11,472
Srela sam tamo nekoga.
210
00:18:12,078 --> 00:18:14,072
Srela sam tamo jednog deиaka.
211
00:18:16,078 --> 00:18:17,072
Razumeљ...
212
00:18:18,078 --> 00:18:20,072
Viљe Ja nisam tvoja mama.
213
00:18:22,078 --> 00:18:24,372
Odlazim drugom deиaku.
214
00:18:28,078 --> 00:18:30,572
Zapravo, ti je morati da odeљ.
215
00:18:32,078 --> 00:18:36,072
Zaљto? –Pa zato љto je ovo moj
stan.
216
00:18:42,078 --> 00:18:47,072
Razumeљ? Not stvar u tebi, veж u
meni.
217
00:18:48,078 --> 00:18:51,072
Previљe Ti si za mene dobar deиak.
Previљe dobar.
218
00:19:28,831 --> 00:19:32,949
Vidi. Zar ono works tvoj bivљi?
-Yeah. Da.
219
00:19:33,831 --> 00:19:36,449
Nikako da ga se trsim. Me Stalno
prati.
220
00:21:15,885 --> 00:21:19,779
Љto ovo not poslagano? –Nemam 500
ruku da stignem sve!
221
00:21:22,785 --> 00:21:28,379
Љta ti have? –Galanterija. Tri
kutije. –Tri kutije?
222
00:21:35,085 --> 00:21:37,679
Pijan si? –Ne. Invalid.
223
00:21:38,085 --> 00:21:42,079
Imao sam na pagei gradiliљtu.
224
00:21:43,085 --> 00:21:47,079
A, invalid. Izvini, momak, ja...
225
00:21:49,085 --> 00:21:52,079
Sam GE mo da odneseљ? -Da.
226
00:21:55,085 --> 00:22:00,079
A љta ti se desilo? –Tragedija.
Kao pao sam s financial 5. sprata.
227
00:22:00,285 --> 00:22:02,379
Kako si preћiveo?
228
00:22:02,985 --> 00:22:07,079
Pao sam u meљalicu za beton. Stajala
je uz zgradu.
229
00:22:37,185 --> 00:22:39,079
PLAЧИСТЫЙ USPOMENA
230
00:22:56,085 --> 00:23:00,079
Izvini. III Nisam mogao da doрem.
Sestra mi zasela.
231
00:23:00,551 --> 00:23:03,313
Afina je otiљla. –Kiika.
232
00:23:05,551 --> 00:23:09,313
CA to opet za moju devojku...
obezglaviжu te.
233
00:23:09,851 --> 00:23:13,013
Congratulations on. Afina je.
Obavezno Tzu vas nazvati.
234
00:23:13,351 --> 00:23:14,313
Kiika! Kiika!
235
00:23:18,351 --> 00:23:20,313
Osveћivaи. Muљterija je zaboravila.
236
00:24:20,036 --> 00:24:21,807
Zdravo, Vadik.
237
00:24:25,060 --> 00:24:28,779
Ћelite li neљto? –Ne kupila bi
jastuk sa aplikacijom?
238
00:24:29,560 --> 00:24:33,779
Љta vama bebicama needs? –Neљto
za uspomenu.
239
00:24:34,097 --> 00:24:38,320
Imam fotografiju. Љtampala bih je na
DGAC GPP satu.
240
00:24:40,185 --> 00:24:43,659
Љta je romantiиnije? Dajte nam
savet. –Savet?
241
00:24:44,022 --> 00:24:47,680
Da. As struиnjak. –How struиnjak,
savetujem ti da je otkaиiљ.
242
00:24:47,922 --> 00:24:49,980
Ispaliжe te. Ћiveo sam sa njom.
243
00:24:52,222 --> 00:24:54,180
Ti ga poznajeљ?
244
00:24:55,922 --> 00:24:58,980
Prvi put vidim ga. –Ne s njom, veж
sa jednom od njih.
245
00:24:59,222 --> 00:25:01,680
No one sve imaju message legal lice
as Kinezi.
246
00:25:01,839 --> 00:25:05,023
To tamo Kako se zove? Vaрa, kako se
zove taj pogled?
247
00:25:05,639 --> 00:25:10,323
Љteneжi? –Ne. Ne љteneжi. –A
teleжi? –Taipo.
248
00:25:10,760 --> 00:25:14,342
Teleжi. –Dajte da vam neљto
predloћim.
249
00:25:14,660 --> 00:25:17,342
Љtampa na jastuиiжu.
Najpopularnije mesto.
250
00:25:17,660 --> 00:25:19,942
Romantiиna na jastuku live. Prodajni
hit.
251
00:25:20,341 --> 00:25:23,379
Momak, kad te ispali, ostaжe taj ti
samo jastuk za plakanje.
252
00:25:23,641 --> 00:25:25,679
Sliniжeљ na njemu! –Sluљaj,
smiri se...
253
00:25:26,041 --> 00:25:29,379
Ne ljutite se na njega. Porodica mu
je poginula u saobraжajki.
254
00:25:30,041 --> 00:25:31,379
Pati.
255
00:25:33,041 --> 00:25:37,379
And others. –Naravno da je, and
others. Krenuli su novim kolima.
256
00:25:38,041 --> 00:25:41,379
Works ih o otplatio. Zamislite kakva
tragedija.
257
00:25:41,641 --> 00:25:44,379
Љta жete da naruиite? –Prokleti
ludaci.
258
00:25:45,641 --> 00:25:49,379
Sigurno ne ga znaљ? –Sigurno.
–Stvarno? –Da!
259
00:25:50,264 --> 00:25:53,352
Nisi spavala sa njim? –Nisam...
260
00:25:53,664 --> 00:25:55,152
Љta se tamo deљava?
261
00:25:58,864 --> 00:26:02,652
Ukratko, Romo GE mi da vratim iz
njegovih Afinu kandћi?
262
00:26:03,689 --> 00:26:06,657
A љta I can? –Naжi GE mi njegove
koordinate? –Kako se zove?
263
00:26:06,928 --> 00:26:08,779
Ljoha Jarcov.
264
00:26:10,222 --> 00:26:16,291
Gotovo. Naљao sam gde radi. Poslao
sam ti lokaciju.
265
00:26:16,822 --> 00:26:18,291
Tako brzo zaborave?
266
00:26:19,835 --> 00:26:21,936
I gde je lociran? –U Moskvi.
–Sjajno.
267
00:26:24,664 --> 00:26:26,626
I kakav ti je plan? –Ma ko a plan?
268
00:26:58,737 --> 00:27:01,732
Kupio sam vino i iecam te u 10.
269
00:27:03,035 --> 00:27:07,975
Dobro. Љta imamo ovde? Su Rekli da
imate jak bol.
270
00:27:09,104 --> 00:27:11,099
Da pogledamo.
271
00:27:14,704 --> 00:27:16,099
Љta ste rekli?
272
00:27:18,204 --> 00:27:20,699
Razumem da boli, no trpite.
273
00:27:25,904 --> 00:27:27,599
Agapi te, gade.
274
00:27:27,904 --> 00:27:32,999
Zvaжu obezbeрenje. –Zovi. –Ste
Pijani? –Da sam pijan.
275
00:27:57,704 --> 00:28:01,799
Kako je mogla da se za tebe zalepi?
Pa ti si starac?
276
00:28:02,704 --> 00:28:06,799
Nisam baљ star. A mnoge lepe se za
mene.
277
00:28:07,604 --> 00:28:09,799
Kai da liиim na Vudija Alena.
278
00:28:10,004 --> 00:28:12,299
Imam harizmu. –Nemaљ ti nikakvu
harizmu.
279
00:28:13,004 --> 00:28:15,299
Vi znate Otkud? Niste APA.
280
00:28:16,004 --> 00:28:17,799
Gotov si Jarcove.
281
00:28:21,004 --> 00:28:24,299
Tamo works bio Jarcov, veж neki
starac ga љto menja.
282
00:28:24,504 --> 00:28:26,799
Jarcov veж 2 dana ne dolazi na posao.
283
00:28:27,504 --> 00:28:29,799
Razumljivo. Chei se bez prekida...
284
00:28:33,004 --> 00:28:37,599
Gledajmo na to s pozitivne strane.
–A to je?
285
00:28:38,004 --> 00:28:42,199
Љto se viљe Khai, pre da shvati da
si ti bolji. Zar nisi?
286
00:28:42,404 --> 00:28:44,399
Ja, naravno, to, ne znam.
287
00:28:44,804 --> 00:28:48,599
No na takvu energiju da nikad ne bi
od tebe otiљao stomatologu.
288
00:28:50,004 --> 00:28:53,599
Moћda ipak da postanete friends, pa
same neљto ispasti.
289
00:28:54,004 --> 00:28:57,599
Ni nas dvojica ne spavamo, a Mary
July je sve u redu.
290
00:28:58,004 --> 00:29:00,004
Vadik. Da, izvini.
291
00:29:00,004 --> 00:29:03,199
Upao u si which poљtu? –Da.
292
00:29:13,004 --> 00:29:15,199
Ovde o njemu nema ni word.
293
00:29:18,104 --> 00:29:20,199
Nema ga.
294
00:29:23,104 --> 00:29:24,399
Tako je.
295
00:29:26,104 --> 00:29:29,999
She ga je izmislila. –Zezaљ?
–Htela je da me rgoi.
296
00:29:30,604 --> 00:29:34,599
Bio sam u poslednje skot city. –Si
Tukao je?
297
00:29:34,804 --> 00:29:36,799
Me ne. Ne u tom smislu.
298
00:29:44,904 --> 00:29:45,899
Two.
299
00:29:53,404 --> 00:29:57,399
Da? –Htela si da me opametiљ? I
jesi.
300
00:29:57,904 --> 00:30:01,199
O AMI ti to? –Tvoj stomatolog ne
postoji. Izmislila si ga.
301
00:30:01,303 --> 00:30:04,677
Da me rgoi. –A kako si me provalio?
–Znam te.
302
00:30:05,303 --> 00:30:10,177
Ti si a passion for pametnica.
–Super. Drago mi je da si se
dosetio.
303
00:30:10,303 --> 00:30:15,177
Gde si? Da ti dovezem stvari. One
Tzu. Samo on da doрe.
304
00:30:16,303 --> 00:30:18,777
Ljoљa. –Znaљ, pejë me pustiti,
pa niљta od toga.
305
00:30:22,303 --> 00:30:26,177
Kakav Ljoљa? Ljoљa ne postoji.
306
00:30:26,803 --> 00:30:30,177
Ne postoji? Uрi onda na moju
stranicu za 5 minuta.
307
00:30:39,803 --> 00:30:43,577
Kakav gad. –Liиi na pedofila.
308
00:30:43,903 --> 00:30:47,377
Kad nam je plata? Za 2 dana. Zaљto?
–Da snimim spot.
309
00:30:47,903 --> 00:30:50,377
To je skupo? –A љta da radim,
Vaрa?
310
00:30:50,903 --> 00:30:53,377
Klin se klinom izbija.
311
00:31:01,701 --> 00:31:04,459
Gde je ta tvoja cica?
312
00:31:42,064 --> 00:31:46,185
Congratulations To Nikita.
Congratulations on. –Vadim.
313
00:31:47,064 --> 00:31:51,085
Od kad si Vadim? To je Vadik.
314
00:31:52,064 --> 00:31:57,185
Izaљla Odakle si takva? –Mame Iz.
–A ja mislio iz fotoљopa.
315
00:31:58,064 --> 00:32:01,185
Nastavi da misliљ. Moћda smisliљ
kako da ovo obavimo.
316
00:32:02,460 --> 00:32:05,380
Onda? Jesam li seksi?
317
00:32:08,124 --> 00:32:10,932
Da. –Pomalo seksi si.
318
00:32:13,124 --> 00:32:17,932
As Merlin Monro. Ne, o viљe...
319
00:32:19,078 --> 00:32:21,572
As Bred Pit. –Stvarno?
320
00:32:25,629 --> 00:32:28,623
Љta se ovde deљava? Ne zaboravite
da imamo posla.
321
00:32:29,580 --> 00:32:32,363
Izvini. -Trebaju nam dobar objektiv i
zelena pozadina.
322
00:32:32,680 --> 00:32:34,063
Idemo da snimamo.
323
00:32:36,623 --> 00:32:37,834
Radimo.
324
00:32:43,887 --> 00:32:48,113
Sigurno same MoE da se sakrije? –Ne
sekiraj se.
325
00:33:00,113 --> 00:33:02,223
Mjau! –Devojke, o jednom.
326
00:33:03,113 --> 00:33:08,223
Mjau! –O jednom. -Mjau! –O jednom.
327
00:33:09,113 --> 00:33:13,223
Mjau! –I o jednom. -Mjau!
328
00:33:14,613 --> 00:33:16,023
O jednom.
329
00:33:22,014 --> 00:33:24,348
Ma baљ. –Mjau...
330
00:33:35,306 --> 00:33:38,420
A da probamo za promenu da
razgovaramo?
331
00:33:39,706 --> 00:33:41,420
KRALjICA JEBENO SVEGA
332
00:33:44,306 --> 00:33:48,220
Halo? Da, Ljoљa. Lepo.
333
00:34:14,158 --> 00:34:17,688
Dobro veиe, draga publiko i
sportisti!
334
00:34:18,158 --> 00:34:21,688
Иestitam work with all on turniru
latinoameriиkog plesa.
335
00:34:22,858 --> 00:34:27,688
Uиesnici na parket. Za samo fali
poиetak a vaљ aplauz!
336
00:34:42,858 --> 00:34:45,388
Buenos page, gospodo.
337
00:34:45,858 --> 00:34:49,688
Kako prijatan neoиekivani susret. Ti
Mora da si Jarcev, dentist?
338
00:34:50,158 --> 00:34:53,458
A vi Nikita. Very mi je drago.
–Menu works. Makni hand, idiote.
339
00:34:53,458 --> 00:34:55,688
To je taj novi deиko? –Da, moj
novi deиko.
340
00:34:55,958 --> 00:34:59,688
A ja mislio tvoj deda. Koliko, if he
now? -39 - -39?
341
00:35:00,116 --> 00:35:03,448
Da. –Mislio sam da ste vrљnjaci.
–Ne baљ.
342
00:35:04,116 --> 00:35:07,448
Razlika u godinama vam ne smeta? Kako
se zabavaljate's going?
343
00:35:07,829 --> 00:35:12,227
Kuckate messaging? –Nikita,
odustani. 3 meseca se spremamo.
344
00:35:17,431 --> 00:35:21,115
Ja sam Valja. No Valjak svi me zovu.
–Zaљto?
345
00:35:21,531 --> 00:35:25,215
Jer sam u postelji... –Valentina,
ne skrivaj svoj talenat.
346
00:35:25,997 --> 00:35:30,109
Ja prosto ne umem da se zaustavim. Ne
gasim se.
347
00:35:30,151 --> 00:35:34,486
As a robot. A ti crkni, glupaиo.
–Kurvo!
348
00:35:34,751 --> 00:35:39,486
Znate, to je ludnica. –Nikita, a
љto ne podrћite Atinu?
349
00:35:41,051 --> 00:35:45,086
3 meseca se sprema za turnir. After
moemo sesti, druћiti se?
350
00:35:45,323 --> 00:35:49,155
Nastran si. Ti je Omiljeni film
"Prljavi ples", sve mi je and others.
351
00:35:49,739 --> 00:35:53,514
To je dobar film... Neжu ti je dati.
352
00:35:53,714 --> 00:35:55,706
Not taktiиno prema vaљoj dami.
353
00:35:55,914 --> 00:35:58,506
Vidiљ Ne da je sve isplanirao?
Videla sam vaљe fotke danas.
354
00:35:58,914 --> 00:36:02,506
Sviрaju ti se? –Montaћa. Vadik
vas je slikao tamnom na platnu.
355
00:36:02,706 --> 00:36:05,793
Pa ubacio Wallpaper. –Platno je
zeleno treatment. Samo da znaљ.
356
00:36:10,148 --> 00:36:12,690
Da, ovo je Valja. Nastupamo u istom
klubu.
357
00:36:12,914 --> 00:36:15,867
Ona je takoрe of kamiah. –Ja sam
Valja i takoрe sam of kamiah.
358
00:36:16,595 --> 00:36:19,536
Mary Jul nema pied. Hteo sam da te
razbesnim.
359
00:36:20,301 --> 00:36:24,553
Meni je svejedno. –Ne, not.
–Jeste! –Ne, not.
360
00:36:24,998 --> 00:36:27,588
Uplaљila si se. –IED? –Da bi
mogla me izgubiti.
361
00:36:27,898 --> 00:36:31,188
Vidim ti po OMA. –Kolesnikove,
'oladi.
362
00:36:31,861 --> 00:36:33,871
Ja tebe sam ostavila. –Teraj se.
363
00:36:34,861 --> 00:36:38,671
Neжete pobediti. Da si meni se
obratila, bi sve treatment dobro.
364
00:36:39,961 --> 00:36:41,671
Lepo. Ostani sa njim.
365
00:36:41,870 --> 00:36:45,329
No kad izludiљ, gledajuжi "Prljavi
ples" po stoti put
366
00:36:46,070 --> 00:36:48,329
ne zovi me. The Neжu te spaљavati.
367
00:36:50,070 --> 00:36:52,629
Checked Kolesnikove. Si Uradio sve da
ti se vratim.
368
00:36:53,070 --> 00:36:56,629
I ne vreрaj "Prljavi ples", which ni
nisi gledao. –A ova budala jeste?
369
00:36:57,070 --> 00:37:00,629
Zaista, "Prljavi ples" je odliиan
film. Uvek mi se sviрao.
370
00:37:00,980 --> 00:37:03,740
Razbiжu te, Jarceve as beba zveиku.
Zapamtiжeљ me.
371
00:37:05,552 --> 00:37:08,615
Idemo, Valja. Povlaиimo se iz
takmiиenja.
372
00:37:17,244 --> 00:37:19,621
Nastupamo prvi. Saberi se.
373
00:38:08,546 --> 00:38:12,031
Da. The following detinjstva mrzim
stomatologe.
374
00:38:12,709 --> 00:38:16,481
Kad mi je jedan pijani seljak izvadio
dva zdrava zuba.
375
00:38:17,609 --> 00:38:21,481
Sedeo sam i ICAO mamu, potpuno sam.
376
00:38:21,709 --> 00:38:26,481
Place u krvi... I maљtao da se
pretvorim u robota.
377
00:38:33,309 --> 00:38:37,481
Roboti super su. Oni ne plaиu. Ne
pate.
378
00:38:38,143 --> 00:38:43,191
Oni niљta ne osete. Im niko I ne
could priиiniti bol.
379
00:38:44,520 --> 00:38:46,622
Bolje je biti robot no иovek.
380
00:39:34,903 --> 00:39:38,449
Opet imam neverovatan bol i maљtam
da postanem robot
381
00:39:38,903 --> 00:39:42,449
da niљta ne oiam. Ali viљe mi has 8
years old.
382
00:39:42,705 --> 00:39:46,955
I this stomatolog se Peja izvuжi tek
tako.
383
00:39:56,205 --> 00:39:59,555
U OVOJ ZGRADI ЋIVI SEKSUALNI
MANIJAK. BUDITE OPREZNI.
384
00:40:48,878 --> 00:40:52,115
Vidi. Sledeжi udar Papageno mu u
restoranu "Maљta".
385
00:40:53,178 --> 00:40:57,615
Slave 5 years klinike. Veж zakazao
na sto sam ime tvoje.
386
00:41:00,170 --> 00:41:03,588
Same Uskoro svi saznati za tamnu
stranu Ljohe Jarcova.
387
00:41:06,070 --> 00:41:08,888
Ropa se kao stomatolog, Romeo se sa
gomilom,
388
00:41:09,070 --> 00:41:11,288
i naslaрuj se agonijom shvd
neprijatelja.
389
00:41:13,070 --> 00:41:16,288
Љta je to? Robert De Niro To Be
Notorious? –Da. Zovem se Bobi.
390
00:41:17,170 --> 00:41:21,288
Znaљ љta zi da uradim? Raskomadaжu
tog stomatologa.
391
00:41:22,270 --> 00:41:25,288
Onda zi da ga sameljem i ostatke dam
psima.
392
00:41:25,686 --> 00:41:28,587
35 sam u tom poslu. Miim stomatologe.
393
00:41:29,686 --> 00:41:32,287
I nijedan not pobegao Bobiju.
394
00:41:36,210 --> 00:41:39,218
Jesi shvatio plan? Restoran "Maљta"
i ostalo.
395
00:41:39,810 --> 00:41:41,818
Shvatio sam, brate.
396
00:41:43,210 --> 00:41:45,218
Si Ti to sad na mene bacio besplatan
krompir?
397
00:41:45,610 --> 00:41:48,218
Da. Upravo sam bacio na tebe
besplatan krompir.
398
00:41:48,610 --> 00:41:52,018
Bacio si na mene besplatan krompir?
–Da. VA na tebe.
399
00:41:52,410 --> 00:41:55,018
Mamicu ti. Bacio si na mene besplatan
krompir.
400
00:41:55,210 --> 00:42:01,218
Da. Jebeni Na tebe besplatan krompir.
–Pravo na mene?
401
00:42:01,601 --> 00:42:03,749
Da besplatan krompir na tebe pravo.
402
00:42:04,601 --> 00:42:06,749
Da besplatan krompir pravo na njega.
403
00:42:07,101 --> 00:42:10,001
Besplatan krompir? –Da, jebeni
krompir. -Jebeni krompir?
404
00:42:10,301 --> 00:42:13,075
Znaљ љta nameravam sad da uradim?
–Љta?
405
00:42:13,275 --> 00:42:15,402
Wasi na tebe ovu salvetu.
406
00:42:18,075 --> 00:42:21,402
Ti si mamicu ti na mene bacio salvetu?
407
00:42:21,825 --> 00:42:26,951
Da. Bacio sam na tebe jebenu salvetu.
–Jebenu salvetu na mene?
408
00:42:27,388 --> 00:42:30,872
Tu jebenu salvetu sam bacio na tebe.
–Uzeo i pogodio me njom?
409
00:42:41,773 --> 00:42:46,000
Kako to radi? –Ne znam.
-Naљao si glumca? –Jesam.
410
00:42:46,740 --> 00:42:49,736
Nose sad probati bradu? –Kakvu
bradu?
411
00:43:20,023 --> 00:43:21,240
Nikita.
412
00:43:24,323 --> 00:43:26,040
Vaрa?
413
00:43:28,323 --> 00:43:32,540
A gde je glumac? –Ja sam glumac.
–Ti?
414
00:43:33,323 --> 00:43:36,023
Da. Ne boj se sve uraditi Tzu.
415
00:43:36,723 --> 00:43:41,723
Promenio si boju OII? –Da. I noge
sam obrijao. Uћiveo se.
416
00:43:43,323 --> 00:43:45,440
Otmeno, zar ne?
417
00:43:49,323 --> 00:43:51,340
Poludeli as smo vojnici u rovu.
418
00:43:51,723 --> 00:43:53,640
Prekidamo operaciju.
419
00:43:59,459 --> 00:44:02,362
Chao sam glumca. –Ja sam... –Chao
sam glumca!
420
00:44:02,459 --> 00:44:07,362
Rekoh da zi sve uraditi. –The evil
sutra je uraditi!
421
00:44:08,059 --> 00:44:10,362
Kakav si ti glumac, idiote?
–Normalan glumac. And others?
422
00:44:10,672 --> 00:44:12,670
Rekoh da zi sve uraditi. Veћbao sam,
smiri se.
423
00:44:13,072 --> 00:44:16,670
Veruj mi bar jednom. Veж 5 years of
tamo љtampam.
424
00:44:17,072 --> 00:44:20,670
Misliљ da sam hteo to da radim?
425
00:44:21,000 --> 00:44:25,026
Hteo sam dobre ribe i a much љta. A
umesto toga?
426
00:44:26,222 --> 00:44:28,392
Љtampam jastuиiжe srca na svaki
dan.
427
00:44:28,722 --> 00:44:34,192
A veж su mi 32! Seknd hend.
Napustila Tebe je dobra riba.
428
00:44:35,029 --> 00:44:37,184
Ja 2 godine ћivim sa morskim
prasetom. S njom gledam TV.
429
00:44:37,529 --> 00:44:40,360
Imam ribice. Kupio proљle nedelje. I
Hteo sam psa.
430
00:44:40,729 --> 00:44:44,560
Ali bojim se da bih ga kresnuo jer
sam sam IAO.
431
00:44:45,029 --> 00:44:47,160
Zato bolje da ne uzimam krupne
ћivotinje.
432
00:44:47,729 --> 00:44:50,560
Ne znam kad je to poиelo i zaљto se
deљava.
433
00:44:50,729 --> 00:44:52,660
Zato daj da se danas desi neљto
intenzivno!
434
00:44:52,829 --> 00:44:55,660
Veruj mi kad te molim. Ti si mi
jedini alcohol.
435
00:44:56,029 --> 00:44:58,660
Ћelim da probudim se i chem sebi:
436
00:44:59,029 --> 00:45:01,660
Vadik, kakva feљta III. Checked,
momie!
437
00:45:01,897 --> 00:45:04,881
Idem sad i nomega dupe onom
stomatologu.
438
00:45:17,800 --> 00:45:22,260
Volim te. Oprosti za sve. Ponekad sam
kreten.
439
00:45:22,705 --> 00:45:26,402
Nek se nosi sve. Ti si mi drug.
440
00:45:27,705 --> 00:45:29,402
Dobro. Dosta grljenja.
441
00:45:32,705 --> 00:45:36,402
Idem. A ti mi paghi "Oskara" preko
interneta.
442
00:46:02,690 --> 00:46:05,144
Dobro veиe. -Dobro veиe.
443
00:46:05,690 --> 00:46:07,644
Jako mi se sviрa vaљa brada.
444
00:46:09,981 --> 00:46:12,549
Vaљa je. U zdravlju je bears.
445
00:46:20,981 --> 00:46:23,149
Trenutak rape, stomatolozi gospodo!
446
00:46:24,032 --> 00:46:27,618
Gospodo stomatolozi, rekao bih
zdravicu.
447
00:46:28,032 --> 00:46:30,618
Poznajem Ljoљu very dugo.
448
00:46:32,532 --> 00:46:40,618
Kad smo se upoznali... beљe to IP,
vrela diskoteka.
449
00:46:42,532 --> 00:46:45,618
Ludo". Bili smo tako mladi.
450
00:46:46,532 --> 00:46:48,618
Tako slobodni.
451
00:46:52,532 --> 00:46:57,118
Ia se one slatke majice sa Fredijem
Mjerkurijem...
452
00:46:57,632 --> 00:46:59,618
koju sam ti poklonio?
453
00:47:00,632 --> 00:47:02,618
Spavaљ li o uvek u njoj?
454
00:47:05,632 --> 00:47:09,618
IAM mi je kad se na grudima Ljoљka
leћao i plakao.
455
00:47:10,632 --> 00:47:17,218
Govorio je: Znaљ, Vadik, niљta ne
oiam prema epama.
456
00:47:17,632 --> 00:47:20,618
Za mene su kao kamen. Lepe ali hladne.
457
00:47:21,032 --> 00:47:24,018
One su as I. –Ne razumem je ovde o
AMI gay.
458
00:47:24,432 --> 00:47:29,618
One prilaze mi, ali ja ne niљta
oiam. We niљta.
459
00:47:31,432 --> 00:47:35,618
Ia se? Ljoљka... Sada su teљka
vremena.
460
00:47:37,432 --> 00:47:40,932
Vremena kada work with all... Ah,
Ljoљka.
461
00:47:43,432 --> 00:47:45,132
Љta a sam hteo?
462
00:47:46,132 --> 00:47:48,432
Sada su teљka vremena.
463
00:47:48,432 --> 00:47:49,432
Pardon.
464
00:47:53,432 --> 00:47:58,432
Vrlo teљka... Teca vremena...
-Dobro veиe. Zdravo.
465
00:47:59,432 --> 00:48:02,432
Lako je razumeti Vadimovo Rappe jer
danas
466
00:48:02,853 --> 00:48:06,534
ћivimo u vremenu maski i laћnog
morala.
467
00:48:07,453 --> 00:48:13,534
Ali u tvom srcu, Ljoљa, vatra se
nikad not ugasila.
468
00:48:14,453 --> 00:48:19,534
I sigurno je prigrliti svoju istinsku
love.
469
00:48:19,886 --> 00:48:24,432
Ljoљa, ia se tangi koje sam ti
poklonio 23. februara?
470
00:48:26,968 --> 00:48:34,934
Sjajan model. U prevodu s francuskog:
agent provokator.
471
00:48:38,168 --> 00:48:40,334
Kad samo pomislim kako ti lepo stoje.
472
00:48:41,368 --> 00:48:45,334
Zavodljivo i izazovno. –Prekrasno
danas govoriљ.
473
00:48:46,568 --> 00:48:49,334
Uzgred, mA li te tange i sad na sebi?
474
00:48:50,568 --> 00:48:52,334
Bojim se da ne, Vadime. Zato љto je
Ljoљka
475
00:48:54,568 --> 00:48:59,734
zamenio Miki love dosadom
heteroseksualne laћi.
476
00:49:00,764 --> 00:49:05,831
Ali sad could pobediti strah i
ponosno GI: Ja sam gej!
477
00:49:06,764 --> 00:49:10,731
Ja sam gej i ne se stidim to gag as
љto se ptice ne stide
478
00:49:11,464 --> 00:49:17,531
da lete. Jer to je priroda Paglia,
suљtina, PA ћivot.
479
00:49:18,367 --> 00:49:22,782
Takvi smo kakvima nas je stvorio On.
Tamo.
480
00:49:23,721 --> 00:49:25,201
Na kraju, znam da si dobar иovek,
481
00:49:26,295 --> 00:49:30,045
ali postupaљ nepravedno prema Afini
482
00:49:30,326 --> 00:49:33,645
koja za tebe works niљta viљe od
morskog praseta.
483
00:49:35,226 --> 00:49:39,245
Zabavno stvorenje koje ti Romae da
pobegneљ od istinskih oesapa.
484
00:49:40,122 --> 00:49:45,483
Pusti je. Predaj se onome friends
zapravo voliљ.
485
00:49:45,822 --> 00:49:49,683
Gade. And рavo ovde ste napravili?
Vadik!
486
00:49:50,522 --> 00:49:52,683
Poznala me, a uћiveo sam se u lik?
–Kakav bre lik?
487
00:49:52,922 --> 00:49:55,683
This ludak te nagovorio? –Ne
razumem ovu devojku...
488
00:49:56,522 --> 00:49:59,683
Druљtvo, da budem iskren prvi put
vidim ove ljude.
489
00:50:00,006 --> 00:50:02,017
I ne nosim tange. I da vam rokaam?
490
00:50:02,418 --> 00:50:06,313
Slobodno, Ljoљka, ne ustruиavaj se.
–Skini bradu!
491
00:50:06,618 --> 00:50:08,313
Ljoљa! –Mirno.
492
00:50:08,313 --> 00:50:10,313
Doneo sam tvoju иetkicu. –Turi je
u sebi dupe! Imam drugu.
493
00:50:10,618 --> 00:50:13,313
A љto RGIA se, da je gej. Not gej!
–Otkud znaљ?
494
00:50:13,618 --> 00:50:16,313
Spavam Jer sa njim, Nikita! –Иula
љta si je sad geapo.
495
00:50:16,618 --> 00:50:19,113
Ti si sve to priredio! Nastavi sa
svojim ћivotom, Nikita.
496
00:50:19,464 --> 00:50:22,487
Okrugla Je Zemlja, nebo plavo, a ja
nisam tvoja devojka viљe!
497
00:50:22,664 --> 00:50:25,587
Jesi razumeo? Ej! –Ej, ne zovi me
"ej". Nisam ti ja "ej"!
498
00:50:26,664 --> 00:50:30,587
Mary Jul je sve dobro! Pazi se
zubaru! Uniљtiжu te!
499
00:50:31,964 --> 00:50:34,587
Tanja! Vrati mi иetkicu! Vrati!
500
00:50:36,964 --> 00:50:39,587
Daj mi moju иetkicu. –A passion
for je.
501
00:50:41,564 --> 00:50:44,587
Ne dam ti je, jer je mi ti se
vratiti. Tad je je dobiti.
502
00:50:45,864 --> 00:50:48,587
Zapamti. Dobiжeљ je kada mi se
vratiљ!
503
00:50:48,783 --> 00:50:51,333
Ova иetkica same te иekati.
504
00:50:53,483 --> 00:50:56,933
Ne dirajte me. Sam U redu!
505
00:52:11,736 --> 00:52:15,647
Si Video kako je pretrnula? It is not
ravnoduљna.
506
00:52:16,736 --> 00:52:18,147
Znaљ zaљto?
507
00:52:19,736 --> 00:52:23,547
Jer smo mi "tviks". –Kako? –Tako
i zovu nas "tviks".
508
00:52:23,736 --> 00:52:26,347
Jer smo zaista kao "tviks".
Nerazdvojni.
509
00:52:26,736 --> 00:52:30,047
A video si njih zajedno? –Oni nisu
uopљte "tviks". –Nisu.
510
00:52:30,484 --> 00:52:32,740
Ne. Oni nisu "tviks".
511
00:52:33,184 --> 00:52:36,240
No nema opuљtanja. "Je da u pozovemo
Romo.
512
00:52:37,184 --> 00:52:38,640
Satanu?
513
00:52:47,281 --> 00:52:49,951
Dobar dan. Kasting Je Ovde za
Smehobitku? –Da ovde.
514
00:52:50,281 --> 00:52:54,451
A gde je Krilov? –Not tu danas. Ja
sam njegova sekretarica.
515
00:52:54,981 --> 00:52:57,951
Moћete menu pokazati svoju taиku.
–Vama? Yeah.
516
00:52:59,781 --> 00:53:03,651
Oni message legal pokazuju? –Ne,
njih sam veж videla. –Pa rade љta
ovde?
517
00:53:03,849 --> 00:53:07,143
Љta znam? Nisam ja im mama. Onda?
Hoжete li nas zasmejati?
518
00:53:08,049 --> 00:53:14,143
Snimiжete na telefon? Nema potrebe.
Gergei mu.
519
00:53:14,449 --> 00:53:16,743
A vi ste Hans Kristijan Andersen pa
prepriиavate?
520
00:53:17,043 --> 00:53:19,143
Veж zasmejavate? Jer baљ I don't
MEPO.
521
00:53:19,649 --> 00:53:23,543
Ti si iz Ukrajine? –A ti si
rasista? Ћeliљ u OI ili ne?
522
00:53:23,649 --> 00:53:28,143
Komiega u Rusiji je K o pleve. Na
tvom site se ne bih љalila.
523
00:53:31,649 --> 00:53:33,543
Smehobitka.
524
00:53:35,049 --> 00:53:36,143
Dobro.
525
00:53:37,049 --> 00:53:40,443
Samo bez nervoze, mili. Vaћi?
Љalimo se i to je sve.
526
00:53:43,049 --> 00:53:47,143
Poznato da je smak sveta nas ICA i...
527
00:53:48,049 --> 00:53:52,143
Љalila sam se. I ja sam samo doљla
na kasting.
528
00:53:52,649 --> 00:53:56,143
Treatment mi je dosadno pa sam se da
reљila zabavim. Izvini.
529
00:53:56,649 --> 00:53:57,943
Љmulj.
530
00:53:59,100 --> 00:54:03,728
Љmulj? -To mi je character data
element. Sonja Љmulj. -Sonja Љmulj?
531
00:54:04,000 --> 00:54:06,028
Stvarno si rasista kad se tako mee.
532
00:54:07,000 --> 00:54:09,028
Љmulj. –Љmulj.
533
00:54:10,100 --> 00:54:15,128
Congratulations on. Tebe znam, luda
si. A i tebe se IAM. MEAP si.
534
00:54:15,500 --> 00:54:17,528
Nevaћno. Samo kad smo u terminu
udarnom.
535
00:54:17,800 --> 00:54:19,828
Zdravo, jadnici! Momci, izravnajte to.
536
00:54:21,100 --> 00:54:24,128
Zamolio sam da ne viљe dolaziљ.
–Imam Ali novi materijal?
537
00:54:24,500 --> 00:54:27,528
Idi pa ga pokazuj svojoj babi. Jesmo
spremni, ko same prvi?
538
00:54:27,900 --> 00:54:31,128
Ti, doрi ovamo. Spremna si? Roip.
539
00:54:44,100 --> 00:54:46,528
Da. Svakog dana traћimo love.
540
00:54:47,100 --> 00:54:49,628
No problem љto je da nam se IP ona
Mora biti nalik
541
00:54:49,900 --> 00:54:51,828
putovanju u pariski Diznilend.
542
00:54:52,000 --> 00:54:54,728
Iako je ona, u stvari, putovanje
divljom rekom.
543
00:54:55,500 --> 00:54:58,428
Znaљ gde Nikada ne te odvesti same.
544
00:55:02,635 --> 00:55:06,401
Svi znate da nas ICA smak sveta.
Apokalipsa.
545
00:55:06,835 --> 00:55:09,401
Mislim da plavuљama to Peja biti
tako straљno.
546
00:55:10,135 --> 00:55:13,401
One su tako jarke, pozitivne.
547
00:55:13,735 --> 00:55:17,401
Vidi li plavuљa atomsku eksploziju,
Peja beћati u skloniљte.
548
00:55:18,635 --> 00:55:21,401
She je fotografisati. Da postavi na
fejsbuk i pare:
549
00:55:21,635 --> 00:55:24,401
Devojke, ekstra, ovo je bomba!
550
00:55:28,635 --> 00:55:32,501
MAPO vam je, je li? Dobro, nisam ovde
zbog toga.
551
00:55:34,665 --> 00:55:37,435
Stomatolog preoteo mi Jedan je
devojku.
552
00:55:38,665 --> 00:55:41,235
Da. I ovde sam da ona ukapira jednu
stvar.
553
00:55:41,731 --> 00:55:46,082
Ja sam bolji. Иoveиe, stvarno sam
bolji!
554
00:55:49,274 --> 00:55:53,133
Da, Ljoha Jarceve, ne MoE nas
rastaviti.
555
00:55:54,894 --> 00:55:56,642
Ja sam na TV-u, a, ti nisi.
556
00:55:57,894 --> 00:56:01,842
Da, mi se volimo i page nas
razdvojiti.
557
00:56:02,142 --> 00:56:04,000
Ljoha Jarceve, izazivam te na dvoboj.
558
00:56:04,812 --> 00:56:07,292
Designed site i and in the row. Samo
ti i ja.
559
00:56:07,774 --> 00:56:11,525
Moj telefon je 89267738164.
560
00:56:12,039 --> 00:56:16,973
Hajde. Voliљ je? Voliљ? Dokaћi!
561
00:56:29,734 --> 00:56:31,819
Kako ti se IP? Elegantno, a?
562
00:56:33,033 --> 00:56:37,691
Skroman, ali simpatiиan poklon. I ne
tako skroman, jaka marka.
563
00:56:37,933 --> 00:56:41,691
Valjda, Gemo razreљiti ovu glupu
situaciju i sprijateljiti se?
564
00:56:41,833 --> 00:56:44,691
To je u interesu EPA koju volimo
obojica.
565
00:56:44,833 --> 00:56:48,191
Dћemper, meni? –Zapravo, to je
bluza.
566
00:56:48,833 --> 00:56:52,191
Jarceve, jesi ti иitav? Pozvao sam
te na dvoboj.
567
00:56:53,833 --> 00:56:56,191
Gledao sam. Video je hit na JuTjub-u.
568
00:56:56,817 --> 00:56:59,795
Zovu me friends i kolege. Oiam se kao
zvezda.
569
00:57:00,198 --> 00:57:04,291
Shvatam, dobio si svojih 15 minuta
slave. Jel tako?
570
00:57:05,198 --> 00:57:08,291
Sad MoE da reki glupiranje.
-Ne, Jarceve.
571
00:57:08,698 --> 00:57:11,291
Niљta ti ne shvataљ. Mi Gema boriti
se.
572
00:57:12,698 --> 00:57:16,291
Ako ti se ne boja sviрa, I da
zamenim? Ostao mi je gaip.
573
00:57:16,698 --> 00:57:20,291
Dћemper Peja reљiti niљta. –To
je bluza. –Tim pogotovo.
574
00:57:24,414 --> 00:57:26,376
Iij, Nikita...
575
00:57:28,513 --> 00:57:31,461
Otkud si tako hrabar? Misliљ da mi
polomiљ zube.
576
00:57:34,213 --> 00:57:38,261
Ti o meni ne znaљ niљta. Moћda sam
prvak u tajlandskom boksu.
577
00:57:39,213 --> 00:57:41,261
Obaram ljude jednim udarcem.
578
00:57:43,738 --> 00:57:45,648
A moћda sam stvarno manijak i ubica,
a?
579
00:57:46,738 --> 00:57:50,148
Mora da si celu ovu scenu amp
uveћbavao.
580
00:57:50,738 --> 00:57:54,748
Taj blef ti Peja RGO. Nikita, otkud
ta hrabrost?
581
00:57:55,738 --> 00:57:59,748
Lomio bi mi zube. Ti ne znaљ niљta
o meni.
582
00:58:00,085 --> 00:58:03,185
Moћda sam bio u zatvoru, a?
583
00:58:09,222 --> 00:58:11,130
Иist blef.
584
00:58:47,033 --> 00:58:48,783
DOLAZIM ZA 10 MINUTA
585
00:58:49,433 --> 00:58:51,483
Vadik, gde si? Vaрa.
586
00:58:52,733 --> 00:58:57,483
Nikita Kolesnikov? Kakav susret. I li
dobiti autogram?
587
00:58:57,733 --> 00:59:00,783
Onesvestiжu se od radosti. –Vaрa,
prekini.
588
00:59:04,662 --> 00:59:06,487
Razvalio si III.
589
00:59:09,362 --> 00:59:12,487
Morao sam da se udaljim od TV-a
koliko si ga usijao.
590
00:59:12,962 --> 00:59:16,076
Zato Nisam IAO u o, Vadik.
-Znam.
591
00:59:16,462 --> 00:59:18,376
No svejedno si moj heroj. Evo, uzmi.
592
00:59:18,862 --> 00:59:20,876
Da te seti na si napravio ono љto.
593
00:59:24,662 --> 00:59:25,676
Hvala, druћe.
594
00:59:28,099 --> 00:59:32,473
Hvala tebi. IIE si zgrabio i kresnuo
svoj strah.
595
00:59:34,199 --> 00:59:37,173
Ti si kresnuo strah Rusije. –Zar
jesam? –Da.
596
00:59:39,799 --> 00:59:45,173
Sutra Tzu Pai sebi devojku. –Za
mene je? –Sutraљnju Za operaciju.
597
00:59:45,799 --> 00:59:47,673
Zvao si stomatologa? –Sam je doљao.
598
00:59:47,899 --> 00:59:53,673
Ispadamo Izgleda iz љtosa. –Ne. Ga
Sutra hvatamo za jaja.
599
00:59:54,499 --> 00:59:56,673
Tape, uhvatiжemo Afinu za jaja.
600
00:59:57,899 --> 00:59:59,773
To jest, ti je je ponovo uhvatiti.
601
01:00:52,150 --> 01:00:56,051
Ej znaљ koje je", romantiиaru?
602
01:01:13,673 --> 01:01:19,528
Devojko, da doрi ћiviљ kod mene
GPP mA planove za veиeras?
603
01:01:19,773 --> 01:01:21,528
Kolesnikove, ti si bolestan.
604
01:01:21,773 --> 01:01:24,528
Stajaжu ovde i mi pevati dok god ne
daљ drugu API!
605
01:01:25,773 --> 01:01:30,528
Hajde, R! –Okani se. –Vidi, opet
jedno privlaиimo to do anything!
606
01:01:31,773 --> 01:01:34,528
Mi se ne moemo rastati. Kako to ne
razumeљ?
607
01:01:35,173 --> 01:01:37,028
To je izvan PA cross-legged.
608
01:01:42,173 --> 01:01:46,028
Ej EJA se kako su nas zvali? "Tviks".
Mi smo "tviks".
609
01:01:46,468 --> 01:01:49,361
Ne se moemo rastati Yak i ako ћelimo.
610
01:01:49,768 --> 01:01:51,861
Pakuj stvari. Daj da Ropero
ispoиetka!
611
01:02:26,171 --> 01:02:28,055
Dobro veиe, Nikita.
612
01:02:28,371 --> 01:02:30,355
Lagano poиinjete da mi go na ћivce.
613
01:02:30,655 --> 01:02:32,571
I ti meni, zubaru, i to odavno.
614
01:02:32,771 --> 01:02:35,555
Ste Hteli da se sa mnom merite?
Moliжu vaљ instrument.
615
01:02:36,771 --> 01:02:38,655
Smatrajmo ovo za PAE ogie.
616
01:03:04,375 --> 01:03:06,387
Ljoљka, љta je sad ti?
617
01:03:38,475 --> 01:03:40,387
Dosadio si. Vrati mi gitaru.
618
01:03:41,675 --> 01:03:45,487
Vrati gitaru, budalo. Vrati gitaru!
619
01:03:45,875 --> 01:03:47,487
Rekao sam da mi vratiљ gitaru!
-Uzmi je!
620
01:03:48,675 --> 01:03:52,487
Neжeљ mi je uzeti. Razumeљ? Hajde,
je tvoj red.
621
01:03:52,775 --> 01:03:56,087
Misliљ ne umem da? –Hajde. ROCA
љta IME.
622
01:03:58,475 --> 01:04:00,587
Gitara je instrument, znaљ? Romo Tzu
ti. –Teraj se.
623
01:04:02,475 --> 01:04:06,075
Prekinite, pijandure. –Oprostite,
molim vas.
624
01:04:07,475 --> 01:04:10,075
Љto viиeљ na staricu? –Ne
viиem. –Viиeљ!
625
01:04:11,475 --> 01:04:14,687
Ljoљka, dolazi CIG. –Deriљte
jedno prokleto!
626
01:04:15,075 --> 01:04:17,687
Smiri se jednom veж. –Teraj se!
–Momci. –Miya si mi se!
627
01:04:18,475 --> 01:04:21,187
I ti meni. –Ostavi nas. –Nema
nikakvih vas. Is it me periods.
628
01:04:21,475 --> 01:04:26,787
Da. Periods te. How prijatelja.
–Prestanite! Is it me periods.
629
01:04:27,075 --> 01:04:30,287
Mie se? –Teraj se! –Ljoљa! –
Me periods, periods!
630
01:04:30,775 --> 01:04:33,787
Prestanite! –Periods of me! –Da,
periods like prijatelja.
631
01:04:34,075 --> 01:04:35,087
She got me the periods!
632
01:04:38,075 --> 01:04:39,787
Vrati moju gitaru!
633
01:04:49,475 --> 01:04:51,387
Ti si pravi neurotiиar!
634
01:04:57,475 --> 01:05:00,387
Ovo je Tatina was gitara. –Љto
onda Mae njom ovuda?
635
01:05:07,075 --> 01:05:11,387
Razbio si mi gitaru. Sad zi tvoja
kola!
636
01:05:20,075 --> 01:05:23,087
To je bila Tatina was, thanks!
637
01:05:50,075 --> 01:05:53,087
Jebote! And kurac?
638
01:05:54,075 --> 01:05:58,087
Љto uvek kad gubim neku stomatologa
zdrave zube?
639
01:05:59,675 --> 01:06:03,487
Љta work with all vam sam uradio?
–Tiho. Bez vike. –Miиite mi se
svi!
640
01:06:04,005 --> 01:06:07,182
Daj da pogledam. Tiho. Open usta.
641
01:06:08,005 --> 01:06:12,182
Doрavola. –Nikita, lom je ozbiljan
very.
642
01:06:12,905 --> 01:06:17,182
Idemo kod mene... -Skloni se! Ja sam
robot to work niљta.
643
01:06:17,905 --> 01:06:19,882
Ja ne oiam bol.
644
01:07:17,811 --> 01:07:20,079
Stvarиica u mojoj ruci se zove
"pulpa ekstrakta".
645
01:07:20,411 --> 01:07:23,779
Smrt also nastupiti brzo zaborave i
bezbolno. Razumeљ? –Љta?
646
01:07:25,411 --> 01:07:28,279
Dobro. Љalim se. Sad zi ti ukloniti
ћivac,
647
01:07:29,011 --> 01:07:34,079
plombirati i staviti jedan kanal
financial implant. U redu?
648
01:07:45,211 --> 01:07:49,279
Ovo je privremena proteza, da ne
ideљ bez zuba.
649
01:07:49,711 --> 01:07:53,579
Za nedelju, dve staviжu ti redovnu.
Pazi dok jedeљ.
650
01:07:53,711 --> 01:07:56,079
Zar da dvoboj and Gore?
-A љta si mislio?
651
01:07:56,311 --> 01:08:00,679
Biti kao Da same u Matriksu? Ti
udaraљ, a ja na 300 metara.
652
01:08:02,011 --> 01:08:07,411
A sad popij. Takagi, za bliski susret.
653
01:08:13,111 --> 01:08:15,111
Koje ludilo.
654
01:08:20,411 --> 01:08:23,111
Napisaжu Afini da je sve u redu.
–I ja Tzu message legal.
655
01:08:26,011 --> 01:08:31,811
Nema ћrtava i ruљevina. Skoro.
Doрavola. Prazna baterija.
656
01:08:33,111 --> 01:08:36,111
Daj mi svoj telefon da pozovem taxi.
657
01:08:36,746 --> 01:08:38,730
Phone? Evil ti je devojka passion for?
658
01:08:56,946 --> 01:08:59,930
A gde si da tako paiya DGA? –U
Brazilu.
659
01:09:01,446 --> 01:09:05,930
U Brazilu.- Gledao si nekad karneval
na televiziji?
660
01:09:10,146 --> 01:09:13,230
Otac mi je radio u Brazilu as
diplomata.
661
01:09:13,546 --> 01:09:17,430
Govorim portugalski as ruski. –A
borbu si tamo paiyo...
662
01:09:17,946 --> 01:09:21,330
U bandama. Na asfaltu Rio de Epega.
–Ozbiljno?
663
01:09:21,946 --> 01:09:26,230
Da. Droga, kurve, karte, pare... Teco
detinjstvo. –Teco detinjstvo?
664
01:09:26,846 --> 01:09:30,930
Opusti se. Љalim se. 5 years sam se
bavio kapuerom.
665
01:09:31,246 --> 01:09:38,930
Krupijera? –Kapuera. Borilaиka
veљtina. Izvorno brazilska.
666
01:09:41,246 --> 01:09:45,230
Could li jedno pitanje? Liиno.
-Napadni.
667
01:09:45,646 --> 01:09:47,530
Zaљto si postao zubar?
668
01:09:51,646 --> 01:09:54,430
Ako je previљe liиno, nemoj da KAE?
–Ne.
669
01:09:54,846 --> 01:09:57,430
RGIA, ide and... Samo nemoj da se mee.
670
01:09:58,846 --> 01:10:04,130
Bio sam financial, oko 10 years. Na
TV-u je o film "Ralje".
671
01:10:04,527 --> 01:10:10,464
Ia ga se? –Da. –Tokom filma sam
shvatio da sam drugaиiji.
672
01:10:10,727 --> 01:10:14,464
Kako to misliљ? –Sam Stvarno za
brinuo ajkulu.
673
01:10:15,427 --> 01:10:19,464
Imala je tako lepe zube. Bele. I
treatment ih je mnogo.
674
01:10:20,727 --> 01:10:25,464
To je prelomilo. Kad je su ubili, svu
amp sam jecao.
675
01:10:26,127 --> 01:10:29,064
Zezaљ? –Ne. To je moj neљto as
Titanik.
676
01:10:33,527 --> 01:10:39,164
Lepoticu... Za –Za ajkulu? –Pa,
ti pij za ajkulu.
677
01:10:49,227 --> 01:10:52,627
Dobro veиe, deиaci. Љta sam
propustila?
678
01:10:53,227 --> 01:10:55,327
Pa smo se tukli.
679
01:10:56,727 --> 01:10:59,064
I dotukli.
680
01:11:00,227 --> 01:11:05,864
Shvatio sam da vi da popriиate
needs. Lepo. Idem in accordance tuљ.
681
01:11:06,227 --> 01:11:10,864
Imate 10 minuta. -Ne diraj Amrop,
kupila sam ti gel. MIC.
682
01:11:11,227 --> 01:11:14,364
Kako da znam that je MIC? –Na
etiketi je mikages.
683
01:11:14,727 --> 01:11:17,864
A kako da znam da je Mikage?
-Ha, Ha.
684
01:11:22,727 --> 01:11:26,864
Stomatolog mi je Tvoj izbio zub.
–Kako to misliљ? ROCA.
685
01:11:27,727 --> 01:11:29,364
Da pogledam.
686
01:11:31,727 --> 01:11:35,364
Neћnije. –Sve je na site. –To je
proteza.
687
01:11:35,727 --> 01:11:37,364
Kao's right. –Da.
688
01:11:38,727 --> 01:11:41,364
Borac, pevaи, stomatolog. Majstor u
svemu.
689
01:11:46,727 --> 01:11:51,364
Congratulations on.
–Congratulations to. Jesi li
napokon odustao?
690
01:11:51,727 --> 01:11:54,364
Nisi mogao da se rupee as Miko? –Pa
nisi ni ti.
691
01:11:55,727 --> 01:11:59,364
Otiљla si od mene ovome...
-Voliљ me? –Da.
692
01:12:01,127 --> 01:12:03,264
Onda zatvori word. –Zaљto?
–Zatvori.
693
01:12:04,127 --> 01:12:07,264
Zaљto? -Zatvori word. –Sam
Zatvorio.
694
01:12:09,127 --> 01:12:11,764
Zamisli da Sad viљe zajedno nikad
piemo spavati. –Ne.
695
01:12:12,027 --> 01:12:15,264
Probaj. –Neжu. –Zamisli.
-Ne ћelim. -Minutes zamisli Na.
696
01:12:19,727 --> 01:12:25,264
Zamislio sam. –A sad ponovi љta si
rekao. Da me voliљ.
697
01:12:50,127 --> 01:12:53,364
Vidiљ, deиaиe, kako je sve prosto.
698
01:12:54,727 --> 01:12:59,664
I zato ti Kiem: ne odbacuj me. Very
si mi potreban.
699
01:13:01,990 --> 01:13:05,707
Neжeљ mi se vratiti?
700
01:13:09,490 --> 01:13:13,007
And it poљteno. The Neжu da mi se
guze vrzmaju oko dva Mikasa.
701
01:13:13,490 --> 01:13:17,007
She ionako stari. A ja ћelim da i u
50-oj izgledam as kaiar.
702
01:13:18,090 --> 01:13:20,007
GE Ti uvek izgledati as kaiar.
703
01:13:25,490 --> 01:13:31,507
Nisam veљtaиko aparat za disanje.
Iskljuиi sa se mene.
704
01:13:31,890 --> 01:13:34,907
Diљi sam. Umeжeљ ti to.
705
01:13:44,090 --> 01:13:48,507
Mamicu ti. Age da Ti budem tvoj drug?
706
01:13:49,090 --> 01:13:51,507
Dobro. VII tvoj drug.
707
01:13:54,490 --> 01:13:59,507
Bobi se rasplakao. –Ludo. –Tvoj
Bobi prokleto se rasplakao.
708
01:14:09,003 --> 01:14:12,514
Zatvori word. –Zaљto? –Zatvori
Samo word.
709
01:14:15,003 --> 01:14:19,714
O Ponuda je na snazi? –Koja? –Da
budem tvoj drug. –Naravno.
710
01:14:20,603 --> 01:14:24,714
Onda ћelim da me zvaniиno
zaprosiљ. –Kako? –Open word.
711
01:14:27,003 --> 01:14:30,514
Zvaniиno me zaprosi. –Љta je ovo?
–Prstenje.
712
01:14:31,097 --> 01:14:33,613
Ovo su IK, Nikita. –To je prstenje,
Afina.
713
01:14:34,097 --> 01:14:38,113
Dobro. I љta s njima da radim?
–Љta obiиno rade s prstenjem.
714
01:14:38,797 --> 01:14:41,113
Should da te zaprosim? –Da. –To
obiиno - mikages.
715
01:14:41,350 --> 01:14:44,120
To not klasiиno prstenje, veж
prstenje prijateljstva.
716
01:14:45,350 --> 01:14:48,120
Budi moj drug. –Ime character data
element.
717
01:14:49,350 --> 01:14:52,120
Nikita Kolesnikove, debilu, budi moj
drug. –U dobru i u zlu?
718
01:14:52,350 --> 01:14:55,120
Da. –Dok nas smrt ne rastavi? –O
da.
719
01:14:56,350 --> 01:15:00,520
I uraиunat je striptiz? –Dobro,
kad si tako neozbiljan...–Ne, ne.
720
01:15:02,425 --> 01:15:06,337
Ja, Nikita Kolesnikov, uzimam za
druga Afinu Gordejevu.
721
01:15:09,025 --> 01:15:12,337
Kunem se da zi which sluћiti u
delete i pravdi, dobru i zlu,
722
01:15:12,525 --> 01:15:15,337
dok nas smrt ne rastavi.
723
01:15:25,125 --> 01:15:27,937
Ti si ti mamicu, pojela prsten
prijateljstva?
724
01:15:28,425 --> 01:15:30,537
Naиisto si poludela.
725
01:15:33,225 --> 01:15:36,337
Nikita, pljuni. Zub! Pljuni. –Ej!
726
01:15:36,825 --> 01:15:39,337
Љta se ovde deљava? Je li ovo tvoj
ljubavnik?
727
01:15:39,725 --> 01:15:44,837
Prijatelj. –Sad si mi dirao EPI.
Video-sam. –Kad si debil.
728
01:15:45,025 --> 01:15:48,337
Istina. –Rech za tebe. Operi se
gledaжemo moj omiljeni film.
729
01:15:48,925 --> 01:15:49,937
And?
730
01:15:51,725 --> 01:15:56,237
Ralje, o doрavola. Molim te.
-Ralje? Odliиno, zar ne.
731
01:15:56,525 --> 01:15:58,437
Sad i ti. Levo.
732
01:17:12,225 --> 01:17:18,037
Da? Dobro, dobro, sam razumeo.
Stiћem za pola sata.
733
01:18:05,319 --> 01:18:09,387
Da. Svi traћe love. No pritom je da
se boje pair.
734
01:18:10,824 --> 01:18:13,827
Straљno je se vezati za law, a onda
ga izgubiti.
735
01:18:15,324 --> 01:18:17,327
No rastajanje je deo ћivota.
736
01:18:17,964 --> 01:18:19,846
Ovo je plaчистый rastajanja.
737
01:18:20,964 --> 01:18:23,846
Иudi me tome љto nas ne iie od
detinjstva?
738
01:18:24,964 --> 01:18:29,846
Mesto tablice NOAA, bolje da Kai:
Izvini, sada smo friends.
739
01:18:30,264 --> 01:18:33,946
Napuљtam te, deиaиe, i ћelim da
friends.
740
01:18:35,264 --> 01:18:39,946
No ne znam kako. The following
detinjstva mA raspored иasova.
741
01:18:40,164 --> 01:18:42,946
A ћivot uopљte ne liиi na raspored
иasova.
742
01:18:43,164 --> 01:18:47,546
Da. Hemija it's super. Ali nauиiti
rastajeљ je da se mnogo vaћnije.
743
01:18:48,164 --> 01:18:50,546
Kako bi Ropa ia rastajanja?
744
01:20:10,041 --> 01:20:13,259
Pusti me. –Pokuљavam.
745
01:20:41,241 --> 01:20:45,059
Odoh kod mame. Davno nisam Uo.
746
01:20:45,541 --> 01:20:46,559
Pozdravi je.
747
01:20:48,241 --> 01:20:51,259
Doрavola. Sam Zaboravio kaput kod
zubara.
748
01:20:51,741 --> 01:20:55,259
Si Samo u majici? Yeah.
-Doneжu ti dћemper.
749
01:20:55,941 --> 01:20:59,559
Ne. Imam dћemper. To jest, bluzu.
750
01:22:00,041 --> 01:22:04,759
Hteo si materinski savet? Iij: "sve
leиi.
751
01:22:05,041 --> 01:22:07,759
Ne. Ћeleo sam da te vidim.
752
01:22:10,041 --> 01:22:13,759
Tako i have. Niљta straљno se
desilo works.
753
01:22:14,041 --> 01:22:19,759
Znam, mama. –Otiљla je devojka.
Checked. Nikom niљta.
754
01:22:21,041 --> 01:22:24,759
A ko je njen novi udvaraи?
–Stomatolog.
755
01:22:26,041 --> 01:22:31,759
Sjajno. O i ustrebati. –Veж jeste.
–Eto vidiљ?
756
01:22:36,741 --> 01:22:38,359
Hajde jedi.
757
01:22:39,741 --> 01:22:43,359
A jedi kao da u ћivotu niљta
ukusnije nisi jeo.
758
01:22:46,741 --> 01:22:47,659
Mama...
759
01:22:50,741 --> 01:22:55,659
Ovo je tako ukusno. –Kako glumiљ?
–Stvarno?
760
01:22:57,741 --> 01:23:00,059
Kad je biti na televiziji?
761
01:23:11,741 --> 01:23:13,859
AFTER DVE NEDELjE
762
01:24:11,941 --> 01:24:14,559
Tada Nisam imala seks...
763
01:24:14,941 --> 01:24:19,859
Da ne should kome иlanska karta
biblioteke?
764
01:24:26,941 --> 01:24:28,859
Needs menu!
765
01:24:32,941 --> 01:24:34,859
Volim da иitam.
766
01:25:18,441 --> 01:25:23,659
Veиeras, i ostatka kao meseca, bih
se napio i proklinjao sudbu.
767
01:25:23,859 --> 01:25:26,959
No my planovi su promenili naglo se
odjednom.
768
01:25:58,441 --> 01:26:02,159
OK. Pevaљ. A o AMI maљtaљ? –Da
pevam. –Pa i and pevaљ?
769
01:26:02,441 --> 01:26:05,559
Ali tuрe songs, a ћelim them. –Je
ko li ih iio?
770
01:26:06,441 --> 01:26:09,559
Pevam samo dok se tuљiram. –Should
da log auditorijum.
771
01:27:36,141 --> 01:27:38,559
Aaa. Pica na drva!
772
01:27:39,441 --> 01:27:40,559
Congratulations! –Congratulations
to.
773
01:27:45,441 --> 01:27:49,859
Jutros mi su javili da same ya plesa
na drugom biti site.
774
01:27:50,141 --> 01:27:52,559
A gde? –Near odavde.
775
01:28:12,041 --> 01:28:15,559
Kakvo mesto? –Znaиi, ovde...
776
01:28:18,041 --> 01:28:22,159
Je Ovde. Uрi, rope. –A ti? –Sam
Zaboravio kostim u kolima.
777
01:28:22,441 --> 01:28:24,559
Ti IR. Eto me za ia.
778
01:28:52,441 --> 01:28:56,559
Super љto si doљla na probu grupe
Keyer. –Passion To je to pesma?
779
01:28:57,041 --> 01:29:01,559
Odakle gives? –Zar je vaћno?
Ћeliљ pevaљ da u svojoj grupi ili
ne?
780
01:29:03,041 --> 01:29:06,159
Vidi majice. Keyer. -Keyer.
781
01:29:09,041 --> 01:29:13,259
Ako se bojiљ, evo... Kapa za
tuљiranje.
782
01:29:14,041 --> 01:29:17,759
Vie ti manje straљno. –Prevrљio
si sve, Kolesnikove!
783
01:29:18,341 --> 01:29:21,759
Stavi je. Ne boj se. Vie ti manje
straљno.
784
01:29:23,041 --> 01:29:25,759
Zamiљljaj si da one u tuљ-kabini.
785
01:29:28,041 --> 01:29:32,759
Copiapo moemo to da uradimo. Snimimo
Da tvoje song.
786
01:29:33,041 --> 01:29:37,759
Izaрi iz tuљ-kabine. "Je da log
auditorijum.
787
01:29:45,041 --> 01:29:47,759
Usput, grupa Keiar veћba veж иitav
mesec.
788
01:29:50,441 --> 01:29:54,759
Sviramo? –Ne. –Da? –Ne!
–Odliиno. It was decided.
789
01:30:11,441 --> 01:30:15,459
MoE biti sretan Ti, Yak i ako sam
narkomanka.
790
01:30:16,441 --> 01:30:21,759
Yak i ako sam alkoholiиarka, Yak i
ako sam nimfomanka.
791
01:30:25,441 --> 01:30:29,759
MoE biti sretan Ti i ako irema u
autobus gola.
792
01:30:30,441 --> 01:30:34,759
Obuиem globus na glavu, zalijem stan
koka-kolom...
793
01:30:39,941 --> 01:30:46,559
Ja nisam ubica, ni manijak. Prosto
budi sretan.
794
01:30:46,941 --> 01:30:48,759
Sa mnom il' bez mene.
795
01:30:52,941 --> 01:30:56,959
Moћda sam potencijalna
љizofreniиarka...
796
01:30:58,141 --> 01:31:02,759
Prosto budi sretan... - oneself.
797
01:31:05,941 --> 01:31:07,759
- Oneself.
798
01:31:45,941 --> 01:31:52,759
MoE Ti biti sretan. MoE biti sretan...
799
01:31:55,941 --> 01:31:59,959
Moj nastup na Smehobitci, i Afinin
koncert behu puni people.
800
01:32:01,941 --> 01:32:04,759
Je Nikad nisam video tako ћivu i
slobodnu kao te veиeri.
801
01:32:05,941 --> 01:32:10,459
Dobio sam ideju. Moћda smisao not
ћivi da se dugo i sretno.
802
01:32:10,941 --> 01:32:13,659
Veж da sretneљ onoga ko razume
tvoju tajnu.
803
01:32:13,941 --> 01:32:16,559
Ko ti da same Romo otvoriљ duљu.
804
01:32:16,941 --> 01:32:19,659
I tada, if niљta ne smeta is da
zajedno.
805
01:32:19,941 --> 01:32:21,759
Yak ni ako se rastanete.
806
01:32:22,041 --> 01:32:25,359
Иudno љto je da se bojimo be
friends with onima
807
01:32:25,641 --> 01:32:28,759
sa kojima smo delili najbolje momente
this kratkog ћivota.
808
01:32:29,641 --> 01:32:31,759
A s Kim o moemo biti?
809
01:33:03,641 --> 01:33:07,759
Svakako Bond Ja nisam devojka, no I
can li da pijem sa vama?
810
01:33:12,641 --> 01:33:15,759
Gde sam te video? –U Smehobitci.
811
01:33:17,241 --> 01:33:22,259
Љmulj. –Tako je. –Sonja Љmulj.
–Da. Hans Kristijan Andersen.
812
01:33:22,841 --> 01:33:26,759
Obiиno upamte svi moje ime, a niko
ne upamti mene.
813
01:33:27,341 --> 01:33:30,459
Nekako si se promenila? –Pala sam
under auto.
814
01:33:30,841 --> 01:33:34,559
Naoиare? Tako je. Љta se desilo?
–Preљla sam na soиiva.
815
01:33:34,841 --> 01:33:40,759
Neverovatne word. Nerealne. –Zaљto
nerealne. Kose su?
816
01:33:43,841 --> 01:33:46,759
Lepe su. –Ha, Ha.
817
01:33:47,341 --> 01:33:50,759
Veиeras nastupam. Neљto kao
"Mikrofon je vaљ".
818
01:33:51,041 --> 01:33:54,359
Znaљ, trebaju mi fanovi. Nose li da
ti to budeљ?
819
01:33:54,841 --> 01:33:59,759
Mislim, da li bi doљao? –Danas?
Yeah. –Teco.
820
01:34:00,841 --> 01:34:03,759
Raspored Da vidim, ali...
821
01:34:05,841 --> 01:34:07,759
Peja biti lako, no...
822
01:34:08,841 --> 01:34:10,759
Rokai.
823
01:34:11,841 --> 01:34:14,759
Dolaziљ? –Da, dolazim.
824
01:34:17,841 --> 01:34:21,359
Sa nekim? –Sam. –Sjajno.
825
01:34:59,841 --> 01:35:04,841
Kad se love acopia, se kunemo da
viљe piemo IG u taj brod.
826
01:35:06,841 --> 01:35:11,841
No im Gore evil vremena, sami
traћimo te brodove.
827
01:35:16,441 --> 01:35:19,441
Prevod-Иarnojeviж
828
01:35:22,441 --> 01:35:26,441
Preuzeto sa www.titlovi.com
829
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
65325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.